1 00:00:13,682 --> 00:00:18,395 In tutte le culture, l'accoppiamento è spesso una danza ingannevole. 2 00:00:18,771 --> 00:00:21,815 Nel nome del sesso, dell'amore e ciò che c'è in mezzo, 3 00:00:21,899 --> 00:00:23,567 si manipolano percezioni 4 00:00:23,609 --> 00:00:28,864 per esaltare o nascondere determinate realtà. 5 00:00:36,246 --> 00:00:39,500 Camille, sono fidanzato. 6 00:00:45,214 --> 00:00:47,299 -La bella ragazza alla festa. -Mira. 7 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 Si chiama così, ma, sì. 8 00:00:48,842 --> 00:00:51,386 Aspettavo il momento giusto per dirtelo. 9 00:00:51,470 --> 00:00:54,681 -Sarebbe stato meglio prima del bacio. -Mi hai baciato tu. 10 00:00:54,765 --> 00:00:57,351 Davvero? Ti difendo con un tecnicismo? 11 00:00:58,101 --> 00:00:59,353 Va bene, sì. 12 00:00:59,436 --> 00:01:01,438 Ho iniziato, ma tu non mi hai fermata. 13 00:01:01,522 --> 00:01:03,398 Solo tu sapevi del fidanzamento. 14 00:01:03,482 --> 00:01:05,484 -Sì, è stato un errore. -Credi? 15 00:01:05,567 --> 00:01:08,153 Senti, Camille, mi dispiace. 16 00:01:08,237 --> 00:01:09,446 Mi sento... 17 00:01:11,990 --> 00:01:13,450 ...un'idiota. 18 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 Vieni qui. 19 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 No. Ti prego. 20 00:01:20,749 --> 00:01:22,125 Addio, Ian. 21 00:01:41,645 --> 00:01:44,022 -Ve l'avevo detto. -Cavolo. 22 00:01:44,106 --> 00:01:46,233 Sto bene. Davvero, sto bene. 23 00:01:46,316 --> 00:01:47,484 Non ti crediamo. 24 00:01:47,568 --> 00:01:49,820 Hai dei confettini tra i capelli. 25 00:01:49,903 --> 00:01:52,072 Ragazze, sto benissimo. 26 00:01:52,155 --> 00:01:54,992 Nelle culture antiche, si banchettava dopo la morte. 27 00:01:55,075 --> 00:01:58,120 Ero così vicina a una promozione e licenziano Robin, 28 00:01:58,203 --> 00:02:01,081 è il tipo di dolore che richiede un gelato a letto. 29 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 Va bene. 30 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 Ma non si tratta solo di lavoro. 31 00:02:05,252 --> 00:02:09,131 Sto avendo un déjà vu del 2016. 32 00:02:09,214 --> 00:02:12,718 Non lasceremo che ti consumi per Ian come l'ultima volta. 33 00:02:12,801 --> 00:02:15,512 No. Alzati. Usciamo. 34 00:02:15,596 --> 00:02:18,390 Non capite. Avevo quasi un lavoro a tempo pieno. 35 00:02:18,473 --> 00:02:21,935 Che significa benefici, aumento e un possibile posto fisso. 36 00:02:22,019 --> 00:02:26,106 E sì, va bene. Anche il fidanzamento di Ian è stata una sorpresa. 37 00:02:26,231 --> 00:02:28,734 Sembrava incinta alla festa? 38 00:02:29,443 --> 00:02:31,737 -No! Che cazzo! -Perché fai queste domande? 39 00:02:31,778 --> 00:02:35,073 -Perché si sposerebbero? -Perché si amano? 40 00:02:35,157 --> 00:02:36,867 -Okay, così è peggio. -Dammelo! 41 00:02:36,950 --> 00:02:39,494 Meglio se l'ex sposa una perché l'ha ingravidata 42 00:02:39,578 --> 00:02:43,457 piuttosto che si innamori di una donna che non sono io. 43 00:02:43,540 --> 00:02:44,958 -Non sta aiutando. -Lo so. 44 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 Mai. 45 00:02:46,001 --> 00:02:49,755 Ho lasciato Ian per concentrarmi sulla mia carriera, ed è saltata. 46 00:02:50,464 --> 00:02:53,133 Pensate che se l'avessi seguito quella sarei io? 47 00:02:53,216 --> 00:02:56,595 -Oh, tesoro, non pensarci. -Sì. Hai scelto te stessa. 48 00:02:56,678 --> 00:02:59,389 Gli uomini fanno sempre così. Senza rimpianti. 49 00:02:59,473 --> 00:03:00,390 Va bene. 50 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 Se mi pentissi? Quando ci siamo baciati... 51 00:03:02,935 --> 00:03:05,145 -Come? -Cosa? Aspetta! 52 00:03:05,228 --> 00:03:07,105 È fidanzato e ti ha baciata? 53 00:03:07,189 --> 00:03:09,566 Lo so. Ma è come hai detto tu. 54 00:03:09,650 --> 00:03:12,653 Sembrava che l'universo ci volesse insieme. 55 00:03:12,736 --> 00:03:16,448 Riprenditelo. Denuncia la stronza inglese all'ufficio immigrazione. 56 00:03:16,531 --> 00:03:19,743 No. Non è lei il problema. È che... Avevo un piano. 57 00:03:19,826 --> 00:03:22,120 E questa storia non ne faceva parte. 58 00:03:22,204 --> 00:03:23,246 Cazzo. 59 00:03:24,164 --> 00:03:26,249 Cazzo e basta! 60 00:03:27,167 --> 00:03:29,419 -Oh, no. -Oh, no, tesoro! 61 00:03:29,544 --> 00:03:31,421 -Andiamo! -Che vuoi fare? 62 00:03:31,505 --> 00:03:34,925 Non dobbiamo uscire... Ho l'intervista con Forbes domani... 63 00:03:35,008 --> 00:03:37,552 È riuscita a non dire Forbes per cinque minuti. 64 00:03:37,636 --> 00:03:41,723 -Scusa se sono orgogliosa. -L'aria fresca aiuterà. Vero? 65 00:03:41,807 --> 00:03:44,393 Sì, Camille. Ho liberato la mia giornata. 66 00:03:44,476 --> 00:03:47,062 Da cosa? Non ti intervisterà nessuna rivista. 67 00:03:47,145 --> 00:03:49,564 -Colpo basso gratuito. -Hai cominciato tu. 68 00:03:49,648 --> 00:03:50,899 -Dai! -Hai iniziato tu! 69 00:03:50,983 --> 00:03:54,111 Va bene, abbiamo cominciato tutte e ora la smettiamo. 70 00:03:54,194 --> 00:03:55,529 No! 71 00:03:57,489 --> 00:04:00,409 Vedi, Camille? Non è meglio fuori? 72 00:04:00,492 --> 00:04:01,410 Certo. 73 00:04:01,493 --> 00:04:04,579 Bel giro in auto. Grazie per aver preso un Uber, Angie. 74 00:04:04,663 --> 00:04:06,456 Uber Black, bella. Prego. 75 00:04:06,540 --> 00:04:09,334 Come puoi permettertelo? Stai usando il mio conto? 76 00:04:09,418 --> 00:04:12,004 -Non rovinarmi gli affari. -Non avevi un lavoro? 77 00:04:12,087 --> 00:04:14,965 Non farò una parte ridicola in uno show ridicolo. 78 00:04:15,048 --> 00:04:18,885 Punto in alto. Nel mondo dello spettacolo, percezione è realtà. 79 00:04:18,969 --> 00:04:21,888 Se accetto di stare sullo sfondo di Get Out, 80 00:04:21,972 --> 00:04:23,765 rimarrò sullo sfondo per sempre. 81 00:04:23,849 --> 00:04:26,018 E dove sei adesso? A parte nel mio Uber. 82 00:04:26,101 --> 00:04:27,352 Uber Black. 83 00:04:32,858 --> 00:04:35,902 Oh, mio Dio, Daniel ha appena scritto che gli manco. 84 00:04:35,986 --> 00:04:37,946 Oh, merda! Mi dispiace, Camille. 85 00:04:38,030 --> 00:04:40,699 No! Non fare così. Meriti di essere amata. 86 00:04:40,782 --> 00:04:43,493 Se vogliamo divertirci, non statemi addosso. 87 00:04:43,577 --> 00:04:45,454 Sappiamo chi è Daniel? 88 00:04:45,537 --> 00:04:47,706 Il tizio che ho conosciuto su Prestige. 89 00:04:47,789 --> 00:04:50,375 Non so perché tu puoi usarlo. Mi hanno cacciata. 90 00:04:50,459 --> 00:04:51,501 -Cacciata? -Perché? 91 00:04:51,585 --> 00:04:53,962 Pare che il mio profilo fosse troppo volgare. 92 00:04:54,046 --> 00:04:56,006 Oh, tesoro, si chiama Prestige. 93 00:04:56,089 --> 00:04:58,717 Cosa c'è di più prestigioso delle mie tette? 94 00:04:58,800 --> 00:05:00,677 Guarda quant'è carino. 95 00:05:00,761 --> 00:05:02,554 Ehi, è proprio fico. 96 00:05:02,637 --> 00:05:06,767 Laureato in Economia alla Wharton. Ci messaggiamo tutto il giorno. 97 00:05:06,850 --> 00:05:10,228 Se vi messaggiate tanto, perché non vi siete ancora incontrati? 98 00:05:10,353 --> 00:05:12,856 Dice che l'attesa è una cosa all'antica. 99 00:05:12,939 --> 00:05:13,857 Conveniente. 100 00:05:13,940 --> 00:05:17,235 Passiamo a quando scopriamo che ti stanno imbrogliando? 101 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 Scusa. Non volevo essere cattiva. 102 00:05:19,279 --> 00:05:21,281 Ma lo pensavamo tutti. 103 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 Forza, signore. 104 00:05:29,372 --> 00:05:34,044 Questa non è magia nera! Questa è magia nera femminile! 105 00:05:35,754 --> 00:05:36,963 Quinn, che cos'è? 106 00:05:37,047 --> 00:05:38,715 C'era lo sconto su Groupon. 107 00:05:38,799 --> 00:05:40,300 Magia nera femminile. 108 00:05:40,383 --> 00:05:45,013 Magia nera femminile. 109 00:05:45,138 --> 00:05:46,681 Accendiamolo! 110 00:06:03,365 --> 00:06:05,742 E ora, il lampadario umano! 111 00:06:09,621 --> 00:06:10,539 Cazzo! 112 00:06:13,125 --> 00:06:14,626 Magia nera... 113 00:06:17,546 --> 00:06:20,465 Non so se lo spettacolo mi ha fatto bene o male. 114 00:06:20,549 --> 00:06:22,259 L'ho già dimenticato. 115 00:06:22,342 --> 00:06:25,053 Daniel mi ha appena mandato la buonanotte. 116 00:06:25,137 --> 00:06:26,763 Una foto del cazzo. 117 00:06:26,847 --> 00:06:28,098 No. 118 00:06:28,181 --> 00:06:30,475 No. Io ho ricevuto la foto di un cazzo. 119 00:06:30,559 --> 00:06:34,771 Guarda che ginocchia screpolate. Dai, se hai un anaconda così, 120 00:06:34,855 --> 00:06:38,316 mettiti la crema sulle ginocchia o taglia la foto. 121 00:06:38,400 --> 00:06:40,735 Bene, è il momento di andare. 122 00:06:40,819 --> 00:06:42,612 Non abbiamo neanche mangiato. 123 00:06:42,696 --> 00:06:45,532 Lo so. Ma devo dormire prima della mia... 124 00:06:45,615 --> 00:06:47,742 Intervista con Forbes. 125 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 Bene, chiamaci dopo. 126 00:06:50,370 --> 00:06:52,622 -Lo farò. -In bocca al lupo, bella. 127 00:06:52,706 --> 00:06:55,333 Sono orgogliosa di te. Sarà su Forbes. 128 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 Sarò su Forbes, sì! Sarò su Forbes. 129 00:07:01,006 --> 00:07:04,176 Sono qui a deprimermi per un ex. Cosa mi è successo? 130 00:07:04,259 --> 00:07:06,636 Stavo meglio quando non pensavo agli uomini. 131 00:07:06,720 --> 00:07:09,681 Brava. Che Ian si fotta. Pensa a te stessa. 132 00:07:09,764 --> 00:07:11,558 Hai ragione. 133 00:07:11,641 --> 00:07:12,601 Ian chi? 134 00:07:12,684 --> 00:07:15,061 Penserò al lavoro, alla carriera. 135 00:07:15,145 --> 00:07:17,606 Domani mi presento alla nuova direttrice 136 00:07:17,689 --> 00:07:19,733 e la faccio innamorare di me. 137 00:07:19,816 --> 00:07:21,401 -Esatto! -Sì! Ora ti riconosco. 138 00:07:21,484 --> 00:07:24,070 Guarita dalla magia nera femminile. 139 00:07:24,154 --> 00:07:26,156 Oddio. 140 00:07:32,537 --> 00:07:36,499 Oh, mio Dio. La dottoressa Pruitt? Da Yale? 141 00:07:36,583 --> 00:07:39,711 Lei è la nuova direttrice? Adoro il suo lavoro. 142 00:07:39,794 --> 00:07:41,796 Ho letto tutti e tre i suoi libri. 143 00:07:41,880 --> 00:07:44,841 L'ho citata tantissimo nella mia tesi. 144 00:07:45,467 --> 00:07:48,428 Camille Parks. Sono una delle professoresse a contratto. 145 00:07:48,511 --> 00:07:51,765 Insegno Antropologia del sesso e dell'amore questo semestre. 146 00:07:52,849 --> 00:07:54,100 Posso richiamarti? 147 00:07:54,184 --> 00:07:55,977 Certo, dottoressa Pruitt. 148 00:07:56,061 --> 00:07:56,978 -Mi scusi! -Grazie. 149 00:07:57,062 --> 00:07:59,773 Ho fatto irruzione. Ero così emozionata! 150 00:07:59,856 --> 00:08:01,900 Sì, proprio così, Camille Parks. 151 00:08:02,859 --> 00:08:04,527 Ho sentito molto parlare di te. 152 00:08:04,611 --> 00:08:08,073 È bello dare un volto a una reputazione. 153 00:08:09,241 --> 00:08:13,328 Reputazione? Buona o... 154 00:08:13,787 --> 00:08:14,871 O non male? 155 00:08:15,413 --> 00:08:17,457 Sei passata per un motivo particolare? 156 00:08:17,540 --> 00:08:20,794 Sì, per salutare. 157 00:08:20,877 --> 00:08:22,003 Salve. 158 00:08:22,087 --> 00:08:23,338 Salve. 159 00:08:25,090 --> 00:08:26,508 Stammi bene. 160 00:08:27,133 --> 00:08:28,176 Giusto. 161 00:08:28,843 --> 00:08:31,972 Sì. E anche lei. 162 00:08:32,055 --> 00:08:34,683 Se le serve qualcosa, sono a sua disposizione. 163 00:08:34,766 --> 00:08:36,434 Sei libera oggi pomeriggio? 164 00:08:36,518 --> 00:08:39,312 Sì! Sì, sono decisamente libera oggi pomeriggio. 165 00:08:39,396 --> 00:08:41,481 Se non lo fossi, cancellerei i programmi, 166 00:08:41,564 --> 00:08:44,401 perché basta uomini, voglio concentrarmi sulla carriera. 167 00:08:44,484 --> 00:08:46,653 -Voglio davvero... -Camille. 168 00:08:46,736 --> 00:08:47,779 Sì? 169 00:08:47,862 --> 00:08:50,073 Sono un'amante dei limiti. 170 00:08:50,782 --> 00:08:54,077 -Va bene. -Quindi, pigia il tasto della pausa 171 00:08:54,160 --> 00:08:57,038 e vieni a casa mia per il tè. 172 00:08:57,122 --> 00:08:58,331 E parleremo. 173 00:08:58,415 --> 00:09:00,917 Va bene. Sembra un'ottima idea. Grande. 174 00:09:02,335 --> 00:09:04,170 Bene, vado. 175 00:09:04,254 --> 00:09:06,464 Ci vediamo dopo. 176 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 Sì. Va bene. Bene, ci vediamo dopo. 177 00:09:09,050 --> 00:09:10,510 -Ci vediamo dopo. -Va bene. 178 00:09:18,768 --> 00:09:19,644 Quinn? 179 00:09:19,728 --> 00:09:23,148 Sì, è il nome sul conto, quindi sono Quinn. 180 00:09:23,231 --> 00:09:26,568 La carrozza l'aspetta per portarla al ballo. 181 00:09:28,278 --> 00:09:31,781 Oppure... alla farmacia Duane Reade a Tribeca. 182 00:09:33,992 --> 00:09:37,537 Passeremo davanti a una cinquantina di Duane Reade. 183 00:09:37,620 --> 00:09:39,205 Non mi piacciono. 184 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 Quella vicino a me non ha mai il Gatorade blu. 185 00:09:41,666 --> 00:09:45,879 Le luci sul retro di quella sulla Lennox non funzionano ed è inquietante. 186 00:09:45,962 --> 00:09:49,549 E in quella lì, qualcuno ha detto qualcosa di brutto su Obama. 187 00:09:49,674 --> 00:09:51,801 Quella sulla 129ª su ACP 188 00:09:51,885 --> 00:09:54,512 - puzza d'acqua sporca. -Acqua sporca. 189 00:09:55,680 --> 00:09:57,474 Sei incredibile. 190 00:09:57,557 --> 00:09:59,893 Oh, non ne hai idea. 191 00:10:01,603 --> 00:10:03,563 Anna Sharpe di Forbes è qui. 192 00:10:03,646 --> 00:10:05,065 Falla entrare. 193 00:10:07,776 --> 00:10:12,072 Sei una tipa tosta. Hai tutto sotto controllo. 194 00:10:24,834 --> 00:10:26,711 Accomodati pure. 195 00:10:30,673 --> 00:10:32,092 Non è imbarazzante. 196 00:10:32,175 --> 00:10:34,969 -Sapevi chi ero, quando... -Certo che no. 197 00:10:35,053 --> 00:10:37,097 Sono freelance. Sostituisco un collega. 198 00:10:37,180 --> 00:10:40,100 Va bene. Beh, abbiamo scopato. 199 00:10:40,183 --> 00:10:41,309 Niente di che. 200 00:10:41,393 --> 00:10:44,020 -Siamo professioniste. -Certo. 201 00:10:44,104 --> 00:10:47,482 Cosa ti ha spinto a creare l'app Q? 202 00:10:47,565 --> 00:10:49,317 C'era un vuoto e l'ho riempito. 203 00:10:49,401 --> 00:10:52,153 Prima di Q, non c'era un'app di appuntamenti 204 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 dedicata alla popolazione queer. 205 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 Ma c'è richiesta? 206 00:10:55,907 --> 00:10:58,785 Il denaro investito risponde alla domanda. 207 00:10:58,868 --> 00:11:03,081 Usiamo Camrose, il più avanzato linguaggio di programmazione. 208 00:11:03,164 --> 00:11:06,084 E i testi di personalità più accurati. 209 00:11:06,167 --> 00:11:09,337 Myers-Briggs, Love Language, Fisher Temperament, 210 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 per garantire abbinamenti migliori. 211 00:11:12,966 --> 00:11:15,552 Sì, lo slogan dell'app è "Amore garantito". 212 00:11:15,635 --> 00:11:17,679 Non è un po' fuorviante? 213 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 Perché? 214 00:11:18,847 --> 00:11:22,642 È difficile garantire l'amore. Soprattutto quando si elimina 215 00:11:22,725 --> 00:11:25,687 un intero gruppo demografico dall'app. 216 00:11:25,812 --> 00:11:29,524 La popolazione queer di colore è la più vulnerabile e trascurata. 217 00:11:29,607 --> 00:11:31,943 Ha bisogno di appuntamenti in sicurezza. 218 00:11:32,026 --> 00:11:34,154 Mai avuto storie con donne non di colore? 219 00:11:34,237 --> 00:11:37,532 -In passato. -Sei contro le relazioni interrazziali? 220 00:11:37,615 --> 00:11:39,409 No. Ognuno fa quello che vuole. 221 00:11:39,492 --> 00:11:42,662 Ma a te non interessa uscire con una non di colore? 222 00:11:44,038 --> 00:11:45,123 Riformulo. 223 00:11:45,206 --> 00:11:48,334 Se ci incontrassimo in un bar, ci divertissimo, 224 00:11:48,418 --> 00:11:51,171 e ti chiedessi un appuntamento. Cosa diresti? 225 00:11:51,546 --> 00:11:56,593 Per ora, non sono interessata a perseguire relazioni con persone non di colore. 226 00:11:56,676 --> 00:12:00,889 Ma data la tua storia, sei interessata a farci sesso. 227 00:12:00,972 --> 00:12:03,933 -Non è un po' ipocrita? -Scusa? 228 00:12:04,017 --> 00:12:06,978 Se dicessi che voglio fare sesso 229 00:12:07,061 --> 00:12:10,273 con persone di colore, ma non voglio nulla di romantico, 230 00:12:10,356 --> 00:12:13,026 potrei essere accusata di feticismo. Non credi? 231 00:12:13,651 --> 00:12:15,987 Scusa, qual era la domanda? 232 00:12:17,071 --> 00:12:20,533 Mi servono occhiali da "finta secchiona" per un provino. 233 00:12:20,658 --> 00:12:22,327 Sei un'attrice. 234 00:12:22,410 --> 00:12:26,539 Sono una leggenda. A volte canto e a volte recito. 235 00:12:26,623 --> 00:12:30,335 Entrambi dipingiamo immagini con le parole. Io sono un poeta! 236 00:12:30,418 --> 00:12:32,253 Pensavo che i poeti fossero vecchi. 237 00:12:33,296 --> 00:12:36,633 Più Love Jones, meno Langston Hughes. 238 00:12:36,716 --> 00:12:40,720 Un'agenzia pubblicitaria mi voleva ma niente arte per il capitalismo. 239 00:12:40,803 --> 00:12:44,224 Il capitalismo è una stronzata. Ecco perché non lavoro. 240 00:12:44,307 --> 00:12:46,267 Sì. Bisogna essere fedeli all'arte. 241 00:12:46,351 --> 00:12:47,602 Sì! Tu mi capisci! 242 00:12:47,685 --> 00:12:51,064 Mi hanno offerto un ruolo del cavolo in Get Out, The Musical, 243 00:12:51,147 --> 00:12:54,484 e ho dovuto rifiutare. Non ispirava. 244 00:12:54,567 --> 00:12:57,820 I veri artisti non compromettono mai la loro anima. 245 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 Profondo. 246 00:13:02,075 --> 00:13:03,660 Ehi, sai cosa? 247 00:13:03,743 --> 00:13:06,329 Torno ai quartieri alti dopo che sarai scesa. 248 00:13:06,412 --> 00:13:09,582 Se vuoi, posso aspettarti con la carrozza. 249 00:13:09,666 --> 00:13:11,167 Offro io. 250 00:13:11,251 --> 00:13:13,419 Oh, mi piacerebbe molto. 251 00:13:17,882 --> 00:13:18,800 Verdetto? 252 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 Oh, mio Dio. Sei bella! Bene. 253 00:13:22,637 --> 00:13:25,306 Come Blac-Chyna che va in tribunale. 254 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 Mi cambio. 255 00:13:27,308 --> 00:13:32,146 Ma sai cosa? Onestamente, sto bene. La nuova direttrice è una sorella. 256 00:13:32,230 --> 00:13:34,107 No! Oh, mio Dio, è fantastico. 257 00:13:34,190 --> 00:13:37,902 Sì. È nera. E mi ha già invitata per un tè. 258 00:13:38,027 --> 00:13:41,322 Ecco cosa succede. Hai detto che dobbiamo farci forza. 259 00:13:41,406 --> 00:13:44,075 È quello che fanno nel mondo della tecnologia. 260 00:13:44,158 --> 00:13:47,370 Ieri ero così giù. Mi avete vista. 261 00:13:47,453 --> 00:13:49,455 -Oh, certo. -Tragico! 262 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 Pensavo di dover ricominciare da capo. 263 00:13:52,375 --> 00:13:56,254 Ma avere la dottoressa Pruitt come mentore è una svolta. 264 00:13:56,337 --> 00:14:00,341 Averla come co-firmataria è praticamente un posto fisso garantito. 265 00:14:00,425 --> 00:14:01,759 Vedi? 266 00:14:01,843 --> 00:14:04,679 Forse il ritorno di Ian ti ha portato fortuna. 267 00:14:04,762 --> 00:14:08,433 Non ci sto nemmeno pensando. Penso solo al lavoro. 268 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 Certamente. 269 00:14:09,726 --> 00:14:14,314 Va bene. Questo è perfetto per un tè con una dottoressa. 270 00:14:14,397 --> 00:14:17,233 Il mio è troppo elegante per Forbes? 271 00:14:17,317 --> 00:14:18,985 -No, tesoro! -No! 272 00:14:19,068 --> 00:14:21,487 Smettila di tergiversare, guardati. 273 00:14:21,571 --> 00:14:23,740 Senti. È un servizio fotografico! 274 00:14:23,823 --> 00:14:26,367 Devi essere la tua versione più stilosa. 275 00:14:26,451 --> 00:14:28,828 Questa giacca deve imporsi. 276 00:14:28,911 --> 00:14:32,957 Si impone? O è un po' confusa? 277 00:14:33,041 --> 00:14:35,209 Voglio essere professionale. 278 00:14:35,293 --> 00:14:37,295 Da quando ti importa? 279 00:14:37,378 --> 00:14:40,173 Da Forbes! E da quando ho scopato l'intervistatrice. 280 00:14:40,256 --> 00:14:41,716 Hai scopato all'intervista? 281 00:14:41,841 --> 00:14:42,800 Prima. 282 00:14:42,884 --> 00:14:46,262 Ricordate la tipa insaziabile che ha mangiato il mio cibo? 283 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 -Aspetta! -No! 284 00:14:47,847 --> 00:14:49,515 Scrive per Forbes? 285 00:14:49,599 --> 00:14:51,517 Chi se lo sarebbe aspettato? 286 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 Voglio dire, all'inizio era carina. 287 00:14:53,519 --> 00:14:57,023 Poi ha iniziato a farmi domande sospette. 288 00:14:57,106 --> 00:14:59,984 Andrà male? Non voglio cattiva pubblicità. 289 00:15:00,109 --> 00:15:01,277 -Non adesso. -No! 290 00:15:01,361 --> 00:15:02,195 No! Va bene. 291 00:15:02,278 --> 00:15:04,238 Stabilisci un nuovo contatto. 292 00:15:04,322 --> 00:15:06,991 Con la dottoressa Pruitt era cominciata male, 293 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 ma ho sistemato tutto. 294 00:15:08,618 --> 00:15:10,828 E poi mi ha invitata per un tè. 295 00:15:10,912 --> 00:15:13,164 Come fosse la seconda parte dell'intervista. 296 00:15:13,247 --> 00:15:15,166 -Sì! -Il remix. 297 00:15:16,751 --> 00:15:19,420 Dio mio! È Daniel. Oh, mio Dio! È Daniel. 298 00:15:19,504 --> 00:15:20,963 -Chi era Daniel? -Chi? 299 00:15:21,047 --> 00:15:23,383 Daniel. Wharton! L'imprenditore! 300 00:15:23,466 --> 00:15:26,636 Ne abbiamo parlato ieri sera. Il ragazzo di Prestige. 301 00:15:27,929 --> 00:15:29,472 Il nero imbroglione. 302 00:15:29,555 --> 00:15:32,308 Bene, non l'ho mai visto prima. Come sto? 303 00:15:32,392 --> 00:15:33,601 Sto... 304 00:15:33,685 --> 00:15:34,560 Ehi, Daniel. 305 00:15:34,644 --> 00:15:37,647 Wow, sei ancora più bella che nelle tue foto. 306 00:15:37,730 --> 00:15:40,775 Grazie. E tu sei lo stesso uomo che sta sulle tue! 307 00:15:40,858 --> 00:15:43,695 Cosa? Pensavi che ti stessi prendendo in giro? 308 00:15:43,778 --> 00:15:44,779 -No! -Sì! 309 00:15:44,862 --> 00:15:47,824 È ora di vederci di persona. Sei libera... 310 00:15:47,949 --> 00:15:50,243 Sì. Voglio dire, quando? 311 00:15:50,326 --> 00:15:53,121 Stasera, alle 19:00? Ti piace... 312 00:15:53,204 --> 00:15:55,873 Sì! Voglio dire... Cosa? 313 00:15:55,998 --> 00:15:57,500 -L'aragosta. -Sì! 314 00:15:57,583 --> 00:15:59,627 Adoro l'aragosta. 315 00:15:59,711 --> 00:16:01,963 Grande! Ci vediamo stasera alle 19:00. 316 00:16:02,046 --> 00:16:04,090 Bene! Ti mando l'indirizzo. 317 00:16:04,173 --> 00:16:05,216 Va bene. 318 00:16:05,299 --> 00:16:06,634 -Va bene. -Va bene. 319 00:16:06,718 --> 00:16:07,844 -Ok, ciao. -Ciao. 320 00:16:10,972 --> 00:16:14,726 Sì, esiste! Esiste! Mio Dio! 321 00:16:14,809 --> 00:16:16,853 Sì! Quinn è tornata, gente. 322 00:16:18,354 --> 00:16:21,482 Farete meglio a sbrigarvi, cazzo, ho un appuntamento! 323 00:16:21,566 --> 00:16:23,317 Congratulazioni? 324 00:16:23,401 --> 00:16:25,820 Voglio dire, sembrava vero! 325 00:16:25,945 --> 00:16:30,783 Che giorno triste per la società, quando un uomo non deve fare altro che esistere. 326 00:16:30,867 --> 00:16:32,618 Touché, sorella! 327 00:16:36,164 --> 00:16:38,332 Pensavo fosse allergica all'aragosta. 328 00:16:38,416 --> 00:16:40,209 Infatti lo è. 329 00:16:41,753 --> 00:16:45,006 Non fai il provino per loro, loro lo fanno per te. 330 00:16:45,089 --> 00:16:47,592 -Non è così che funziona. -Oh, sì invece. 331 00:16:47,675 --> 00:16:50,386 Hai detto no all'altra parte per ottenere questa. 332 00:16:50,470 --> 00:16:53,431 E se non questa parte, allora la prossima. 333 00:16:53,514 --> 00:16:59,395 Anche nei giorni più nuvolosi, il sole è sopra di te da qualche parte nel cielo. 334 00:16:59,479 --> 00:17:02,190 Belle parole, Emmanuel. 335 00:17:02,815 --> 00:17:03,733 Grazie, Quinn. 336 00:17:19,916 --> 00:17:21,918 Aspetta! Non ho il tuo numero! 337 00:17:24,295 --> 00:17:25,963 Cazzo! 338 00:17:27,006 --> 00:17:29,258 Cosa si porta a un tè? Se porto fiori, 339 00:17:29,342 --> 00:17:32,178 sembrerà un appuntamento? Voglio solo piacerle. 340 00:17:32,261 --> 00:17:34,639 Lei è nera, tu sei nera, devi piacerle. 341 00:17:34,722 --> 00:17:37,016 Davvero? A noi non piacciono tutti. 342 00:17:37,475 --> 00:17:38,392 Cucina francese! 343 00:17:38,476 --> 00:17:40,520 -Cazzo. -Cazzo. 344 00:17:40,603 --> 00:17:41,604 PROSSIMA APERTURA LA NUOVA ANIMA DI HARLEM 345 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 Come hanno potuto fare questo al Ray's. 346 00:17:44,232 --> 00:17:46,484 Tutto bianco. È questa la nuova anima? 347 00:17:47,485 --> 00:17:49,445 Ci sarà sicuramente una protesta. 348 00:17:49,529 --> 00:17:52,031 -Assolutamente, per forza! -Ci andiamo? 349 00:17:52,114 --> 00:17:54,325 -Non posso marciare. -Mia nonna è malata. 350 00:17:54,408 --> 00:17:55,451 Ginocchia a pezzi. 351 00:17:55,535 --> 00:17:57,119 NOOO! SCONVOLTA. #RAYSHARLEM #IBIANCHIFANNOIBIANCHI 352 00:17:57,203 --> 00:17:59,831 Dovreste andare. Tu hai una voce, Camille, 353 00:17:59,914 --> 00:18:02,124 e queste cose ti appassionano. 354 00:18:02,208 --> 00:18:05,211 Sì, ma faccio la mia parte sul lato intellettuale 355 00:18:05,294 --> 00:18:06,796 con la mia ricerca. 356 00:18:06,879 --> 00:18:08,214 È vero. 357 00:18:08,297 --> 00:18:10,174 Se ti metti a parlare a una folla, 358 00:18:10,258 --> 00:18:12,426 ti ritrovi a spasso. Pensate a Robin. 359 00:18:12,510 --> 00:18:13,803 Non lo so. 360 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 Secondo me i neri perdonano più facilmente. 361 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 Guarda Kanye. 362 00:18:17,181 --> 00:18:18,766 Indossa il cappello MAGA, 363 00:18:18,850 --> 00:18:22,436 sbraita senza senso su alloggi di Star Wars per i senzatetto, 364 00:18:22,520 --> 00:18:24,564 e lo fanno ancora predicare in chiesa. 365 00:18:24,647 --> 00:18:29,735 No, Quinn. Black Twitter, Instagram, NewsOne, The Breakfast Club 366 00:18:29,819 --> 00:18:31,946 ti fanno il culo. 367 00:18:32,029 --> 00:18:34,991 Non possiamo far cancellare Camille prima di cominciare. 368 00:18:35,074 --> 00:18:37,285 Non voglio essere lo zio Tom, 369 00:18:37,368 --> 00:18:39,495 la stronza che porta kale alla grigliata. 370 00:18:39,579 --> 00:18:41,247 -Oh, no. -Cos'ha il kale? 371 00:18:41,330 --> 00:18:43,541 I soli neri da piccola erano i genitori? 372 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 Aggiungi un po' di aglio, 373 00:18:45,293 --> 00:18:48,421 burro, un po' di pancetta. Fantastico. 374 00:18:48,504 --> 00:18:50,381 -Quello non è kale. -Sono verdure. 375 00:18:50,464 --> 00:18:51,591 Davvero? 376 00:18:51,674 --> 00:18:52,633 Sì! 377 00:18:54,135 --> 00:18:56,262 È un lavoro in corso. 378 00:18:56,345 --> 00:19:00,933 Ma davanti è tutta Michelle Obama, vibrazioni da ragazza brava e forte, no? 379 00:19:01,017 --> 00:19:04,937 Ma, se ti giri, la schiena urla... 380 00:19:05,021 --> 00:19:07,523 Te lo succhio nell'armadio prima del dessert. 381 00:19:07,607 --> 00:19:09,734 Volevo solo essere un po' sexy. 382 00:19:09,817 --> 00:19:11,861 Né armadi né dessert. 383 00:19:11,944 --> 00:19:14,572 Devo mettere qualcos'altro? Aspetta, va bene. 384 00:19:14,655 --> 00:19:16,616 Trucco. Ombretto, rossetto. 385 00:19:16,699 --> 00:19:19,744 Moglie di un futuro CEO o di un giocatore di basket? 386 00:19:20,995 --> 00:19:22,788 Angie? Cosa c'è che non va? 387 00:19:22,872 --> 00:19:26,709 Ho incontrato un ragazzo che mi capisce. Mi capisce davvero. 388 00:19:26,792 --> 00:19:32,214 Oh, mio Dio, tesoro! È incredibile! Meriti un bravo ragazzo. 389 00:19:32,298 --> 00:19:33,382 Come il mio Daniel. 390 00:19:33,466 --> 00:19:35,593 Certo, ma il mio esiste. 391 00:19:35,676 --> 00:19:38,596 Cazzo, Daniel esiste. Conferma video. 392 00:19:38,721 --> 00:19:39,889 E poi no. 393 00:19:39,972 --> 00:19:41,474 Ti prego, supportami. 394 00:19:41,557 --> 00:19:45,227 Certo. Ma i tuoi appuntamenti non sono mai solo appuntamenti. 395 00:19:45,311 --> 00:19:47,939 C'è sempre un asterisco o un'avvertenza. 396 00:19:48,022 --> 00:19:50,942 Lo so! E lo odio, va bene? 397 00:19:51,025 --> 00:19:54,320 Voglio qualcosa di semplice, di dolce. 398 00:19:54,403 --> 00:19:56,405 Cerco l'amore, 399 00:19:56,489 --> 00:20:00,660 il vero amore, da così tanto. Tocca a me. 400 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 Universo, lo sto manifestando. Daniel è quello giusto. 401 00:20:06,916 --> 00:20:12,546 Bene, Daniel è quello giusto. Forse anche il mio, se lo trovo. 402 00:20:12,630 --> 00:20:13,673 Perché no? 403 00:20:13,756 --> 00:20:16,550 Perché è... Un conducente della metro. 404 00:20:16,634 --> 00:20:20,346 Un autista della metro. E un artista come me. 405 00:20:20,429 --> 00:20:22,723 E c'era una grande intesa. 406 00:20:22,807 --> 00:20:26,394 Non posso credere che non ho preso il numero prima che l'auto... 407 00:20:26,477 --> 00:20:28,521 Prima che scendessi dalla metro. 408 00:20:28,604 --> 00:20:32,024 Quindi? Sai quale treno era. 409 00:20:32,108 --> 00:20:33,734 Sali sullo stesso treno. 410 00:20:33,818 --> 00:20:37,863 E di nuovo. E di nuovo. Finché non lo trovi. 411 00:20:39,156 --> 00:20:42,034 Mio Dio! È proprio un incontro fortuito, 412 00:20:42,118 --> 00:20:43,995 come in un film di Kate Hudson. 413 00:20:44,078 --> 00:20:46,664 Non so chi sia, ma sembra adorabile! 414 00:20:46,747 --> 00:20:48,374 Grazie, Quinn. 415 00:20:48,749 --> 00:20:51,293 Vai a cercare il tuo uomo. 416 00:20:51,377 --> 00:20:52,378 E tu reclama il tuo. 417 00:20:52,461 --> 00:20:53,462 Lo farò. 418 00:20:56,257 --> 00:20:58,467 Oh, aspetta. Un attimo! Trucco? 419 00:20:58,551 --> 00:21:01,095 Sì per gli occhi. Proprio no per le labbra. 420 00:21:01,220 --> 00:21:03,180 Sì. Si può fare. 421 00:21:07,560 --> 00:21:11,897 Dai, Emmanuel. Trovami. Annulla. 422 00:21:11,981 --> 00:21:14,233 Richiesta. 423 00:21:15,109 --> 00:21:17,820 Annulla. Richiesta. 424 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 Bene, è questo. 425 00:21:21,574 --> 00:21:24,994 Andiamo, Dio. Aiutami. Porta Emmanuel da me! 426 00:21:27,955 --> 00:21:30,624 No, cazzo! Richiesta. 427 00:21:30,708 --> 00:21:33,544 Annulla. Richiesta. 428 00:21:33,627 --> 00:21:36,589 Annulla! Anch'io voglio l'amore! 429 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 Va bene, richiesta. 430 00:21:38,174 --> 00:21:39,925 Dai, Emmanuel. Forza. 431 00:21:40,051 --> 00:21:41,010 Annulla! 432 00:21:42,261 --> 00:21:44,430 Oh, forse. 433 00:21:44,513 --> 00:21:45,389 No. 434 00:22:05,493 --> 00:22:06,911 Professoressa Parks! 435 00:22:06,994 --> 00:22:09,121 Nora! Ciao. Cosa ci fai qui? 436 00:22:09,205 --> 00:22:12,958 La dottoressa Pruitt voleva che qualcuno le mostrasse il suo campus. 437 00:22:13,084 --> 00:22:16,087 E siccome non ho una vita, hanno chiesto a me. 438 00:22:16,170 --> 00:22:18,422 Mi ha mandato l'e-vite per ringraziarmi. 439 00:22:19,673 --> 00:22:21,217 C'era un invito via mail? 440 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 È un posto incredibile. In bagno c'è un bidet in porcellana. 441 00:22:26,388 --> 00:22:29,683 Pensa che lo usi o è solo decorativo? 442 00:22:29,767 --> 00:22:32,853 Non ne ho idea, Nora. Scusa. 443 00:22:34,021 --> 00:22:35,439 -E-vite? -La mia nomina 444 00:22:35,523 --> 00:22:38,192 alla Columbia è arrivata nel momento ideale. 445 00:22:38,275 --> 00:22:40,694 Ho appena iniziato un nuovo progetto 446 00:22:40,778 --> 00:22:44,740 sul fiorente insediamento dei neri liberi 447 00:22:44,824 --> 00:22:50,287 che fu distrutto nel 1850 per fare spazio a Central Park. 448 00:22:50,371 --> 00:22:53,999 Seneca Village. Molto interessante, dottoressa Pruitt. 449 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 Aiutami. 450 00:22:56,127 --> 00:22:59,296 Camille. Camille Parks. Ci siamo incontrate stamattina. 451 00:22:59,380 --> 00:23:01,841 Oh, si. Quella a cui piace twittare. 452 00:23:02,800 --> 00:23:07,012 La mia tesi era sulla gentrificazione. Seneca Village potrebbe considerarsi 453 00:23:07,096 --> 00:23:10,224 uno dei primi siti urbani neri gentrificati a New York. 454 00:23:10,307 --> 00:23:12,643 Se cerca un'assistente di ricerca... 455 00:23:12,726 --> 00:23:15,062 Posso iniziare in qualsiasi momento. 456 00:23:15,146 --> 00:23:18,732 Va bene. Bene, grazie a entrambe. 457 00:23:18,816 --> 00:23:23,696 È solo che... Come l'altra donna di colore del dipartimento, 458 00:23:23,779 --> 00:23:27,032 -è un tema così personale. -Esatto, Camille. 459 00:23:27,116 --> 00:23:30,202 Se penso al sacrificio che la mia gente ha fatto qui... 460 00:23:30,286 --> 00:23:31,537 Non sei dell'Oklahoma? 461 00:23:31,620 --> 00:23:36,000 Sono Lenape. La mia gente fu costretta a trasferirsi da New York all'Oklahoma. 462 00:23:36,083 --> 00:23:39,336 Grazie per i sacrifici dei tuoi antenati. 463 00:23:39,420 --> 00:23:44,008 Ho fatto un test genetico di recente. Ho scoperto di essere giapponese al 3,6%. 464 00:23:44,091 --> 00:23:47,595 Mi chiedevo perché fossi attratto da sushi e calligrafia. 465 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 Ora ha senso. 466 00:23:48,929 --> 00:23:52,433 Dà un nuovo significato alla parola "caucasico". 467 00:23:52,516 --> 00:23:56,937 È proprio incredibile. Vero? 468 00:23:57,563 --> 00:23:59,398 È pazzesco. 469 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 Quindi ha un bidet? 470 00:24:07,156 --> 00:24:10,201 Grazie mille per essere tornata. 471 00:24:10,284 --> 00:24:13,412 Pensavo avessimo esaminato tutto l'ultima volta. 472 00:24:13,495 --> 00:24:16,123 Prendi il tuo registratore, voglio che si sappia. 473 00:24:20,211 --> 00:24:25,132 La tua idea sul "fetish" non funziona al contrario. 474 00:24:25,216 --> 00:24:28,260 Una donna bianca su un'app di appuntamenti 475 00:24:28,344 --> 00:24:30,137 non è nella classe vulnerabile. 476 00:24:30,221 --> 00:24:34,892 Siete il gruppo etnico più desiderato e ricercato, 477 00:24:34,975 --> 00:24:36,185 etero o queer. 478 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 A prescindere da con chi vado a letto o ho una relazione, 479 00:24:39,772 --> 00:24:44,151 questa app è necessaria per le migliaia di persone che vogliono appuntamenti 480 00:24:44,235 --> 00:24:47,112 senza il bisogno di spiegare 481 00:24:47,196 --> 00:24:51,075 perché oggi non ci si dovrebbe fare la faccia nera ad Halloween, 482 00:24:51,158 --> 00:24:55,746 o di rispondere a messaggi ignoranti di chi "ha un debole per le donne nere". 483 00:24:57,039 --> 00:24:58,374 Ora, in via ufficiosa. 484 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 Sei tu ad essere andata via nel cuore della notte. 485 00:25:01,210 --> 00:25:02,586 Non mi hai scritto. 486 00:25:02,670 --> 00:25:04,380 Hai mangiato manzo e broccoli. 487 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 Non so cosa mi abbia fatto più rabbia. 488 00:25:06,715 --> 00:25:07,883 Ma, in via ufficiosa, 489 00:25:07,967 --> 00:25:11,679 non volevo far finta che fosse qualcosa di più di quello che era. 490 00:25:11,762 --> 00:25:15,015 Non mi stavi inviando segnali positivi. 491 00:25:15,099 --> 00:25:18,310 Ora, a verbale, hai assolutamente ragione. 492 00:25:18,394 --> 00:25:19,728 La tua app è necessaria. 493 00:25:19,812 --> 00:25:23,607 Ma io sono una giornalista, il mio lavoro è fare domande difficili. 494 00:25:24,358 --> 00:25:28,654 Come: permetteresti a questa donna non di colore di portarti a cena fuori? 495 00:25:28,737 --> 00:25:30,698 In via ufficiosa. È un appuntamento. 496 00:25:31,073 --> 00:25:32,116 Che cosa? 497 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 Come minimo, ti devo un manzo e broccoli. 498 00:25:38,163 --> 00:25:39,331 Quello sì. 499 00:25:44,920 --> 00:25:46,088 Devi essere Quinn. 500 00:25:46,755 --> 00:25:48,799 Daniel ti aspetta. Prego, vieni. 501 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 Ceniamo qui? 502 00:25:53,262 --> 00:25:54,972 Sì, c'è del cibo. 503 00:25:59,018 --> 00:26:01,603 Tempismo perfetto, Quinn. Abbiamo appena iniziato. 504 00:26:05,607 --> 00:26:07,609 Predi pure un involtino di aragosta. 505 00:26:07,693 --> 00:26:08,819 Va bene. 506 00:26:10,821 --> 00:26:13,198 E se vi dicessi che nel giro di un anno, 507 00:26:13,282 --> 00:26:17,494 potreste avere un attico in Park Avenue? 508 00:26:17,578 --> 00:26:21,373 Diventare rappresentanti per Herbal Wonderkind, 509 00:26:21,457 --> 00:26:24,376 è un passo verso quel sogno. 510 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 Grazie, Pam. 511 00:26:26,337 --> 00:26:29,298 Prego, Daniel. Non è eccitante, ragazze? 512 00:26:29,381 --> 00:26:34,595 Oh, mio Dio. È uno scherzo? Uno schema piramidale? 513 00:26:34,678 --> 00:26:36,472 L'appuntamento viene dopo? 514 00:26:37,931 --> 00:26:39,600 Oh, tesoro. 515 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 Dottoressa Pruitt? 516 00:26:45,439 --> 00:26:49,526 Prima di andare, vorrei dirle che sono molto felice che lei sia qui. 517 00:26:49,610 --> 00:26:51,487 È la prima opportunità che ho 518 00:26:51,570 --> 00:26:54,365 di lavorare con una donna di colore da quando sto qui. 519 00:26:54,448 --> 00:26:57,284 Di avere una mentore, voglio dire, 520 00:26:57,368 --> 00:27:00,496 qualcuno che capisca le mie difficoltà. 521 00:27:00,579 --> 00:27:02,539 Dimmi un po', Camille. 522 00:27:02,623 --> 00:27:07,878 Twitti cose spiritose sulle ingiustizie tutto il giorno. 523 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 Quali difficoltà? 524 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 -È una domanda retorica. -Sì. 525 00:27:16,637 --> 00:27:19,098 Si chiama "social" per un motivo. 526 00:27:19,181 --> 00:27:22,518 Perché è un ottimo posto dove la gente può chiacchierare. 527 00:27:22,601 --> 00:27:26,855 Ma chiariamo una cosa. È solo questo. 528 00:27:26,939 --> 00:27:30,275 Ora, se vuoi parlare di difficoltà, 529 00:27:30,359 --> 00:27:34,405 devi staccare il telefono e lavorare sul campo. 530 00:27:34,488 --> 00:27:37,991 Perché studiare la cultura significa esserne parte. 531 00:27:38,075 --> 00:27:42,746 Non osservarla dall'esterno, ma viverla davvero. 532 00:27:42,830 --> 00:27:44,998 Capisci cosa sto dicendo? 533 00:27:45,082 --> 00:27:47,126 Sì. 534 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 Bene. Buonanotte. 535 00:27:52,923 --> 00:27:57,052 C'è una protesta fra un po', in realtà. Voglio dire, io ho una protesta. 536 00:27:57,136 --> 00:27:58,053 Da sola? 537 00:27:58,137 --> 00:28:01,098 No, io... faccio parte del movimento GentriWhy. 538 00:28:01,181 --> 00:28:05,144 È una coincidenza. Pensavo proprio di fare più lavoro sul campo. 539 00:28:05,227 --> 00:28:08,856 Quindi, ecco perché... Sì. Ecco perché ci sarà. 540 00:28:08,939 --> 00:28:11,483 Bene, fantastico. E buonanotte. 541 00:28:11,567 --> 00:28:14,820 Farò un discorso. Un grande discorso. Sarà fantastico. 542 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 Spero vada bene. 543 00:28:19,116 --> 00:28:20,576 -È il tuo cappotto? -Sì. 544 00:28:24,997 --> 00:28:26,039 Sto dormendo. 545 00:28:26,123 --> 00:28:28,000 Oh, mio Dio. Mi dispiace. 546 00:28:28,083 --> 00:28:30,752 Ma Quinn, la tua migliore amica, 547 00:28:30,836 --> 00:28:33,589 ha toccato il fondo della sua storia sentimentale. 548 00:28:33,672 --> 00:28:37,593 Ho atteso per un'ora il treno A, prima di sapere che non andava. 549 00:28:37,676 --> 00:28:42,181 E poi sono stata ignorata da ogni singolo taxi. 550 00:28:42,264 --> 00:28:46,518 E mi sono goduta una passeggiata veloce verso casa sotto la pioggia gelata 551 00:28:46,602 --> 00:28:50,189 perché il mio account Uber è sospeso per troppe cancellazioni. 552 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 Sai per caso perché, Angie? 553 00:28:52,774 --> 00:28:56,945 Sì, ma è colpa tua per avermi dato consigli sentimentali 554 00:28:57,029 --> 00:28:59,531 di una donna che vende costosi pantaloni da yoga. 555 00:28:59,615 --> 00:29:00,866 -Che cosa? -Sì, certo. 556 00:29:00,949 --> 00:29:03,327 L'ho cercata. I film di Kate Hudson mentono. 557 00:29:03,410 --> 00:29:07,915 Non esistono incontri fortuiti nella vita di una ragazza di colore a Manhattan. 558 00:29:07,998 --> 00:29:08,957 Amen. 559 00:29:09,625 --> 00:29:13,128 Bene! I biscotti che ho ordinato sulla via di casa. 560 00:29:13,212 --> 00:29:16,924 -Pensavo non mangiassi dessert. -Sono cambiata. Rispondi. 561 00:29:17,007 --> 00:29:19,176 Biscotti per l'insonnia. 562 00:29:22,262 --> 00:29:23,639 APERTI PER FANTASTICI 563 00:29:24,681 --> 00:29:25,807 Emmanuel! 564 00:29:25,891 --> 00:29:26,892 Quinn! 565 00:29:26,975 --> 00:29:27,851 Angie? 566 00:29:28,143 --> 00:29:29,728 Pensavo che ti chiamassi Quinn. 567 00:29:29,811 --> 00:29:30,687 Cosa succede? 568 00:29:30,771 --> 00:29:32,064 Te lo spiego più tardi. 569 00:29:32,731 --> 00:29:34,566 Come fai a essere qui? 570 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 Postmates. Consegno i biscotti. 571 00:29:36,568 --> 00:29:41,657 È destino! Anch'io posso avere un incontro fortuito come Kate Hudson! 572 00:29:41,740 --> 00:29:44,993 Quinn, è il mio poeta di Uber! 573 00:29:45,077 --> 00:29:47,746 Bene. Grande. Può sbloccare il mio account? 574 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 No, se prima non sblocca me. 575 00:29:59,341 --> 00:30:00,842 È stato fantastico. 576 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 E inaspettato. 577 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 Non potevo aspettare. 578 00:30:05,556 --> 00:30:09,309 Possiamo andare a casa tua ora e scopare come adulti? 579 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 Siamo qui. 580 00:30:10,852 --> 00:30:13,855 Lo so. Voglio dire, possiamo andare a casa tua 581 00:30:13,939 --> 00:30:16,900 e finire quello che abbiamo iniziato? 582 00:30:16,984 --> 00:30:17,943 No, voglio dire 583 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 che questa è casa mia. 584 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 Vivi nella tua auto? 585 00:30:23,156 --> 00:30:25,784 Nell'auto con cui siamo andati in giro? 586 00:30:25,867 --> 00:30:27,119 Questa è casa tua? 587 00:30:27,202 --> 00:30:31,206 La poesia non paga. E tu lo sai. 588 00:30:31,290 --> 00:30:32,874 Siamo artisti. 589 00:30:32,958 --> 00:30:34,459 -Gesù. -Non cerchiamo denaro, 590 00:30:34,543 --> 00:30:36,128 ma l'ispirazione. 591 00:30:37,296 --> 00:30:43,010 Certo, in teoria, ma no, cazzo. Anche gli artisti devono mangiare. 592 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 Non siamo uguali. Non ho nemmeno un'auto. 593 00:30:47,598 --> 00:30:48,515 Merda! 594 00:30:49,308 --> 00:30:51,977 Devo chiamare quel direttore. Farò Get Out. 595 00:30:52,060 --> 00:30:54,396 Ho fatto una cazzata. Non posso. 596 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 GentriWhy! 597 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 Oh, Dio, ti prego, fa' che non degeneri. 598 00:31:02,946 --> 00:31:08,619 L'uomo nero ha inventato il cibo quando eravamo faraoni in Africa! 599 00:31:09,119 --> 00:31:10,329 Certo! Sì! 600 00:31:10,412 --> 00:31:13,999 Ora l'uomo bianco viene ad Harlem a insegnarci a mangiare? 601 00:31:14,082 --> 00:31:15,917 -No, cavolo! -Che hotep succede? 602 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 Mi chiedo perché? 603 00:31:18,879 --> 00:31:20,172 -GentriWhy! -Va bene. 604 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 GentriWhy! 605 00:31:21,715 --> 00:31:26,053 Ora, vorrei passare la parola alla signorina dottoressa Camille Parks... 606 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 Signorina Dottoressa? 607 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 ...che ha parole intelligenti da dire. 608 00:31:34,436 --> 00:31:35,896 Forza, sorella! 609 00:31:40,359 --> 00:31:43,111 Grazie, DaKwame. 610 00:31:43,195 --> 00:31:46,198 Forse è meglio chiarire delle cose. 611 00:31:47,115 --> 00:31:50,327 Tutti gli umani mangiavano cibo. 612 00:31:50,410 --> 00:31:55,415 E la maggior parte dei neri americani non discendeva dai faraoni. 613 00:31:55,499 --> 00:31:57,584 Proveniamo dall'Africa occidentale. 614 00:31:59,961 --> 00:32:01,838 Che altro? 615 00:32:01,922 --> 00:32:07,177 Sapete che i faraoni sposavano le loro sorelle? 616 00:32:07,260 --> 00:32:10,514 Assurdo, vero? 617 00:32:14,726 --> 00:32:19,398 A volte, gli inganni fatti per amore possono farci perdere, 618 00:32:19,481 --> 00:32:21,775 e dimenticare chi siamo veramente. 619 00:32:21,858 --> 00:32:23,360 Se siete qui oggi, 620 00:32:24,528 --> 00:32:28,865 è perché Ray's era importante per voi, per Harlem. 621 00:32:28,949 --> 00:32:33,495 E significava molto perché era nostro. 622 00:32:33,578 --> 00:32:35,247 -Sì. È vero. -E, davvero, 623 00:32:35,330 --> 00:32:36,998 non c'è molto che ci appartenga. 624 00:32:37,541 --> 00:32:39,167 Quindi, una volta perso, 625 00:32:40,127 --> 00:32:42,546 perdiamo anche un pezzo di noi. 626 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 Quindi io sono qui oggi, non per dire GentriWhy, ma GentriWho. 627 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 Giusto! Sì! 628 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 Allora, non noi! Non più! 629 00:32:53,056 --> 00:32:56,435 Quindi unisciti a me, Harlem, per boicottare Chalmette 630 00:32:56,518 --> 00:32:59,771 e fargli sapere, non noi! Non più! 631 00:32:59,855 --> 00:33:04,067 GentriWho! 632 00:33:08,697 --> 00:33:10,323 Bene, signorina Dottoressa! 633 00:33:12,284 --> 00:33:14,327 Ma poi troviamo la via di ritorno... 634 00:33:14,411 --> 00:33:15,328 Grazie. 635 00:33:15,412 --> 00:33:17,831 ...nel bene e nel male, alla verità. 636 00:33:17,914 --> 00:33:19,583 -Ciao. -Che cazzo, Camille? 637 00:33:19,666 --> 00:33:20,542 Che c'è? 638 00:33:20,625 --> 00:33:21,543 Vieni qui. 639 00:33:24,087 --> 00:33:25,505 CAPO CUOCO IAN WALKER 640 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 Sono il capo cuoco. 641 00:33:28,884 --> 00:33:29,760 Ma che cazzo? 642 00:34:38,411 --> 00:34:40,413 Sottotitoli: Antonio Gambacorta 643 00:34:40,497 --> 00:34:42,499 Supervisore creativo Laura Lanzoni