1 00:00:13,015 --> 00:00:15,267 Dizem que quem não aprende com o passado, 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,935 repete o mesmo erro. 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,981 Conclui-se, com isso, que a repetição é ruim. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,316 Algo a evitar. 5 00:00:25,944 --> 00:00:29,865 Entretanto, aqui no Harlem de hoje, antropólogos dizem 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,035 que aprendendo quem éramos e como era a cidade, 7 00:00:33,118 --> 00:00:35,245 podemos ter a sorte de repeti-la. 8 00:00:35,329 --> 00:00:37,498 Você quer ler as mão das pessoas? 9 00:00:37,581 --> 00:00:39,416 -É impossível. -Posso ler agora? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,253 Isso é Saturno na sua linha da vida. 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 Muito poderoso. 12 00:00:45,881 --> 00:00:50,385 Mas um grande erro está voltando pra te pegar. 13 00:00:50,469 --> 00:00:53,096 O erro foi concordar em pagar por isso. 14 00:00:53,806 --> 00:00:56,433 Hostilidade é como o cigarro. 15 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 Você só envenena a si mesma. 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,772 -Que seja! -Alguém mais quer que eu leia a mão? 17 00:01:01,855 --> 00:01:02,940 Não. 18 00:01:04,483 --> 00:01:08,362 -Namastê. -Namas-não-enche. Se manda. 19 00:01:09,404 --> 00:01:11,031 Devo ter isso, também. 20 00:01:11,114 --> 00:01:15,077 -Uma prima dura que inventa coisas? -Não, um erro do passado voltando. 21 00:01:16,411 --> 00:01:18,622 -Ian estava na boate. -Quê? Hoje à noite? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,707 E só agora você conta? 23 00:01:20,791 --> 00:01:24,837 Passei o jantar todo ouvindo a Quinn falar dos Jonas Brothers. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 Não podia ter contado antes? 25 00:01:26,547 --> 00:01:29,550 Saturno deve querer que fiquem juntos. 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,677 Então, sinto muito, Saturno. 27 00:01:32,386 --> 00:01:36,306 Cheguei pertinho dele. Sei lá, perdi a coragem. 28 00:01:48,652 --> 00:01:49,736 Ela é boa. 29 00:01:52,197 --> 00:01:54,074 -Não precisa. -Está tudo bem. 30 00:01:54,157 --> 00:01:56,702 Não era pra ele estar lá, surtei geral. 31 00:01:56,785 --> 00:01:59,538 Quatro anos e ele ainda tem poder sobre você. 32 00:01:59,621 --> 00:02:01,290 Isso é muita energia de pau. 33 00:02:01,373 --> 00:02:03,959 -Energia de pau? -Como eu sei e você não? 34 00:02:04,668 --> 00:02:08,547 É quando a transa de um homem é tão boa que o fantasma do pau dele 35 00:02:08,630 --> 00:02:11,091 assombra sua vagina como uma casa velha. 36 00:02:11,675 --> 00:02:15,178 -Nunca tive esse prazer. -Eu tenho muita energia de pau, 37 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 e eu nem tenho pau. 38 00:02:17,389 --> 00:02:19,600 -Pare com isso! -Verdade. 39 00:02:19,683 --> 00:02:21,727 Gente, eu não sou essa mulher. 40 00:02:21,810 --> 00:02:23,103 Eu não fujo de ex. 41 00:02:23,186 --> 00:02:26,857 Sou o tipo que manda todo mundo ter coragem e enfrentar os medos. 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,276 -Tá, mas cruzar com o Ian assim? -Pois é! 43 00:02:29,359 --> 00:02:33,488 Com tanto bar em Nova York? Só pode ser um sinal. 44 00:02:33,572 --> 00:02:37,826 Ou sinais são besteira e o ex dela está apenas visitando a cidade. 45 00:02:37,910 --> 00:02:40,996 Isso. Pra festa de noivado de Paul e Brittany. 46 00:02:41,079 --> 00:02:44,333 Por isso está aqui. Fomos nós que os apresentamos. 47 00:02:44,416 --> 00:02:45,959 E ficaram noivos? 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,670 Por que nunca me apresenta pra ninguém? 49 00:02:48,754 --> 00:02:50,339 Menina, a parada é séria. 50 00:02:51,089 --> 00:02:53,425 Na verdade, era para ser brincadeira. 51 00:02:53,508 --> 00:02:57,888 Eles são os amigos mais bregas, Ian achou que seria engraçado sair junto, 52 00:02:57,971 --> 00:02:59,806 mas acabou dando certo. 53 00:02:59,890 --> 00:03:02,309 Se Ian for, vou inventar uma gripe. 54 00:03:02,392 --> 00:03:04,478 Disse a Sra. Não-fujo-do-ex. 55 00:03:05,270 --> 00:03:07,397 Não posso ser uma fortaleza sempre. 56 00:03:08,106 --> 00:03:11,610 -Oi! -Oi, Angie! Você está linda! 57 00:03:11,693 --> 00:03:15,197 -Ei, foi mal. -Então? Quem era ele? 58 00:03:15,280 --> 00:03:20,577 Um produtor. Falei que a noite do microfone aberto seria boa. 59 00:03:20,661 --> 00:03:21,787 "Brother Pictures." 60 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 -É. -Os donos são pretos? 61 00:03:23,372 --> 00:03:26,416 Ele disse que tá começando um super projeto, 62 00:03:26,500 --> 00:03:28,293 e quer me ver no escritório dele. 63 00:03:28,377 --> 00:03:30,796 -Puta merda! -Ah, meu Deus! 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,048 -Essa é minha amiga! -Sim, amiga! 65 00:03:33,131 --> 00:03:35,509 Eu sabia! Seu sonho vai se realizar! 66 00:03:35,592 --> 00:03:39,346 É como a Lady Gaga disse uma vez: "Pode receber 99 nãos..." 67 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 -Pode parar por aí. -Obrigada. 68 00:03:42,766 --> 00:03:43,767 Garçom! 69 00:03:46,436 --> 00:03:50,691 Tye, agradeço o cavalheirismo, mas passamos da sua casa há duas paradas. 70 00:03:50,774 --> 00:03:51,650 Três. 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,987 Quero garantir que está bem depois de ver o Ian. 72 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Sim. Isso foi há muito tempo. Estou bem. 73 00:03:58,156 --> 00:04:00,993 Não vejo vantagem em encontrar com ele numa festa. 74 00:04:01,076 --> 00:04:03,620 Ian é a única coisa que faz você ficar... 75 00:04:04,162 --> 00:04:05,414 Por quê? 76 00:04:10,085 --> 00:04:11,878 Isso foi há muito tempo. 77 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 Agradeço a preocupação, mas estou bem. 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,635 Depois de tantos anos, ainda estamos falando do Ian? 79 00:04:18,719 --> 00:04:21,430 -Não se você não quiser. -Eu não quero. 80 00:04:21,513 --> 00:04:22,723 -Entendi. -Sim. 81 00:04:22,806 --> 00:04:27,436 Descobri que minha entrevista para a Forbes 82 00:04:27,519 --> 00:04:31,023 -virou um artigo de duas páginas. -O quê? 83 00:04:31,106 --> 00:04:33,483 -Sessão de fotos e tudo. -Tye! Sério? 84 00:04:33,567 --> 00:04:38,488 Sim, uma queer de cor vai aparecer na Forbes? 85 00:04:38,572 --> 00:04:40,282 Sim! Tudo isso mesmo. 86 00:04:40,365 --> 00:04:42,951 Se eu fosse o tipo que diz coisas piegas 87 00:04:42,993 --> 00:04:45,787 sobre ter começado do nada, eu diria uma agora. 88 00:04:46,371 --> 00:04:49,750 -Como estão as coisas com Shayla? -Já era. 89 00:04:49,833 --> 00:04:52,127 O quê? Essa foi rápida até pra você. 90 00:04:52,711 --> 00:04:56,298 Trabalhamos no mesmo prédio, então não posso dar perdido nela. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,760 Tive que fazer o lance de assumir a culpa, pra romper com ela. 92 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 "Eu entendo. Mas é que eu preciso melhorar, 93 00:05:04,473 --> 00:05:09,478 "para, um dia, ser boa o suficiente para você." 94 00:05:14,024 --> 00:05:16,026 Essa é boa. Terminar cara a cara. 95 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Veja só, abrindo mão de ser galinha. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,405 Hashtag, crescimento. 97 00:05:24,242 --> 00:05:27,954 Com o tempo, a cultura de um lugar evolui 98 00:05:28,038 --> 00:05:30,665 à medida que novas pessoas e ideias surgem. 99 00:05:31,249 --> 00:05:32,375 Mas, a questão é: 100 00:05:33,794 --> 00:05:37,506 quanto do passado deve ser respeitosamente preservado? 101 00:05:38,965 --> 00:05:42,469 E quanto deve ser descartado para evoluir? 102 00:05:43,720 --> 00:05:47,474 Enviem suas redações até amanhã à noite. Até a próxima semana. 103 00:05:57,025 --> 00:05:58,985 Discurso incrível, professora Parks. 104 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 Entre os dez melhores do semestre. Não, cinco. Três. 105 00:06:02,656 --> 00:06:03,907 Obrigada, Nora. 106 00:06:03,990 --> 00:06:07,786 -Como você consegue? -Obrigada de novo, Nora. 107 00:06:07,869 --> 00:06:10,539 Literalmente, como consegue? Quanto é... 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Camille. Camille! 109 00:06:12,499 --> 00:06:16,044 Jemele Hill e os palestrantes chegaram pro comício das mulheres. 110 00:06:16,128 --> 00:06:19,422 Você vai à minha palestra? Junte-se aos cânticos? 111 00:06:19,506 --> 00:06:21,758 Vou fazer de tudo pra ir. 112 00:06:21,842 --> 00:06:23,593 Isso significa que não vai. 113 00:06:23,677 --> 00:06:26,555 Ah, Dr. Goodman, eu vou ao comício. 114 00:06:26,638 --> 00:06:28,807 -Eu te acompanho. -Faça de tudo pra ir. 115 00:06:36,356 --> 00:06:37,607 SALÃO DA VALERIE CABELO NATURAL 116 00:06:42,154 --> 00:06:43,113 Camille? 117 00:06:44,030 --> 00:06:46,533 -Meu Deus, Brittany! Oi! -Ah, meu Deus. Oi! 118 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 -Ainda vai no Tony? -Sim. A cada 15 dias. 119 00:06:48,869 --> 00:06:53,039 Não acredito que me apresentou ao meu futuro marido e ao meu estilista. 120 00:06:53,123 --> 00:06:55,000 Não me deve uma comissão? 121 00:06:55,083 --> 00:06:57,419 O que você quiser.. E metade vai pro Ian. 122 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Ah, sinto muito. Meu Deus. 123 00:07:01,381 --> 00:07:03,008 Não devia ter mencionado Ian. 124 00:07:03,508 --> 00:07:04,843 Deixa pra lá. Tudo bem. 125 00:07:04,926 --> 00:07:06,761 -Tudo bem. -Ah, que ótimo. 126 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Estava preocupada que fizesse algo idiota 127 00:07:09,306 --> 00:07:11,725 como não ir na minha festa para não vê-lo. 128 00:07:11,808 --> 00:07:14,311 -Não! Acha que eu tenho 12 anos? -Não! 129 00:07:14,394 --> 00:07:17,480 Sim, claro que eu vou. Não vejo a hora. 130 00:07:17,564 --> 00:07:20,233 -Ótimo. -Só a morte pode me impedir de ir. 131 00:07:20,317 --> 00:07:23,236 E se eu morrer, quero que levem meu corpo pra festa. 132 00:07:23,945 --> 00:07:25,864 -Que sinistro. -Tem razão. 133 00:07:27,240 --> 00:07:29,701 Irmã Angie. Rainha Angie. 134 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 Sou Cole Thompson. Bem-vinda à Brother Pictures. 135 00:07:33,246 --> 00:07:34,581 Prazer em conhecer você. 136 00:07:34,664 --> 00:07:38,251 Somos um coletivo de artistas negros para o público negro, 137 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 trabalhando em toda a diáspora africana, 138 00:07:41,588 --> 00:07:44,507 procurando educar e inspirar. 139 00:07:45,300 --> 00:07:49,512 A voz negra não será mais asfixiada 140 00:07:49,596 --> 00:07:52,807 pela transmutação para a perspectiva eurocêntrica. 141 00:07:53,600 --> 00:07:55,268 Então, é um filme? 142 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 É uma revolução! 143 00:07:57,270 --> 00:08:01,816 A história negra será contada pela voz negra através de um olhar negro. 144 00:08:02,400 --> 00:08:04,569 Espere. Está usando muitas palavras. 145 00:08:04,653 --> 00:08:07,113 -Quer me convencer a fazer pornô? -Não. 146 00:08:07,197 --> 00:08:09,824 -Porque eu já fiz isso. -Eu também. 147 00:08:10,909 --> 00:08:15,205 É um novo amanhecer, onde ousamos nos libertar 148 00:08:15,288 --> 00:08:19,751 da história do homem branco e definir uma nova arte. 149 00:08:19,834 --> 00:08:22,254 Uma verdadeira arte negra. 150 00:08:22,337 --> 00:08:23,338 É isso aí. 151 00:08:23,421 --> 00:08:28,468 Minha irmã, você está pronta para fazer parte de algo importante? 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,222 Sim. O que vamos fazer? 153 00:08:32,806 --> 00:08:36,268 É Corra! O Musical, na Broadway. 154 00:08:37,352 --> 00:08:38,270 Sim. 155 00:08:40,647 --> 00:08:43,275 Eu disse "nem fodendo" pra aquele mané. 156 00:08:43,358 --> 00:08:45,443 Ah, meu Deus, Angie. Cliente. 157 00:08:45,527 --> 00:08:46,695 Desculpe. 158 00:08:47,404 --> 00:08:50,573 Eu disse: "não, obrigado", pra aquele mané. 159 00:08:50,657 --> 00:08:53,493 Não acredito que recusou um emprego de cantora. 160 00:08:53,576 --> 00:08:56,496 Não acredito que pensou que eu aceitaria cantar 161 00:08:56,579 --> 00:08:58,957 no coro do musical Corra! 162 00:08:59,040 --> 00:09:03,128 Acha que eu não consigo coisa melhor? Agradeço o voto de confiança. 163 00:09:03,795 --> 00:09:06,589 Como sua oferta de emprego virou minha culpa? 164 00:09:06,673 --> 00:09:08,466 E, por favor, não coma aí. 165 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 -Funcionários precisam de uma refeitório. -Precisam trabalhar. 166 00:09:14,431 --> 00:09:18,977 Ah, meu Deus! Retrô chique. 167 00:09:19,060 --> 00:09:22,605 Meu Deus, estou passada! Boquiaberta! 168 00:09:22,689 --> 00:09:24,774 -Não está passada? -Sim, estou. 169 00:09:24,858 --> 00:09:26,735 Meu Deus, você está incrível. 170 00:09:26,818 --> 00:09:30,739 E a receita de sua compra irá alimentar quatro sem-tetos, 171 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 então, pode se permitir sem culpa. 172 00:09:33,491 --> 00:09:35,160 Preciso pensar a respeito. 173 00:09:35,702 --> 00:09:37,912 -É um vestido, não uma casa. -Angie? 174 00:09:39,414 --> 00:09:41,791 Ela está brincando. É brincadeira. 175 00:09:43,793 --> 00:09:45,837 Pode não insultar as clientes? 176 00:09:45,920 --> 00:09:49,049 Ela não é cliente. É daquelas que precisam pensar. 177 00:09:49,132 --> 00:09:52,927 Ela vem aqui três, quatro, cinco vezes por semana, só pra olhar. 178 00:09:53,011 --> 00:09:56,639 -Ela é profissional em olhar vitrines. -Merda! 179 00:09:56,723 --> 00:09:58,725 Se for do cartão, posso explicar. 180 00:09:58,808 --> 00:10:01,770 Não. O dono vai aumentar o aluguel novamente. 181 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 Você usou meu cartão? 182 00:10:03,188 --> 00:10:06,524 Não se estresse com o aumento do aluguel. 183 00:10:06,608 --> 00:10:09,110 Mais 2.500 por mês? 184 00:10:09,694 --> 00:10:11,654 Mal consigo pagar o de agora. 185 00:10:12,947 --> 00:10:15,283 Não posso pedir ajuda para os meus pais. 186 00:10:15,367 --> 00:10:17,911 Tente vender mais coisas aqui. 187 00:10:17,994 --> 00:10:20,455 Por acaso eu não tento todos os dias? 188 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 -Está usando sua voz de megera. -Foi mal. 189 00:10:24,084 --> 00:10:25,210 Tudo bem. 190 00:10:25,293 --> 00:10:28,505 O problema não é só pedir mais dinheiro aos meus pais. 191 00:10:28,588 --> 00:10:31,508 É como minha mãe me olha como se eu fosse uma coitada. 192 00:10:31,591 --> 00:10:36,054 Seguido do sermão: "Você precisa de um marido." 193 00:10:36,137 --> 00:10:38,056 Acha que esqueci que sou solteira? 194 00:10:38,765 --> 00:10:40,517 "Agradeço o lembrete, mãe." Não. 195 00:10:40,600 --> 00:10:43,311 Sem chance. Não vou pedir para ela. 196 00:10:43,395 --> 00:10:44,270 Não vou. 197 00:10:45,563 --> 00:10:46,606 Concordo. 198 00:10:48,650 --> 00:10:50,693 Mas eu não tenho outra opção. 199 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 E, novamente, eu concordo. 200 00:10:56,157 --> 00:10:59,536 Vamos agilizar. Eu pego o cheque e a gente se manda. 201 00:10:59,619 --> 00:11:03,039 Então, você quer... Quem são essas pessoas? 202 00:11:03,123 --> 00:11:05,166 O jantar tenso em família virou festa? 203 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 Quinn. Que surpresa, tão informal. 204 00:11:09,796 --> 00:11:11,798 -Angela. -Ei, Srta. Pat. 205 00:11:11,881 --> 00:11:15,009 -Papai disse era só nós. -Ele está no escritório. 206 00:11:15,093 --> 00:11:17,595 Ele não disse que faríamos uma arrecadação? 207 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 Não. Eu teria me lembrado disso. 208 00:11:20,432 --> 00:11:21,307 Quinn! 209 00:11:22,559 --> 00:11:25,145 -É o Damien? -É certamente o Damien. 210 00:11:25,228 --> 00:11:27,730 -Ele está ótimo. -Menina, você estragou tudo. 211 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 -Bom te ver. -Idem. 212 00:11:29,774 --> 00:11:31,568 Ah, vocês se conhecem. 213 00:11:31,651 --> 00:11:34,320 Sim, namoramos um ano, mãe. 214 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Cumprimente a Tina, a esposa dele. 215 00:11:37,157 --> 00:11:38,283 Ah, que prazer... 216 00:11:40,118 --> 00:11:42,370 Conhecer vocês dois. 217 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Uau, vocês dois. 218 00:11:46,082 --> 00:11:50,587 Você parece tão feliz. Todo mundo está feliz. 219 00:11:51,963 --> 00:11:54,007 -Vou embora. -Não, agora está aqui. 220 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 Tem que conhecer a Isabela. 221 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 Quinn? Sua mãe me falou muito sobre você. 222 00:11:59,762 --> 00:12:01,097 Algo positivo? 223 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Esta é Isabela Benítez-Santiago. 224 00:12:03,516 --> 00:12:06,811 Ela vai bater o recorde de membro do congresso mais jovem. 225 00:12:06,895 --> 00:12:08,188 Tenho que vencer antes. 226 00:12:08,271 --> 00:12:09,647 -Detalhes. -Uau. 227 00:12:09,731 --> 00:12:14,986 Isabela defende as pessoas de cor, os pobres e os pobres de cor. 228 00:12:15,069 --> 00:12:16,196 Muito interseccional. 229 00:12:16,279 --> 00:12:19,032 Ela seria uma mentora maravilhosa para você. 230 00:12:19,824 --> 00:12:23,036 Ótimo. Eu estava dizendo o quanto preciso de um mentor, 231 00:12:23,119 --> 00:12:25,413 alguém bem mais jovem. 232 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Disse que queria conversar? 233 00:12:30,960 --> 00:12:31,794 Bem... 234 00:12:31,878 --> 00:12:34,339 A loja está falindo e ela precisa de grana. 235 00:12:34,422 --> 00:12:35,590 Obrigada. 236 00:12:35,673 --> 00:12:39,511 Foi mal, não consigo pensar. O Damien gato tem uma esposa grávida. 237 00:12:40,929 --> 00:12:44,432 Um pouco de gim. Um pouco mais. 238 00:12:44,516 --> 00:12:46,100 Mande ver. 239 00:12:46,184 --> 00:12:48,061 Não seja ganancioso. Não é seu. 240 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Dê logo a garrafa toda pra ela. 241 00:12:49,938 --> 00:12:51,981 Obrigada, Sra. J. 242 00:12:52,065 --> 00:12:53,983 Tudo bem. De quanto precisa? 243 00:12:54,067 --> 00:12:58,112 É que o proprietário aumentou o aluguel de novo. 244 00:12:58,196 --> 00:13:00,990 Então, US$ 2.500. 245 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Só um conselho... 246 00:13:04,911 --> 00:13:07,830 Em vez de te dar dinheiro para manter o sua loja, 247 00:13:07,914 --> 00:13:10,625 e você dar dinheiro à caridade, 248 00:13:10,708 --> 00:13:14,754 por que não cortamos o intermediário e faço um cheque pra sua caridade? 249 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Mas sou uma designer, mãe. 250 00:13:17,090 --> 00:13:18,383 Claro que é. 251 00:13:18,967 --> 00:13:21,970 Mas seu pai e eu somos os únicos clientes pagantes. 252 00:13:22,053 --> 00:13:25,181 Não são. Só preciso de capital inicial 253 00:13:25,265 --> 00:13:28,810 -e depois eu... -Depois, depois... Pobre Quinn. 254 00:13:29,769 --> 00:13:31,521 Agora não tão pobre assim. 255 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 Droga, Quinn. 256 00:13:37,402 --> 00:13:41,406 -O carro chega em nove minutos. -Espero que seja gato. 257 00:13:42,031 --> 00:13:44,325 Sabia que chupei o último motorista do Uber? 258 00:13:44,409 --> 00:13:45,493 É, você contou. 259 00:13:47,662 --> 00:13:49,289 Nossa, ela é insuportável. 260 00:13:49,372 --> 00:13:52,584 -É. Mas ela também te deu um cheque. -Com desprezo. 261 00:13:52,667 --> 00:13:55,211 Isso não é uma mãe apoiando a filha. 262 00:13:55,295 --> 00:13:56,629 Mas conseguiu a grana. 263 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 Sempre que alguém te dá algo de graça, 264 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 você paga ouvindo encheção de saco. 265 00:14:02,552 --> 00:14:05,555 Querida, há formas mais difíceis de ganhar US$ 2.500. 266 00:14:06,180 --> 00:14:07,557 Eu sei. 267 00:14:08,224 --> 00:14:11,311 Reconheço o meu privilégio. E sou grata por isso. 268 00:14:11,394 --> 00:14:13,271 Mas por que ela tem que ser tão... 269 00:14:13,354 --> 00:14:16,024 -Aqui está a festa de verdade. -Oi! 270 00:14:16,107 --> 00:14:17,525 Foi um prazer te conhecer. 271 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Vale a pena arriscar uma multa pra votar em você. 272 00:14:21,446 --> 00:14:24,157 Prazer te conhecer também. E sua mãe é demais. 273 00:14:26,159 --> 00:14:27,869 Ela arrecadou muito pra mim. 274 00:14:27,952 --> 00:14:31,289 É porque ela acredita no que você está tentando fazer. 275 00:14:32,040 --> 00:14:36,044 Deve ser legal, pois eu nunca correspondi às expectativas dela. 276 00:14:36,753 --> 00:14:37,754 Deve ser chato. 277 00:14:38,755 --> 00:14:43,134 A parte boa de vir do nada é que ninguém espera nada, então... 278 00:14:43,885 --> 00:14:46,888 Fodam-se as expectativas, vamos aceitar um ao outro. 279 00:14:47,597 --> 00:14:49,307 Meu Uber chegou. Tchau, moças. 280 00:14:50,558 --> 00:14:52,644 Ela daria uma ótima mentora. 281 00:14:54,729 --> 00:14:57,899 -Chegou. -Se ele for gato, não seja empata-foda. 282 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Ótimo vinho. 283 00:15:11,245 --> 00:15:13,414 -Oi. -Oi, Shayla. 284 00:15:13,498 --> 00:15:15,541 Tenho uma reunião daqui a pouco. 285 00:15:16,501 --> 00:15:19,629 Eu também, então vamos agilizar. 286 00:15:20,713 --> 00:15:25,843 Você é uma mulher incrível, inteligente e fenomenal e... 287 00:15:25,927 --> 00:15:29,138 Vou parar você aí, pois você é fenomenal. 288 00:15:29,222 --> 00:15:30,515 Mas eu concordo. 289 00:15:31,349 --> 00:15:33,017 Você merece alguém melhor. 290 00:15:33,101 --> 00:15:34,644 -Não é você. -Sou eu. 291 00:15:34,727 --> 00:15:36,979 -E eu preciso... -Resolver minha cabeça. 292 00:15:37,063 --> 00:15:41,484 -Pelo que parece, nós... -Estamos em caminhos diferentes... 293 00:15:41,567 --> 00:15:43,861 Espere. Está tentando terminar comigo? 294 00:15:44,612 --> 00:15:46,155 Vai ficar tudo bem. 295 00:15:46,239 --> 00:15:50,493 Você obviamente não está feliz e merece alguém melhor. 296 00:15:50,576 --> 00:15:55,331 Não, você obviamente não está feliz e merece alguém melhor. 297 00:15:55,415 --> 00:15:58,459 -Está é a minha técnica. -Vai ficar melhor sem mim. 298 00:15:58,543 --> 00:16:00,253 Não. 299 00:16:00,336 --> 00:16:03,339 Estou sendo altruísta ao deixar você viver sem mim. 300 00:16:03,423 --> 00:16:05,758 Estou renunciando a mim mesma por você. 301 00:16:05,842 --> 00:16:06,759 Mas está mesmo? 302 00:16:08,594 --> 00:16:12,306 Não vai me deixar no vácuo. 303 00:16:12,390 --> 00:16:13,891 Ninguém vai ficar no vácuo. 304 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 Você é melhor que isso. 305 00:16:15,643 --> 00:16:18,354 Eu não sou melhor do que isso. Você que é! 306 00:16:18,938 --> 00:16:21,482 -Adeus. -Eu que digo adeus! 307 00:16:21,566 --> 00:16:23,943 Tchau! Puf. Vá embora! 308 00:16:24,485 --> 00:16:28,239 Pobre, Tye. Sinto muito você estar sofrendo tanto. 309 00:16:31,367 --> 00:16:35,079 Vocês viram. Eu que terminei com ela. 310 00:16:35,163 --> 00:16:37,707 Amiga, quem liga pra quem falou primeiro? 311 00:16:37,790 --> 00:16:41,502 -Você queria terminar com ela. -Mas aquela era minha técnica. 312 00:16:41,586 --> 00:16:42,754 Foda-se a Shayla! 313 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 Na verdade, fodam-se todos menos a Shayla. 314 00:16:46,424 --> 00:16:47,884 Sabe como é o ditado. 315 00:16:47,967 --> 00:16:50,470 Só uma boceta nova supera uma boceta velha. 316 00:16:50,970 --> 00:16:54,599 Mas talvez devessem parar de objetivar as mulheres como bocetas. 317 00:16:54,682 --> 00:16:57,935 -Só pra constar. -É 2021. 318 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 Gatas são os novos homens. 319 00:16:59,312 --> 00:17:02,273 Vocês vão parar de responder às minhas mensagens? 320 00:17:02,356 --> 00:17:04,734 Só quero recuperar a minha confiança. 321 00:17:04,817 --> 00:17:07,278 Vou arrumar uma gata, comer ela, 322 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 e depois comer meu rango de dois dias. 323 00:17:11,032 --> 00:17:12,742 Envelheci perfeitamente. 324 00:17:14,035 --> 00:17:16,746 E por falar em envelhecer perfeitamente! 325 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 -Ei, sexy. -Você é sexy. 326 00:17:29,801 --> 00:17:33,888 Aqui estamos. Três héteros que poderiam estar em outro lugar. 327 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 Onde você queria estar? 328 00:17:35,473 --> 00:17:38,059 Tem reprise do The Bachelorette. 329 00:17:38,142 --> 00:17:40,561 Por que não mente e inventa algo legal? 330 00:17:40,645 --> 00:17:44,649 Droga! Ah, meu Deus, ela sempre faz isso. Olhe para ela. 331 00:17:44,732 --> 00:17:49,111 Toda vez que vamos com ela a uma boate gay, ela jura que vai transar. 332 00:17:49,195 --> 00:17:50,488 Ah, ela vai transar. 333 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Nossa. Demoro mais para pedir um McDonald's. 334 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Quem quer McDonald's? 335 00:18:08,923 --> 00:18:11,676 -Nunca faço isso na primeira noite. -Nem eu. 336 00:18:12,218 --> 00:18:14,470 -Você é especial. -Sério? 337 00:18:14,554 --> 00:18:16,848 Sim. Concentre-se. 338 00:18:41,998 --> 00:18:44,417 ESPERO QUE TENHA VALIDO A PENA NOS ABANDONAR. 339 00:18:45,209 --> 00:18:49,922 Sim. Acho que ela está fazendo o meu café da manhã. 340 00:18:50,006 --> 00:18:51,090 Até mais. 341 00:18:53,426 --> 00:18:55,344 Oi! 342 00:18:55,428 --> 00:18:56,429 A... 343 00:18:57,430 --> 00:18:58,681 Amy? 344 00:18:59,682 --> 00:19:00,766 Alison? 345 00:19:01,976 --> 00:19:03,060 Qual era o nome? 346 00:19:05,396 --> 00:19:06,856 Meu bem? 347 00:19:11,861 --> 00:19:12,945 Não. 348 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 Não. 349 00:19:17,783 --> 00:19:21,913 Essa vadia comeu a minha comida e vazou? 350 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Que porra é essa! 351 00:19:31,964 --> 00:19:33,132 Olá, Ian. 352 00:19:33,716 --> 00:19:35,635 Ian, certo? Olá, Ian. 353 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 Olá, Ian. Oi, Ian. 354 00:19:43,601 --> 00:19:46,312 Olá, Ian. Olá. Tudo bem? 355 00:19:46,395 --> 00:19:48,356 Como está a escola de culinária? 356 00:19:48,439 --> 00:19:51,067 Eu espero que tenha valido a pena. 357 00:19:53,152 --> 00:19:55,363 E aí, meu amigo? 358 00:19:55,446 --> 00:19:57,323 Estou bem, meu bem. 359 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Eu não estou tão bem. 360 00:20:04,747 --> 00:20:07,667 Ah, Ian, e aí? Ei! 361 00:20:11,796 --> 00:20:13,089 Olá, Ian. E aí? 362 00:20:14,924 --> 00:20:17,843 ROBIN LIGANDO ATENDER 363 00:20:19,011 --> 00:20:20,012 Oi, Robin. 364 00:20:21,639 --> 00:20:24,558 Não posso. Tenho uma festa que devo ir... 365 00:20:26,978 --> 00:20:28,521 Só um drinque. Tá. 366 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 Alguém já começou a festa. 367 00:20:36,821 --> 00:20:39,407 Ei. Você gosta de tequila? 368 00:20:40,032 --> 00:20:41,534 Eu gosto de tequila. 369 00:20:43,828 --> 00:20:46,789 -Ah, isso é para mim? -Não. 370 00:20:46,872 --> 00:20:49,375 Tenho que ir a uma festa de noivado depois. 371 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 Ah, que amor. 372 00:20:50,668 --> 00:20:53,087 Ei, mais uma aqui! 373 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 -Sim. Depressa. -Espere. 374 00:20:56,507 --> 00:20:58,134 É pra comemorar finalmente? 375 00:20:58,217 --> 00:21:00,970 Tudo isso para me dizer que fui promovida? 376 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Nesse caso, essa bandeja caríssima é sua. 377 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Aqui estão. 378 00:21:04,724 --> 00:21:06,892 Pedi bebidas para te dizer 379 00:21:06,976 --> 00:21:09,353 que acabei de ser suspensa. Estou fora. 380 00:21:10,062 --> 00:21:11,355 Espere, o quê? 381 00:21:12,565 --> 00:21:15,568 -Mais shots. Espere, o que aconteceu? -É pra já. 382 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 O futuro aconteceu. 383 00:21:18,821 --> 00:21:21,907 Mas em vez de carros voadores e férias na Lua, 384 00:21:21,991 --> 00:21:25,578 temos advertências e a volta das fraldas de pano. 385 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 -Aqui está. -Não estou entendendo. 386 00:21:27,747 --> 00:21:29,290 Por que suspenderam você? 387 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Por causa do que falei ontem no comício. 388 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 Ou meio que falei que o aborto não é novidade, 389 00:21:35,755 --> 00:21:39,717 que há formas para mulheres controlarem sua habilidade de reproduzir, 390 00:21:39,800 --> 00:21:43,137 mas gritaram: "Nem todas as mulheres podem reproduzir!" 391 00:21:43,220 --> 00:21:45,765 E eu disse: "Digo, mulheres biológicas!" 392 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 Então, alguém gritou: "Biologia é um conceito ocidental", 393 00:21:50,061 --> 00:21:52,813 e eu não sei do que estavam falando. 394 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 De repente, era em um debate sobre o que é uma mulher, 395 00:21:55,983 --> 00:21:57,109 o que não é mulher, 396 00:21:57,193 --> 00:22:00,321 e isso não tinha nada a ver com minha palestra. 397 00:22:00,404 --> 00:22:03,741 Então, a Associação Americana das Trans 398 00:22:03,824 --> 00:22:06,911 divulgou uma declaração pedindo para eu ser censurada 399 00:22:06,994 --> 00:22:08,788 por dizer que não eram mulheres, 400 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 e aí, a Defesa da Infertilidade disse 401 00:22:11,290 --> 00:22:13,334 que não levei a sério a dor delas, 402 00:22:13,417 --> 00:22:17,755 e a aliança das Estrategicamente Estéreis disse que 403 00:22:17,838 --> 00:22:20,341 as envergonho por não querer filhos, 404 00:22:20,424 --> 00:22:24,428 e depois, recebi uma carta da SPCA.... 405 00:22:24,512 --> 00:22:29,058 me proibindo de adotar um cão nos próximos cinco anos. 406 00:22:29,141 --> 00:22:30,768 Mas pode sempre ter um gato. 407 00:22:30,851 --> 00:22:33,104 Ninguém quer um gato, Camille! 408 00:22:34,063 --> 00:22:38,609 Esses comícios fogem do controle rapidamente. 409 00:22:40,319 --> 00:22:42,488 Eu sinto muito. Que merda. 410 00:22:43,489 --> 00:22:46,033 Minha substituta começa semana que vem. 411 00:22:46,659 --> 00:22:48,494 -Sobre a promoção... -Espere. 412 00:22:49,161 --> 00:22:51,789 O que isso significa para o meu futuro? 413 00:22:52,373 --> 00:22:53,707 Eu não sei, Camille. 414 00:22:53,791 --> 00:22:56,210 Mas seja o que for, eu garanto 415 00:22:56,293 --> 00:22:59,421 que seu futuro está bem mais promissor do que o meu. 416 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Ei, mais tequila. Isso. 417 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Camille! 418 00:23:43,716 --> 00:23:44,717 Oi! 419 00:23:45,885 --> 00:23:49,680 Romântico, não? Paul e eu vemos Titanic pelo menos uma vez por semana. 420 00:23:49,763 --> 00:23:50,723 Sim. 421 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 Ele não morre no final? 422 00:23:53,309 --> 00:23:55,686 Não traga energia negativa pra minha festa. 423 00:23:55,769 --> 00:23:58,147 -Não, claro que não. -Certo. 424 00:23:58,230 --> 00:24:01,400 Mas, acabei de receber uma péssima notícia de trabalho, 425 00:24:01,483 --> 00:24:05,279 então eu só queria te dar os parabéns e te dar esse presente. 426 00:24:06,238 --> 00:24:08,324 Você veio à minha festa de noivado 427 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 para me dizer que não queria vir? 428 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 Não, eu queria poder ficar, mas... 429 00:24:14,038 --> 00:24:16,790 Ótimo. Estava dizendo ao nosso conselheiro espiritual 430 00:24:16,874 --> 00:24:19,793 que há duas pessoas que quero ver hoje, você... 431 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 Ian! Isso, Ian! 432 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 ...está incrível. 433 00:24:37,645 --> 00:24:38,646 Porra. 434 00:24:42,441 --> 00:24:43,567 Estou orgulhoso. 435 00:24:46,695 --> 00:24:47,613 Camille. 436 00:24:51,951 --> 00:24:52,952 Camille. 437 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 Ian! 438 00:24:57,873 --> 00:24:58,791 Oi. 439 00:25:00,542 --> 00:25:03,587 Está tudo bem. Bem, isso é estranho. 440 00:25:05,089 --> 00:25:07,466 Desculpe, não sabia a etiqueta adequada. 441 00:25:07,549 --> 00:25:09,843 Pois é. Etiqueta de ex. 442 00:25:10,844 --> 00:25:13,514 -Porque somos ex... -É o que somos. 443 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Sim, que bobagem. 444 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 -Então, oi. -Oi. 445 00:25:18,477 --> 00:25:21,939 -Quanto tempo ficará? -Eu estou de volta. Para valer. 446 00:25:24,066 --> 00:25:25,067 Uau. 447 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 -Não achei o banheiro. -Certo. 448 00:25:29,738 --> 00:25:32,616 -Esta é a Mira. Mira, Camille. -Você é linda. 449 00:25:33,492 --> 00:25:35,703 Preciso mijar desde o Uber. 450 00:25:35,786 --> 00:25:37,288 Você viu um banheiro? 451 00:25:40,207 --> 00:25:44,169 Obrigada. Quer dizer, não vi um banheiro, 452 00:25:44,253 --> 00:25:47,965 só estava agradecendo por dizer que sou linda. 453 00:25:48,048 --> 00:25:50,551 -Você é deslumbrante. -Que fofa. 454 00:25:50,634 --> 00:25:51,552 Ian? 455 00:25:52,344 --> 00:25:54,388 -Vamos encontrar o banheiro. -Tá. 456 00:25:54,471 --> 00:25:56,432 -Nos vemos daqui a pouco. -Sim. 457 00:25:56,515 --> 00:25:59,059 Ninguém me segura... 458 00:25:59,727 --> 00:26:02,855 até a gente se ver mais tarde. 459 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Pare de falar, Camille. 460 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 CAMILLE - LIGANDO 461 00:26:08,444 --> 00:26:11,947 Amiga, eu ia te ligar agora. 462 00:26:12,031 --> 00:26:14,408 -Ian está acompanhado. -Ah, não. 463 00:26:14,491 --> 00:26:17,202 Numa escala de zero a Rihanna, quanto é grave? 464 00:26:17,286 --> 00:26:20,789 -Ela é britânica, Tye. -Ele arrumou uma Kate Middleton. 465 00:26:20,873 --> 00:26:23,500 Ele não veio só pra festa, veio pra ficar, 466 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 e isso não é bom. 467 00:26:24,752 --> 00:26:27,963 Eu fugi de novo. Estou me escondendo na cozinha. 468 00:26:28,047 --> 00:26:30,841 -Típico de mim. -Quer que eu vá te salvar? 469 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Não. Vou dar um jeito de sair daqui. 470 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Ele está parado na saída há tempos. 471 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Assim que ele sair, vou sair correndo. 472 00:26:38,390 --> 00:26:41,977 E sabe o que mais? Posso perder a minha promoção também. 473 00:26:42,061 --> 00:26:43,228 O que está havendo? 474 00:26:43,312 --> 00:26:45,481 Só pode ser o lance de Saturno. 475 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Ah, não, sem essa. 476 00:26:47,232 --> 00:26:50,277 Está acreditando na leitura da mão da minha prima? 477 00:26:50,361 --> 00:26:54,156 Mas tem coisa aí. Sabe a gata com quem fui embora? 478 00:26:54,239 --> 00:26:58,077 Ela me comeu, comeu minha comida e vazou. 479 00:26:58,160 --> 00:27:02,247 Não deixou recado, mensagem, nada. Quem ela pensa que é? Eu? 480 00:27:02,331 --> 00:27:04,833 -Aí está você. -Oi. Certo. 481 00:27:04,917 --> 00:27:08,170 Hora do jogo! Vem participar do jogo superdivertido de 482 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 Quem conhece melhor a Brittany? 483 00:27:10,047 --> 00:27:12,591 -Eu! -Conhece? 484 00:27:12,674 --> 00:27:15,260 -Sim. Claro. -Legal. 485 00:27:17,763 --> 00:27:19,848 -Tenho que sair daqui. -Respire fundo. 486 00:27:19,932 --> 00:27:22,768 Não dê uma de Camille, como sempre. 487 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Tá. O quê? 488 00:27:26,688 --> 00:27:29,274 Vamos tentar de novo. Esta é a boa. 489 00:27:29,858 --> 00:27:33,612 Qual é o filme de Bette Midler favorito da Brittany? 490 00:27:33,695 --> 00:27:36,281 Não, Paul, vá se foder! 491 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 Como não lembra que é Amigas Para Sempre? 492 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Você disse que era Hocus... 493 00:27:52,923 --> 00:27:53,882 Aonde vai? 494 00:27:57,386 --> 00:27:58,429 Oi. 495 00:27:59,596 --> 00:28:02,808 Eu tenho um compromisso... 496 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Não tem, não. 497 00:28:05,060 --> 00:28:09,273 Não tenho, é que a festa está uma bosta. 498 00:28:09,356 --> 00:28:11,525 É o Paul e a Brittany, o que esperava? 499 00:28:12,025 --> 00:28:15,863 -Por isso está ficando chapado aqui. -Relaxe. Agora é legal. 500 00:28:15,946 --> 00:28:18,949 -Não é. -Você parece a minha mãe. 501 00:28:21,243 --> 00:28:23,954 -Como está Regina? -Sempre perguntando de você. 502 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Tome. 503 00:28:26,748 --> 00:28:28,459 Você não vai ser presa. 504 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Espere. Calminha aí, mocinha. 505 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 A última vez que fiquei chapada foi com você. 506 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 Não. 507 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 -Sim. -Sim? 508 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Nos jogos de Britt e Paul. 509 00:28:53,525 --> 00:28:54,610 Lembra? 510 00:28:54,693 --> 00:28:58,447 Meu Deus. Imaginou o absurdo que vai ser o casamento deles? 511 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 -Sim. -Ouvi falar em pernas de pau... 512 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 -Minha nossa. -Pois é. 513 00:29:02,201 --> 00:29:04,995 Vou ter que inventar uma doença para me livrar. 514 00:29:05,078 --> 00:29:07,164 -Quase fiz isso hoje. -Eu também. 515 00:29:09,958 --> 00:29:11,543 Vi você noite dessas. 516 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 No microfone aberto, só não falei nada. 517 00:29:14,505 --> 00:29:15,380 Sério? 518 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Que estranho. 519 00:29:19,051 --> 00:29:20,719 Por que não disse nada? 520 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 Eu só... 521 00:29:23,138 --> 00:29:24,056 Sei lá. 522 00:29:25,849 --> 00:29:26,934 Ver você... 523 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Mexeu comigo. 524 00:29:30,020 --> 00:29:30,896 Sim. 525 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 Tenho tanto a dizer, não sei por onde começar. 526 00:29:36,235 --> 00:29:38,362 Mas eu esperava ver você aqui hoje. 527 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 -Você está bonita. -Obrigada. 528 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Você também. 529 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 Como me lembro. 530 00:29:48,664 --> 00:29:51,959 -Exceto pelo corte de cabelo. -Gostou? 531 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Sim, combina com você. 532 00:29:58,006 --> 00:29:59,007 Obrigado. 533 00:30:02,678 --> 00:30:06,306 É melhor eu ir porque tenho... 534 00:30:06,390 --> 00:30:08,809 Tenho trabalho e outras coisas... 535 00:30:08,892 --> 00:30:11,687 -Sim. Eu vou nessa. -Fique, se quiser. 536 00:30:29,079 --> 00:30:30,163 Acabou seu baseado? 537 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 O jogo acabou. 538 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Ela acabou chorando. 539 00:30:35,377 --> 00:30:36,587 Foi hilário. 540 00:30:38,046 --> 00:30:40,132 Este aqui não curte jogos. 541 00:30:41,842 --> 00:30:43,302 É mesmo? 542 00:30:47,598 --> 00:30:49,474 Vejo vocês depois. 543 00:30:50,267 --> 00:30:51,351 -Sim. -Está bem. 544 00:30:51,435 --> 00:30:53,937 -Prazer em te conhecer. -Sim, tchau. 545 00:30:54,021 --> 00:30:57,357 Nossa, não vejo a hora de dançar. 546 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 É mesmo? 547 00:30:59,943 --> 00:31:01,987 É bom que você dance comigo. 548 00:31:02,070 --> 00:31:03,655 -Claro. -Legal. 549 00:31:27,346 --> 00:31:30,015 Camillep - @DoctorCParks 274k Publicações 142k Seguidores 550 00:31:30,098 --> 00:31:34,353 Como uma pequena ilha pode conter tanto do nosso passado? #HarlemPraSempre 551 00:32:00,671 --> 00:32:01,505 Ei. 552 00:32:02,422 --> 00:32:03,256 Ei. 553 00:32:05,842 --> 00:32:08,679 Eu ia te ligar, mas você mudou seu número. 554 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Sim, eu estava recebendo umas ligações da China. 555 00:32:11,765 --> 00:32:13,850 Aliás, podiam ser de qualquer lugar, 556 00:32:13,934 --> 00:32:16,561 mas a pessoa falava chinês. 557 00:32:16,645 --> 00:32:20,065 Não sabia o que ela queria. Até pensei em aprender chinês 558 00:32:20,148 --> 00:32:23,110 só para dizer que estava ligando pra pessoa errada. 559 00:32:23,193 --> 00:32:24,695 Ainda estou falando disso? 560 00:32:25,696 --> 00:32:29,491 -Preciso tirar algo do meu peito. -Espere. Eu primeiro. 561 00:32:32,244 --> 00:32:34,037 Também vi você no bar 562 00:32:34,746 --> 00:32:37,165 e fiquei com medo de dar oi, 563 00:32:38,291 --> 00:32:42,087 porque em vez do "oi", eu poderia te beijar. 564 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Como eu fiz. 565 00:32:44,715 --> 00:32:47,008 E admitir que eu errei. 566 00:32:48,051 --> 00:32:50,804 Eu sei disso, minhas amigas sabem, ninguém diz, 567 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 mas eu errei, sim. 568 00:32:55,517 --> 00:32:57,185 Devia ter ao menos tentado. 569 00:32:57,269 --> 00:33:00,522 E não ter deixado a distância nos impedir de ficarmos juntos. 570 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 E agora que está de volta, 571 00:33:05,902 --> 00:33:07,863 acho que devíamos tentar de novo. 572 00:33:16,079 --> 00:33:18,540 Legal. Abri meu coração pra você. 573 00:33:18,623 --> 00:33:21,418 É sua vez. Chama-se reciprocidade. Fala logo. 574 00:33:23,295 --> 00:33:24,880 -Camille... -Sim. 575 00:33:26,798 --> 00:33:28,133 Eu estou noivo. 576 00:34:47,420 --> 00:34:49,422 Legendas: Carla Alessandra Prado 577 00:34:49,506 --> 00:34:51,508 Supervisão Criativa Cristina Berio