1 00:00:07,092 --> 00:00:09,219 ハーレム 2 00:00:13,766 --> 00:00:18,020 どの文化でも求愛行動は 大抵 欺きのゲームよ 3 00:00:19,062 --> 00:00:23,525 セックスや愛といったものを 得るために― 4 00:00:24,109 --> 00:00:28,864 うわべを飾ったり 本来の姿を隠したりする 5 00:00:36,205 --> 00:00:37,122 カミール 6 00:00:37,873 --> 00:00:39,249 婚約したんだ 7 00:00:45,130 --> 00:00:46,131 さっきの子ね 8 00:00:46,298 --> 00:00:51,386 名前はミラだ 話すタイミングをうかがってた 9 00:00:51,512 --> 00:00:52,888 キスの前とか? 10 00:00:53,013 --> 00:00:54,389 君がしてきた 11 00:00:54,640 --> 00:00:57,267 何それ そこにこだわる? 12 00:00:58,185 --> 00:01:03,232 でも拒否されなかったし 婚約の件も知らなかった 13 00:01:03,357 --> 00:01:04,483 あれは間違いだ 14 00:01:04,608 --> 00:01:05,192 へえ 15 00:01:05,317 --> 00:01:06,985 悪いとは思ってる 16 00:01:08,195 --> 00:01:09,488 私は… 17 00:01:12,115 --> 00:01:13,242 バカみたい 18 00:01:14,368 --> 00:01:15,202 おいで 19 00:01:15,327 --> 00:01:16,370 やめて 20 00:01:20,666 --> 00:01:21,834 さよなら 21 00:01:41,562 --> 00:01:42,688 ほらね 22 00:01:42,813 --> 00:01:43,522 マジ? 23 00:01:43,981 --> 00:01:46,233 私なら全然 平気 24 00:01:46,400 --> 00:01:47,192 どこが 25 00:01:47,317 --> 00:01:49,778 髪にお菓子がついてる 26 00:01:49,945 --> 00:01:54,908 古代文化でも葬儀の後は ごちそうを食べてた 27 00:01:55,242 --> 00:01:58,078 ロビンの解雇で昇進がパアよ 28 00:01:58,245 --> 00:02:00,455 ヤケ食いもしたくなる 29 00:02:02,082 --> 00:02:05,043 仕事だけじゃないでしょ 30 00:02:05,168 --> 00:02:09,214 2016年のデジャヴを 見てるみたい 31 00:02:09,423 --> 00:02:12,217 また何週間も引きこもる気? 32 00:02:12,384 --> 00:02:15,762 ベッドから出な 出かけるよ 33 00:02:15,929 --> 00:02:18,348 あと一歩で常勤教授だった 34 00:02:18,515 --> 00:02:21,685 終身在職権も 夢じゃなかったのに 35 00:02:22,019 --> 00:02:26,231 確かにイアンの婚約も 驚きだったけどね 36 00:02:26,356 --> 00:02:28,734 相手は妊娠してた? 37 00:02:29,776 --> 00:02:31,570 それ関係ある? 38 00:02:31,737 --> 00:02:33,238 結婚する理由は? 39 00:02:33,405 --> 00:02:34,740 愛してるから? 40 00:02:34,948 --> 00:02:36,450 キツすぎる 41 00:02:36,617 --> 00:02:39,286 デキ婚のほうがマシだよ 42 00:02:39,536 --> 00:02:43,373 私以外の人を 愛してほしくない 43 00:02:43,457 --> 00:02:44,124 ひどい 44 00:02:44,291 --> 00:02:44,833 同感 45 00:02:44,958 --> 00:02:45,542 いつもだ 46 00:02:46,418 --> 00:02:49,713 仕事のために イアンと別れたのに 47 00:02:51,048 --> 00:02:53,133 パリに行ってたら… 48 00:02:53,300 --> 00:02:55,010 それは考えちゃダメ 49 00:02:55,177 --> 00:02:59,848 男はいつも仕事を選ぶが 後悔したりしない 50 00:03:00,349 --> 00:03:03,477 でも私は後悔してる キスした時… 51 00:03:04,102 --> 00:03:07,022 婚約してるのにキスを? 52 00:03:07,189 --> 00:03:09,566 そうだけど こう思ったの 53 00:03:09,733 --> 00:03:12,694 これは宇宙の導きだって 54 00:03:12,861 --> 00:03:16,448 なら その女から 彼を取り戻しな 55 00:03:16,657 --> 00:03:21,411 彼女は関係ない 計画がことごとく崩れてるだけ 56 00:03:22,162 --> 00:03:22,996 最悪 57 00:03:24,081 --> 00:03:25,666 もうイヤ 58 00:03:27,292 --> 00:03:30,128 カミール しっかりして 59 00:03:30,253 --> 00:03:35,050 出かけるのはやめる? 私は明日 雑誌の取材だし… 60 00:03:35,258 --> 00:03:37,302 5分ぶりに聞いた 61 00:03:37,427 --> 00:03:39,096 自慢して悪いね 62 00:03:39,262 --> 00:03:41,556 外の空気を吸うべきよ 63 00:03:41,682 --> 00:03:44,393 あんたのために予定を空けた 64 00:03:44,559 --> 00:03:47,187 取材の予定はないだろ 65 00:03:47,354 --> 00:03:48,480 ヤな感じ 66 00:03:48,647 --> 00:03:49,439 自分が先に… 67 00:03:49,606 --> 00:03:50,649 違うよ 68 00:03:50,816 --> 00:03:53,860 分かったから その辺にして 69 00:03:54,027 --> 00:03:55,404 ダメだよ 70 00:03:57,322 --> 00:03:59,825 気分はよくなった? 71 00:04:00,784 --> 00:04:01,451 ええ 72 00:04:01,618 --> 00:04:04,579 いい車だね ありがと アンジー 73 00:04:04,746 --> 00:04:06,707 高級車を頼んだの 74 00:04:06,915 --> 00:04:09,209 また私のアカウント? 75 00:04:09,376 --> 00:04:10,544 黙ってて 76 00:04:10,711 --> 00:04:11,878 新しい仕事は? 77 00:04:12,045 --> 00:04:14,965 あんなダサい役はお断り 78 00:04:15,132 --> 00:04:18,385 ショービズ界では イメージが大事なの 79 00:04:19,094 --> 00:04:23,724 コーラスを引き受けたら 裏方が居場所になる 80 00:04:23,890 --> 00:04:25,851 今の居場所は車ね 81 00:04:26,018 --> 00:04:27,477 高級車だよ 82 00:04:32,399 --> 00:04:35,235 ダニエルが“寂しい”って 83 00:04:36,069 --> 00:04:37,946 ごめん カミール 84 00:04:38,113 --> 00:04:40,699 やめてよ 謝る必要はない 85 00:04:40,866 --> 00:04:43,452 私に気を使わないで 86 00:04:43,744 --> 00:04:45,454 ダニエルって誰? 87 00:04:45,620 --> 00:04:47,706 アプリで知り合った人 88 00:04:47,914 --> 00:04:50,375 私は登録を拒否された 89 00:04:50,500 --> 00:04:51,001 ウソ 90 00:04:51,126 --> 00:04:51,710 なんで? 91 00:04:51,918 --> 00:04:54,004 写真が下品だって 92 00:04:54,171 --> 00:04:55,881 アプリ名は“ 威厳 プレステージ ”よ 93 00:04:56,048 --> 00:04:58,175 私の胸にも威厳はある 94 00:04:58,300 --> 00:05:00,552 ほら ちょっと見てよ 95 00:05:00,719 --> 00:05:02,387 ハンサムでしょ 96 00:05:02,554 --> 00:05:06,641 MBAも持ってるの 一日中 メールしてる 97 00:05:07,017 --> 00:05:10,145 なんで直接 会わないの? 98 00:05:10,228 --> 00:05:12,898 期待が膨らむからって 99 00:05:13,023 --> 00:05:13,857 都合がいい 100 00:05:14,024 --> 00:05:16,902 どうせ なりすましでしょ 101 00:05:17,319 --> 00:05:19,154 ごめん キツかった 102 00:05:19,321 --> 00:05:20,781 皆 そう思ってた 103 00:05:23,825 --> 00:05:24,618 始まった 104 00:05:24,910 --> 00:05:26,870 盛り上がっていこう 105 00:05:29,331 --> 00:05:34,002 これは黒魔術じゃない ブラックガールマジックだ 106 00:05:35,796 --> 00:05:36,880 これは何? 107 00:05:37,005 --> 00:05:38,715 クーポンがあったの 108 00:05:38,882 --> 00:05:42,594 ブラックガールマジック 109 00:05:43,178 --> 00:05:45,013 ブラックガールマジック 110 00:05:45,263 --> 00:05:46,640 火をつけて 111 00:06:03,198 --> 00:06:05,617 お次は人間シャンデリア! 112 00:06:09,579 --> 00:06:10,539 何なの? 113 00:06:13,291 --> 00:06:14,459 ブラックガール… 114 00:06:17,879 --> 00:06:20,465 あのショーは何だったの? 115 00:06:20,590 --> 00:06:22,134 私はもう忘れた 116 00:06:22,259 --> 00:06:25,011 ダニエルが“おやすみ”って 117 00:06:25,178 --> 00:06:26,721 ペニスの写真だ 118 00:06:26,888 --> 00:06:28,098 まさか 119 00:06:28,265 --> 00:06:29,558 こっちの話 120 00:06:30,183 --> 00:06:32,144 彼 ヒザが汚い 121 00:06:32,519 --> 00:06:34,563 ペニスが長いなら― 122 00:06:34,688 --> 00:06:38,066 ヒザを保湿するか 写真を加工しなよ 123 00:06:38,191 --> 00:06:40,652 じゃ 私は帰るよ 124 00:06:40,777 --> 00:06:42,571 料理がまだ来てない 125 00:06:42,737 --> 00:06:45,407 明日に備えて早く寝なきゃ 126 00:06:45,532 --> 00:06:47,826 雑誌の取材がある 127 00:06:48,869 --> 00:06:49,953 電話して 128 00:06:50,078 --> 00:06:50,620 ああ 129 00:06:50,745 --> 00:06:52,455 頑張ってね 130 00:06:52,581 --> 00:06:55,208 友達として誇らしいわ 131 00:06:55,375 --> 00:06:58,003 一流誌に載っちゃうよ 132 00:07:01,256 --> 00:07:04,426 昔の男のことで 落ち込むなんて― 133 00:07:04,593 --> 00:07:06,511 私らしくない 134 00:07:06,678 --> 00:07:09,681 そのとおり 自分に集中しな 135 00:07:09,848 --> 00:07:10,682 そうね 136 00:07:11,725 --> 00:07:14,978 イアンって誰? 私はキャリアを追う 137 00:07:15,103 --> 00:07:19,107 明日 新しい学部長に 売り込みに行く 138 00:07:19,566 --> 00:07:21,693 それでこそカミールだ 139 00:07:21,860 --> 00:07:24,070 さっきのショーで回復した 140 00:07:32,454 --> 00:07:36,416 ウソでしょ イェール大のプルイット博士? 141 00:07:36,750 --> 00:07:41,713 新しい学部長に? 著書は3冊とも読みました 142 00:07:41,838 --> 00:07:44,507 何度も論文に引用を 143 00:07:44,966 --> 00:07:48,386 非常勤講師の カミール・パークスです 144 00:07:48,553 --> 00:07:50,513 人類学を教えてます 145 00:07:52,891 --> 00:07:54,100 かけ直すわ 146 00:07:54,267 --> 00:07:55,769 分かりました 147 00:07:55,936 --> 00:07:59,773 すみません つい興奮してしまって 148 00:07:59,940 --> 00:08:01,983 そうね カミール・パークス 149 00:08:02,943 --> 00:08:07,656 あなたの評判はよく耳にする やっと会えた 150 00:08:09,199 --> 00:08:13,036 それはいい評判ですか? それとも― 151 00:08:13,870 --> 00:08:14,871 そこそこ? 152 00:08:15,288 --> 00:08:16,957 何か用でも? 153 00:08:17,499 --> 00:08:20,335 ええ ご挨拶をしたくて 154 00:08:20,961 --> 00:08:22,003 はじめまして 155 00:08:22,170 --> 00:08:23,338 どうも 156 00:08:25,048 --> 00:08:26,091 お元気で 157 00:08:27,133 --> 00:08:28,093 はい 158 00:08:28,802 --> 00:08:31,346 では 博士もお元気で 159 00:08:31,471 --> 00:08:34,641 何かあれば お申しつけください 160 00:08:34,808 --> 00:08:36,017 午後は空いてる? 161 00:08:36,309 --> 00:08:39,562 はい もちろん空いてます 162 00:08:39,688 --> 00:08:44,359 予定があっても調整します 仕事に集中したいので 163 00:08:44,859 --> 00:08:45,902 私の目標は… 164 00:08:46,027 --> 00:08:46,653 カミール 165 00:08:46,861 --> 00:08:47,487 はい 166 00:08:48,071 --> 00:08:50,740 線引きは きっちりしたい 167 00:08:51,032 --> 00:08:54,077 だから この会話は 一旦中断して― 168 00:08:54,202 --> 00:08:57,872 続きは私の家で お茶しながらに 169 00:08:57,998 --> 00:09:01,167 分かりました 楽しそうですね 170 00:09:01,626 --> 00:09:06,298 では これで失礼して 午後にお宅へ伺います 171 00:09:06,798 --> 00:09:08,925 ええ また後ほど 172 00:09:09,092 --> 00:09:10,302 じゃあね 173 00:09:18,685 --> 00:09:19,436 クイン? 174 00:09:19,561 --> 00:09:22,856 ええ アカウント名どおりよ 175 00:09:23,023 --> 00:09:26,318 では目的地まで お連れします 176 00:09:27,986 --> 00:09:31,740 トライベッカの ドラッグストアか 177 00:09:33,950 --> 00:09:37,495 ドラッグストアなら 道中に50軒はある 178 00:09:37,662 --> 00:09:39,164 他の店舗はイヤ 179 00:09:39,622 --> 00:09:45,462 好きな飲料が置いてなかったり 電灯が切れてたり 180 00:09:45,795 --> 00:09:49,549 あの店舗は オバマの悪口を言う人がいた 181 00:09:49,716 --> 00:09:51,926 129丁目の店舗は… 182 00:09:52,093 --> 00:09:53,720 モップの臭いが 183 00:09:55,847 --> 00:09:57,474 面白い人だ 184 00:09:57,682 --> 00:09:59,559 こんなの序の口だよ 185 00:10:01,478 --> 00:10:03,521 記者が到着しました 186 00:10:03,646 --> 00:10:04,689 お通しして 187 00:10:07,734 --> 00:10:11,863 あんたなら大丈夫 きっとうまくいく 188 00:10:15,075 --> 00:10:16,034 ウソ 189 00:10:25,085 --> 00:10:26,711 どうぞかけて 190 00:10:30,673 --> 00:10:32,050 何も問題ない 191 00:10:32,217 --> 00:10:33,551 私を知ってた? 192 00:10:33,718 --> 00:10:37,097 まさか 今日は代打で来たの 193 00:10:37,263 --> 00:10:38,890 そう 分かった 194 00:10:39,349 --> 00:10:42,685 確かに寝たけど 仕事は仕事よ 195 00:10:42,811 --> 00:10:43,395 ええ 196 00:10:43,812 --> 00:10:47,565 では なぜ“Q”を 作ろうと思ったの? 197 00:10:47,732 --> 00:10:49,275 ニーズに応えた 198 00:10:49,609 --> 00:10:54,614 有色人種のクイア向けの アプリはなかったから 199 00:10:54,781 --> 00:10:55,782 需要はある? 200 00:10:55,949 --> 00:10:59,244 500万ドル以上の投資が その答えよ 201 00:10:59,369 --> 00:11:02,956 最先端の プログラミング言語を使い― 202 00:11:03,123 --> 00:11:06,000 正確な性格テストを採用 203 00:11:06,167 --> 00:11:09,254 “MBTI”に “愛を伝える5つの方法” 204 00:11:09,379 --> 00:11:12,465 的確なマッチングのためにね 205 00:11:12,632 --> 00:11:17,095 でも うたい文句の “愛を保証する”は誤解を招く 206 00:11:17,637 --> 00:11:18,263 なぜ? 207 00:11:18,430 --> 00:11:20,807 保証するのは難しいし― 208 00:11:20,974 --> 00:11:25,186 対象を有色人種に絞れば さらに難しいはず 209 00:11:25,353 --> 00:11:29,524 有色人種のクイアは 虐げられてる 210 00:11:29,858 --> 00:11:31,901 安心してデートしたい 211 00:11:32,068 --> 00:11:34,028 白人と付き合ったことは? 212 00:11:34,487 --> 00:11:36,030 過去にはある 213 00:11:36,197 --> 00:11:37,699 交際には反対? 214 00:11:37,866 --> 00:11:39,367 個人の自由よ 215 00:11:39,534 --> 00:11:42,662 でも あなたは 白人に興味なし? 216 00:11:44,038 --> 00:11:48,168 例えば私たちがバーで 出会ったとして― 217 00:11:48,334 --> 00:11:51,129 私がデートに誘ったら? 218 00:11:51,546 --> 00:11:56,551 現時点では白人と 付き合うことに興味はない 219 00:11:56,718 --> 00:12:00,847 でも白人とのセックスには 興味がある 220 00:12:01,014 --> 00:12:02,557 少々 偽善的では? 221 00:12:03,016 --> 00:12:04,017 何ですって? 222 00:12:04,184 --> 00:12:09,898 私が“有色人種と寝たいけど 恋愛は結構”と言ったら― 223 00:12:10,023 --> 00:12:12,942 それはフェティシズムでは? 224 00:12:13,860 --> 00:12:15,987 質問は何だっけ? 225 00:12:17,280 --> 00:12:20,575 オーディション用に だてメガネを買う 226 00:12:20,867 --> 00:12:22,202 俳優なんだね 227 00:12:22,327 --> 00:12:25,955 レジェンドだよ 歌ったり演じたり 228 00:12:26,789 --> 00:12:29,959 君も言葉の芸術家か 俺は詩人だ 229 00:12:30,335 --> 00:12:32,545 詩人は年寄りかと 230 00:12:33,505 --> 00:12:35,757 「ラブ・ジョーンズ」さ 231 00:12:36,716 --> 00:12:40,678 俺は資本主義の犬には ならない 232 00:12:40,845 --> 00:12:43,765 分かる だから私は働かない 233 00:12:43,890 --> 00:12:46,100 芸術に忠実でないと 234 00:12:46,267 --> 00:12:47,602 そうだよ 235 00:12:47,977 --> 00:12:51,022 ミュージカルに 誘われたけど― 236 00:12:51,272 --> 00:12:54,442 ピンとこない役だったから 断った 237 00:12:54,776 --> 00:12:57,820 真の芸術家は 魂を売り渡さない 238 00:12:59,405 --> 00:13:00,406 深いね 239 00:13:02,158 --> 00:13:05,703 君を降ろしたら アップタウンに戻る 240 00:13:06,412 --> 00:13:10,750 よければ君の用事が済むまで 待ってるよ 241 00:13:11,209 --> 00:13:13,419 それ すごく助かる 242 00:13:18,049 --> 00:13:18,800 決まり? 243 00:13:19,592 --> 00:13:24,430 ステキ 裁判所へ行く ブラック・チャイナみたい 244 00:13:25,557 --> 00:13:26,391 やめとく 245 00:13:27,433 --> 00:13:32,146 でも気分はいい 新しい学部長は黒人女性よ 246 00:13:32,313 --> 00:13:33,940 やったじゃない 247 00:13:34,065 --> 00:13:37,735 しかも早速 お茶に誘われた 248 00:13:37,860 --> 00:13:38,903 最高だね 249 00:13:39,237 --> 00:13:43,741 ITチームの連中みたいに 助け合わなきゃ 250 00:13:43,908 --> 00:13:47,370 昨日の私は 落ち込んでたでしょ 251 00:13:48,037 --> 00:13:49,247 悲惨だった 252 00:13:49,414 --> 00:13:52,208 振り出しに戻ったかと 思いきや― 253 00:13:52,333 --> 00:13:56,254 プルイット博士がいれば 流れは変わる 254 00:13:56,629 --> 00:14:00,216 終身在職権が 保証されたも同然 255 00:14:00,341 --> 00:14:04,596 イアンが戻ってきたのは 幸運だったのかも 256 00:14:05,138 --> 00:14:07,682 今は仕事しか頭にない 257 00:14:07,807 --> 00:14:09,100 よく言うよ 258 00:14:09,225 --> 00:14:13,896 博士とのお茶には この服が完璧だと思う 259 00:14:14,022 --> 00:14:17,108 一流誌には派手すぎない? 260 00:14:17,275 --> 00:14:18,943 何を言うの 261 00:14:19,110 --> 00:14:21,237 自分の姿を見てみて 262 00:14:21,654 --> 00:14:26,326 撮影なんだから 派手な服で攻めなきゃダメ 263 00:14:26,659 --> 00:14:28,620 主張が伝わるわ 264 00:14:28,786 --> 00:14:32,957 主張が伝わるというより 混乱を招かない? 265 00:14:33,124 --> 00:14:34,959 一流に見せたい 266 00:14:35,293 --> 00:14:37,086 急にどうしたの? 267 00:14:37,211 --> 00:14:40,381 一流誌だし 記者とヤったんだ 268 00:14:40,673 --> 00:14:41,716 取材中に? 269 00:14:41,883 --> 00:14:46,179 この前 バーで お持ち帰りした女だった 270 00:14:46,638 --> 00:14:47,805 ウソでしょ 271 00:14:47,972 --> 00:14:49,432 彼女 記者なの? 272 00:14:49,557 --> 00:14:51,768 そんなの誰が予想する? 273 00:14:51,934 --> 00:14:56,898 最初は問題なかったのに 次第に微妙な質問を始めた 274 00:14:57,315 --> 00:15:00,985 マズいかな? 今 悪い記事は困る 275 00:15:01,110 --> 00:15:04,322 もう一度 彼女と話してみて 276 00:15:04,447 --> 00:15:08,409 私も博士の前でしくじったけど 立て直し― 277 00:15:08,534 --> 00:15:10,453 お茶に招かれた 278 00:15:10,578 --> 00:15:13,539 つまりインタビュー第2弾か 279 00:15:13,706 --> 00:15:15,083 リミックス的な? 280 00:15:16,834 --> 00:15:19,504 大変 ダニエルからだ 281 00:15:19,671 --> 00:15:20,880 誰だっけ? 282 00:15:21,047 --> 00:15:26,094 昨夜 話したでしょ アプリで知り合った人よ 283 00:15:26,761 --> 00:15:29,472 ああ なりすまし野郎か 284 00:15:29,639 --> 00:15:32,141 初めての対面よ 私どう? 285 00:15:32,266 --> 00:15:33,643 見た目は… 286 00:15:33,768 --> 00:15:34,519 ダニエル 287 00:15:34,686 --> 00:15:37,522 驚いた 写真より美人だね 288 00:15:37,730 --> 00:15:40,983 ありがとう あなたは写真のとおりね 289 00:15:41,150 --> 00:15:43,653 なりすましだとでも? 290 00:15:43,903 --> 00:15:45,029 まさか 291 00:15:45,196 --> 00:15:47,740 そろそろ直接 会わない? 292 00:15:47,907 --> 00:15:50,034 もちろん いつ? 293 00:15:50,201 --> 00:15:52,787 今夜7時は? 食事に… 294 00:15:52,912 --> 00:15:55,707 もちろん 何にする? 295 00:15:55,957 --> 00:15:56,833 ロブスターは? 296 00:15:56,999 --> 00:15:59,627 いいわね 大好きなの 297 00:15:59,794 --> 00:16:01,796 じゃ 今夜7時に 298 00:16:01,921 --> 00:16:04,006 場所はメールする 299 00:16:04,340 --> 00:16:05,049 了解 300 00:16:05,174 --> 00:16:05,717 決まり 301 00:16:05,842 --> 00:16:06,467 そうね 302 00:16:06,592 --> 00:16:07,552 じゃあ 303 00:16:11,055 --> 00:16:14,726 やったわ 彼は実在する人だった 304 00:16:14,934 --> 00:16:16,853 クイン様の復活よ 305 00:16:18,354 --> 00:16:20,732 急いで デートなの 306 00:16:21,441 --> 00:16:23,317 おめでとう? 307 00:16:23,651 --> 00:16:25,820 彼 本物に見えた 308 00:16:26,112 --> 00:16:30,742 男は存在してるだけで いいなんて 悲しいわね 309 00:16:31,200 --> 00:16:32,577 ごもっとも 310 00:16:36,622 --> 00:16:38,166 ロブスターって… 311 00:16:38,291 --> 00:16:39,792 彼女 アレルギーだ 312 00:16:41,794 --> 00:16:44,839 君が彼らを オーディションするんだ 313 00:16:44,964 --> 00:16:46,340 そうじゃない 314 00:16:46,466 --> 00:16:47,550 そうさ 315 00:16:47,717 --> 00:16:53,514 君が役を断ったのは 次の役をやるためなんだ 316 00:16:53,639 --> 00:16:59,395 どんなに曇った日でも 太陽は空のどこかにある 317 00:16:59,812 --> 00:17:02,190 いいこと言うね エマニュエル 318 00:17:02,857 --> 00:17:03,733 どうも クイン 319 00:17:19,791 --> 00:17:22,585 待って 番号を聞いてない 320 00:17:24,378 --> 00:17:25,963 そんな 321 00:17:26,756 --> 00:17:32,136 手土産に花はデートみたい? 博士に気に入られたい 322 00:17:32,345 --> 00:17:34,472 黒人同士だから大丈夫 323 00:17:34,597 --> 00:17:36,974 そうとは限らない 324 00:17:37,141 --> 00:17:38,392 フランス料理店よ 325 00:17:38,518 --> 00:17:39,310 冗談だろ 326 00:17:39,477 --> 00:17:40,520 全くだわ 327 00:17:40,686 --> 00:17:40,895 “ハーレムの ニューソウル” 328 00:17:40,895 --> 00:17:42,814 “ハーレムの ニューソウル” レイズの後釜がこんな店? 329 00:17:42,814 --> 00:17:42,939 レイズの後釜がこんな店? 330 00:17:42,939 --> 00:17:43,981 レイズの後釜がこんな店? “近日開店 シャルメット” 331 00:17:43,981 --> 00:17:44,148 “近日開店 シャルメット” 332 00:17:44,148 --> 00:17:45,149 “近日開店 シャルメット” 全員 白人なのが “ニューソウル”? 333 00:17:45,149 --> 00:17:46,901 全員 白人なのが “ニューソウル”? 334 00:17:47,735 --> 00:17:49,403 抗議集会がある 335 00:17:49,570 --> 00:17:50,780 当然だわ 336 00:17:51,197 --> 00:17:51,989 行く? 337 00:17:52,365 --> 00:17:55,993 祖母が病気だから私は無理 338 00:17:56,160 --> 00:17:56,869 “ウソ! 衝撃 #レイズハーレム” 339 00:17:56,869 --> 00:17:59,789 “ウソ! 衝撃 #レイズハーレム” でも あなたは行くべきよ こういうのに熱心でしょ 340 00:17:59,789 --> 00:18:02,083 でも あなたは行くべきよ こういうのに熱心でしょ 341 00:18:02,250 --> 00:18:06,796 私は研究や執筆とか 知性で闘うタイプよ 342 00:18:06,963 --> 00:18:08,297 そうだね 343 00:18:08,422 --> 00:18:12,343 それに演説して クビになるのはイヤ 344 00:18:12,510 --> 00:18:15,721 黒人はもう少し寛容だと思う 345 00:18:16,138 --> 00:18:18,432 カニエなんて トランプを支持し― 346 00:18:18,558 --> 00:18:22,353 映画に出てきた家を造ると 騒いでた 347 00:18:22,478 --> 00:18:24,605 なのに今も教会で話を 348 00:18:24,730 --> 00:18:29,610 いや 黒人系のSNSや ブログ ラジオに― 349 00:18:29,735 --> 00:18:31,863 足を引っ張られるよ 350 00:18:31,988 --> 00:18:34,991 カミールが ネットでたたかれる 351 00:18:35,116 --> 00:18:39,787 ケールで白人に取り入る女と 言われたくない 352 00:18:40,121 --> 00:18:41,289 ケールがダメ? 353 00:18:41,414 --> 00:18:43,291 黒人の常識だよね? 354 00:18:43,416 --> 00:18:48,296 ニンニクとバターで炒め ベーコンを加えたら絶品よ 355 00:18:48,462 --> 00:18:49,422 ケールが? 356 00:18:49,589 --> 00:18:50,214 葉野菜ね 357 00:18:50,339 --> 00:18:51,173 そう? 358 00:18:51,549 --> 00:18:52,383 ええ 359 00:18:53,968 --> 00:18:57,513 まだ完成してないけど 見て 360 00:18:57,638 --> 00:19:00,975 正面から見ると ミシェル・オバマ風 361 00:19:01,100 --> 00:19:04,937 でも後ろを向くと 背中から強烈な… 362 00:19:05,104 --> 00:19:07,481 デザートの前にフェラしそう 363 00:19:07,648 --> 00:19:11,736 デザートは食べないし フェラもしない 364 00:19:11,903 --> 00:19:14,572 別の服にすべき? 待って 365 00:19:14,739 --> 00:19:16,616 メイクは問題ない? 366 00:19:16,782 --> 00:19:19,744 未来のCEOの妻に見える? 367 00:19:21,078 --> 00:19:22,747 どうしたの? 368 00:19:23,122 --> 00:19:26,667 私を理解してくれる男に 出会った 369 00:19:26,834 --> 00:19:29,086 よかったじゃない 370 00:19:29,211 --> 00:19:33,299 ダニエルのような いい人と出会ったのね 371 00:19:33,466 --> 00:19:35,551 しかも実在する人 372 00:19:35,760 --> 00:19:38,763 ダニエルも実在する ビデオ通話した 373 00:19:38,888 --> 00:19:39,889 どうかな 374 00:19:40,056 --> 00:19:41,432 応援してよ 375 00:19:41,599 --> 00:19:45,061 してるけど うまくいった試しがない 376 00:19:45,311 --> 00:19:47,939 問題のある相手ばかり 377 00:19:48,105 --> 00:19:50,816 分かってる ウンザリよ 378 00:19:50,983 --> 00:19:54,320 私の望みは単純で優しい人 379 00:19:54,654 --> 00:19:57,823 長い間 真実の愛を探してる 380 00:19:57,990 --> 00:20:00,660 そろそろ 叶 かな ってもいいはず 381 00:20:01,535 --> 00:20:04,121 宇宙よ ここに宣言する 382 00:20:04,288 --> 00:20:06,457 ダニエルこそ運命の人よ 383 00:20:06,916 --> 00:20:12,380 私が会ったのも運命の人かも 捜し出せればだけど 384 00:20:12,546 --> 00:20:13,673 捜したら? 385 00:20:13,839 --> 00:20:17,718 彼は運転手… 地下鉄の運転士なんだ 386 00:20:18,344 --> 00:20:22,723 芸術家でもあり 通じ合うものがあった 387 00:20:22,890 --> 00:20:28,479 なのに私ったら番号を聞かずに 車… 地下鉄を降りちゃった 388 00:20:28,646 --> 00:20:31,983 だから何? 地下鉄なんでしょ 389 00:20:32,108 --> 00:20:33,609 また乗ればいい 390 00:20:33,985 --> 00:20:37,822 彼を見つけるまで 何度も何度もね 391 00:20:38,656 --> 00:20:43,995 ケイト・ハドソンの映画で 見たような出会いだわ 392 00:20:44,328 --> 00:20:48,332 誰だか知らないけど とにかくありがと 393 00:20:48,708 --> 00:20:51,127 彼をつかまえてきな 394 00:20:51,252 --> 00:20:52,169 あんたもね 395 00:20:52,336 --> 00:20:53,421 もちろん 396 00:20:56,382 --> 00:20:58,342 待って メイクは? 397 00:20:59,051 --> 00:21:01,095 リップの色がダメ 398 00:21:01,345 --> 00:21:02,888 分かった 直す 399 00:21:07,643 --> 00:21:10,229 応えて エマニュエル 400 00:21:10,813 --> 00:21:11,856 キャンセル 401 00:21:12,398 --> 00:21:14,191 リクエスト 402 00:21:14,984 --> 00:21:16,193 キャンセル 403 00:21:16,318 --> 00:21:17,820 リクエスト 404 00:21:18,237 --> 00:21:20,364 よし 今度こそ 405 00:21:21,449 --> 00:21:24,952 神様 お願い エマニュエルと会わせて 406 00:21:27,830 --> 00:21:29,331 なんでよ 407 00:21:29,790 --> 00:21:30,624 リクエスト 408 00:21:30,791 --> 00:21:32,001 キャンセル 409 00:21:32,293 --> 00:21:33,502 リクエスト 410 00:21:33,669 --> 00:21:34,503 キャンセル 411 00:21:34,628 --> 00:21:36,547 彼に会わせてよ 412 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 リクエスト 413 00:21:38,257 --> 00:21:39,884 エマニュエル 応えて 414 00:21:40,051 --> 00:21:40,968 キャンセル 415 00:21:42,261 --> 00:21:44,055 この人もいいかも 416 00:21:44,597 --> 00:21:45,306 ダメ 417 00:22:05,409 --> 00:22:06,285 パークス先生 418 00:22:06,452 --> 00:22:09,038 ノラ なぜあなたが? 419 00:22:09,205 --> 00:22:12,917 大学に頼まれて 博士に構内の案内を 420 00:22:13,084 --> 00:22:14,960 私 いつも暇なので 421 00:22:16,045 --> 00:22:18,422 それで お礼に招待状が 422 00:22:19,590 --> 00:22:20,508 招待状? 423 00:22:21,342 --> 00:22:25,763 この家 最高です トイレには磁器のビデが 424 00:22:25,888 --> 00:22:29,517 実際に使ってると思います? 425 00:22:29,642 --> 00:22:32,645 どうかしら 失礼するわね 426 00:22:34,396 --> 00:22:37,983 いい時期に コロンビア大へ来たわ 427 00:22:38,150 --> 00:22:44,657 新しく始めたプロジェクトは セントラルパーク建設のために 428 00:22:44,824 --> 00:22:50,121 1850年代に破壊された 黒人の集落がテーマなの 429 00:22:50,287 --> 00:22:54,125 セネカビレッジですね 面白そう 430 00:22:54,291 --> 00:22:55,167 あなたは… 431 00:22:56,085 --> 00:22:59,255 カミール・パークスです 今朝 ご挨拶に 432 00:22:59,421 --> 00:23:01,799 ああ SNS好きの人ね 433 00:23:03,134 --> 00:23:05,302 論文にも書いたのですが― 434 00:23:05,594 --> 00:23:10,808 あそこはNYで最初に 富裕化した黒人地区の1つです 435 00:23:10,933 --> 00:23:12,601 助手が必要なら… 436 00:23:12,768 --> 00:23:14,770 お手伝いします 437 00:23:15,312 --> 00:23:18,691 分かった 2人ともありがとう 438 00:23:19,024 --> 00:23:20,234 何というか― 439 00:23:20,401 --> 00:23:25,239 黒人女性として非常に 個人的なテーマなので… 440 00:23:25,364 --> 00:23:30,035 私も先祖が この街で払った犠牲を思うと… 441 00:23:30,161 --> 00:23:31,412 オクラホマよね? 442 00:23:31,537 --> 00:23:36,000 レナペ族なの NYから移住させられた 443 00:23:36,208 --> 00:23:38,711 ご先祖に心から感謝を 444 00:23:39,420 --> 00:23:44,008 最近 DNA検査を受けてね 3.6%日本人だった 445 00:23:44,216 --> 00:23:48,846 寿司と書道に引かれる理由が 分かったよ 446 00:23:49,346 --> 00:23:52,433 “白人”の意味を考え直した 447 00:23:52,683 --> 00:23:55,352 それは すごく大変そう 448 00:23:56,103 --> 00:23:58,105 ですよね? 本当に 449 00:24:01,233 --> 00:24:02,943 ビデがあるとか 450 00:24:07,114 --> 00:24:09,742 ご足労に感謝します 451 00:24:09,909 --> 00:24:13,245 前回の取材で 話は全部 聞いたかと 452 00:24:13,412 --> 00:24:16,081 録音してもらえる? 453 00:24:20,252 --> 00:24:25,090 あなたの言うフェティシズムは 逆の場合は成立しない 454 00:24:25,257 --> 00:24:30,137 白人女性はデートアプリで 虐げられる属性ではなく― 455 00:24:30,304 --> 00:24:35,976 どの人種や性的指向からも 最も人気がある属性よ 456 00:24:36,101 --> 00:24:39,688 それに 私が寝る相手に関係なく― 457 00:24:39,855 --> 00:24:44,068 大勢の人が このアプリを必要としてる 458 00:24:44,235 --> 00:24:49,907 黒塗りメイクがダメな理由を 説明せずに済むし― 459 00:24:50,074 --> 00:24:55,746 黒人女性に目がない連中からの バカな誘いも来ない 460 00:24:57,164 --> 00:24:58,374 これはオフレコ 461 00:24:58,832 --> 00:25:02,628 夜中に帰ったのはそっちよ メールもなし 462 00:25:02,795 --> 00:25:06,340 しかも私の料理を 勝手に食べた 463 00:25:06,465 --> 00:25:11,095 一夜限りの関係だと お互い割り切ってたはず 464 00:25:11,512 --> 00:25:14,431 また会う気はなかったでしょ 465 00:25:14,598 --> 00:25:16,350 オフレコはここまで 466 00:25:17,142 --> 00:25:19,728 確かに このアプリは必要よ 467 00:25:20,145 --> 00:25:23,565 でも記者だから 厳しい質問もする 468 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 例えば… 469 00:25:25,818 --> 00:25:30,656 “白人女性の私と 取材抜きでデートしない?” 470 00:25:31,323 --> 00:25:32,032 何それ 471 00:25:32,199 --> 00:25:34,702 少なくとも料理の借りが 472 00:25:38,163 --> 00:25:39,540 確かに 473 00:25:44,545 --> 00:25:46,088 クインね? 474 00:25:46,839 --> 00:25:48,757 ダニエルが待ってる 475 00:25:50,009 --> 00:25:53,012 ここでディナーを頂くの? 476 00:25:53,178 --> 00:25:54,722 食事は出るわ 477 00:25:59,143 --> 00:26:01,645 ちょうど今 始めたところだ 478 00:26:05,858 --> 00:26:07,568 自由に食べて 479 00:26:07,693 --> 00:26:08,694 分かった 480 00:26:10,904 --> 00:26:13,115 もし たった1年で― 481 00:26:13,240 --> 00:26:17,453 ペントハウスに住めるように なると言ったら? 482 00:26:17,786 --> 00:26:21,165 当社の販売員として 登録すれば― 483 00:26:21,332 --> 00:26:24,335 その夢に一歩 近づける 484 00:26:25,627 --> 00:26:26,211 どうも 485 00:26:26,378 --> 00:26:27,838 いえ ダニエル 486 00:26:28,047 --> 00:26:29,131 ワクワクしない? 487 00:26:29,256 --> 00:26:31,967 ウソ 何かの冗談よね? 488 00:26:32,092 --> 00:26:33,594 マルチ商法? 489 00:26:34,595 --> 00:26:36,430 デートはこの後? 490 00:26:37,848 --> 00:26:39,266 目を覚まして 491 00:26:42,936 --> 00:26:43,562 博士 492 00:26:45,481 --> 00:26:49,485 あなたがいらして 本当に感激です 493 00:26:49,860 --> 00:26:53,697 6年いますが 黒人女性と働くのは初めて 494 00:26:54,281 --> 00:26:59,119 博士なら私の苦労も 分かってくださるはず 495 00:27:00,662 --> 00:27:02,373 ねえ カミール 496 00:27:02,664 --> 00:27:07,836 あなたは一日中 SNSで 不正を批判してるけど― 497 00:27:09,755 --> 00:27:10,964 どんな苦労を? 498 00:27:13,092 --> 00:27:14,301 それは… 499 00:27:14,468 --> 00:27:16,053 答えは結構 500 00:27:16,720 --> 00:27:21,600 人々が集まって話すのに SNSは最適な場よ 501 00:27:22,643 --> 00:27:26,313 でも はっきり言うと それだけなの 502 00:27:27,064 --> 00:27:30,275 苦労について 語りたいなら― 503 00:27:30,442 --> 00:27:33,987 携帯を手放し 現場に足を運んで 504 00:27:34,446 --> 00:27:36,573 文化を研究するなら― 505 00:27:36,698 --> 00:27:42,579 外から観察するのではなく 中に入って体験しなきゃ 506 00:27:42,746 --> 00:27:44,289 意味は分かる? 507 00:27:45,124 --> 00:27:46,917 はい もちろん 508 00:27:47,084 --> 00:27:49,169 よかった おやすみ 509 00:27:53,006 --> 00:27:56,969 実は今度 抗議集会をやるんです 510 00:27:57,136 --> 00:27:57,886 あなたが? 511 00:27:58,053 --> 00:28:02,474 富裕化への抗議運動に 関わってて― 512 00:28:02,933 --> 00:28:08,689 もっと対面でやらなきゃと 思ってたところです 513 00:28:08,814 --> 00:28:11,483 それは立派ね さようなら 514 00:28:11,650 --> 00:28:14,945 集会では スピーチもするんです 515 00:28:15,112 --> 00:28:16,697 成功を祈ってる 516 00:28:19,324 --> 00:28:20,117 そのコート? 517 00:28:25,205 --> 00:28:25,998 寝てるの 518 00:28:26,165 --> 00:28:27,916 起こしてごめん 519 00:28:28,041 --> 00:28:34,006 史上最低のデート記録を 親友のクインが更新したわ 520 00:28:34,173 --> 00:28:37,593 1時間 待っても 電車は来ないし― 521 00:28:37,759 --> 00:28:41,763 タクシーには ことごとく無視された 522 00:28:41,930 --> 00:28:44,641 だから雨の中を歩くハメに 523 00:28:44,933 --> 00:28:50,189 配車アプリのアカウントが ロックされてたせいよ 524 00:28:50,355 --> 00:28:52,649 心当たりはある? 525 00:28:52,816 --> 00:28:54,318 まあね 526 00:28:54,443 --> 00:28:59,490 高いヨガパンツを売る女の 助言に従った結果だよ 527 00:29:00,115 --> 00:29:03,327 ケイト・ハドソンの映画は ウソだね 528 00:29:03,744 --> 00:29:07,831 NYの有色人種の女に 運命の出会いはない 529 00:29:07,998 --> 00:29:08,832 アーメン 530 00:29:09,541 --> 00:29:13,128 歩きながら 注文したクッキーだわ 531 00:29:13,295 --> 00:29:14,463 デザートを? 532 00:29:14,630 --> 00:29:16,924 私は変わったの 出て 533 00:29:17,090 --> 00:29:18,842 クッキーのお届けです 534 00:29:24,181 --> 00:29:25,766 エマニュエル 535 00:29:25,933 --> 00:29:27,017 クイン 536 00:29:27,184 --> 00:29:27,809 アンジー? 537 00:29:28,310 --> 00:29:29,728 クインでは? 538 00:29:29,895 --> 00:29:30,687 何事? 539 00:29:30,854 --> 00:29:32,064 後で説明する 540 00:29:32,564 --> 00:29:34,525 なぜ ここに? 541 00:29:34,691 --> 00:29:36,443 クッキーの配達さ 542 00:29:36,610 --> 00:29:41,240 これは運命だね ケイト・ハドソンの気分 543 00:29:41,740 --> 00:29:44,952 クイン 彼が例の詩人だよ 544 00:29:45,118 --> 00:29:47,746 アカウントのロックを 解除して 545 00:29:47,913 --> 00:29:49,498 私を解除するのが先 546 00:29:59,299 --> 00:30:01,635 今のは最高だった 547 00:30:01,802 --> 00:30:03,262 それに予想外だ 548 00:30:04,429 --> 00:30:05,472 待てなかった 549 00:30:05,639 --> 00:30:08,433 あなたの部屋で続きを 550 00:30:08,600 --> 00:30:10,561 ここにいるだろ 551 00:30:10,727 --> 00:30:11,478 分かってる 552 00:30:12,271 --> 00:30:16,650 あなたの家に行って 最後までヤろうよ 553 00:30:16,817 --> 00:30:20,904 そうじゃなくて これが俺の家なんだ 554 00:30:21,321 --> 00:30:22,906 車に住んでんの? 555 00:30:23,282 --> 00:30:26,910 一日中 乗ってる車が あなたの家? 556 00:30:27,077 --> 00:30:29,913 詩じゃ食べていけなくて 557 00:30:30,080 --> 00:30:33,041 分かるだろ? 俺たちは芸術家だ 558 00:30:33,166 --> 00:30:35,919 金ではなく刺激を求めないと 559 00:30:37,129 --> 00:30:42,968 理屈ではそうだけど 芸術家も食べていかなきゃ 560 00:30:43,135 --> 00:30:46,847 私はあなたと違うし 住む車もない 561 00:30:47,180 --> 00:30:48,473 クソッ 562 00:30:49,308 --> 00:30:54,396 あのディレクターに電話して 「ゲット・アウト」に出なきゃ 563 00:30:54,646 --> 00:30:57,441 なぜ富裕化? なぜ富裕化? 564 00:30:57,608 --> 00:31:00,068 なぜ富裕化? なぜ富裕化? 565 00:31:00,235 --> 00:31:02,613 無事に終わりますように 566 00:31:02,946 --> 00:31:08,577 アフリカでファラオだった頃 黒人は食べ物を生み出した 567 00:31:09,995 --> 00:31:13,957 そんな俺たちに 白人が食べ方の指南? 568 00:31:14,625 --> 00:31:15,876 何の話? 569 00:31:16,043 --> 00:31:18,754 そこで聞く なぜだ? 570 00:31:18,920 --> 00:31:21,381 なぜ富裕化? なぜ富裕化? 571 00:31:21,506 --> 00:31:26,053 では ここで ミス博士にバトンタッチだ 572 00:31:26,219 --> 00:31:27,471 ミス博士? 573 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 学者さんの言葉を聞こう 574 00:31:40,442 --> 00:31:42,319 ご紹介どうも 575 00:31:43,278 --> 00:31:46,281 まず言っておくけど― 576 00:31:47,032 --> 00:31:50,327 人間は皆 物を食べてた 577 00:31:50,452 --> 00:31:53,664 そして アメリカの黒人の大半は― 578 00:31:53,830 --> 00:31:57,292 ファラオの子孫ではなく 西アフリカ人 579 00:31:59,920 --> 00:32:01,129 それから… 580 00:32:01,880 --> 00:32:07,594 ファラオは自分の姉妹と 結婚してたのはご存じ? 581 00:32:07,719 --> 00:32:10,263 イカれてると思わない? 582 00:32:14,643 --> 00:32:19,356 時々 愛という名の下に 私たちは自分を見失い― 583 00:32:19,481 --> 00:32:21,525 本当の自分を忘れる 584 00:32:21,817 --> 00:32:23,527 今日 集まったのは― 585 00:32:24,528 --> 00:32:28,865 ハーレムにとって レイズが大事だったからよ 586 00:32:29,282 --> 00:32:33,495 私たちの場所として 大きな意味があった 587 00:32:34,287 --> 00:32:36,957 私たちのものは少ない 588 00:32:37,457 --> 00:32:41,878 だから失われると 私たちの一部も失われる 589 00:32:42,921 --> 00:32:44,881 そこで私は言いたい 590 00:32:45,424 --> 00:32:48,635 “誰のための富裕化?”と 591 00:32:49,511 --> 00:32:52,180 ハーレムから出ていけ! 592 00:32:53,140 --> 00:32:57,644 シャルメットを ボイコットしてやりましょう 593 00:32:57,811 --> 00:32:59,730 ハーレムから出ていけ! 594 00:33:08,780 --> 00:33:10,323 さすがだ ミス博士 595 00:33:12,409 --> 00:33:17,581 だが よくも悪くも 最終的には真実にたどり着く 596 00:33:18,248 --> 00:33:19,541 何のつもりだ 597 00:33:19,875 --> 00:33:20,500 何が? 598 00:33:20,625 --> 00:33:21,418 来い 599 00:33:27,048 --> 00:33:28,175 俺が料理長だ 600 00:33:29,134 --> 00:33:29,760 ウソでしょ 601 00:34:40,497 --> 00:34:42,499 日本語字幕 上田 香子