1 00:00:13,682 --> 00:00:18,395 På tvers av alle kulturer er paring veldig ofte en dans av bedrag. 2 00:00:18,771 --> 00:00:21,815 For sex, kjærlighet og alt i mellom 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,567 lekes oppfatninger med 4 00:00:23,609 --> 00:00:28,864 for å forsterke eller skjule visse realiteter. 5 00:00:36,246 --> 00:00:39,500 Camille, jeg er forlovet. 6 00:00:45,214 --> 00:00:47,299 -Den pene jenta på festen. -Mira. 7 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 Det er navnet hennes. 8 00:00:48,842 --> 00:00:51,386 Jeg ventet på rett tidspunkt for å si det. 9 00:00:51,470 --> 00:00:54,681 -Hadde vært flott før vi kysset. -Ja, du kysset meg. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,351 Leter du virkelig etter detaljer? 11 00:00:58,101 --> 00:00:59,353 Ok, greit, ja. 12 00:00:59,436 --> 00:01:01,438 Jeg lente meg inn, du stoppet meg ikke. 13 00:01:01,522 --> 00:01:03,398 Kun én av oss visste om forlovelsen. 14 00:01:03,482 --> 00:01:05,484 -Ja, det var en tabbe. -Tror du? 15 00:01:05,567 --> 00:01:08,153 Jeg har dårlig samvittighet for dette. 16 00:01:08,237 --> 00:01:09,446 Jeg føler meg... 17 00:01:11,990 --> 00:01:13,450 ...som en idiot. 18 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Kom hit. 19 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 Ikke gjør det. 20 00:01:20,749 --> 00:01:22,125 Farvel, Ian. 21 00:01:41,645 --> 00:01:44,022 -Sa jo det. -Jøss. 22 00:01:44,106 --> 00:01:46,233 Dere, jeg har det bra. Seriøst. 23 00:01:46,316 --> 00:01:47,484 Vi tror deg ikke. 24 00:01:47,568 --> 00:01:49,820 Du har regnbuedryss i håret ditt. 25 00:01:49,903 --> 00:01:52,072 Dere, dette er helt normalt. 26 00:01:52,155 --> 00:01:54,992 I alle gamle kulturer festet de etter døden. 27 00:01:55,075 --> 00:01:58,120 Og å komme så nær en forfremmelse før Robin fikk sparken, 28 00:01:58,203 --> 00:02:01,081 er den typen sorg som fortjener iskrem i senga. 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 Greit. 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Alt dette handler ikke bare om jobb. 31 00:02:05,252 --> 00:02:09,131 Og du gir meg seriøs 2016 déjà vu. 32 00:02:09,214 --> 00:02:12,718 Vi lar deg ikke forsvinne over Ian som du gjorde sist. 33 00:02:12,801 --> 00:02:15,512 Nei. Ut av sengen. Vi skal ut. 34 00:02:15,596 --> 00:02:18,390 Dere skjønner det ikke. Jeg var så nær heltid. 35 00:02:18,473 --> 00:02:21,935 Som betyr fordeler og lønnsøkning, jeg var på vei mot fast stilling. 36 00:02:22,019 --> 00:02:26,106 Og ja, greit! Ian som var forlovet, var også en overraskelse. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,734 Så hun gravid ut på festen? 38 00:02:29,443 --> 00:02:31,737 -Nei! Hva faen! -Hvorfor spør du om det? 39 00:02:31,778 --> 00:02:35,073 -Hvorfor gifter folk seg? -Fordi de elsker hverandre? 40 00:02:35,157 --> 00:02:36,867 -Det er verre. -Gi meg den! 41 00:02:36,950 --> 00:02:39,494 Best om eksen gifter seg med en han fikk gravid. 42 00:02:39,578 --> 00:02:43,457 Heller enn å vite at han ble forelsket i noen som ikke er meg. 43 00:02:43,540 --> 00:02:44,958 -Hun hjelper ikke. -Vet det. 44 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 Aldri. 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,755 Jeg slo opp med Ian for å fokusere på karrieren, og det gikk ikke. 46 00:02:50,464 --> 00:02:53,133 Tror dere det ville vært meg om jeg ble med ham? 47 00:02:53,216 --> 00:02:56,595 -Du kan ikke tenke det. -Ja. Du valgte deg. 48 00:02:56,678 --> 00:02:59,389 Menn gjør sånt hele tiden. Uten å angre. 49 00:02:59,473 --> 00:03:00,390 Greit. 50 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 Hva om jeg angrer? Da vi kysset... 51 00:03:02,935 --> 00:03:05,145 -Hva? -Hva? Vent! 52 00:03:05,228 --> 00:03:07,105 Han er forlovet og kysset deg? 53 00:03:07,189 --> 00:03:09,566 Jeg vet det. Men det var som du sa. 54 00:03:09,650 --> 00:03:12,653 Det føltes som om universet vil ha oss sammen. 55 00:03:12,736 --> 00:03:16,448 Vinn ham tilbake. Meld den britiske megga til Utlendingsdirektoratet. 56 00:03:16,531 --> 00:03:19,743 Nei. Det handler ikke om henne. Jeg hadde en plan. 57 00:03:19,826 --> 00:03:22,120 Ingenting av dette var en del av det. 58 00:03:22,204 --> 00:03:23,246 Faen. 59 00:03:24,164 --> 00:03:26,249 Bare... Faen. 60 00:03:27,167 --> 00:03:29,419 -Å, nei! -Å, nei, kjære deg! 61 00:03:29,544 --> 00:03:31,421 -Kom igjen! -Hva vil du gjøre? 62 00:03:31,505 --> 00:03:34,925 Vi trenger ikke gå ut... Jeg har Forbes-intervjuet i morgen... 63 00:03:35,008 --> 00:03:37,552 Hun gikk fem minutter uten å si Forbes. 64 00:03:37,636 --> 00:03:41,723 -Beklager at jeg er stolt. -Frisk luft hjelper nok. 65 00:03:41,807 --> 00:03:44,393 Ja, Camille. Jeg ryddet timeplanen min. 66 00:03:44,476 --> 00:03:47,062 For hva? Du har ikke noe intervju. 67 00:03:47,145 --> 00:03:49,564 -Unødvendig. -Fordi du begynte. 68 00:03:49,648 --> 00:03:50,899 -Gi deg! -Du begynte! 69 00:03:50,983 --> 00:03:54,111 Vi begynte alle sammen, og nå skal vi avslutte det. 70 00:03:54,194 --> 00:03:55,529 Nei! 71 00:03:57,489 --> 00:04:00,409 Ser du, Camille? Føles det ikke bedre å være ute? 72 00:04:00,492 --> 00:04:01,410 Klart det. 73 00:04:01,493 --> 00:04:04,579 Fin bil. Takk for at du skaffet Uber. 74 00:04:04,663 --> 00:04:06,456 Uber Black, kjerring. Vær så god. 75 00:04:06,540 --> 00:04:09,334 Hvordan har du råd? Bruker du kontoen min? 76 00:04:09,418 --> 00:04:12,004 -Ikke ødelegg for meg. -Trodde du fikk jobb. 77 00:04:12,087 --> 00:04:14,965 Ikke pokker! Jeg kan ikke ta del i det sprø showet. 78 00:04:15,048 --> 00:04:18,885 Jeg sikter høyere. I showbransjen er oppfatning virkelighet. 79 00:04:18,969 --> 00:04:21,888 Hvis jeg sier ja til å være i bakgrunnen for Get Out, 80 00:04:21,972 --> 00:04:23,765 da forblir jeg i bakgrunnen. 81 00:04:23,849 --> 00:04:26,018 Men hvor er du nå? Bortsett fra i min Uber. 82 00:04:26,101 --> 00:04:27,352 Uber Black. 83 00:04:32,858 --> 00:04:35,902 Herregud, Daniel skrev nettopp at han savner meg. 84 00:04:35,986 --> 00:04:37,946 Herregud! Beklager, Camille. 85 00:04:38,030 --> 00:04:40,699 Nei! Ikke gjør det. Du fortjener kjærlighet. 86 00:04:40,782 --> 00:04:43,493 Om vi skal ha det gøy, kan dere ikke sjekke meg. 87 00:04:43,577 --> 00:04:45,454 Vet vi hvem Daniel er? 88 00:04:45,537 --> 00:04:47,706 Fyren jeg møtte på Prestige-appen. 89 00:04:47,789 --> 00:04:50,375 Skjønner ikke at hun ble godtatt og ikke jeg. 90 00:04:50,459 --> 00:04:51,501 -Ikke? -Hvorfor? 91 00:04:51,585 --> 00:04:53,962 De sa at profilbildet var for vulgært. 92 00:04:54,046 --> 00:04:56,006 Kjære, det kalles Prestige. 93 00:04:56,089 --> 00:04:58,717 Hva er mer prestisjefylt enn puppene mine? 94 00:04:58,800 --> 00:05:00,677 Se så søt han er. 95 00:05:00,761 --> 00:05:02,554 Han er så fin. 96 00:05:02,637 --> 00:05:06,767 Han har mastergrad fra Wharton. Vi tekster hele dagen. 97 00:05:06,850 --> 00:05:10,228 Dere har tekstet i evigheter. Hvorfor treffes dere ikke? 98 00:05:10,353 --> 00:05:12,856 Han sier at forventning er gammeldags. 99 00:05:12,939 --> 00:05:13,857 Beleilig. 100 00:05:13,940 --> 00:05:17,235 Kan vi spole til delen der vi finner ut at du ble lurt? 101 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Beklager. Det virket bittert. 102 00:05:19,279 --> 00:05:21,281 Vi tenkte det alle sammen. 103 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Kom igjen, damer. 104 00:05:29,372 --> 00:05:34,044 Damer, dette er ikke svart magi! Dette er Black Girl Magic! 105 00:05:35,754 --> 00:05:36,963 Quinn, hva er dette? 106 00:05:37,047 --> 00:05:38,715 Det var 10 % rabatt på Groupon. 107 00:05:38,799 --> 00:05:40,300 Black Girl Magic. 108 00:05:40,383 --> 00:05:45,013 Black Girl Magic. 109 00:05:45,138 --> 00:05:46,681 La oss lyse det opp! 110 00:06:03,365 --> 00:06:05,742 Og nå, den menneskelige lysekronen! 111 00:06:09,621 --> 00:06:10,539 Hva faen? 112 00:06:13,125 --> 00:06:14,626 Svart jente... 113 00:06:17,546 --> 00:06:20,465 Vet ikke om showet gjorde meg bedre eller verre. 114 00:06:20,549 --> 00:06:22,259 Jeg glemte allerede det vi så. 115 00:06:22,342 --> 00:06:25,053 Dere, Daniel skrev god natt. 116 00:06:25,137 --> 00:06:26,763 Penisbilde. 117 00:06:26,847 --> 00:06:28,098 Nei. 118 00:06:28,181 --> 00:06:30,475 Nei. Jeg fikk nettopp et penisbilde. 119 00:06:30,559 --> 00:06:34,771 Og se på denne fyrens tørre knær. Om du har en som henger så langt, 120 00:06:34,855 --> 00:06:38,316 bruk fuktighetskrem på knærne, eller klipp det ut. 121 00:06:38,400 --> 00:06:40,735 Det var signalet for at jeg skal dra. 122 00:06:40,819 --> 00:06:42,612 Maten har ikke engang kommet. 123 00:06:42,696 --> 00:06:45,532 Jeg vet. Men jeg må sove godt før... 124 00:06:45,615 --> 00:06:47,742 Forbes-intervjuet. 125 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 Ring oss etterpå. 126 00:06:50,370 --> 00:06:52,622 -Det skal jeg. -Lykke til. 127 00:06:52,706 --> 00:06:55,333 Stolt av deg. Jenta vår kommer til å være i Forbes. 128 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 Jeg kommer til å være i Forbes, ja! 129 00:07:01,006 --> 00:07:04,176 Her er jeg, lei meg for en eks. Hva skjedde med meg? 130 00:07:04,259 --> 00:07:06,636 Det var bedre når jeg ikke tenkte på menn. 131 00:07:06,720 --> 00:07:09,681 Sant. Pokker ta Ian. Fortsett å være deg. 132 00:07:09,764 --> 00:07:11,558 Du har rett. 133 00:07:11,641 --> 00:07:12,601 Ian hvem? 134 00:07:12,684 --> 00:07:15,061 Jeg bryr meg om jobb og karriere. 135 00:07:15,145 --> 00:07:17,606 I morgen presenterer jeg meg for den nye lederen 136 00:07:17,689 --> 00:07:19,733 og får henne til å bli forelsket i meg. 137 00:07:19,816 --> 00:07:21,401 -Ja! -Ja! Det er jenta si. 138 00:07:21,484 --> 00:07:24,070 Jeg har blitt helbredet av Black Girl Magic. 139 00:07:24,154 --> 00:07:26,156 Herregud. 140 00:07:32,537 --> 00:07:36,499 Herregud. Doktor Pruitt? Fra Yale? 141 00:07:36,583 --> 00:07:39,711 Er du den nye lederen? Jeg er en fan av arbeidet ditt. 142 00:07:39,794 --> 00:07:41,796 Jeg har lest alle tre bøkene dine. 143 00:07:41,880 --> 00:07:44,841 Jeg siterte forskningen din tungt i avhandlingen min. 144 00:07:45,467 --> 00:07:48,428 Jeg er professor II. Camille Parks. 145 00:07:48,511 --> 00:07:51,765 Jeg underviser i Antropologi om sex og kjærlighet i år. 146 00:07:52,849 --> 00:07:54,100 Kan jeg ringe tilbake? 147 00:07:54,184 --> 00:07:55,977 Det er greit, dr. Pruitt. 148 00:07:56,061 --> 00:07:56,978 -Beklager! -Takk. 149 00:07:57,062 --> 00:07:59,773 Jeg bare ramlet inn hit. Jeg var spent! 150 00:07:59,856 --> 00:08:01,900 Ja, det gjorde du, Camille Parks. 151 00:08:02,859 --> 00:08:04,527 Jeg har hørt mye om deg. 152 00:08:04,611 --> 00:08:08,073 Det er fint å sette et ansikt på omdømmet. 153 00:08:09,241 --> 00:08:13,328 Rykte? Mener du bra eller... 154 00:08:13,787 --> 00:08:14,871 Ikke verst? 155 00:08:15,413 --> 00:08:17,457 Kom du inn hit av en grunn? 156 00:08:17,540 --> 00:08:20,794 Ja, for å si hei. 157 00:08:20,877 --> 00:08:22,003 Hei. 158 00:08:22,087 --> 00:08:23,338 Hei. 159 00:08:25,090 --> 00:08:26,508 Ha det fint. 160 00:08:27,133 --> 00:08:28,176 Akkurat. 161 00:08:28,843 --> 00:08:31,972 Ja. Ha det fint du også. 162 00:08:32,055 --> 00:08:34,683 Og hvis du trenger noe, er jeg der for deg. 163 00:08:34,766 --> 00:08:36,434 Er du ledig i ettermiddag? 164 00:08:36,518 --> 00:08:39,312 Ja, jeg er definitivt ledig i ettermiddag. 165 00:08:39,396 --> 00:08:41,481 Om ikke ville jeg endret timeplanen 166 00:08:41,564 --> 00:08:44,401 fordi jeg sluttet å date og vil fokusere på karrieren. 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,653 -Jeg vil virkelig klare det... -Camille. 168 00:08:46,736 --> 00:08:47,779 Ja? 169 00:08:47,862 --> 00:08:50,073 Jeg er en stor fan av grenser. 170 00:08:50,782 --> 00:08:54,077 -Greit. -Så du må bare trykke på pause, 171 00:08:54,160 --> 00:08:57,038 og dra innom huset mitt for te. 172 00:08:57,122 --> 00:08:58,331 Så snakker vi da. 173 00:08:58,415 --> 00:09:00,917 Greit. Det virker gøy. Flott. 174 00:09:02,335 --> 00:09:04,170 Jeg drar. 175 00:09:04,254 --> 00:09:06,464 Jeg ser deg senere. 176 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Ja. Greit. Vi sees senere. 177 00:09:09,050 --> 00:09:10,510 -Ser deg senere. -Greit. 178 00:09:18,768 --> 00:09:19,644 Quinn? 179 00:09:19,728 --> 00:09:23,148 Ja, det er navnet på kontoen, så det er meg, Quinn. 180 00:09:23,231 --> 00:09:26,568 Vognen din venter. La oss få deg til ballet. 181 00:09:28,278 --> 00:09:31,781 Eller... Duane Reade i Tribeca. 182 00:09:33,992 --> 00:09:37,537 Så vi kommer til å passere 50 Duane Reades underveis. 183 00:09:37,620 --> 00:09:39,205 Jeg liker ikke dem. 184 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 Den ved meg har aldri blå Gatorade. 185 00:09:41,666 --> 00:09:45,879 Lysene i den på Lennox fungerer ikke bak, og det er bare voldsomt. 186 00:09:45,962 --> 00:09:49,549 Og noen sa noe ille om Obama i den. 187 00:09:49,674 --> 00:09:51,801 Den på 129. i ACP 188 00:09:51,885 --> 00:09:54,512 -lukter som moppevann. -Lukter som moppevann. 189 00:09:55,680 --> 00:09:57,474 Du er noe for deg selv. 190 00:09:57,557 --> 00:09:59,893 Du vet ikke halvparten. 191 00:10:01,603 --> 00:10:03,563 Anna Sharpe fra Forbes er her. 192 00:10:03,646 --> 00:10:05,065 Send henne inn. 193 00:10:07,776 --> 00:10:12,072 Du er sjefen. Du fikser dette. 194 00:10:24,834 --> 00:10:26,711 Vær så god sitt. 195 00:10:30,673 --> 00:10:32,092 Dette er ikke pinlig. 196 00:10:32,175 --> 00:10:34,969 -Visste du hvem jeg var da... -Selvsagt ikke. 197 00:10:35,053 --> 00:10:37,097 Jeg er frilans. Vikarierer for en fyr. 198 00:10:37,180 --> 00:10:40,100 Greit. Vel, vi knullet. 199 00:10:40,183 --> 00:10:41,309 Ikke tenk på det. 200 00:10:41,393 --> 00:10:44,020 -La oss bare holde det profesjonelt. -Selvfølgelig. 201 00:10:44,104 --> 00:10:47,482 Hva var drivkraften bak å lage appen Q? 202 00:10:47,565 --> 00:10:49,317 Jeg fylte et tomrom jeg så. 203 00:10:49,401 --> 00:10:52,153 Før Q har det ikke vært en datingapp 204 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 spesielt dedikert til skeive og mørkhudede. 205 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 Er det etterspørsel? 206 00:10:55,907 --> 00:10:58,785 Pengene som ble investert, bør svare på det spørsmålet. 207 00:10:58,868 --> 00:11:03,081 Vi bruker Camrose, det mest avanserte programmeringsspråket som finnes. 208 00:11:03,164 --> 00:11:06,084 Vi tok de mest nøyaktige personlighetstestene. 209 00:11:06,167 --> 00:11:09,337 Myers-Briggs, Love Language, Fisher Temperament, 210 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 alt for å garantere de mest presise paringene. 211 00:11:12,966 --> 00:11:15,552 Ja, appens slagord er "Garantert kjærlighet". 212 00:11:15,635 --> 00:11:17,679 Det er litt misvisende, ikke sant? 213 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 Hvordan det? 214 00:11:18,847 --> 00:11:22,642 Vanskelig å garantere kjærlighet. Enda vanskeligere når du eliminerer 215 00:11:22,725 --> 00:11:25,687 en hel gruppe fra appen din. 216 00:11:25,812 --> 00:11:29,524 Det gjør jeg fordi skeive fargede er et sårbart og oversett marked. 217 00:11:29,607 --> 00:11:31,943 Og de må føle seg trygge når de dater. 218 00:11:32,026 --> 00:11:34,154 Har du hatt et forhold med en hvit person? 219 00:11:34,237 --> 00:11:37,532 -I fortiden. -Er du imot dating for ulike raser? 220 00:11:37,615 --> 00:11:39,409 Nei. Folk kan gjøre hva de vil. 221 00:11:39,492 --> 00:11:42,662 Men du er selv uinteressert i å date en hvit person? 222 00:11:44,038 --> 00:11:45,123 La meg omformulere. 223 00:11:45,206 --> 00:11:48,334 La oss si vi møttes i en bar, hadde det kjempegøy, 224 00:11:48,418 --> 00:11:51,171 og jeg ba deg på en date. Hva ville du sagt? 225 00:11:51,546 --> 00:11:56,593 Jeg er for tiden ikke interessert i å ha et forhold med hvite. 226 00:11:56,676 --> 00:12:00,889 Men gitt din historie er du interessert i å ha sex med hvite. 227 00:12:00,972 --> 00:12:03,933 -Det er litt hyklersk, synes du ikke? -Unnskyld meg? 228 00:12:04,017 --> 00:12:06,978 Hvis jeg skulle si at jeg kun var interessert i sex 229 00:12:07,061 --> 00:12:10,273 med mørkhudede, men uinteressert i noe romantisk, 230 00:12:10,356 --> 00:12:13,026 kan man kalle det en fetisjering. Ville du ikke? 231 00:12:13,651 --> 00:12:15,987 Beklager, hva var spørsmålet igjen? 232 00:12:17,071 --> 00:12:20,533 Jeg må kjøpe falske smartingbriller for en audition. 233 00:12:20,658 --> 00:12:22,327 Du er en skuespiller. 234 00:12:22,410 --> 00:12:26,539 Jeg er en legende. Noen ganger synger jeg, og noen ganger spiller jeg. 235 00:12:26,623 --> 00:12:30,335 Så vi maler begge bilder med ord. Jeg er en poet! 236 00:12:30,418 --> 00:12:32,253 Jeg trodde poeter var gamle. 237 00:12:33,296 --> 00:12:36,633 Mer Love Jones, mindre Langston Hughes. 238 00:12:36,716 --> 00:12:40,720 Et byrå ville ansette meg, men jeg bruker ikke kunsten min for kapitalisme. 239 00:12:40,803 --> 00:12:44,224 Kapitalisme er tull. Derfor gjør jeg ikke jobber. 240 00:12:44,307 --> 00:12:46,267 Ja. Må være tro mot kunsten. 241 00:12:46,351 --> 00:12:47,602 Ja! Du skjønner det! 242 00:12:47,685 --> 00:12:51,064 Jeg ble tilbudt denne drittrollen i Get Out, The Musical 243 00:12:51,147 --> 00:12:54,484 så jeg måtte takke nei. Det var bare ikke inspirert. 244 00:12:54,567 --> 00:12:57,820 En ekte kunstner vil aldri sette sjelen sin i fare. 245 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Det er dypt. 246 00:13:02,075 --> 00:13:03,660 Vet du hva? 247 00:13:03,743 --> 00:13:06,329 Jeg skal til byen etter at jeg har kjørt deg. 248 00:13:06,412 --> 00:13:09,582 Hvis du vil, kan jeg la denne vognen vente på deg. 249 00:13:09,666 --> 00:13:11,167 For å være snill. 250 00:13:11,251 --> 00:13:13,419 Det vil jeg veldig gjerne. 251 00:13:17,882 --> 00:13:18,800 Kjennelse? 252 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Herregud, du ser bra ut! Greit. 253 00:13:22,637 --> 00:13:25,306 Liksom Blac-Chyna-skal-til-retten-bra. 254 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Jeg bytter klær. 255 00:13:27,308 --> 00:13:32,146 Vet du? Jeg føler meg ærlig talt bra. Antropologisjefen er afroamerikaner. 256 00:13:32,230 --> 00:13:34,107 Nei! Herregud, så flott. 257 00:13:34,190 --> 00:13:37,902 Ja. Hun er svart. Og hun har allerede invitert meg på te. 258 00:13:38,027 --> 00:13:41,322 Det er det som skjer. Vi må trekke hverandre opp. 259 00:13:41,406 --> 00:13:44,075 Det er det alle disse gutta gjør innen teknologi. 260 00:13:44,158 --> 00:13:47,370 I går var jeg så nedfor. Dere så meg. 261 00:13:47,453 --> 00:13:49,455 -Det gjorde vi. -Tragisk! 262 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 Jeg tenkte at jeg måtte begynne på nytt. 263 00:13:52,375 --> 00:13:56,254 Men å ha doktor Pruitt som mentor endrer alt. 264 00:13:56,337 --> 00:14:00,341 Å ha hennes signatur betyr garantert fast stilling. 265 00:14:00,425 --> 00:14:01,759 Ser du? 266 00:14:01,843 --> 00:14:04,679 Kanskje det brakte lykke at Ian kom tilbake. 267 00:14:04,762 --> 00:14:08,433 Jeg tenker ikke engang på ham. Det handler kun om jobb nå. 268 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 Helt klart. 269 00:14:09,726 --> 00:14:14,314 Greit. Jeg tror at denne er perfekt for en te med en doktor. 270 00:14:14,397 --> 00:14:17,233 Synes dere min er for mye for Forbes? 271 00:14:17,317 --> 00:14:18,985 -Kjøre deg. Nei! -Nei! 272 00:14:19,068 --> 00:14:21,487 Slutt å tulle, ta en titt på deg selv. 273 00:14:21,571 --> 00:14:23,740 Hør her. Dette er en fotoshoot! 274 00:14:23,823 --> 00:14:26,367 Det skal være litt mye. 275 00:14:26,451 --> 00:14:28,828 Denne jakken kommer med et budskap. 276 00:14:28,911 --> 00:14:32,957 Er det et budskap? Eller er det et forvirret spørsmål? 277 00:14:33,041 --> 00:14:35,209 Jeg vil se profesjonell ut. 278 00:14:35,293 --> 00:14:37,295 Siden når brydde du deg om det? 279 00:14:37,378 --> 00:14:40,173 Siden Forbes og siden jeg knullet intervjueren. 280 00:14:40,256 --> 00:14:41,716 Knullet dere på intervjuet? 281 00:14:41,841 --> 00:14:42,800 Før. 282 00:14:42,884 --> 00:14:46,262 Husker dere den tørste jenta fra klubben som spiste maten min? 283 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 -Vent! -Nei! 284 00:14:47,847 --> 00:14:49,515 Skriver den jenta for Forbes? 285 00:14:49,599 --> 00:14:51,517 Hvem hadde forventet det? 286 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 Hun var kul til å begynne med. 287 00:14:53,519 --> 00:14:57,023 Og så begynte hun å stille meg alle slags rare spørsmål. 288 00:14:57,106 --> 00:14:59,984 Vil dette gå dårlig? Jeg vil ikke ha dårlige presse. 289 00:15:00,109 --> 00:15:01,277 -Ikke akkurat nå. -Nei! 290 00:15:01,361 --> 00:15:02,195 Nei! Det er ok. 291 00:15:02,278 --> 00:15:04,238 Snakk med henne igjen. 292 00:15:04,322 --> 00:15:06,991 Jeg og doktor Pruitt ble introdusert på en rar måte, 293 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 men så fikset jeg det. 294 00:15:08,618 --> 00:15:10,828 Så inviterte hun meg på te. 295 00:15:10,912 --> 00:15:13,164 Greit. Så, som et intervju, del to. 296 00:15:13,247 --> 00:15:15,166 -Ja! -Remiksen. 297 00:15:16,751 --> 00:15:19,420 Herregud! Det er Daniel. 298 00:15:19,504 --> 00:15:20,963 -Hvem er Daniel? -Hvem? 299 00:15:21,047 --> 00:15:23,383 Daniel. Wharton! Entreprenør! 300 00:15:23,466 --> 00:15:26,636 Vi snakket om ham i går kveld. Fyren fra Prestige. 301 00:15:27,929 --> 00:15:29,472 Den falske fyren. 302 00:15:29,555 --> 00:15:32,308 Ok, jeg har aldri sett ham før. Hvordan ser jeg ut? 303 00:15:32,392 --> 00:15:33,601 Du ser... 304 00:15:33,685 --> 00:15:34,560 Hei, Daniel. 305 00:15:34,644 --> 00:15:37,647 Jøss, du er enda vakrere enn bildene dine. 306 00:15:37,730 --> 00:15:40,775 Takk skal du ha. Og du er den samme som i dine! 307 00:15:40,858 --> 00:15:43,695 Hva? Trodde du jeg lurte deg eller noe? 308 00:15:43,778 --> 00:15:44,779 -Nei! -Ja! 309 00:15:44,862 --> 00:15:47,824 Jeg tror det er på tide at vi møtes. Er du ledig... 310 00:15:47,949 --> 00:15:50,243 Ja. Når? 311 00:15:50,326 --> 00:15:53,121 I kveld, klokken 19.00? Liker du... 312 00:15:53,204 --> 00:15:55,873 Ja! Hva, mener jeg. 313 00:15:55,998 --> 00:15:57,500 -Hummer. -Ja! 314 00:15:57,583 --> 00:15:59,627 Jeg elsker hummer. 315 00:15:59,711 --> 00:16:01,963 Flott! Vi sees i kveld klokken 19.00. 316 00:16:02,046 --> 00:16:04,090 Kult! Jeg sender deg adressen. 317 00:16:04,173 --> 00:16:05,216 Greit. 318 00:16:05,299 --> 00:16:06,634 -Greit. -Greit. 319 00:16:06,718 --> 00:16:07,844 -Ok, ha det. -Ha det. 320 00:16:10,972 --> 00:16:14,726 Ja, han er ekte! Han er ekte! Herregud! 321 00:16:14,809 --> 00:16:16,853 Ja! Quinn er tilbake. 322 00:16:18,354 --> 00:16:21,482 Dere må skynde dere, jeg har en date! 323 00:16:21,566 --> 00:16:23,317 Gratulerer? 324 00:16:23,401 --> 00:16:25,820 Han virket ekte! 325 00:16:25,945 --> 00:16:30,783 Det er en trist dag for samfunnet når alt en mann trenger å gjøre, er å eksistere. 326 00:16:30,867 --> 00:16:32,618 Godt sagt. 327 00:16:36,164 --> 00:16:38,332 Jeg trodde hun var allergisk mot hummer. 328 00:16:38,416 --> 00:16:40,209 Du vet at hun er det. 329 00:16:41,753 --> 00:16:45,006 Du er ikke på audition for dem, de er på audition for deg. 330 00:16:45,089 --> 00:16:47,592 -Det er ikke slik det funker. -Å, jo da. 331 00:16:47,675 --> 00:16:50,386 Du sa nei til forrige rolle så du kan få denne. 332 00:16:50,470 --> 00:16:53,431 Og hvis ikke denne rollen, så blir det den neste. 333 00:16:53,514 --> 00:16:59,395 Selv på den mest overskyede dagen er solen også over deg på himmelen. 334 00:16:59,479 --> 00:17:02,190 Du har noen fine ord, Emmanuel. 335 00:17:02,815 --> 00:17:03,733 Takk, Quinn. 336 00:17:19,916 --> 00:17:21,918 Vent! Jeg fikk ikke nummeret ditt! 337 00:17:24,295 --> 00:17:25,963 Faen! 338 00:17:27,006 --> 00:17:29,258 Hva har man med til te? Virker det som en date 339 00:17:29,342 --> 00:17:32,178 om jeg har med blomster? Jeg vil at hun skal like meg. 340 00:17:32,261 --> 00:17:34,639 Hun er svart, du er svart, hun må like deg. 341 00:17:34,722 --> 00:17:37,016 Må hun? Fordi det er noen vi ikke liker. 342 00:17:37,475 --> 00:17:38,392 Fransk mat! 343 00:17:38,476 --> 00:17:40,520 -Faen heller. -Faen heller. 344 00:17:40,603 --> 00:17:41,604 ÅPNER SNART DEN NYE SJELEN AV HARLEM 345 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Jeg kan ikke tro at de gjorde dette mot Ray's. 346 00:17:44,232 --> 00:17:46,484 Det er helt hvitt. Er det den nye sjelen? 347 00:17:47,485 --> 00:17:49,445 Det blir definitivt demonstrasjon. 348 00:17:49,529 --> 00:17:52,031 -Ja, det må det! -Burde vi gå? 349 00:17:52,114 --> 00:17:54,325 -Jeg kan ikke. -Bestemoren min er syk. 350 00:17:54,408 --> 00:17:55,451 Dårlige knær. 351 00:17:55,535 --> 00:17:57,119 NEI! KNUST. #RAYSHARLEM #HVITEFOLKGJØRSOMHVITE 352 00:17:57,203 --> 00:17:59,831 Du burde gå. Du har en stemme, Camille, 353 00:17:59,914 --> 00:18:02,124 og du brenner for disse tingene. 354 00:18:02,208 --> 00:18:05,211 Ja, men jeg gjør mitt på den intellektuelle siden, 355 00:18:05,294 --> 00:18:06,796 med forskning og skriving. 356 00:18:06,879 --> 00:18:08,214 Det er sant. 357 00:18:08,297 --> 00:18:10,174 Man snakker foran en folkemengde, 358 00:18:10,258 --> 00:18:12,426 og så får man sparken. Se på Robin. 359 00:18:12,510 --> 00:18:13,803 Jeg vet ikke. 360 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 Jeg føler at svarte tilgir mer. 361 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Se på Kanye. 362 00:18:17,181 --> 00:18:18,766 Han har på seg MAGA-hatter, 363 00:18:18,850 --> 00:18:22,436 og så klager han om Star Wars-boliger for hjemløse, 364 00:18:22,520 --> 00:18:24,564 og vi lar ham fortsatt preke i kirken. 365 00:18:24,647 --> 00:18:29,735 Nei, Quinn. Black Twitter, Instagram, NewsOne, Breakfast Club, 366 00:18:29,819 --> 00:18:31,946 de vil ta deg. 367 00:18:32,029 --> 00:18:34,991 Vi kan ikke la Camille bli kansellert før hun begynner. 368 00:18:35,074 --> 00:18:37,285 Vil ikke bli stemplet som en onkel Tom, 369 00:18:37,368 --> 00:18:39,495 som tok med grønnkål til grillfesten. 370 00:18:39,579 --> 00:18:41,247 Hva er galt med grønnkål? 371 00:18:41,330 --> 00:18:43,541 Var foreldrene de eneste svarte i oppveksten? 372 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 Du har i litt hvitløk. 373 00:18:45,293 --> 00:18:48,421 Litt smør, jente, ha i litt bacon... Det blir bra. 374 00:18:48,504 --> 00:18:50,381 -Det er ikke grønnkål. -Det er grønt. 375 00:18:50,464 --> 00:18:51,591 Er det? 376 00:18:51,674 --> 00:18:52,633 Ja! 377 00:18:54,135 --> 00:18:56,262 Det er uferdig. 378 00:18:56,345 --> 00:19:00,933 Men se, framsiden ligner Michelle Obama, gode, sterke assosiasjoner, ikke sant? 379 00:19:01,017 --> 00:19:04,937 Men når jeg snur meg skriker ryggen... 380 00:19:05,021 --> 00:19:07,523 Jeg suger deg i et skap før dessert. 381 00:19:07,607 --> 00:19:09,734 Jeg ville bare ha litt sexy. 382 00:19:09,817 --> 00:19:11,861 Suger ikke i skap. Spiser ikke dessert. 383 00:19:11,944 --> 00:19:14,572 Bør jeg ta på meg noe annet? Vent. 384 00:19:14,655 --> 00:19:16,616 Sminke. Øyenskygge, leppestift. 385 00:19:16,699 --> 00:19:19,744 Sier det fremtidig kone til direktør eller basketballkone? 386 00:19:20,995 --> 00:19:22,788 Angie? Hva er galt? 387 00:19:22,872 --> 00:19:26,709 Jeg møtte en fyr som forsto meg. Som forsto meg godt. 388 00:19:26,792 --> 00:19:32,214 Herregud, kjære deg! Dette er utrolig! Du fortjener en god fyr. 389 00:19:32,298 --> 00:19:33,382 Som min Daniel. 390 00:19:33,466 --> 00:19:35,593 Ja da, bortsett fra at fyren min er ekte. 391 00:19:35,676 --> 00:19:38,596 Daniel er ekte. Han er videoverifisert. 392 00:19:38,721 --> 00:19:39,889 Inntil han ikke er det. 393 00:19:39,972 --> 00:19:41,474 Vennligst bare støtt meg. 394 00:19:41,557 --> 00:19:45,227 Jeg gjør. Men kom igjen, datene dine er aldri bare dater. 395 00:19:45,311 --> 00:19:47,939 De kommer alltid med en ulempe. Det er... 396 00:19:48,022 --> 00:19:50,942 Jeg vet det! Og jeg hater det, ok? 397 00:19:51,025 --> 00:19:54,320 Gud, jeg vil bare ha det enkelt. Jeg vil bare ha søtt. 398 00:19:54,403 --> 00:19:56,405 Jeg har lett etter kjærlighet, 399 00:19:56,489 --> 00:20:00,660 ekte kjærlighet så lenge, og det må være min tur. 400 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 Univers, hør meg manifestere. Daniel er den rette. 401 00:20:06,916 --> 00:20:12,546 Ok, det er Daniel. Kanskje min fyr er det også, hvis jeg finner ham. 402 00:20:12,630 --> 00:20:13,673 Det kan du jo? 403 00:20:13,756 --> 00:20:16,550 Nei, for han var sjåfør i en... T-bane. 404 00:20:16,634 --> 00:20:20,346 T-banesjåfør. Og han var også kunstner, som meg. 405 00:20:20,429 --> 00:20:22,723 Og vi kom så godt overens. 406 00:20:22,807 --> 00:20:26,394 Nå hater jeg meg selv for å ikke få nummeret hans før han kjørte... 407 00:20:26,477 --> 00:20:28,521 Jeg gikk av toget. 408 00:20:28,604 --> 00:20:32,024 Hva så? Du vet hvilket tog. 409 00:20:32,108 --> 00:20:33,734 Gå tilbake til toget igjen. 410 00:20:33,818 --> 00:20:37,863 Og igjen. Helt til du finner ham. 411 00:20:39,156 --> 00:20:42,034 Herregud! For et søtt møte, 412 00:20:42,118 --> 00:20:43,995 som en Kate Hudson-film. 413 00:20:44,078 --> 00:20:46,664 Jeg vet ikke hvem det er, men det virker herlig! 414 00:20:46,747 --> 00:20:48,374 Takk, Quinnie. 415 00:20:48,749 --> 00:20:51,293 Finn mannen din. Gå og finn ham. 416 00:20:51,377 --> 00:20:52,378 Gjør krav på din. 417 00:20:52,461 --> 00:20:53,462 Det skal jeg. 418 00:20:56,257 --> 00:20:58,467 Vent. Vent! Sminke? 419 00:20:58,551 --> 00:21:01,095 Ja for øynene. Absolutt ikke for leppene. 420 00:21:01,220 --> 00:21:03,180 Ja. Jeg kan gjøre det. 421 00:21:07,560 --> 00:21:11,897 Ok, kom igjen, Emmanuel. Se meg. Avbryt. 422 00:21:11,981 --> 00:21:14,233 Forespør. 423 00:21:15,109 --> 00:21:17,820 Avbryt. Forespør. 424 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 Ok, dette er den. 425 00:21:21,574 --> 00:21:24,994 Kom igjen, Gud. Jobb med meg. Gi meg Emmanuel! 426 00:21:27,955 --> 00:21:30,624 Pokker ta! Forespør igjen. 427 00:21:30,708 --> 00:21:33,544 Avbryt. Forespør. 428 00:21:33,627 --> 00:21:36,589 Avbryt! Jeg vil bare ha kjærlighet også! 429 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Ok, forespør. 430 00:21:38,174 --> 00:21:39,925 Kom igjen, Emmanuel. 431 00:21:40,051 --> 00:21:41,010 Avbryt! 432 00:21:42,261 --> 00:21:44,430 Kanskje. 433 00:21:44,513 --> 00:21:45,389 Nei. 434 00:22:05,493 --> 00:22:06,911 Professor Parks! 435 00:22:06,994 --> 00:22:09,121 Nora! Hei. Hva gjør du her? 436 00:22:09,205 --> 00:22:12,958 Doktor Pruitt ville ha noen til å vise henne rundt, og de valgte meg. 437 00:22:13,084 --> 00:22:16,087 Hun er alltid tilgjengelig, og jeg har ikke et liv. 438 00:22:16,170 --> 00:22:18,422 Hun sendte meg e-innbydelse som en takk. 439 00:22:19,673 --> 00:22:21,217 Var det en e-innbydelse? 440 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 Dette stedet er så kult. Badet har et porselensbidé. 441 00:22:26,388 --> 00:22:29,683 Tror du at hun bruker det, eller er det bare til pynt? 442 00:22:29,767 --> 00:22:32,853 Jeg aner ikke, Nora. Unnskyld meg. 443 00:22:34,021 --> 00:22:35,439 -E-innbydelse? -Jobben her 444 00:22:35,523 --> 00:22:38,192 på Columbia kunne ikke kommet på et bedre tidspunkt. 445 00:22:38,275 --> 00:22:40,694 Jeg har jo nettopp startet et nytt prosjekt 446 00:22:40,778 --> 00:22:44,740 som involverer den blomstrende frie afroamerikanske bosetningen 447 00:22:44,824 --> 00:22:50,287 som ble ødelagt på 1850-tallet for å få plass til Central Park. 448 00:22:50,371 --> 00:22:53,999 Seneca Village. Det er så interessant, doktor Pruitt. 449 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 Opplys meg. 450 00:22:56,127 --> 00:22:59,296 Camille. Camille Parks. Vi møttes i morges. 451 00:22:59,380 --> 00:23:01,841 Den som elsker å tvitre. 452 00:23:02,800 --> 00:23:07,012 Jeg gjorde oppgaven min om gentrifisering, og Seneca Village anses som 453 00:23:07,096 --> 00:23:10,224 New Yorks første gentrifiserte svarte urbane sted. 454 00:23:10,307 --> 00:23:12,643 Om du ser etter en forskningsassistent... 455 00:23:12,726 --> 00:23:15,062 ...kan jeg begynne straks. 456 00:23:15,146 --> 00:23:18,732 Greit. Takk, begge to. 457 00:23:18,816 --> 00:23:23,696 Det er bare... Som den andre svarte kvinnen på avdelingen 458 00:23:23,779 --> 00:23:27,032 -er det slikt et personlig tema for meg. -Akkurat. 459 00:23:27,116 --> 00:23:30,202 Når jeg tenker på offeret til folket mitt her i byen... 460 00:23:30,286 --> 00:23:31,537 Er du ikke fra Oklahoma? 461 00:23:31,620 --> 00:23:36,000 Jeg er lenape. Folket mitt ble tvunget til å flytte fra New York til Oklahoma. 462 00:23:36,083 --> 00:23:39,336 Vi takker deg virkelig for dine forfedres ofre. 463 00:23:39,420 --> 00:23:44,008 Nylig gjorde jeg en 23andme og oppdaget at jeg er 3,6 % japansk. 464 00:23:44,091 --> 00:23:47,595 Jeg pleide å lure på hvorfor jeg likte sushi og kalligrafi. 465 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 Da ga alt mening. 466 00:23:48,929 --> 00:23:52,433 Gir virkelig ny mening til ordet "kaukasisk". 467 00:23:52,516 --> 00:23:56,937 Det er mye å pakke ut. Ikke sant? 468 00:23:57,563 --> 00:23:59,398 Det er vilt. 469 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 Jeg hørte om bideet. 470 00:24:07,156 --> 00:24:10,201 Tusen takk for at du kom tilbake. 471 00:24:10,284 --> 00:24:13,412 Jeg trodde vi dekket alt sist gang jeg var her. 472 00:24:13,495 --> 00:24:16,123 Ta fram opptakeren, jeg vil ha dette på bånd. 473 00:24:20,211 --> 00:24:25,132 Ditt "fetisj"-argument fungerer ikke omvendt. 474 00:24:25,216 --> 00:24:28,260 Kanskje overraskende, men som hvit kvinne på en datingapp 475 00:24:28,344 --> 00:24:30,137 er du ikke i den sårbare klassen. 476 00:24:30,221 --> 00:24:34,892 Du er den mest ettertraktede av alle etniske grupper, 477 00:24:34,975 --> 00:24:36,185 hetero eller skeiv. 478 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 Og uansett hvem jeg ligger med eller har forhold med, 479 00:24:39,772 --> 00:24:44,151 er denne appen nødvendig for de tusenvis av menneskene som vil date 480 00:24:44,235 --> 00:24:47,112 uten å måtte forklare hvorfor folk i dag 481 00:24:47,196 --> 00:24:51,075 ikke burde ha svartfjes på halloween, eller svare på 482 00:24:51,158 --> 00:24:55,746 uvitende meldinger fra folk som bare "har en greie for svarte kvinner". 483 00:24:57,039 --> 00:24:58,374 Uoffisielt, 484 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 det var du som dro midt på natten. 485 00:25:01,210 --> 00:25:02,586 Du sendte ikke melding. 486 00:25:02,670 --> 00:25:04,380 Og du spiste min biff og brokkoli. 487 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Jeg vet ikke hva jeg er mest lei meg for. 488 00:25:06,715 --> 00:25:07,883 Likevel, uoffisielt, 489 00:25:07,967 --> 00:25:11,679 jeg trodde ikke at vi måtte late som at det var noe mer. 490 00:25:11,762 --> 00:25:15,015 Du sendte ikke akkurat "la oss gjøre dette igjen"-vibber. 491 00:25:15,099 --> 00:25:18,310 Offisielt, du har helt rett. 492 00:25:18,394 --> 00:25:19,728 Appen din er nødvendig. 493 00:25:19,812 --> 00:25:23,607 Men jeg er journalist, og det er min jobb å stille tøffe spørsmål. 494 00:25:24,358 --> 00:25:28,654 Som, kanskje du vil la denne hvite kvinnen ta deg med på date? 495 00:25:28,737 --> 00:25:30,698 Uoffisielt. På en date. 496 00:25:31,073 --> 00:25:32,116 Hva? 497 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 I det minste skylder jeg deg biff og brokkoli. 498 00:25:38,163 --> 00:25:39,331 Det gjør du. 499 00:25:44,920 --> 00:25:46,088 Du må være Quinn. 500 00:25:46,755 --> 00:25:48,799 Daniel venter. Vær så snill, kom inn. 501 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 Spiser vi middag her? 502 00:25:53,262 --> 00:25:54,972 Ja, det er mat. 503 00:25:59,018 --> 00:26:01,603 Perfekt timing, Quinn. Vi er akkurat i gang. 504 00:26:05,607 --> 00:26:07,609 Forsyn deg med en hummerrull. 505 00:26:07,693 --> 00:26:08,819 Greit. 506 00:26:10,821 --> 00:26:13,198 Hva om jeg sa at på kun ett år 507 00:26:13,282 --> 00:26:17,494 kan dere alle eie et penthouse i Park Avenue? 508 00:26:17,578 --> 00:26:21,373 Når dere registrerer dere for å bli selger for Herbal Wonderkind, 509 00:26:21,457 --> 00:26:24,376 er dere ett skritt nærmere den drømmen. 510 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Takk, Pam. 511 00:26:26,337 --> 00:26:29,298 Bare hyggelig, Daniel. Er ikke dette spennende, damer? 512 00:26:29,381 --> 00:26:34,595 Herregud. Tuller du med meg? Et pyramidespill? 513 00:26:34,678 --> 00:26:36,472 Skjer daten etter dette? 514 00:26:37,931 --> 00:26:39,600 Kjære vene. 515 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Doktor Pruitt? 516 00:26:45,439 --> 00:26:49,526 Før jeg dro, ville jeg bare si at jeg er veldig glad for at du er her. 517 00:26:49,610 --> 00:26:51,487 Dette er min første mulighet 518 00:26:51,570 --> 00:26:54,365 til å jobbe med en svart kvinne siden jeg kom hit. 519 00:26:54,448 --> 00:26:57,284 Å ha noen som deg som veileder meg, jeg mener, noen som 520 00:26:57,368 --> 00:27:00,496 forstår kampen min. 521 00:27:00,579 --> 00:27:02,539 Opplys meg, Camille. 522 00:27:02,623 --> 00:27:07,878 Du tvitrer vittige spydigheter om urettferdighet hele dagen. 523 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Hvilken kamp? 524 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 -Det er et retorisk spørsmål. -Ja. 525 00:27:16,637 --> 00:27:19,098 Det kalles "sosiale" medier av en grunn. 526 00:27:19,181 --> 00:27:22,518 Fordi det er et flott sted for folk å komme og snakke. 527 00:27:22,601 --> 00:27:26,855 Men ha det klart for deg. Det er alt det er. 528 00:27:26,939 --> 00:27:30,275 Hvis du vil snakke om kamp, 529 00:27:30,359 --> 00:27:34,405 må du legge fra deg telefonen og komme deg ut i felten. 530 00:27:34,488 --> 00:27:37,991 For å studere kultur er å være i den. 531 00:27:38,075 --> 00:27:42,746 Ikke å observere den utenfra, men å faktisk leve i den. 532 00:27:42,830 --> 00:27:44,998 Forstår du hva jeg sier? 533 00:27:45,082 --> 00:27:47,126 Ja. 534 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 God natt. 535 00:27:52,923 --> 00:27:57,052 Vi skal faktisk holde en demonstrasjon. Jeg, mener jeg. 536 00:27:57,136 --> 00:27:58,053 Alene? 537 00:27:58,137 --> 00:28:01,098 Nei, jeg er en del av GentriHvorfor-bevegelsen. 538 00:28:01,181 --> 00:28:05,144 Det er en tilfeldighet. Jeg tenkte at jeg måtte gjøre mer personlig arbeid. 539 00:28:05,227 --> 00:28:08,856 Så derfor er det... Ja. Det er derfor det skjer. 540 00:28:08,939 --> 00:28:11,483 Flott, og god natt. 541 00:28:11,567 --> 00:28:14,820 Jeg holder en tale. En flott tale. Det blir så bra. 542 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 Jeg håper det går bra. 543 00:28:19,116 --> 00:28:20,576 -Er dette kåpen din? -Ja. 544 00:28:24,997 --> 00:28:26,039 Jeg sover. 545 00:28:26,123 --> 00:28:28,000 Herregud. Jeg beklager så mye. 546 00:28:28,083 --> 00:28:30,752 Det er bare det at Quinn, din beste venn, 547 00:28:30,836 --> 00:28:33,589 traff bunnen i sin tragiske datehistorie. 548 00:28:33,672 --> 00:28:37,593 Bare for å vente på A-toget, i en time, før det ikke kjørte, 549 00:28:37,676 --> 00:28:42,181 og så ble jeg ignorert av hver enkelt drosje på gaten. 550 00:28:42,264 --> 00:28:46,518 Så jeg fikk nyte en rask spasertur helt hjem i iskaldt regn 551 00:28:46,602 --> 00:28:50,189 fordi Uber-kontoen er suspendert på grunn av for mange avbestillinger. 552 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Vet du hvorfor den er det? 553 00:28:52,774 --> 00:28:56,945 Ja, men det er din skyld for å ha gitt meg kjærlighetsråd 554 00:28:57,029 --> 00:28:59,531 fra en kvinne som selger dyre yogabukser. 555 00:28:59,615 --> 00:29:00,866 -Hva? -Ja, kjerring. 556 00:29:00,949 --> 00:29:03,327 Jeg søkte henne opp. Kate Hudson-filmer lyver. 557 00:29:03,410 --> 00:29:07,915 Søte møter skjer ikke i virkeligheten for en brun jente på Manhattan. 558 00:29:07,998 --> 00:29:08,957 Amen. 559 00:29:09,625 --> 00:29:13,128 Ja! Det er kjeksen jeg bestilte på turen hjem. 560 00:29:13,212 --> 00:29:16,924 -Jeg trodde du ikke spiste dessert. -Ny meg. Bare åpne. 561 00:29:17,007 --> 00:29:19,176 Søvnløshetskjeks. 562 00:29:22,262 --> 00:29:23,639 ÅPNE FOR RÅKULHET 563 00:29:24,681 --> 00:29:25,807 Emmanuel. 564 00:29:25,891 --> 00:29:26,892 Quinn! 565 00:29:26,975 --> 00:29:27,851 Angie? 566 00:29:28,143 --> 00:29:29,728 Jeg trodde du het Quinn. 567 00:29:29,811 --> 00:29:30,687 Hva skjer? 568 00:29:30,771 --> 00:29:32,064 Jeg forklarer senere. 569 00:29:32,731 --> 00:29:34,566 Hvordan kom du hit? 570 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 Bud. Jeg tok med kjeksen. 571 00:29:36,568 --> 00:29:41,657 Det er skjebnen! Jeg kan også ha et søtt møte. Føler meg som Kate Hudson! 572 00:29:41,740 --> 00:29:44,993 Quinn, det er poeten min fra Uber! 573 00:29:45,077 --> 00:29:47,746 Greit, flott. Kan han låse opp kontoen min? 574 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 Om ikke han låser meg opp først. 575 00:29:59,341 --> 00:30:00,842 Det var fantastisk. 576 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 Og uventet. 577 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Jeg kunne ikke vente. 578 00:30:05,556 --> 00:30:09,309 Så kan vi dra til deg nå og knulle som voksne? 579 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 Vi er her. 580 00:30:10,852 --> 00:30:13,855 Jeg vet det. Kan vi gå opp til deg, 581 00:30:13,939 --> 00:30:16,900 og avslutte det vi startet? 582 00:30:16,984 --> 00:30:17,943 Jeg mener at dette 583 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 er stedet mitt. 584 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 Bor du i bilen din? 585 00:30:23,156 --> 00:30:25,784 Du bor i denne bilen vi har kjørt? 586 00:30:25,867 --> 00:30:27,119 Er dette hjemmet ditt? 587 00:30:27,202 --> 00:30:31,206 Poesi betaler ikke så godt. Og... Du skjønner. 588 00:30:31,290 --> 00:30:32,874 Vi er kunstnere. 589 00:30:32,958 --> 00:30:34,459 -Jøss. -Vi jakter ikke penger, 590 00:30:34,543 --> 00:30:36,128 vi jakter på inspirasjon. 591 00:30:37,296 --> 00:30:43,010 Jada, i teorien, men nei, pokker ta det. En kunstner må også spise. 592 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Vi er ikke like. Jeg har ikke engang bil å bo i. 593 00:30:47,598 --> 00:30:48,515 Pokker! 594 00:30:49,308 --> 00:30:51,977 Jeg må ringe den regissøren. Jeg gjør Get Out. 595 00:30:52,060 --> 00:30:54,396 Jeg rotet det til. Jeg klarer ikke dette. 596 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 GentriHvorfor! 597 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Herregud, vær så snill og ikke la dette bli sprøtt. 598 00:31:02,946 --> 00:31:08,619 Den svarte mannen oppfant mat da vi var faraoer i Afrika! 599 00:31:09,119 --> 00:31:10,329 Jeg vet! Ja! 600 00:31:10,412 --> 00:31:13,999 Nå tror de hvite at de kan komme til Harlem og lære oss å spise? 601 00:31:14,082 --> 00:31:15,917 -Absolutt ikke! -Hva i hotep? 602 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Til det sier jeg: Hvorfor? 603 00:31:18,879 --> 00:31:20,172 -GentriHvorfor! -Greit. 604 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 GentriHvorfor! 605 00:31:21,715 --> 00:31:26,053 Nå vil jeg overlate mikrofonen til frøken doktor Camille Parks... 606 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 Frøken doktor? 607 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 ...som har noen lærerike ord å si. 608 00:31:34,436 --> 00:31:35,896 Ta dem, søster! 609 00:31:40,359 --> 00:31:43,111 Takk, DaKwame. 610 00:31:43,195 --> 00:31:46,198 Kanskje jeg burde oppklare noen ting først. 611 00:31:47,115 --> 00:31:50,327 Alle mennesker spiste mat. 612 00:31:50,410 --> 00:31:55,415 Og de fleste svarte amerikanere stammer ikke fra faraoer. 613 00:31:55,499 --> 00:31:57,584 Vi er vestafrikanere. 614 00:31:59,961 --> 00:32:01,838 Hva annet? 615 00:32:01,922 --> 00:32:07,177 Visste dere at faraoer pleide å gifte seg med søstrene sine? 616 00:32:07,260 --> 00:32:10,514 Det var sprøtt. Ikke sant? 617 00:32:14,726 --> 00:32:19,398 Noen ganger med bedrag i kjærlighetens navn kan vi miste oss selv, 618 00:32:19,481 --> 00:32:21,775 glemme hvem vi egentlig er. 619 00:32:21,858 --> 00:32:23,360 Hvis dere er her i dag, 620 00:32:24,528 --> 00:32:28,865 er det fordi Ray's betydde noe for dere, for Harlem. 621 00:32:28,949 --> 00:32:33,495 Og det betydde mye fordi det var vårt. 622 00:32:33,578 --> 00:32:35,247 -Ja. Det var det. -Og ærlig talt 623 00:32:35,330 --> 00:32:36,998 har vi ikke mye som er vårt. 624 00:32:37,541 --> 00:32:39,167 Så når det er borte, 625 00:32:40,127 --> 00:32:42,546 forsvinner en del av oss også. 626 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 Så jeg står her i dag, ikke for å si GentriHvorfor, men GentriHvem. 627 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 Det stemmer! Ja! 628 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Ikke oss! Ikke nå lenger! 629 00:32:53,056 --> 00:32:56,435 Så stå med meg, Harlem, mens vi boikotter Chalmette 630 00:32:56,518 --> 00:32:59,771 og gir dem beskjed, ikke oss! Ikke nå lenger! 631 00:32:59,855 --> 00:33:04,067 GentriHvem! 632 00:33:08,697 --> 00:33:10,323 Sånn skal det være! 633 00:33:12,284 --> 00:33:14,327 Men til slutt finner vi veien tilbake... 634 00:33:14,411 --> 00:33:15,328 Takk skal du ha. 635 00:33:15,412 --> 00:33:17,831 ...på godt og vondt, til sannheten. 636 00:33:17,914 --> 00:33:19,583 -Hei. -Hva i helvete, Camille? 637 00:33:19,666 --> 00:33:20,542 Hva? 638 00:33:20,625 --> 00:33:21,543 Kom hit. 639 00:33:24,087 --> 00:33:25,505 KJØKKENSJEF IAN WALKER 640 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 Jeg er kjøkkensjefen her. 641 00:33:28,884 --> 00:33:29,760 Hva faen? 642 00:34:38,411 --> 00:34:40,413 Tekst: Nicolay Styhr 643 00:34:40,497 --> 00:34:42,499 Kreativ leder Heidi Rabbevåg