1 00:00:07,050 --> 00:00:10,053 हार्लम 2 00:00:13,682 --> 00:00:18,395 सभी संस्कृतियों में, संभोग अक्सर धोखे का नृत्य होता है। 3 00:00:18,771 --> 00:00:21,815 संभोग, प्यार और तमाम बातों के नाम पर, समझ-बूझ के साथ 4 00:00:21,899 --> 00:00:23,567 छेड़छाड़ की जाती है। 5 00:00:23,609 --> 00:00:28,864 ताकि वास्तविकता-विशेष को बढ़ाया या छिपाया जा सके। 6 00:00:36,246 --> 00:00:39,500 कमिल, मेरी मंगनी हो चुकी है। 7 00:00:45,214 --> 00:00:47,299 -पार्टी वाली सुंदर लड़की। -मीरा। 8 00:00:47,382 --> 00:00:48,759 वह उसका नाम है, पर हाँ। 9 00:00:48,842 --> 00:00:51,386 बताने के लिए सही समय का इंतजार कर रहा था। 10 00:00:51,470 --> 00:00:54,681 -चूमने से पहले बेहतर होता। -तुमने मुझे चूमा। 11 00:00:54,765 --> 00:00:57,351 सचमुच? तुम बारीकी में घुस रही हो? 12 00:00:58,101 --> 00:00:59,353 ठीक है, ठीक है, हाँ। 13 00:00:59,436 --> 00:01:01,438 मैं पास आई, पर तुमने रोक दिया। 14 00:01:01,522 --> 00:01:03,398 सगाई के बारे में बस तुम जानते थे। 15 00:01:03,482 --> 00:01:05,484 - हां, गलती हो गई। -अच्छा? 16 00:01:05,567 --> 00:01:08,153 देखो, मुझे इसके बारे में बुरा लग रहा है। 17 00:01:08,237 --> 00:01:09,446 मुझे लग रहा है... 18 00:01:11,990 --> 00:01:13,450 मैं मूर्ख हूँ। 19 00:01:14,368 --> 00:01:15,244 यहां आओ। 20 00:01:15,327 --> 00:01:16,411 ना। प्लीज़ मत करो। 21 00:01:20,749 --> 00:01:22,125 अलविदा, इयन। 22 00:01:41,645 --> 00:01:44,022 -कहा था। -धत्। 23 00:01:44,106 --> 00:01:46,233 दोस्तो, मैं ठीक हूँ। सच में ठीक हूं। 24 00:01:46,316 --> 00:01:47,484 हमें विश्वास नहीं। 25 00:01:47,568 --> 00:01:49,820 तुम्हारे बालों में रेनबो स्प्रिंकल्स हैं। 26 00:01:49,903 --> 00:01:52,072 यह बिलकुल साधारण बात है। 27 00:01:52,155 --> 00:01:54,992 प्राचीन संस्कृति में, मृत्यु के बाद दावत होती थी। 28 00:01:55,075 --> 00:01:58,120 रॉबिन के निकाल दिए जाने से पहले पदोन्नति के करीब होना 29 00:01:58,203 --> 00:02:01,081 ऐसा दुःख है जब बिस्तर में आइस्क्रीम खाई जाए। 30 00:02:01,164 --> 00:02:02,165 ठीक। 31 00:02:02,249 --> 00:02:05,168 यार, यह सिर्फ काम के बारे में नहीं है। 32 00:02:05,252 --> 00:02:09,131 और तुम मुझे इससे 2016 की याद दिला रही हो। 33 00:02:09,214 --> 00:02:12,718 इस बार इयन को ले कर हम तुम्हें गायब नहीं होने देंगे। 34 00:02:12,801 --> 00:02:15,512 नहीं। बिस्तर से बाहर हो। हम बाहर जा रहे हैं। 35 00:02:15,596 --> 00:02:18,390 तुम नहीं समझती। मैं पूर्णकालिक होने वाली थी। 36 00:02:18,473 --> 00:02:21,935 मतलब लाभ और वृद्धि और मैं कार्यकाल के लिए ट्रैक पर थी। 37 00:02:22,019 --> 00:02:26,106 और हाँ, ठीक है! इयन की सगाई भी एक आश्चर्य की बात थी। 38 00:02:26,231 --> 00:02:28,734 क्या वह पार्टी में गर्भवती लग रही थी? 39 00:02:29,443 --> 00:02:31,737 -नहीं! क्या बकवास है! -यह क्यों पूछा? 40 00:02:31,778 --> 00:02:35,073 -वरना लोग शादी क्यों करते हैं? -परस्पर प्यार के कारण। 41 00:02:35,157 --> 00:02:36,867 -यह और भी बुरा है। -मुझे दो! 42 00:02:36,950 --> 00:02:39,494 मैं चाहूँगी मेरा एक्स गर्भवती से शादी करे 43 00:02:39,578 --> 00:02:43,457 बजाय यह जानने के कि वह किसी ऐसी से प्यार करता है जो मैं नहीं हूँ। 44 00:02:43,540 --> 00:02:44,958 -यह मदद नहीं कर रही। -हाँ। 45 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 कभी नहीं। 46 00:02:46,001 --> 00:02:49,755 अपने काम पर ध्यान देने के लिए उसे छोड़ा और सब बर्बाद हो गया। 47 00:02:50,464 --> 00:02:53,133 अगर मैं उसके साथ जाती तो मैं होती ना? 48 00:02:53,216 --> 00:02:56,595 -तुम ऐसे नहीं सोच सकती। -तुमने खुद को चुना। 49 00:02:56,678 --> 00:02:59,389 पुरुष हमेशा यह करते हैं। बिना पछतावे के। 50 00:02:59,473 --> 00:03:00,390 ठीक है। 51 00:03:00,474 --> 00:03:02,851 अगर मुझे पछतावा है? जब हमने चूमा... 52 00:03:02,935 --> 00:03:05,145 -क्या? -क्या? ठहरो! 53 00:03:05,228 --> 00:03:07,105 सगाई के बाद उसने तुम्हें चूमा? 54 00:03:07,189 --> 00:03:09,566 पता है। पर ऐसा था जैसे तुमने कहा था। 55 00:03:09,650 --> 00:03:12,653 ऐसा लगा जैसे ब्रह्मांड हमें एक साथ चाहता है। 56 00:03:12,736 --> 00:03:16,448 तो उसे वापस जीतो। उस ब्रिटिश कमीनी की अप्रवासन में शिकायत करो। 57 00:03:16,531 --> 00:03:19,743 ना। यह उसके बारे में भी नहीं है। बस...मेरी एक योजना थी। 58 00:03:19,826 --> 00:03:22,120 इसमें से कुछ भी उसका हिस्सा नहीं था। 59 00:03:22,204 --> 00:03:23,246 धत्। 60 00:03:24,164 --> 00:03:26,249 बस... धत्। 61 00:03:27,167 --> 00:03:29,419 -नहीं! -नहीं, जान! 62 00:03:29,544 --> 00:03:31,421 -चलो! -तुम क्या करना चाहती हो? 63 00:03:31,505 --> 00:03:34,925 बाहर जाना जरूरी नहीं... कल मेरा फोर्ब्स का इंटरव्यू है... 64 00:03:35,008 --> 00:03:37,552 इसने पाँच मिनट तक फोर्ब्स नहीं कहा। 65 00:03:37,636 --> 00:03:41,723 -गर्व के लिए माफ़ करो। -ताज़ी हवा से मदद मिलेगी। है ना? 66 00:03:41,807 --> 00:03:44,393 हाँ, कमिल। मैंने सारे काम छोड़ दिए। 67 00:03:44,476 --> 00:03:47,062 कौन सा? कोई तुम्हारा साक्षात्कार नहीं कर रहा। 68 00:03:47,145 --> 00:03:49,564 -इसकी ज़रूरत नहीं थी। -तुमने शुरू किया। 69 00:03:49,648 --> 00:03:50,899 -चलो भी! -तुमने शुरू किया! 70 00:03:50,983 --> 00:03:54,111 हम सबने शुरू किया और अब हम इसका अंत करेंगे। 71 00:03:54,194 --> 00:03:55,529 नहीं! 72 00:03:57,489 --> 00:04:00,409 देखो, कमिल? क्या बाहर आ कर बेहतर नहीं लग रहा? 73 00:04:00,492 --> 00:04:01,410 ज़रूर। 74 00:04:01,493 --> 00:04:04,579 सवारी अच्छी है। इस उबर के लिए धन्यवाद। 75 00:04:04,663 --> 00:04:06,456 उबर ब्लैक, साली। कोई बात नहीं। 76 00:04:06,540 --> 00:04:09,334 पैसे कहाँ से आए? फिर से मेरा खाता उपयोग कर रही हो? 77 00:04:09,418 --> 00:04:12,004 -मज़ा खराब मत करो। -लगा तुम्हें नौकरी मिली। 78 00:04:12,087 --> 00:04:14,965 नहीं! मैं उस बकवास शो में हिस्सा नहीं ले सकती। 79 00:04:15,048 --> 00:04:18,885 मेर लक्ष्य ऊँचा है। शो बिज़नेस में, दिखावा वास्तविकता है। 80 00:04:18,969 --> 00:04:21,888 अगर गेट आउट के बैकग्राउंड के लिए हाँ कहा, 81 00:04:21,972 --> 00:04:23,765 तो मैं बैकग्राउंड में ही रहूँगी 82 00:04:23,849 --> 00:04:26,018 पर इस समय तुम मेरी उबर में हो। 83 00:04:26,101 --> 00:04:27,352 उबर ब्लैक। 84 00:04:32,858 --> 00:04:35,902 हे भगवान। डैनियल ने कहा उसे मेरी याद आ रही है। 85 00:04:35,986 --> 00:04:37,946 ओह धत्! मुझे क्षमा करो, कमिल। 86 00:04:38,030 --> 00:04:40,699 नहीं! ऐसा मत करो। तुम प्यार की हकदार हो। 87 00:04:40,782 --> 00:04:43,493 अगर मज़ा करना है तो मेरी चिंता बंद करो। 88 00:04:43,577 --> 00:04:45,454 हम जानते हैं कि डैनियल कौन है? 89 00:04:45,537 --> 00:04:47,706 वह जिससे मैं प्रेस्टीज ऐप पर मिली। 90 00:04:47,789 --> 00:04:50,375 समझ नहीं आ रहा मेरी बजाय वह कैसे आ गयी? 91 00:04:50,459 --> 00:04:51,501 -निकाला? -क्यों? 92 00:04:51,585 --> 00:04:53,962 कहा कि मेरी प्रोफाइल पिक बहुत अश्लील है। 93 00:04:54,046 --> 00:04:56,006 जान, इसे प्रतिष्ठा कहते हैं। 94 00:04:56,089 --> 00:04:58,717 मेरे स्तनों से ज्यादा प्रतिष्ठित क्या है? 95 00:04:58,800 --> 00:05:00,677 देखो, वह कितना प्यारा है। 96 00:05:00,761 --> 00:05:02,554 यार, वह बहुत अच्छा है। 97 00:05:02,637 --> 00:05:06,767 उसने व्हार्टन से एमबीए किया है। हम सारा दिन संदेश भेजते हैं। 98 00:05:06,850 --> 00:05:10,228 काफ़ी देर से संदेश भेज रहे हो। अब तक मिले क्यों नहीं? 99 00:05:10,353 --> 00:05:12,856 उनका कहना है इंतजार पुराने जमाने का है। 100 00:05:12,939 --> 00:05:13,857 सुविधाजनक। 101 00:05:13,940 --> 00:05:17,235 जहाँ तुम फँसी, उस हिस्से को हम आगे बढ़ा सकते हैं? 102 00:05:17,319 --> 00:05:19,196 क्षमा करो। यह खराब था। 103 00:05:19,279 --> 00:05:21,281 हालांकि हम सब यही सोच रहे थे। 104 00:05:25,202 --> 00:05:26,995 चलो महिलाओ। 105 00:05:29,372 --> 00:05:34,044 देवियो, यह काला जादू नहीं है! यह ब्लैक गर्ल मैजिक है! 106 00:05:35,754 --> 00:05:36,963 क्विन, यह क्या है? 107 00:05:37,047 --> 00:05:38,715 ग्रूपोन पर 10% की छूट थी। 108 00:05:38,799 --> 00:05:40,300 ब्लैक गर्ल मैजिक। 109 00:05:40,383 --> 00:05:45,013 ब्लैक गर्ल मैजिक। 110 00:05:45,138 --> 00:05:46,681 इसे शुरू करते हैं! 111 00:06:03,365 --> 00:06:05,742 और अब, मानव झूमर! 112 00:06:09,621 --> 00:06:10,539 क्या? 113 00:06:13,125 --> 00:06:14,626 ब्लैक गर्ल... 114 00:06:17,546 --> 00:06:20,465 पता नहीं उस शो के बाद अच्छा लग रहा है या बुरा। 115 00:06:20,549 --> 00:06:22,259 हमने जो देखा मैं वो भूल गई। 116 00:06:22,342 --> 00:06:25,053 डैनियल ने अभी-अभी मुझे शुभरात्रि कहा। 117 00:06:25,137 --> 00:06:26,763 लिंग की तस्वीर। 118 00:06:26,847 --> 00:06:28,098 ना। 119 00:06:28,181 --> 00:06:30,475 नहीं। मुझे लिंग की तस्वीर मिली। 120 00:06:30,559 --> 00:06:34,771 और इसके खुरदरे घुटने देखो। अगर इतना लंबा है 121 00:06:34,855 --> 00:06:38,316 तो घुटनों को मॉइस्चराइज़ करो या फोटो में मत डालो। 122 00:06:38,400 --> 00:06:40,735 ठीक है, यही मेरे जाने का संकेत है। 123 00:06:40,819 --> 00:06:42,612 लेकिन खाना अभी तक नहीं आया है। 124 00:06:42,696 --> 00:06:45,532 पर मेरे फोर्ब्स साक्षात्कार से पहले मुझे... 125 00:06:45,615 --> 00:06:47,742 अच्छी तरह से सोना है। 126 00:06:48,785 --> 00:06:50,287 हमें बाद में फोन करना। 127 00:06:50,370 --> 00:06:52,622 -हाँ। -शुभकामना, साली। 128 00:06:52,706 --> 00:06:55,333 तुम पर गर्व है। हमारी लड़की फोर्ब्स में होगी। 129 00:06:55,417 --> 00:06:58,295 मैं फोर्ब्स में आऊँगी, हाँ! 130 00:07:01,006 --> 00:07:04,176 मैं एक एक्स के बारे में उदास हूँ। मुझे क्या हो गया है? 131 00:07:04,259 --> 00:07:06,636 जब मर्दों के बारे में ना सोचती थी खुश थी। 132 00:07:06,720 --> 00:07:09,681 सही कहाँ। इयन भाड़ में जाएँ। तुम, तुम रहो। 133 00:07:09,764 --> 00:07:11,558 तुम सही हो। 134 00:07:11,641 --> 00:07:12,601 इयन कौन? 135 00:07:12,684 --> 00:07:15,061 मैं अपने काम और करियर को प्यार करती हूँ। 136 00:07:15,145 --> 00:07:17,606 कल, मैं नए प्रमुख को अपना परिचय दूँगी 137 00:07:17,689 --> 00:07:19,733 और उसे प्रभावित करूँगी। 138 00:07:19,816 --> 00:07:21,401 -हां! -यह है मेरी जान। 139 00:07:21,484 --> 00:07:24,070 मैं ब्लैक गर्ल मैजिक से ठीक हो गई। 140 00:07:24,154 --> 00:07:26,156 वाह। 141 00:07:32,537 --> 00:07:36,499 बाप रे बाप। डॉक्टर प्रुइट? येल से? 142 00:07:36,583 --> 00:07:39,711 आप नई प्रमुख हैं? मैं आपके काम की प्रशंसक हूं। 143 00:07:39,794 --> 00:07:41,796 मैंने आपकी तीनों किताबें पढ़ी हैं। 144 00:07:41,880 --> 00:07:44,841 अपने शोध-प्रबंध में आपके शोध का का उल्लेख किया है। 145 00:07:45,467 --> 00:07:48,428 मैं अस्थायी प्रोफेसरों में से एक हूं। कमिल पार्क। 146 00:07:48,511 --> 00:07:51,765 मैं संभोग और प्यार का मानव-शास्त्र पढ़ा रही हूं। 147 00:07:52,849 --> 00:07:54,100 बाद में कॉल करूं? 148 00:07:54,184 --> 00:07:55,977 यह ठीक है, डॉ. प्रुइट। 149 00:07:56,061 --> 00:07:56,978 -सॉरी! -शुक्रिया। 150 00:07:57,062 --> 00:07:59,773 मैं अंदर घुस आई। मैं उत्साहित थी! 151 00:07:59,856 --> 00:08:01,900 हाँ, ऐसा किया, कमिल पार्क्स। 152 00:08:02,859 --> 00:08:04,527 तुम्हारे बारे में बहुत सुना। 153 00:08:04,611 --> 00:08:08,073 नामवरी को चेहरा देना अच्छा है। 154 00:08:09,241 --> 00:08:13,328 नामवरी? आपका मतलब है अच्छा या... 155 00:08:13,787 --> 00:08:14,871 बुरा तो नहीं? 156 00:08:15,413 --> 00:08:17,457 तुम यहां किसी कारण से आई थी? 157 00:08:17,540 --> 00:08:20,794 हाँ, नमस्ते कहने के लिए। 158 00:08:20,877 --> 00:08:22,003 नमस्ते। 159 00:08:22,087 --> 00:08:23,338 नमस्ते। 160 00:08:25,090 --> 00:08:26,508 ख्याल रखना। 161 00:08:27,133 --> 00:08:28,176 ठीक है। 162 00:08:28,843 --> 00:08:31,972 हां। आप, आप ख्याल रखना। 163 00:08:32,055 --> 00:08:34,683 अगर आपको कुछ चाहिए, तो कहना, आपकी यार हूँ। 164 00:08:34,766 --> 00:08:36,434 इस दोपहर तुम्हारे पास समय है? 165 00:08:36,518 --> 00:08:39,312 हाँ! हाँ, इस दोपहर मेरे पास समय है। 166 00:08:39,396 --> 00:08:41,481 नहीं होता तो कार्यक्रम बदल देती, 167 00:08:41,564 --> 00:08:44,401 मैं अब डेट नहीं करती। करियर पर ध्यान देना है। 168 00:08:44,484 --> 00:08:46,653 -मैं इसे बनाना चाहती हूँ... -कमिल। 169 00:08:46,736 --> 00:08:47,779 हां? 170 00:08:47,862 --> 00:08:50,073 मैं सीमाओं की बहुत बड़ी प्रशंसक हूं। 171 00:08:50,782 --> 00:08:54,077 -ठीक। -तो, मैं चाहती हूं कि तुम रुको 172 00:08:54,160 --> 00:08:57,038 और मेरे घर चाय के लिए आओ। 173 00:08:57,122 --> 00:08:58,331 और हम तब बात करेंगे। 174 00:08:58,415 --> 00:09:00,917 ठीक। मजेदार लगता है। बढ़िया। 175 00:09:02,335 --> 00:09:04,170 मैं जाती हूँ। 176 00:09:04,254 --> 00:09:06,464 मैं आप से बाद में मिलूंगी। 177 00:09:06,548 --> 00:09:08,967 हां। ठीक। मैं आपको बाद में मिलूँगी। 178 00:09:09,050 --> 00:09:10,510 -बाद में मिलते हैं। -हाँ। 179 00:09:18,768 --> 00:09:19,644 क्विन? 180 00:09:19,728 --> 00:09:23,148 हां, खाते पर यही नाम है, तो मैं ही हूं। क्विन। 181 00:09:23,231 --> 00:09:26,568 आपका रथ इंतजार कर रहा है। आपको पार्टी में ले चलते हैं। 182 00:09:28,278 --> 00:09:31,781 या... ट्रिबेका में डुएन रीड पर। 183 00:09:33,992 --> 00:09:37,537 तो, हमें रास्ते में 50 डुएन रीड मिलेंगे। 184 00:09:37,620 --> 00:09:39,205 मुझे वो पसंद नहीं हैं। 185 00:09:39,289 --> 00:09:41,583 पास वाले में नीला गेटोरेड नहीं होता। 186 00:09:41,666 --> 00:09:45,879 लेनक्स वाले में रोशनी काम नहीं करती है और बलात्कार का डर है। 187 00:09:45,962 --> 00:09:49,549 और किसी ने उसमें ओबामा के बारे में कुछ बुरा कहा। 188 00:09:49,674 --> 00:09:51,801 एसीपी में 129 वाले में 189 00:09:51,885 --> 00:09:54,512 -गंदे पानी की बास आती है। 190 00:09:55,680 --> 00:09:57,474 यार, तुम खास हो। 191 00:09:57,557 --> 00:09:59,893 तुम मुझे जानते नहीं हो। 192 00:10:01,603 --> 00:10:03,563 फोर्ब्स से एना शार्प यहाँ हैं। 193 00:10:03,646 --> 00:10:05,065 उसे अंदर भेजो। 194 00:10:07,776 --> 00:10:12,072 तुम बॉस हो, कमीनी। तुम यह कर सकती हो। 195 00:10:24,834 --> 00:10:26,711 प्लीज़, बैठो। 196 00:10:30,673 --> 00:10:32,092 यह अटपटा नहीं है। 197 00:10:32,175 --> 00:10:34,969 -क्या तुम्हें पता था जब... -बिल्कुल नहीं। 198 00:10:35,053 --> 00:10:37,097 फ्रीलांस हूँ। किसी और की जगह भेजा है। 199 00:10:37,180 --> 00:10:40,100 ठीक है। हमने संभोग किया। 200 00:10:40,183 --> 00:10:41,309 बड़ी बात नहीं है। 201 00:10:41,393 --> 00:10:44,020 -इसे पेशेवर रखते हैं। -बेशक। 202 00:10:44,104 --> 00:10:47,482 तो, तुम्हारे ऐप क्यू बनाने के पीछे क्या कारण था? 203 00:10:47,565 --> 00:10:49,317 एक कमी देखी और उसे पूरा किया। 204 00:10:49,401 --> 00:10:52,153 क्यू से पहले कोई डेटिंग ऐप नहीं थी 205 00:10:52,237 --> 00:10:54,614 विशेष रूप से समलैंगिकों के लिए थी। 206 00:10:54,697 --> 00:10:55,824 लेकिन मांग है? 207 00:10:55,907 --> 00:10:58,785 इसमें जो पैसा लगाया गया है वह इसका उत्तर देता है। 208 00:10:58,868 --> 00:11:03,081 हम कैमरोज़ का उपयोग कर रहे हैं, जो सबसे उन्नत प्रोग्रामिंग भाषा है। 209 00:11:03,164 --> 00:11:06,084 हमने सबसे सटीक व्यक्तित्व परीक्षण लिए। 210 00:11:06,167 --> 00:11:09,337 मायर्स-ब्रिग्स, लव लैंग्वेज, फिशर टेम्परामेंट, 211 00:11:09,421 --> 00:11:12,882 सबसे सटीक मेल की गारंटी के साथ। 212 00:11:12,966 --> 00:11:15,552 हां, ऐप की टैगलाइन "लव गारंटीड" है। 213 00:11:15,635 --> 00:11:17,679 यह थोड़ा भ्रामक है न? 214 00:11:17,762 --> 00:11:18,763 कैसे? 215 00:11:18,847 --> 00:11:22,642 प्यार मिलने का वादा करना कठिन है। और जब एक पूरी जनसंख्या को ऐप 216 00:11:22,725 --> 00:11:25,687 से हटा देते हैं यह और भी कठिन होता है। 217 00:11:25,812 --> 00:11:29,524 क्यूपीओसी सबसे कमज़ोर और अनदेखे लोग हैं। 218 00:11:29,607 --> 00:11:31,943 उनके लिए सुरक्षित महसूस करना ज़रूरी है। 219 00:11:32,026 --> 00:11:34,154 किसी श्वेत के साथ संबंध रहे हैं? 220 00:11:34,237 --> 00:11:37,532 -अतीत में। -क्या तुम अंतरजातीय डेटिंग के खिलाफ हो? 221 00:11:37,615 --> 00:11:39,409 ना। लोग जो चाहें कर सकते हैं। 222 00:11:39,492 --> 00:11:42,662 पर तुम खुद किसी श्वेत को डेट करने में रूचि नहीं रखती? 223 00:11:44,038 --> 00:11:45,123 फिर कहती हूँ। 224 00:11:45,206 --> 00:11:48,334 मान लो तुम और मैं एक बार में मिले, अच्छा समय बिताया, 225 00:11:48,418 --> 00:11:51,171 मैंने तुम्हें डेट पर बुलाया। तुम क्या कहोगी? 226 00:11:51,546 --> 00:11:56,593 इस समय मैं श्वेत लोगों को डेट करने में रुचि नहीं रखती। 227 00:11:56,676 --> 00:12:00,889 पर आपके अतीत के मद्देनज़र, श्वेत लोगों के साथ संभोग में रुचि है। 228 00:12:00,972 --> 00:12:03,933 -यह पाखंड है ना? -माफ़ करना? 229 00:12:04,017 --> 00:12:06,978 अगर मैं कहूँ मैं अश्वेत लोगों के साथ 230 00:12:07,061 --> 00:12:10,273 बस संभोग में ही रुचि रखती हूँ, रोमांस में नहीं, 231 00:12:10,356 --> 00:12:13,026 तो इसे आकर्षित होना कह सकते हैं, है ना? 232 00:12:13,651 --> 00:12:15,987 मुझे क्षमा करें, प्रश्न क्या था? 233 00:12:17,071 --> 00:12:20,533 मुझे ऑडिशन के लिए नकली "बुद्धिमान लड़की" चश्मा लेना है। 234 00:12:20,658 --> 00:12:22,327 तुम एक अभिनेता हो। 235 00:12:22,410 --> 00:12:26,539 मैं प्रसिद्ध हूं। कभी गाती हूं तो कभी अभिनय करती हूं। 236 00:12:26,623 --> 00:12:30,335 तो हम दोनों शब्दों से चित्र बनाते हैं। मैं एक कवि हूँ! 237 00:12:30,418 --> 00:12:32,253 मुझे लगा कि कवि बूढ़े होते हैं। 238 00:12:33,296 --> 00:12:36,633 लव जोन्स की तरह, लैंगस्टन ह्यूजेस की तरह नहीं। 239 00:12:36,716 --> 00:12:40,720 एक एजेंसी नौकरी दे रही थी। पर कला का उपयोग पूंजीवाद के लिए नहीं करता। 240 00:12:40,803 --> 00:12:44,224 पूंजीवाद बकवास है। इसलिए मैं नौकरी नहीं करती। 241 00:12:44,307 --> 00:12:46,267 कला के प्रति सच्चा रहना चाहिए। 242 00:12:46,351 --> 00:12:47,602 हां! तुम समझते हो! 243 00:12:47,685 --> 00:12:51,064 मुझे गेट आउट, द म्यूजिकल में एक घटिया भूमिका मिली। 244 00:12:51,147 --> 00:12:54,484 मैंने मना कर दिया। वह बढ़िया शो नहीं था। 245 00:12:54,567 --> 00:12:57,820 एक सच्ची कलाकार अपनी आत्मा से कभी समझौता नहीं करती। 246 00:12:59,280 --> 00:13:00,406 गहरी बात है। 247 00:13:02,075 --> 00:13:03,660 ए, पता है क्या? 248 00:13:03,743 --> 00:13:06,329 तुम्हें छोड़ने के बाद मैं वापस जा रहा हूँ। 249 00:13:06,412 --> 00:13:09,582 तुम चाहो तो मैं तुम्हारी प्रतीक्षा कर सकता हूँ। 250 00:13:09,666 --> 00:13:11,167 मेरी तरफ से। 251 00:13:11,251 --> 00:13:13,419 ओह, मुझे यह बहुत पसंद आएगा। 252 00:13:17,882 --> 00:13:18,800 निर्णय? 253 00:13:19,634 --> 00:13:22,554 हे भगवान, यार, तुम अच्छी लग रही हो! ठीक है। 254 00:13:22,637 --> 00:13:25,306 जैसे ब्लाक च्याना कोर्ट जा रही हो। 255 00:13:25,390 --> 00:13:26,474 मैं बदलती हूँ। 256 00:13:27,308 --> 00:13:32,146 पर पता है क्या? मुझे अच्छा लग रहा है। नई नृविज्ञान प्रमुख? हममें से एक है। 257 00:13:32,230 --> 00:13:34,107 नहीं! हे भगवान, यह अद्भुत है। 258 00:13:34,190 --> 00:13:37,902 हां, अश्वेत है। और उसने मुझे चाय के लिए आमंत्रित कर लिया है। 259 00:13:38,027 --> 00:13:41,322 अच्छी बात है। हमें एक दूसरे की मदद करनी चाहिए। 260 00:13:41,406 --> 00:13:44,075 टेक में आदमी यही करते हैं। 261 00:13:44,158 --> 00:13:47,370 कल मैं बहुत उदास थी। मेरा मतलब है, तुमने मुझे देखा। 262 00:13:47,453 --> 00:13:49,455 -हाँ। देखा। -दुखद! 263 00:13:49,539 --> 00:13:52,292 मुझे लगा कि मुझे फिर से सब कुछ शुरू करना होगा। 264 00:13:52,375 --> 00:13:56,254 पर डॉक्टर प्रुइट को गुरू के रूप में पा कर सब कुछ बदल गया। 265 00:13:56,337 --> 00:14:00,341 उनके सह-हस्ताक्षर का मतलब है कार्यकाल की गारंटी। 266 00:14:00,425 --> 00:14:01,759 देखा? 267 00:14:01,843 --> 00:14:04,679 हो सकता है इयन का इस शहर में आना सौभाग्य की बात हो। 268 00:14:04,762 --> 00:14:08,433 मैं उसके बारे में नहीं सोच रही। बस काम के बारे में सोच रही हूँ। 269 00:14:08,516 --> 00:14:09,642 ज़रूर। 270 00:14:09,726 --> 00:14:14,314 मुझे लगता है कि यह एक डॉक्टर के साथ चाय के लिए एकदम सही है। 271 00:14:14,397 --> 00:14:17,233 तुम्हें नहीं लगता फोर्ब्स के लिए यह कुछ ज़्यादा है? 272 00:14:17,317 --> 00:14:18,985 -जान। नहीं! -नहीं! 273 00:14:19,068 --> 00:14:21,487 खेलना बंद करो, प्लीज़ खुद को देखो। 274 00:14:21,571 --> 00:14:23,740 ठीक है, देखो। यह एक फोटोशूट है! 275 00:14:23,823 --> 00:14:26,367 तुम्हें सजना-धजना होता है। 276 00:14:26,451 --> 00:14:28,828 यह जैकेट कुछ कहती है। 277 00:14:28,911 --> 00:14:32,957 कहती है? यह कोई उलझा हुआ प्रश्न करती है? 278 00:14:33,041 --> 00:14:35,209 मैं पेशेवर दिखना चाहता हूं। 279 00:14:35,293 --> 00:14:37,295 तुम्हें कब से इसकी परवाह हो गई? 280 00:14:37,378 --> 00:14:40,173 जबसे साक्षात्कारकर्ता के साथ संभोग किया। 281 00:14:40,256 --> 00:14:41,716 साक्षात्कार के दौरान? 282 00:14:41,841 --> 00:14:42,800 उससे पहले। 283 00:14:42,884 --> 00:14:46,262 तुम लोगों को वह प्यासी लड़की याद है जिसने मेरा खाना खाया? 284 00:14:46,346 --> 00:14:47,764 -ठहरो! -नहीं! 285 00:14:47,847 --> 00:14:49,515 वह फोर्ब्स के लिए लिखती है? 286 00:14:49,599 --> 00:14:51,517 इसकी उम्मीद किसने की होगी? 287 00:14:51,601 --> 00:14:53,436 मतलब, पहले तो शांत ही थी। 288 00:14:53,519 --> 00:14:57,023 और फिर मुझसे अजीब तरह के सवाल पूछने ली। 289 00:14:57,106 --> 00:14:59,984 क्या बुरा होगा? मुझे बदनामी नहीं चाहिए। 290 00:15:00,109 --> 00:15:01,277 -इस समय नहीं। -ना! 291 00:15:01,361 --> 00:15:02,195 नहीं! ठीक है। 292 00:15:02,278 --> 00:15:04,238 तुम उससे फिर से बात करो। 293 00:15:04,322 --> 00:15:06,991 मेरी और डॉक्टर प्रुइट की मुलाकात अजीब थी, 294 00:15:07,075 --> 00:15:08,534 पर मैंने इसे ठीक कर दिया। 295 00:15:08,618 --> 00:15:10,828 और फिर उन्होंने मुझे चाय पर बुलाया। 296 00:15:10,912 --> 00:15:13,164 ठीक। तो, साक्षात्कार, भाग दो। 297 00:15:13,247 --> 00:15:15,166 -हां! हां! -रीमिक्स। 298 00:15:16,751 --> 00:15:19,420 बाप रे! यह डैनियल है। 299 00:15:19,504 --> 00:15:20,963 - डैनियल? -कौन? 300 00:15:21,047 --> 00:15:23,383 डैनियल। व्हार्टन! उद्यमी! 301 00:15:23,466 --> 00:15:26,636 हमने कल रात उसके बारे में बात की थी। प्रेस्टीज वाला। 302 00:15:27,929 --> 00:15:29,472 वह ढोंगी। 303 00:15:29,555 --> 00:15:32,308 मैंने पहले उसे कभी नहीं देखा। कैसी लग रही हूँ? 304 00:15:32,392 --> 00:15:33,601 तुम लग रही हो... 305 00:15:33,685 --> 00:15:34,560 अरे, डैनियल। 306 00:15:34,644 --> 00:15:37,647 वाह, तुम अपनी तस्वीरों से भी ज्यादा खूबसूरत हो। 307 00:15:37,730 --> 00:15:40,775 धन्यवाद। और तुम वही आदमी हो जो तस्वीरों में है! 308 00:15:40,858 --> 00:15:43,695 क्या? तुम्हें लगा मैं तुम्हें फँसा रहा हूँ? 309 00:15:43,778 --> 00:15:44,779 -नहीं! -हां! 310 00:15:44,862 --> 00:15:47,824 लगता है मिलने का समय आ गया। तुम्हारे पास समय है... 311 00:15:47,949 --> 00:15:50,243 हां। मेरा मतलब है, कब? 312 00:15:50,326 --> 00:15:53,121 आज रात, 7:00 बजे? क्या तुम्हें... 313 00:15:53,204 --> 00:15:55,873 हां! मेरा मतलब... मेरा मतलब है, क्या? 314 00:15:55,998 --> 00:15:57,500 -झींगा मछली। -हां! 315 00:15:57,583 --> 00:15:59,627 मुझे झींगा मछली पसंद है। 316 00:15:59,711 --> 00:16:01,963 बढ़िया। आज रात 7:00 बजे मिलते हैं। 317 00:16:02,046 --> 00:16:04,090 बढ़िया! तुम्हें पता भेज देता हूँ। 318 00:16:04,173 --> 00:16:05,216 ठीक है। 319 00:16:05,299 --> 00:16:06,634 -ठीक है। -ठीक है। 320 00:16:06,718 --> 00:16:07,844 -अलविदा। -अलविदा। 321 00:16:10,972 --> 00:16:14,726 हाँ, वह असली है! वह असली है! बाप रे! 322 00:16:14,809 --> 00:16:16,853 हां! क्विन वापस आ गई है। 323 00:16:18,354 --> 00:16:21,482 तुम सब जल्दी करो, मुझे डेट पर जाना है। 324 00:16:21,566 --> 00:16:23,317 बधाई हो? 325 00:16:23,401 --> 00:16:25,820 मेरा मतलब है, वह असली लग रहा था! 326 00:16:25,945 --> 00:16:30,783 समाज के लिए दुखद दिन है जब किसी आदमी को बस अस्तित्व रखना होता है। 327 00:16:30,867 --> 00:16:32,618 सच कहा, मेरी बहन! 328 00:16:36,164 --> 00:16:38,332 मुझे लगा उसे झींगे से एलर्जी है। 329 00:16:38,416 --> 00:16:40,209 तुम तो उसे जानती हो। 330 00:16:41,753 --> 00:16:45,006 तुम ऑडिशन नहीं कर रही, वे तुम्हारे लिए कर रहे हैं। 331 00:16:45,089 --> 00:16:47,592 -ऐसे नहीं होता। -हाँ, ऐसे ही होता है। 332 00:16:47,675 --> 00:16:50,386 तुम ने उस रोल को ना कहा ताकि यह वाला मिल जाए। 333 00:16:50,470 --> 00:16:53,431 और यह नहीं मिला तो कोई और होगा। 334 00:16:53,514 --> 00:16:59,395 बुरे दिन में भी तुम्हारे ऊपर आकाश में सूरज होता है। 335 00:16:59,479 --> 00:17:02,190 तुम्हारे शब्द सुंदर हैं, इमैनुएल। 336 00:17:02,815 --> 00:17:03,733 धन्यवाद, क्विन। 337 00:17:19,916 --> 00:17:21,918 मेरे पास तुम्हारा नंबर नहीं है! 338 00:17:24,295 --> 00:17:25,963 धत्! 339 00:17:27,006 --> 00:17:29,258 क्या ले कर जाऊँ? अगर फूल ले कर गई, 340 00:17:29,342 --> 00:17:32,178 तो डेट लगेगी? मैं चाहती हूँ वह मुझे पसंद करे। 341 00:17:32,261 --> 00:17:34,639 वह अश्वेत है, तुम अश्वेत हो, वह पसंद करेगी। 342 00:17:34,722 --> 00:17:37,016 अच्छा? क्योंकि कुछ हमें पसंद नहीं आते। 343 00:17:37,475 --> 00:17:38,392 फ्रांसीसी भोजन! 344 00:17:38,476 --> 00:17:40,520 -क्या बकवास है। -क्या बकवास है। 345 00:17:40,603 --> 00:17:41,604 जल्द ही उद्घाटन हार्लम की नई आत्मा 346 00:17:41,687 --> 00:17:44,148 विश्वास नहीं होता रेज़ के साथ यह किया। 347 00:17:44,232 --> 00:17:46,484 यह पूरा श्वेत है। यह नई आत्मा है? 348 00:17:46,567 --> 00:17:47,401 #रेज़हार्लम 349 00:17:47,485 --> 00:17:49,445 निश्चित तौर पर विरोध होगा। 350 00:17:49,529 --> 00:17:52,031 -साला, होना भी चाहिए! -क्या हमें जाना चाहिए? 351 00:17:52,114 --> 00:17:54,325 -मार्च नहीं कर सकती। -दादी बीमार हैं। 352 00:17:54,408 --> 00:17:55,451 घुटने खराब हैं। 353 00:17:55,535 --> 00:17:57,119 नहीं! दिल टूट गया। #रेज़हार्लम #श्वेतलोगोंकेश्वेतकाम 354 00:17:57,203 --> 00:17:59,831 तुम्हें जाना चाहिए। तुम अच्छा बोलती हो, 355 00:17:59,914 --> 00:18:02,124 और इन बातों को लेकर तुम भावुक हो। 356 00:18:02,208 --> 00:18:05,211 हाँ, पर मैं इस बारे में अपने शोध और लेखन से 357 00:18:05,294 --> 00:18:06,796 बौद्धिक तरह पर मदद करती हूँ। 358 00:18:06,879 --> 00:18:08,214 यह सच है। 359 00:18:08,297 --> 00:18:10,174 भीड़ के सामने बात करो, 360 00:18:10,258 --> 00:18:12,426 तो नौकरी जा सकती है। रॉबिन को देखो। 361 00:18:12,510 --> 00:18:13,803 मुझे नहीं पता, लड़की। 362 00:18:13,886 --> 00:18:16,180 लगता है अश्वेत लोग माफ़ कर देते हैं। 363 00:18:16,264 --> 00:18:17,098 कान्ये को देखो। 364 00:18:17,181 --> 00:18:18,766 उसने मागा टोपी पहनी, 365 00:18:18,850 --> 00:18:22,436 फिर बेघरों के लिए स्टार वार्स आवास के बारे में चिल्लाया, 366 00:18:22,520 --> 00:18:24,564 तब भी चर्च में प्रचार करने देते हैं। 367 00:18:24,647 --> 00:18:29,735 नहीं, क्विन। अश्वेत ट्विटर, इंस्टाग्रैम, न्यूज़वन, द ब्रेकफास्ट क्लब, 368 00:18:29,819 --> 00:18:31,946 वह सब तुम्हारी बुराई करेंगे। 369 00:18:32,029 --> 00:18:34,991 शुरू होने से पहले हम कमिल को रद्द नहीं होने दे सकते। 370 00:18:35,074 --> 00:18:37,285 मैं नहीं चाहती वे मुझे अंकल टॉम, 371 00:18:37,368 --> 00:18:39,495 रखैल कहें जो पार्टी के लिए गोभी लाई। 372 00:18:39,579 --> 00:18:41,247 -नहीं। -गोभी में क्या खराबी है? 373 00:18:41,330 --> 00:18:43,541 बचपन में उसके माता-पिता ही अश्वेत थे? 374 00:18:43,624 --> 00:18:45,209 थोड़ा सा लहसुन डालते हैं। 375 00:18:45,293 --> 00:18:48,421 थोड़ा मक्खन, साथ में कुछ बेकन... और मज़ेदार बनता है। 376 00:18:48,504 --> 00:18:50,381 -वह गोभी नहीं। -वह सलाद होती है। 377 00:18:50,464 --> 00:18:51,591 अच्छा? 378 00:18:51,674 --> 00:18:52,633 हां! 379 00:18:54,135 --> 00:18:56,262 तो इस पर काम पूरा नहीं हुआ। 380 00:18:56,345 --> 00:19:00,933 पर आगे से मिशेल ओबामा की तरह है, अच्छी, मजबूत लड़की की तरह, है ना? 381 00:19:01,017 --> 00:19:04,937 पर घूमो तो पीठ कहती है... 382 00:19:05,021 --> 00:19:07,523 मीठा आने से पहले मैं तुम्हें मज़ा करवाऊँगी। 383 00:19:07,607 --> 00:19:09,734 मैं बस थोड़ी सेक्सी चाहती थी। 384 00:19:09,817 --> 00:19:11,861 मैं मज़ा नहीं करवाती। 385 00:19:11,944 --> 00:19:14,572 क्या कुछ और पहनूँ? ठीक है, ठहरो। 386 00:19:14,655 --> 00:19:16,616 मेकअप। आईशैडो, लिपस्टिक। 387 00:19:16,699 --> 00:19:19,744 क्या भविष्य के सीईओ या बास्केटबॉल की पत्नी लगती हूँ? 388 00:19:20,995 --> 00:19:22,788 एंजी? क्या बात है? 389 00:19:22,872 --> 00:19:26,709 एक ऐसे आदमी से मिली जो मुझे समझता है। सच में समझता है। 390 00:19:26,792 --> 00:19:32,214 हे भगवान, प्रिये! ये तो कमाल हो गया! तुम एक अच्छे आदमी की हकदार हो। 391 00:19:32,298 --> 00:19:33,382 मेरे डैनियल की तरह। 392 00:19:33,466 --> 00:19:35,593 ज़रूर, सिवाय मेरे लड़का असली है। 393 00:19:35,676 --> 00:19:38,596 साली, डैनियल असली है। वह वीडियो-सत्यापित है। 394 00:19:38,721 --> 00:19:39,889 बाद का पता नहीं। 395 00:19:39,972 --> 00:19:41,474 प्लीज़ बस मेरा समर्थन करो। 396 00:19:41,557 --> 00:19:45,227 मैं करती हूँ। पर तुम्हारी डेट कभी डेट नहीं होती। 397 00:19:45,311 --> 00:19:47,939 इन में हमेशा कोई परेशानी होती है। ये... 398 00:19:48,022 --> 00:19:50,942 मैं जानती हूँ! और मुझे इससे नफरत है, ठीक है? 399 00:19:51,025 --> 00:19:54,320 भगवान, मुझे बस सरल चाहिए। मुझे बस अच्छा चाहिए। 400 00:19:54,403 --> 00:19:56,405 मैं प्यार की तलाश कर रही हूँ 401 00:19:56,489 --> 00:20:00,660 सच्चे प्यार की, बहुत देर से, और मेरी बारी आनी चाहिए। 402 00:20:01,535 --> 00:20:06,832 ब्रह्मांड, मुझे प्रकट करते सुनो। डैनियल ही वह है। 403 00:20:06,916 --> 00:20:12,546 ठीक है, डैनियल ही वह है। शायद मेरा आदमी भी, अगर वह मुझे कभी मिल जाए। 404 00:20:12,630 --> 00:20:13,673 क्यों नहीं मिलेगा? 405 00:20:13,756 --> 00:20:16,550 क्योंकि वह मेट्रो में... ड्राइवर था। 406 00:20:16,634 --> 00:20:20,346 मेट्रो में ड्राइवर। और वह भी मेरी तरह एक कलाकार था। 407 00:20:20,429 --> 00:20:22,723 और हमारी बहुत बनी। 408 00:20:22,807 --> 00:20:26,394 गाड़ी चलाने से पहले नंबर ना लेने के लिए खुद कोस रही हूँ 409 00:20:26,477 --> 00:20:28,521 मैं ट्रेन से उतर गई। 410 00:20:28,604 --> 00:20:32,024 लड़की, तो? तुम उस ट्रेन को जानती हो। 411 00:20:32,108 --> 00:20:33,734 फिर से उस ट्रेन में जाओ। 412 00:20:33,818 --> 00:20:37,863 और फिर। और फिर। जब तक वह तुम्हें मिल ना जाए। 413 00:20:39,156 --> 00:20:42,034 बाप रे! यह एक वास्तविक प्यारा-मिलन है जैसे 414 00:20:42,118 --> 00:20:43,995 किसी केट हडसन फिल्म में। 415 00:20:44,078 --> 00:20:46,664 नहीं पता कि वह कौन है, पर यह प्यारा लगता है! 416 00:20:46,747 --> 00:20:48,374 धन्यवाद, क्विनी। 417 00:20:48,749 --> 00:20:51,293 लड़की, जाओ अपने आदमी को ढूंढो। 418 00:20:51,377 --> 00:20:52,378 और उसे ले लो। 419 00:20:52,461 --> 00:20:53,462 ऐसा करूँगी। 420 00:20:56,257 --> 00:20:58,467 ठहरो! मेकअप? 421 00:20:58,551 --> 00:21:01,095 आँखों पर, हाँ। होठों पर बिल्कुल नहीं। 422 00:21:01,220 --> 00:21:03,180 हां। मैं ऐसा कर सकती हूँ। 423 00:21:07,560 --> 00:21:11,897 ठीक है, चलो, इमैनुएल। मुझे देखो। रद्द करें। 424 00:21:11,981 --> 00:21:14,233 अनुरोध। 425 00:21:15,109 --> 00:21:17,820 रद्द करें। अनुरोध। 426 00:21:18,362 --> 00:21:21,490 ठीक है। यह वाला है। 427 00:21:21,574 --> 00:21:24,994 चलो, भगवान। मेरे साथ काम करें। मुझे इमैनुएल ला दें! 428 00:21:27,955 --> 00:21:30,624 भाड़ में जाओ, नहीं! अनुरोध। 429 00:21:30,708 --> 00:21:33,544 रद्द करें। अनुरोध। 430 00:21:33,627 --> 00:21:36,589 रद्द करें! मुझे भी प्यार चाहिए! 431 00:21:36,672 --> 00:21:38,090 ठीक है, अनुरोध। 432 00:21:38,174 --> 00:21:39,925 चलो भी, इमैनुएल। 433 00:21:40,051 --> 00:21:41,010 रद्द करें! 434 00:21:42,261 --> 00:21:44,430 शायद। 435 00:21:44,513 --> 00:21:45,389 ना। 436 00:22:05,493 --> 00:22:06,911 प्रोफेसर पार्क्स! 437 00:22:06,994 --> 00:22:09,121 नोरा! नमस्ते। यहाँ क्या कर रही हो? 438 00:22:09,205 --> 00:22:12,958 डॉक्टर प्रुइट चाहते थे कि कोई कैंपस दिखाए और वे मुझे चाहते थे। 439 00:22:13,084 --> 00:22:16,087 क्योंकि वह हमेशा उपलब्ध है। मैं कुछ करती नहीं। 440 00:22:16,170 --> 00:22:18,422 धन्यवाद के रूप में ई-वाइट भेजा। 441 00:22:19,673 --> 00:22:21,217 ई-वाइट था? 442 00:22:21,300 --> 00:22:25,679 यह जगह बहुत मस्त है। बाथरूम में पोर्सलिन बिडेट है। 443 00:22:26,388 --> 00:22:29,683 लगता है वह उसका प्रयोग करती हैं या बस दिखावे के लिए है? 444 00:22:29,767 --> 00:22:32,853 मुझे नहीं पता, नोरा। माफ़ करना। 445 00:22:34,021 --> 00:22:35,439 -ई-वाइट? -कोलंबिया में 446 00:22:35,523 --> 00:22:38,192 मेरी नियुक्ति सही समय पर हुई है। 447 00:22:38,275 --> 00:22:40,694 मैंने एक नए प्रोजेक्ट में शुरुआत की है 448 00:22:40,778 --> 00:22:44,740 संपन्न मुक्त अश्वेत सेटलमेंट के बारे में 449 00:22:44,824 --> 00:22:50,287 जिसे 1850 में सेंट्रल पार्क की खातिर जगह बनाने के लिए नष्ट कर दिया गया था। 450 00:22:50,371 --> 00:22:53,999 सेनेका गांव। यह बहुत दिलचस्प है, डॉक्टर प्रुइट। 451 00:22:54,083 --> 00:22:55,167 मुझे याद दिलाओ। 452 00:22:56,127 --> 00:22:59,296 कमिल। कमिल पार्क्स। हम आज सुबह मिले हैं। 453 00:22:59,380 --> 00:23:01,841 हां। जिसे ट्वीट करना पसंद है। 454 00:23:02,800 --> 00:23:07,012 मैंने अपनी थीसिस जेंट्रीफिकेशन पर की, और सेनेका विलेज को मान सकते हैं 455 00:23:07,096 --> 00:23:10,224 न्यूयॉर्क में पहली जेंट्रीफाइड, अश्वेत जगह में से एक। 456 00:23:10,307 --> 00:23:12,643 यदि आप शोध सहायक की तलाश में हैं... 457 00:23:12,726 --> 00:23:15,062 तो मैं शुरू करने के लिए उपलब्ध हूं। 458 00:23:15,146 --> 00:23:18,732 ठीक। खैर, तुम दोनों को धन्यवाद। 459 00:23:18,816 --> 00:23:23,696 बस ऐसा है... कि विभाग में दूसरी अश्वेत महिला होने के नाते 460 00:23:23,779 --> 00:23:27,032 -यह मेरे लिए एक व्यक्तिगत विषय है। -बिल्कुल, कमिल। 461 00:23:27,116 --> 00:23:30,202 जब इस शहर में अपने लोगों के बलिदान के बारे में सोच... 462 00:23:30,286 --> 00:23:31,537 ओक्लाहोमा से हो ना? 463 00:23:31,620 --> 00:23:36,000 मैं लेनपे हूं, मेरे लोगों को न्यूयॉर्क से ओक्लाहोमा स्थानांतरित किया गया। 464 00:23:36,083 --> 00:23:39,336 तुम्हारे पूर्वजों के बलिदान के लिए हम धन्यवाद देते हैं। 465 00:23:39,420 --> 00:23:44,008 हाल ही में, मैंने 23 एन्डमी किया और पता लगा कि मैं 3.6% जापानी हूं। 466 00:23:44,091 --> 00:23:47,595 मैं जानना चाहता था कि मुझे सुशी और सुलेख क्यों पसंद हैं। 467 00:23:47,678 --> 00:23:48,846 अब यह समझ में आया। 468 00:23:48,929 --> 00:23:52,433 वास्तव में "कोकेशियान" शब्द को नया अर्थ देता है। 469 00:23:52,516 --> 00:23:56,937 सोचने के लिए बहुत कुछ है। है ना? 470 00:23:57,563 --> 00:23:59,398 पागलपन है। 471 00:24:00,816 --> 00:24:02,109 सुना आपके पास बिडे है। 472 00:24:07,156 --> 00:24:10,201 वापस आने के लिए बहुत-बहुत धन्यवाद। 473 00:24:10,284 --> 00:24:13,412 मुझे लगा पिछली बार सारी बात हो गई थी। 474 00:24:13,495 --> 00:24:16,123 अपना रिकॉर्डर निकालो, यह रिकॉर्ड पर चाहिए। 475 00:24:20,211 --> 00:24:25,132 तुम्हारा "कामोत्तेजक" तर्क को विपरीत लेते हैं तो वह काम नहीं करता है। 476 00:24:25,216 --> 00:24:28,260 डेटिंग ऐप पर एक श्वेत महिला के रूप में, 477 00:24:28,344 --> 00:24:30,137 तुम कमजोर वर्ग में नहीं हो। 478 00:24:30,221 --> 00:24:34,892 विषमलैंगिक हो या समलैंगिक, सब जातीय समूहों में तुम सबसे 479 00:24:34,975 --> 00:24:36,185 ज़्यादा मांग में हो। 480 00:24:36,268 --> 00:24:39,688 मैं चाहे किस के साथ संभोग करूँ या संबंध जोडूं 481 00:24:39,772 --> 00:24:44,151 यह ऐप उन हजारों लोगों के लिए जरूरी है जो डेट करना चाहते हैं 482 00:24:44,235 --> 00:24:47,112 बिना समझाए कि क्यों आज लोगों को हैलोवीन 483 00:24:47,196 --> 00:24:51,075 पर मुंह काला क्यों नहीं करना चाहिए, या उन लोगों के संदेशों का जवाब 484 00:24:51,158 --> 00:24:55,746 नहीं देना चाहिए जिनमें, "अश्वेत औरतों के लिए ऐसे भाव हैं।" 485 00:24:57,039 --> 00:24:58,374 अब, रिकॉर्डर पर नहीं। 486 00:24:58,457 --> 00:25:01,126 तुम थी जो आधी रात को चली गई थी। 487 00:25:01,210 --> 00:25:02,586 तुमने संदेश नहीं भेजा। 488 00:25:02,670 --> 00:25:04,380 मेरी बीफ और ब्रोकली खा ली। 489 00:25:04,463 --> 00:25:06,632 पता नहीं ज़्यादा किस बात से दुखी हूँ। 490 00:25:06,715 --> 00:25:07,883 अब भी रिकॉर्ड पर नहीं, 491 00:25:07,967 --> 00:25:11,679 मुझे नहीं लगा कि जो था उससे कुछ ज़्यादा होने का नाटक करना है। 492 00:25:11,762 --> 00:25:15,015 तुम "ऐसा फिर से करते हैं" का इशारा नहीं दे रही थी। 493 00:25:15,099 --> 00:25:18,310 अब, रिकॉर्ड पर, तुम बिल्कुल सही हो। 494 00:25:18,394 --> 00:25:19,728 तुम्हारी ऐप जरूरी है। 495 00:25:19,812 --> 00:25:23,607 लेकिन मैं एक पत्रकार हूं, और कठिन सवाल पूछना मेरा काम है। 496 00:25:24,358 --> 00:25:28,654 जैसे क्या तुम इस अश्वेत औरत को तुम्हें बाहर ले जाने दोगी? 497 00:25:28,737 --> 00:25:30,698 रिकॉर्ड पर नहीं। डेट पर। 498 00:25:31,073 --> 00:25:32,116 क्या? 499 00:25:32,199 --> 00:25:35,035 कम से कम, एक बीफ और ब्रोकली उधार है मुझ पर। 500 00:25:38,163 --> 00:25:39,331 वो तो है। 501 00:25:44,920 --> 00:25:46,088 आप क्विन होंगी। 502 00:25:46,755 --> 00:25:48,799 डैनियल इंतजार कर रहा है। अंदर आएं। 503 00:25:49,633 --> 00:25:53,178 क्या हम यहाँ रात का खाना खा रहे हैं? 504 00:25:53,262 --> 00:25:54,972 हाँ, भोजन दिया जाएगा। 505 00:25:59,018 --> 00:26:01,603 बिल्कुल सही समय, क्विन। हम शुरु कर रहे हैं। 506 00:26:05,607 --> 00:26:07,609 झींगा मछली का रोल ले लो। 507 00:26:07,693 --> 00:26:08,819 ठीक है। 508 00:26:10,821 --> 00:26:13,198 अगर मैं कहूँ कि एस साल में आप सब 509 00:26:13,282 --> 00:26:17,494 पार्क एवेन्यू फ्लैट की मालिक बन सकती हैं? 510 00:26:17,578 --> 00:26:21,373 जब आप हर्बल वंडरकाइंड बिक्री प्रतिनिधि बनती हैं, 511 00:26:21,457 --> 00:26:24,376 तो आप उस सपने के पास एक कदम और बढ़ती हैं। 512 00:26:25,169 --> 00:26:26,253 धन्यवाद, पैम। 513 00:26:26,337 --> 00:26:29,298 कोई बात नहीं, डैनियल। यह रोमांचक है ना, देवियो? 514 00:26:29,381 --> 00:26:34,595 बाप रे बाप। क्या यह मज़ाक है? एक पिरामिड योजना? 515 00:26:34,678 --> 00:26:36,472 क्या डेट इसके बाद होगी? 516 00:26:37,931 --> 00:26:39,600 प्रिय। 517 00:26:42,895 --> 00:26:44,229 डॉक्टर प्रुइट? 518 00:26:45,439 --> 00:26:49,526 जाने से पहले, मैं कहना चाहती थी कि मैं बहुत खुश हूँ कि आप यहाँ हैं। 519 00:26:49,610 --> 00:26:51,487 सच कहूं तो यह मेरा पहला मौका है 520 00:26:51,570 --> 00:26:54,365 एक अश्वेत महिला के साथ काम करने का। 521 00:26:54,448 --> 00:26:57,284 आप जैसा कोई मेरा मार्गदर्शन करे, मेरा मतलब है जो 522 00:26:57,368 --> 00:27:00,496 वास्तव में मेरे संघर्ष को समझता है, लड़की। 523 00:27:00,579 --> 00:27:02,539 मुझे बताओ, कमिल। 524 00:27:02,623 --> 00:27:07,878 तुम दिन भर अन्याय के बारे में में ट्वीट करती रहती हो। 525 00:27:09,755 --> 00:27:11,423 कैसा संघर्ष? 526 00:27:14,551 --> 00:27:16,553 -यह एक आलंकारिक प्रश्न है। -हां। 527 00:27:16,637 --> 00:27:19,098 इसे किसी कारण से "सोशल" मीडिया कहते हैं। 528 00:27:19,181 --> 00:27:22,518 लोगों के आने और बात करने के लिए यह एक बढ़िया जगह है। 529 00:27:22,601 --> 00:27:26,855 पर स्पष्ट करते हैं। यह बस इतनी ही है। 530 00:27:26,939 --> 00:27:30,275 अब, अगर तुम संघर्ष के बारे में बात करना चाहती हो, 531 00:27:30,359 --> 00:27:34,405 तो फोन करना छोड़ कर मैदान में उतरना होगा। 532 00:27:34,488 --> 00:27:37,991 क्योंकि संस्कृति का अध्ययन करना, उसमें रहना होता है। 533 00:27:38,075 --> 00:27:42,746 इसे बाहर से देखना नहीं, बल्कि वास्तव में इसमें रहना। 534 00:27:42,830 --> 00:27:44,998 मैं जो कह रही हूँ तुम वो समझी? 535 00:27:45,082 --> 00:27:47,126 हां। हां। 536 00:27:47,209 --> 00:27:49,253 अच्छा। शुभ रात्रि। 537 00:27:52,923 --> 00:27:57,052 हम एक विरोध करने जा रहे हैं। मेरा मतलब है, मैं ऐसा करूँगी। 538 00:27:57,136 --> 00:27:58,053 अकेले? 539 00:27:58,137 --> 00:28:01,098 नहीं, मैं... जेंट्रीवाय आंदोलन का हिस्सा हूं। 540 00:28:01,181 --> 00:28:05,144 संयोग है। मैं सोच रही थी मुझे व्यक्तिगत रूप से और काम करना चाहिए। 541 00:28:05,227 --> 00:28:08,856 तो, इसीलिए... हाँ। इसलिए ऐसा हो रहा है। 542 00:28:08,939 --> 00:28:11,483 खैर बहुत अच्छा। और शुभ रात्रि। 543 00:28:11,567 --> 00:28:14,820 मैं भाषण दे रही हूं। एक महान भाषण। यह बहुत अच्छा होगा। 544 00:28:14,903 --> 00:28:16,655 आशा है यह ठीक हो। 545 00:28:19,116 --> 00:28:20,576 -तुम्हारा कोट है? -हां। 546 00:28:24,997 --> 00:28:26,039 मैं सो रही हूँ। 547 00:28:26,123 --> 00:28:28,000 बाप रे बाप। मुझे माफ़ करना। 548 00:28:28,083 --> 00:28:30,752 तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त क्विन, 549 00:28:30,836 --> 00:28:33,589 के दुखद डेटिंग इतिहास में आज सबसे बेकार दिन था। 550 00:28:33,672 --> 00:28:37,593 ए-ट्रेन की एक घंटे तक प्रतीक्षा की, पर उसने चलना बंद कर दिया, 551 00:28:37,676 --> 00:28:42,181 और फिर, मुझे सड़क पर हर एक टैक्सी से नज़रअंदाज़ किया। 552 00:28:42,264 --> 00:28:46,518 तो ठंडी बारिश में मैंने घर तक चलने का आनंद लिया, 553 00:28:46,602 --> 00:28:50,189 ज़्यादा रद्दीकरण शुल्क के कारण मेरा उबर निलंबित हो गया। 554 00:28:50,272 --> 00:28:52,649 क्या तुम्हें पता है ऐसा क्यों हुआ? 555 00:28:52,774 --> 00:28:56,945 हाँ, लेकिन मुझे प्यार की सलाह देना तुम्हारी गलती है 556 00:28:57,029 --> 00:28:59,531 एक ऐसी महिला से जो महंगी योग पैंट बेचती है। 557 00:28:59,615 --> 00:29:00,866 -क्या? -हाँ, साली। 558 00:29:00,949 --> 00:29:03,327 केट हडसन फिल्में झूठी हैं। 559 00:29:03,410 --> 00:29:07,915 मैनहट्टन में एक भूरी लड़की के लिए वास्तविक जीवन में कोई प्यारा-मिलन नहीं है। 560 00:29:07,998 --> 00:29:08,957 आमीन। 561 00:29:09,625 --> 00:29:13,128 यह वे कुकीज़ हैं जिन्हें मैंने घर चलते समय ऑर्डर किया था। 562 00:29:13,212 --> 00:29:16,924 -सोचा तुम मीठा नहीं खाती। -यह मेरा नया रूप है। दरवाज़ा खोलो। 563 00:29:17,007 --> 00:29:19,176 इनसोम्निया कुकीज़। 564 00:29:22,262 --> 00:29:23,639 मज़ा पाने के लिए खोलें 565 00:29:24,681 --> 00:29:25,807 इमैनुएल। 566 00:29:25,891 --> 00:29:26,892 क्विन! 567 00:29:26,975 --> 00:29:27,851 एंजी? 568 00:29:28,143 --> 00:29:29,728 लगा तुम्हारा नाम क्विन है। 569 00:29:29,811 --> 00:29:30,687 क्या चल रहा है? 570 00:29:30,771 --> 00:29:32,064 मैं बाद में समझाऊंगी। 571 00:29:32,731 --> 00:29:34,566 तुम यहाँ कैसे? 572 00:29:34,650 --> 00:29:36,485 पोस्टमेट्स। मैं कुकीज़ लाया। 573 00:29:36,568 --> 00:29:41,657 नियति है! मेरा भी प्यारा-मिलन हो सकता है। केट हडसन की तरह महसूस कर रही हूँ! 574 00:29:41,740 --> 00:29:44,993 क्विन, यह उबर वाला मेरा कवि है! 575 00:29:45,077 --> 00:29:47,746 बढ़िया। क्या वह मेरा खाता अनलॉक करवा सकता है? 576 00:29:47,829 --> 00:29:49,456 पहले इसे मुझे अनलॉक करना है। 577 00:29:59,341 --> 00:30:00,842 बढ़िया था। 578 00:30:01,718 --> 00:30:03,095 और अनपेक्षित। 579 00:30:04,179 --> 00:30:05,472 इंतजार नहीं कर सका। 580 00:30:05,556 --> 00:30:09,309 क्या हम अब तुम्हारे घर जा कर वयस्कों की तरह संभोग कर सकते हैं? 581 00:30:09,393 --> 00:30:10,769 वहीं हैं। 582 00:30:10,852 --> 00:30:13,855 मेरा मतलब है, क्या हम तुम्हारे घर जा कर, 583 00:30:13,939 --> 00:30:16,900 जो शुरु किया है उसे पूरा कर सकते हैं। 584 00:30:16,984 --> 00:30:17,943 मेरा मतलब यह है 585 00:30:19,194 --> 00:30:21,238 यही मेरा घर है। 586 00:30:21,321 --> 00:30:23,073 तुम अपनी कार में रहते हो? 587 00:30:23,156 --> 00:30:25,784 जिस कार में सवारी कर रहे थे इसमें रहते हो? 588 00:30:25,867 --> 00:30:27,119 यह तुम्हारा घर है? 589 00:30:27,202 --> 00:30:31,206 कविता से पैसे नहीं मिलते। और... तुम समझती हो। 590 00:30:31,290 --> 00:30:32,874 हम कलाकार हैं। 591 00:30:32,958 --> 00:30:34,459 हम पैसे का पीछा नहीं करते, 592 00:30:34,543 --> 00:30:36,128 प्रेरणा का पीछा करते हैं। 593 00:30:37,296 --> 00:30:43,010 ज़रूर, सिद्धांत रूप में, लेकिन नहीं, भाड़ में जाए। एक कलाकार भी खाता है। 594 00:30:43,093 --> 00:30:46,763 हम एक जैसे नहीं हैं। रहने के लिए मेरे पास तो कार भी नहीं है। 595 00:30:47,598 --> 00:30:48,515 धत्! 596 00:30:49,308 --> 00:30:51,977 उस डायरेक्टर को बुलाना है। गेट आउट करूँगी। 597 00:30:52,060 --> 00:30:54,396 गड़बड़ कर दी। मैं यह नहीं कर सकती। 598 00:30:54,521 --> 00:31:00,068 जेंट्रीवाय! जेंट्रीवाय! जेंट्रीवाय! 599 00:31:00,152 --> 00:31:02,821 हे भगवान, प्लीज़ यह पागलपन में ना बदल जाए। 600 00:31:02,946 --> 00:31:08,619 जब हम अफ्रीका में फैरो थे तब अश्वेत आदमी ने भोजन का आविष्कार किया था! 601 00:31:09,119 --> 00:31:10,329 पता है! हां! 602 00:31:10,412 --> 00:31:13,999 अब श्वेत आदमी सोचता है वह हार्लम आ कर हमें खाना सिखाएगा? 603 00:31:14,082 --> 00:31:15,917 -बिल्कुल नहीं! -यह क्या है? 604 00:31:16,001 --> 00:31:18,795 इस बात पर में कहता हूँ, क्यों? 605 00:31:18,879 --> 00:31:20,172 -जेंट्रीवाय। -ठीक है। 606 00:31:20,255 --> 00:31:21,632 जेंट्रीवाय? 607 00:31:21,715 --> 00:31:26,053 अब, मैं माइक मिस डॉक्टर कमिल पार्क्स को देता हूँ... 608 00:31:26,136 --> 00:31:28,096 मिस डॉक्टर? 609 00:31:28,180 --> 00:31:30,515 ...जो कुछ शिक्षित शब्द कहेंगी। 610 00:31:34,436 --> 00:31:35,896 शाबाश, बहन! 611 00:31:40,359 --> 00:31:43,111 धन्यवाद, डाक्वामे। 612 00:31:43,195 --> 00:31:46,198 शायद मुझे पहले कुछ चीजें स्पष्ट करनी चाहिए। 613 00:31:47,115 --> 00:31:50,327 सभी मनुष्यों खाना खाते थे। 614 00:31:50,410 --> 00:31:55,415 और अधिकांश अश्वेत अमेरिकी फैरो के वंशज नहीं हैं। 615 00:31:55,499 --> 00:31:57,584 हम पश्चिम अफ्रीकी हैं। 616 00:31:59,961 --> 00:32:01,838 और क्या? 617 00:32:01,922 --> 00:32:07,177 क्या आप जानते हैं कि फैरो अपनी बहनों से शादी करते थे? 618 00:32:07,260 --> 00:32:10,514 यह पागलपन था। है ना? 619 00:32:14,726 --> 00:32:19,398 कभी-कभी प्यार के नाम पर धोखे से हम खुद को खो देते हैं, 620 00:32:19,481 --> 00:32:21,775 भूल जाते हैं कि हम वास्तव में कौन हैं। 621 00:32:21,858 --> 00:32:23,360 यदि आप आज यहां हैं, 622 00:32:24,528 --> 00:32:28,865 ऐसा इसलिए है क्योंकि रेज़ आपके लिए मायने रखता था। 623 00:32:28,949 --> 00:32:33,495 बहुत मायने रखता था क्योंकि यह हमारा था। 624 00:32:33,578 --> 00:32:35,247 -हाँ। हमारा था। -और सच में, 625 00:32:35,330 --> 00:32:36,998 बहुत कम हमारा है। 626 00:32:37,541 --> 00:32:39,167 तो जब वह चला जाता है, 627 00:32:40,127 --> 00:32:42,546 हमारा भी एक टुकड़ा चला जाता है। 628 00:32:42,629 --> 00:32:48,009 इसलिए मैं आज यहां खड़ी हूं, जेंट्रीवाय नहीं बल्कि जेंट्रीहू कहने। 629 00:32:48,093 --> 00:32:49,469 ये सही है! हां! 630 00:32:49,553 --> 00:32:52,973 हम नहीं! और नहीं! 631 00:32:53,056 --> 00:32:56,435 मेरे साथ खड़े हो, हार्लम, चाल्मेट का बहिष्कार करते हुए 632 00:32:56,518 --> 00:32:59,771 और उन्हें बताएं, हम नहीं! अब और नहीं! 633 00:32:59,855 --> 00:33:04,067 जेंट्रीहू! जेंट्रीहू! जेंट्रीहू! 634 00:33:08,697 --> 00:33:10,323 सही कहा, मिस डॉक्टर! 635 00:33:12,284 --> 00:33:14,327 फिर हम रास्ता वापस ढूंढ लेते हैं... 636 00:33:14,411 --> 00:33:15,328 धन्यवाद। 637 00:33:15,412 --> 00:33:17,831 ...बेहतर या बदतर के लिए, सच्चाई का। 638 00:33:17,914 --> 00:33:19,583 -हैलो। -क्या बकवास है, कमिल? 639 00:33:19,666 --> 00:33:20,542 क्या? 640 00:33:20,625 --> 00:33:21,543 यहां आओ। 641 00:33:24,087 --> 00:33:25,505 हेड शेफ इयन वॉकर 642 00:33:26,882 --> 00:33:28,300 मैं यहाँ हेड शेफ हूँ। 643 00:33:28,884 --> 00:33:29,760 क्या बकवास? 644 00:34:38,411 --> 00:34:40,413 संवाद अनुवादक नीति रे 645 00:34:40,497 --> 00:34:42,499 रचनात्मक पर्यवेक्षक जनक कविरत्न