1 00:00:13,015 --> 00:00:15,267 Dizem: "Se não aprenderes com o passado, 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,935 "vais repeti-lo." 3 00:00:17,019 --> 00:00:19,813 Assim, repetir a história é mau. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,316 Algo a evitar. 5 00:00:25,944 --> 00:00:29,865 Todavia, aqui, no Harlem de hoje, os antropologistas dizem-nos que, 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,035 ao aprender quem fomos, o que foi a cidade, 7 00:00:33,118 --> 00:00:35,245 podemos ter a sorte de o repetir. 8 00:00:35,329 --> 00:00:37,498 Como vais ser leitora de sina freelancer? 9 00:00:37,581 --> 00:00:39,416 -É impossível. -Experimentamos? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,253 Este é o lado de Saturno da tua linha de vida. 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 Muito poderoso. 12 00:00:45,881 --> 00:00:50,385 Mas um grande erro está prestes a voltar para ajustar contas. 13 00:00:50,469 --> 00:00:53,096 O erro foi concordar em pagar-te por isto. 14 00:00:53,806 --> 00:00:56,433 Sabes, a hostilidade é o novo tabaco. 15 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 Só te estás a magoar a ti mesma. 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,772 -Como queiras! -Mais alguém quer uma leitura? 17 00:01:01,855 --> 00:01:02,940 Não. 18 00:01:04,483 --> 00:01:08,362 -Namasté. -Nama-daqui para fora. 19 00:01:09,404 --> 00:01:11,031 Também devo ter uma dessas. 20 00:01:11,114 --> 00:01:15,077 -Uma prima falida que inventa tretas? -O regresso de um erro do passado. 21 00:01:16,411 --> 00:01:18,622 -O Ian estava no bar. -O quê? Hoje? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,707 E só estás a contar agora? 23 00:01:20,791 --> 00:01:24,837 Passei o jantar a ouvir a Quinn a classificar os Jonas Brothers. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 Não podias ter falado nisso? 25 00:01:26,547 --> 00:01:29,550 Saturno deve mesmo querer que fiquem juntos. 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,677 As minhas desculpas a Saturno. 27 00:01:32,386 --> 00:01:36,306 Estive muito perto dele. Não sei, perdi a coragem. 28 00:01:48,652 --> 00:01:49,736 Ela é boa. 29 00:01:52,197 --> 00:01:54,074 -Não é preciso. -Não faz mal. 30 00:01:54,157 --> 00:01:56,702 Não era suposto estar lá, estava desprevenida. 31 00:01:56,785 --> 00:01:59,538 Quatro anos depois e ainda tem poder sobre ti. 32 00:01:59,621 --> 00:02:01,290 É mesmo energia de pila. 33 00:02:01,373 --> 00:02:03,959 -Energia de pila? -Tu não sabes e eu sei? 34 00:02:04,668 --> 00:02:08,547 É quando a influência de um homem é tão forte que o fantasma do pénis 35 00:02:08,630 --> 00:02:11,091 assombra a tua vagina, como uma casa antiga. 36 00:02:11,675 --> 00:02:15,178 -Acho que ainda não tive essa sorte. -Eu tenho energia de pila 37 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 e nem tenho pila. 38 00:02:17,389 --> 00:02:19,600 -Para com isso! -Estou só a dizer. 39 00:02:19,683 --> 00:02:21,727 Meninas, eu não sou esta mulher. 40 00:02:21,810 --> 00:02:23,103 Não fujo de um ex. 41 00:02:23,186 --> 00:02:26,857 Sou uma mulher "ganhem coragem e enfrentem os vossos medos". 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,276 -Sim, mas encontrar o Ian assim? -Eu sei! 43 00:02:29,359 --> 00:02:33,488 De todos os bares de Nova Iorque? Não. Tem de ser um sinal. 44 00:02:33,572 --> 00:02:37,826 Ou os sinais são treta e o ex está só de visita à cidade. 45 00:02:37,910 --> 00:02:40,996 É isso. A festa de noivado do Paul e da Brittany. 46 00:02:41,079 --> 00:02:44,333 É por isso que está cá. Fomos nós que os apresentámos. 47 00:02:44,416 --> 00:02:45,959 E agora estão noivos? 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,670 Porque nunca me apresentaste a alguém? 49 00:02:48,754 --> 00:02:50,339 Querida, há mesmo falta. 50 00:02:51,089 --> 00:02:53,425 Era suposto ser uma piada. 51 00:02:53,508 --> 00:02:57,888 São muito lamechas, o Ian pensou que seria engraçado um encontro duplo 52 00:02:57,971 --> 00:02:59,806 e parece que pegou. 53 00:02:59,890 --> 00:03:02,309 Se o Ian vai, eu vou ficar com gripe. 54 00:03:02,392 --> 00:03:04,478 Diz a Sra. Não-Fujas-De-Um-Ex. 55 00:03:05,270 --> 00:03:07,397 Não posso estar sempre a defender-nos. 56 00:03:08,106 --> 00:03:11,610 -Olá! -Olá, Angie! Estás bonita! 57 00:03:11,693 --> 00:03:15,197 -Desculpem. -Então? Quem era? 58 00:03:15,280 --> 00:03:20,577 Um produtor. Disse-vos que a noite de microfone aberto era boa. 59 00:03:20,661 --> 00:03:21,787 "Brother Pictures." 60 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 -Sim. -De negros! 61 00:03:23,372 --> 00:03:26,416 E disse que "estão a trabalhar" num grande projeto 62 00:03:26,500 --> 00:03:28,293 e que me quer ver amanhã. 63 00:03:28,377 --> 00:03:30,796 -Merda! -Meu Deus! 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,048 -É assim mesmo! -Sim! 65 00:03:33,131 --> 00:03:35,509 Vês? O teu sonho vai concretizar-se! 66 00:03:35,592 --> 00:03:39,346 É como dizia a grande Lady Gaga: "Podes ouvir 99 nãos..." 67 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 -Deixa-me interromper-te. -Obrigada. 68 00:03:42,766 --> 00:03:43,767 Empregado! 69 00:03:46,436 --> 00:03:50,691 Tye, agradeço o cavalheirismo, mas já passámos duas paragens desde a tua. 70 00:03:50,774 --> 00:03:51,650 Três. 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,987 Só quero garantir que ficas bem se vires o Ian. 72 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Sim. Já passou muito tempo. Estou bem. 73 00:03:58,156 --> 00:04:00,993 Não vejo é vantagens em estar com ele numa festa. 74 00:04:01,076 --> 00:04:03,620 O Ian é a única coisa capaz de te deixar... 75 00:04:04,162 --> 00:04:05,414 Porquê? 76 00:04:10,085 --> 00:04:11,878 Isso foi há muito tempo. 77 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 Agradeço a preocupação, mas estou bem. 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,635 Já passaram estes anos todos e continuamos a falar do Ian? 79 00:04:18,719 --> 00:04:21,430 -Se tu não quiseres, não. -Não quero. 80 00:04:21,513 --> 00:04:22,723 -Entendi. -Sim. 81 00:04:22,806 --> 00:04:27,436 Bem, descobri que a minha entrevista para a Forbes 82 00:04:27,519 --> 00:04:31,023 -passou a artigo de duas páginas. -O quê? 83 00:04:31,106 --> 00:04:33,483 -Sessão fotográfica e tudo. -Tye! A sério? 84 00:04:33,567 --> 00:04:38,488 A sério. Uma mulher negra queer da área da tecnologia vai aparecer na Forbes? 85 00:04:38,572 --> 00:04:40,282 Sim! Essas palavras todas. 86 00:04:40,365 --> 00:04:42,951 Se dissesse lamechices 87 00:04:42,993 --> 00:04:45,787 sobre o que consegui alcançar, agora dizia uma. 88 00:04:46,371 --> 00:04:49,750 -Como estão as coisas com a Shayla? -Terminadas. Acabou. 89 00:04:49,833 --> 00:04:52,127 O quê? Foi rápido, até mesmo para ti. 90 00:04:52,711 --> 00:04:56,298 Trabalhamos no mesmo edifício, não pude desaparecer. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,760 Tenho de fazer aquela cena de acabar comigo por ela. 92 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 "Eu entendo. Mas tenho de investir em mim, 93 00:05:04,473 --> 00:05:09,478 "para que um dia possa, espero, ser suficiente para ti." 94 00:05:14,024 --> 00:05:16,026 Que bom. Terminar cara a cara. 95 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Andas a fazer formação em vai-com-todas. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,405 #Crescimento. 97 00:05:24,284 --> 00:05:27,954 Com o tempo, a cultura de um sítio evolui 98 00:05:28,038 --> 00:05:30,665 com a vinda de novas pessoas e ideias. 99 00:05:31,249 --> 00:05:32,375 Mas fica a questão, 100 00:05:33,794 --> 00:05:37,506 quanto do passado é que devemos respeitosamente preservar? 101 00:05:38,965 --> 00:05:42,469 E quanto devemos esquecer para evoluir? 102 00:05:43,720 --> 00:05:47,474 Enviem os vossos trabalhos até amanhã à noite. Até para a semana. 103 00:05:57,025 --> 00:05:58,985 Ótima aula, professora Parks. 104 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 Top dez do semestre. Não, top cinco. Top três. 105 00:06:02,656 --> 00:06:03,907 Obrigada, Nora. 106 00:06:03,990 --> 00:06:07,786 -Como consegue? -Obrigada outra vez, Nora. 107 00:06:07,869 --> 00:06:10,539 Literalmente, como consegue? Quanto é que... 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Camille. Camille! 109 00:06:12,499 --> 00:06:16,044 A Jemele Hill e os outros convidados chegaram para o comício. 110 00:06:16,128 --> 00:06:19,422 Passas lá? Para ver o meu discurso e gritar com vigor. 111 00:06:19,506 --> 00:06:21,758 Vou tentar. 112 00:06:21,842 --> 00:06:23,593 Isso quer dizer que não. 113 00:06:23,677 --> 00:06:26,555 Doutora Goodman, eu vou ao comício. 114 00:06:26,638 --> 00:06:28,807 -Posso ir consigo. -Podes tentar. 115 00:06:36,356 --> 00:06:37,607 SALÃO PROFISSIONAL VALERIE O SALÃO CERTO PARA UM CABELO NATURAL 116 00:06:42,154 --> 00:06:43,113 Camille? 117 00:06:44,030 --> 00:06:46,533 -Meu Deus, Brittany! Olá! -Meu Deus! Olá! 118 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 -Ainda vais ao Tony? -A cada duas semanas. 119 00:06:48,869 --> 00:06:53,039 Não acredito que me apresentaste ao meu futuro marido e cabeleireiro. 120 00:06:53,123 --> 00:06:55,000 Tens de me pagar umas férias. 121 00:06:55,083 --> 00:06:57,419 O que quiseres. E metade vai para o Ian. 122 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Desculpa. Meu Deus! Desculpa. 123 00:07:01,381 --> 00:07:03,008 Não devia ter falado do Ian. 124 00:07:03,508 --> 00:07:04,843 Não te preocupes. 125 00:07:04,926 --> 00:07:06,761 -Tudo bem. Sim. -Ainda bem. 126 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Estava preocupada que fizesses alguma tolice, 127 00:07:09,306 --> 00:07:11,725 como não ires à minha festa para o evitar. 128 00:07:11,808 --> 00:07:14,311 -Não! Não tenho 12 anos. -Não! 129 00:07:14,394 --> 00:07:17,480 Não, claro, eu vou. Mal posso esperar. 130 00:07:17,564 --> 00:07:20,233 -Boa! -Só se morrer é que não vou. 131 00:07:20,317 --> 00:07:23,236 E se morrer, quero que ponham o meu corpo nessa festa. 132 00:07:23,945 --> 00:07:25,864 -Não estragues. -Entendido. 133 00:07:27,240 --> 00:07:29,701 Irmã Angie. Rainha Angie. 134 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 Sou o Cole Thompson. Bem-vinda à Brother Pictures. 135 00:07:33,246 --> 00:07:34,581 Prazer em conhecê-lo. 136 00:07:34,664 --> 00:07:38,251 Somos um grupo de artistas negros orientado para o público negro, 137 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 que abrange toda a diáspora africana 138 00:07:41,588 --> 00:07:44,507 com o objetivo de educar e inspirar. 139 00:07:45,300 --> 00:07:49,512 A voz negra nunca mais vai ser asfixiada 140 00:07:49,596 --> 00:07:52,807 pela transmutação do eurocentrismo. 141 00:07:53,600 --> 00:07:55,268 É um filme? 142 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 É uma revolução! 143 00:07:57,270 --> 00:08:01,816 A história negra vai ser contada por uma voz negra e uma visão negra. 144 00:08:02,400 --> 00:08:04,569 Espere. Está a utilizar muitas palavras. 145 00:08:04,653 --> 00:08:07,113 -Estás a tentar levar-me a fazer porno? -Não. 146 00:08:07,197 --> 00:08:09,824 -Porque já fiz isso. -Eu também. 147 00:08:10,909 --> 00:08:15,205 São dias novos, podemos arriscar ser livres, 148 00:08:15,288 --> 00:08:19,751 independentes da história branca, definir uma nova arte. 149 00:08:19,834 --> 00:08:22,254 Uma verdadeira arte negra. 150 00:08:22,337 --> 00:08:23,338 Isso mesmo. 151 00:08:23,421 --> 00:08:28,468 Mana, estás pronta para fazer parte de uma coisa sobre uma coisa? 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,222 Está bem, sim. O que vamos fazer? 153 00:08:32,806 --> 00:08:36,268 É o Foge, O Musical, na Broadway. 154 00:08:37,352 --> 00:08:38,270 Pois. 155 00:08:40,647 --> 00:08:43,275 Mandei aquele mano emancipado para o caralho. 156 00:08:43,358 --> 00:08:45,443 Meu Deus, Angie! Cliente. 157 00:08:45,527 --> 00:08:46,695 Desculpa. 158 00:08:47,404 --> 00:08:50,573 Disse aquele mano emancipado: "Não, obrigada." 159 00:08:50,657 --> 00:08:53,493 Não acredito que recusaste um trabalho a cantar. 160 00:08:53,576 --> 00:08:56,496 Não acredito que penses que iria aceitar cantar 161 00:08:56,579 --> 00:08:58,957 no coro de um musical do Foge. 162 00:08:59,040 --> 00:09:03,128 Achas que é o melhor que consigo? Obrigada pelo voto de confiança. 163 00:09:03,795 --> 00:09:06,589 Como posso ter a culpa da tua oferta de emprego? 164 00:09:06,673 --> 00:09:08,466 E, por favor, não comas aí. 165 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 -Tens de ter uma sala de descanso. -Os empregados têm de trabalhar. 166 00:09:14,431 --> 00:09:18,977 Meu Deus! Chique retro. 167 00:09:19,060 --> 00:09:22,605 Meu Deus, estou morta. Meu Deus, estou morta! 168 00:09:22,689 --> 00:09:24,774 -Não estás? -Sim, morta. 169 00:09:24,858 --> 00:09:26,735 Incrível, está deslumbrante. 170 00:09:26,818 --> 00:09:30,739 E os lucros da sua compra vão alimentar quatro sem-abrigo de Nova Iorque, 171 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 por isso, é uma extravagância sem culpa. 172 00:09:33,491 --> 00:09:35,160 Tenho de pensar melhor. 173 00:09:35,702 --> 00:09:37,912 -É um vestido, não é uma casa. -Angie? 174 00:09:39,414 --> 00:09:41,791 Ela está a brincar. 175 00:09:43,793 --> 00:09:45,837 Podes não insultar os clientes? 176 00:09:45,920 --> 00:09:49,049 Ela não é cliente. É uma "Precisa de pensar melhor". 177 00:09:49,132 --> 00:09:52,927 Vem cá três, quatro, cinco vezes por semana só para ver. 178 00:09:53,011 --> 00:09:56,639 -Ela só vê as montras. -Merda! Merda! 179 00:09:56,723 --> 00:09:58,725 Se for a conta da AmEx, eu explico. 180 00:09:58,808 --> 00:10:01,770 Não. O senhorio está a subir a renda outra vez. 181 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 Usaste o meu AmEx? 182 00:10:03,188 --> 00:10:06,524 Não te preocupes com isso, pensa antes na renda. 183 00:10:06,608 --> 00:10:09,110 São mais 2500 por mês? 184 00:10:09,694 --> 00:10:11,654 Mal pago o valor de agora. 185 00:10:12,947 --> 00:10:15,283 Não posso pedir mais dinheiro aos meus pais. 186 00:10:15,367 --> 00:10:17,911 Tenta vender mais coisas. 187 00:10:17,994 --> 00:10:20,455 Não é o que ando sempre a fazer? 188 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 -Estás a usar a tua voz de cona. -Desculpa. 189 00:10:24,084 --> 00:10:25,210 Tudo bem. 190 00:10:25,293 --> 00:10:28,505 Não é só pedir mais dinheiro aos meus pais. 191 00:10:28,588 --> 00:10:31,508 É o ar de "Coitadinha" na cara da minha mãe. 192 00:10:31,591 --> 00:10:36,054 Seguido do discurso "Precisas de um marido". 193 00:10:36,137 --> 00:10:38,056 Não me esqueço que sou solteira. 194 00:10:38,765 --> 00:10:40,517 "Obrigada pela lembrança, mãe." 195 00:10:40,600 --> 00:10:43,311 Não o vou fazer. Não lhe vou pedir. 196 00:10:43,395 --> 00:10:44,270 Não vou. 197 00:10:45,563 --> 00:10:46,606 Concordo. 198 00:10:48,650 --> 00:10:50,693 Mas não tenho alternativa. 199 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 E, novamente, eu concordo. 200 00:10:56,157 --> 00:10:59,536 Vamos tratar disto depressa. Eu recebo o cheque e saímos. 201 00:10:59,619 --> 00:11:03,039 Está bem. Queres... Quem são estas pessoas? 202 00:11:03,123 --> 00:11:05,166 O jantar familiar tenso passou a festa? 203 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 Quinn. Que surpresa tão mal vestida. 204 00:11:09,796 --> 00:11:11,798 -Angela. -Olá, Sra. Pat. 205 00:11:11,881 --> 00:11:15,009 -O pai disse que seríamos só nós. -Ele ficou no escritório. 206 00:11:15,093 --> 00:11:17,595 Não te disse que vinhas a uma angariação? 207 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 Não. Eu ia lembrar-me. 208 00:11:20,432 --> 00:11:21,307 Quinn! 209 00:11:22,559 --> 00:11:25,145 -É o Damien? -É mesmo. 210 00:11:25,228 --> 00:11:27,730 -Tem tão bom aspeto. -Fizeste asneira. 211 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 -É bom ver-te. -A ti também. 212 00:11:29,774 --> 00:11:31,568 Vocês conhecem-se. 213 00:11:31,651 --> 00:11:34,320 Só namorámos um ano, mãe. 214 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Vai dizer olá à Tina, a mulher dele. 215 00:11:37,157 --> 00:11:38,283 Prazer em... 216 00:11:40,118 --> 00:11:42,370 ...vos conhecer. 217 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Bem, vocês os dois! 218 00:11:46,082 --> 00:11:50,587 Pareces tão feliz. Vocês os dois. Toda a gente. 219 00:11:51,963 --> 00:11:54,007 -Vou-me embora. -Não. Agora estás cá. 220 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 Tens de conhecer a Isabela. 221 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 Quinn? A tua mãe falou-me muito de ti. 222 00:11:59,762 --> 00:12:01,097 Coisas boas? 223 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Esta é a Isabela Benítez-Santiago. 224 00:12:03,516 --> 00:12:06,811 Vai ultrapassar a AOC como membro mais novo do congresso. 225 00:12:06,895 --> 00:12:08,188 Primeiro tenho de ganhar. 226 00:12:08,271 --> 00:12:09,647 -Detalhes. -Boa! 227 00:12:09,731 --> 00:12:14,986 A Isabela defende as pessoas de cor, os pobres e as pessoas pobres e de cor. 228 00:12:15,069 --> 00:12:16,196 Muito transversal. 229 00:12:16,279 --> 00:12:19,032 Acho que seria uma ótima mentora para ti. 230 00:12:19,824 --> 00:12:23,036 Ótimo. Estava mesmo a dizer que precisava de uma mentora, 231 00:12:23,119 --> 00:12:25,413 muito mais nova. 232 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Disseste que querias falar de uma coisa? 233 00:12:30,960 --> 00:12:31,794 Bem... 234 00:12:31,878 --> 00:12:34,339 O negócio da Quinn precisa de dinheiro. 235 00:12:34,422 --> 00:12:35,590 Obrigada. 236 00:12:35,673 --> 00:12:39,511 Desculpa. Não consigo pensar. O bonzão do Damien tem uma mulher grávida. 237 00:12:40,929 --> 00:12:44,432 Um bocadinho de gin. Um bocadinho maior. 238 00:12:44,516 --> 00:12:46,100 Deita. 239 00:12:46,184 --> 00:12:48,061 Não sejas avarento, não é teu. 240 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Dê-lhe a garrafa toda. 241 00:12:49,938 --> 00:12:51,981 Obrigada, Sra. J. 242 00:12:52,065 --> 00:12:53,983 Está bem. Quanto? 243 00:12:54,067 --> 00:12:58,112 Bem, o senhorio voltou a subir a renda, de repente. 244 00:12:58,196 --> 00:13:00,990 Portanto, 2500. 245 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Só uma opinião carinhosa. 246 00:13:04,911 --> 00:13:07,830 Em vez de te dar dinheiro para manter o negócio 247 00:13:07,914 --> 00:13:10,625 e depois dares esse dinheiro à caridade, 248 00:13:10,708 --> 00:13:14,754 porque não te dou o dinheiro diretamente para a tua caridade? 249 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Sou uma designer, mãe. 250 00:13:17,090 --> 00:13:18,383 Claro que és. 251 00:13:18,967 --> 00:13:21,970 Mas o teu pai e eu não podemos ser os teus únicos clientes. 252 00:13:22,053 --> 00:13:25,181 Não são. Só preciso de mais um investimento 253 00:13:25,265 --> 00:13:28,810 -e depois... -E depois, e depois, e depois. Pobrezinha. 254 00:13:29,769 --> 00:13:31,521 Agora não tão pobrezinha. 255 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 Caramba, Quinn. 256 00:13:37,402 --> 00:13:41,406 -O carro ainda demora nove minutos. -Espero que seja giro. 257 00:13:42,031 --> 00:13:44,325 Disse-te que papei o último condutor? 258 00:13:44,409 --> 00:13:45,493 Sim, disseste. 259 00:13:47,662 --> 00:13:49,289 Ela é insuportável. 260 00:13:49,372 --> 00:13:52,584 -Verdade. Mas também te passou um cheque. -Com desprezo. 261 00:13:52,667 --> 00:13:55,211 Não é uma mulher que apoia a filha. 262 00:13:55,295 --> 00:13:56,629 Sim, mas recebeste. 263 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 Sempre que alguém te dá alguma coisa, 264 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 pagas ouvindo as merdas deles em silêncio. 265 00:14:02,552 --> 00:14:05,555 E querida, há piores formas de ganhar 2500 dólares. 266 00:14:06,180 --> 00:14:07,557 Eu sei. 267 00:14:08,224 --> 00:14:11,311 Eu sei que sou privilegiada. E agradeço. 268 00:14:11,394 --> 00:14:13,271 Porque é que tem de ser tão... 269 00:14:13,354 --> 00:14:16,024 -Cá está a festa. -Olá! 270 00:14:16,107 --> 00:14:17,525 Foi muito bom conhecê-la. 271 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Quase vale o risco de ser júri para registar e votar. 272 00:14:21,446 --> 00:14:24,157 Foi bom conhecê-la. A sua mãe é porreira. 273 00:14:26,159 --> 00:14:27,869 Angariou muito dinheiro por mim. 274 00:14:27,952 --> 00:14:31,289 É porque acredita no que está a tentar fazer. 275 00:14:32,040 --> 00:14:36,044 Deve ser bom, eu nunca consegui corresponder às expectativas dela... 276 00:14:36,753 --> 00:14:37,754 Deve ser horrível. 277 00:14:38,755 --> 00:14:43,134 O melhor de vir do fundo é que ninguém tem expectativas, por isso... 278 00:14:43,885 --> 00:14:46,888 Vamos mandar foder as expectativas e aceitarmo-nos. 279 00:14:47,597 --> 00:14:49,307 O meu Uber chegou. Ciao, senhoras. 280 00:14:50,558 --> 00:14:52,644 Ela é mesmo uma boa mentora. 281 00:14:54,729 --> 00:14:57,899 -Carro. -Se for giro, não me proíbas de o comer. 282 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Bom vinho. 283 00:15:11,245 --> 00:15:13,414 -Olá. -Olá, Shayla. 284 00:15:13,498 --> 00:15:15,541 Tenho uma reunião daqui a pouco. 285 00:15:16,501 --> 00:15:19,629 Eu também, por isso, vamos lá. 286 00:15:20,713 --> 00:15:25,843 És uma mulher incrível, inteligente e fenomenal e... 287 00:15:25,927 --> 00:15:29,138 Podes parar, tu é que és fenomenal. 288 00:15:29,222 --> 00:15:30,515 Mas concordo. 289 00:15:31,349 --> 00:15:33,017 Mereces alguém melhor. 290 00:15:33,101 --> 00:15:34,644 -Não és tu... -Sou eu. 291 00:15:34,727 --> 00:15:36,979 -E preciso mesmo... -De investir em mim. 292 00:15:37,063 --> 00:15:41,484 -E parece que estamos... -Em caminhos diferentes. 293 00:15:41,567 --> 00:15:43,861 Espera. Estás a tentar acabar comigo? 294 00:15:44,612 --> 00:15:46,155 Vai ficar tudo bem. 295 00:15:46,239 --> 00:15:50,493 Obviamente que não estás feliz e mereces alguém melhor. 296 00:15:50,576 --> 00:15:55,331 Não, tu é que não estás feliz e mereces alguém melhor. 297 00:15:55,415 --> 00:15:58,459 -Esta jogada é minha. -Ficas melhor sem mim. 298 00:15:58,543 --> 00:16:00,253 Não. 299 00:16:00,336 --> 00:16:03,339 Estou a ser altruísta para que vivas sem mim. 300 00:16:03,423 --> 00:16:05,758 Sou eu quem está a acabar comigo por ti. 301 00:16:05,842 --> 00:16:06,759 Mas estás? 302 00:16:08,594 --> 00:16:12,306 Não. Não fazes de mim a carente. 303 00:16:12,390 --> 00:16:13,891 Ninguém disse isso. 304 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 És melhor do que isto. 305 00:16:15,643 --> 00:16:18,354 Não, eu não. Tu é que és! 306 00:16:18,938 --> 00:16:21,482 -Adeus. -Adeus para ti! 307 00:16:21,566 --> 00:16:23,943 Ciao! Baza! Desaparece! 308 00:16:24,485 --> 00:16:28,239 Pobre Tye. Desculpa, estás a levar isto muito a peito. 309 00:16:31,367 --> 00:16:35,079 Vocês viram. Eu acabei com ela. 310 00:16:35,163 --> 00:16:37,707 Interessa quem o disse primeiro? 311 00:16:37,790 --> 00:16:41,502 -Tu querias acabar com ela na mesma. -Mas era a minha jogada. 312 00:16:41,586 --> 00:16:42,754 Que se foda a Shayla! 313 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 Quer dizer, fodia alguém menos a Shayla. 314 00:16:46,424 --> 00:16:47,884 Sabes o que se costuma dizer. 315 00:16:47,967 --> 00:16:50,470 Uma rata velha esquece-se com uma rata nova. 316 00:16:50,970 --> 00:16:54,599 Se calhar, deviam parar de objetificar as mulheres como ratas. 317 00:16:54,682 --> 00:16:57,935 -É a minha opinião. -É 2021. 318 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 Somos os novos homens. 319 00:16:59,312 --> 00:17:02,273 Também vão deixar de responder às minhas mensagens? 320 00:17:02,356 --> 00:17:04,734 Estou a tentar recuperar a minha confiança. 321 00:17:04,817 --> 00:17:07,278 Vou descobrir uma miúda, lambuzar-me 322 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 e depois deixo-a lambuzar-se. 323 00:17:11,032 --> 00:17:12,742 Está tudo bem cuidadinho. 324 00:17:14,035 --> 00:17:16,746 E por falar em cuidadinho! 325 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 -Olá, sexy. -Olá, sexy para ti também. 326 00:17:29,801 --> 00:17:33,888 Cá estamos. Três tipas hétero que podiam estar noutro sítio. 327 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 Onde querias estar? 328 00:17:35,473 --> 00:17:38,059 É a noite do regresso a casa no The Bachelorette. 329 00:17:38,142 --> 00:17:40,561 Podias ter mentido e dito algo interessante. 330 00:17:40,645 --> 00:17:44,649 Caramba! Ela faz sempre isto. Olhem só para ela. 331 00:17:44,732 --> 00:17:49,111 Sempre que vimos a um bar gay, ela jura que vai montar ou morrer. 332 00:17:49,195 --> 00:17:50,488 Ela vai montar. 333 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Credo! Demoro mais a pedir McDonald's. 334 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Quem quer McDonald's? 335 00:18:08,923 --> 00:18:11,676 -Nunca faço isto na primeira noite. -Eu também não. 336 00:18:12,218 --> 00:18:14,470 -És especial. -A sério? 337 00:18:14,554 --> 00:18:16,848 Sim. Concentra-te. 338 00:18:41,998 --> 00:18:44,417 QUE TENHA VALIDO A PENA DEIXAR-NOS. 339 00:18:45,209 --> 00:18:49,922 Valeu. Acho que me está a fazer o pequeno-almoço. 340 00:18:50,006 --> 00:18:51,090 Até logo. 341 00:18:53,426 --> 00:18:55,344 Olá! 342 00:18:55,428 --> 00:18:56,429 A... 343 00:18:57,430 --> 00:18:58,681 Amy? 344 00:18:59,682 --> 00:19:00,766 Alison? 345 00:19:01,976 --> 00:19:03,060 Como é que se chama? 346 00:19:05,396 --> 00:19:06,856 Querida? 347 00:19:11,861 --> 00:19:12,945 Não. 348 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 Não. 349 00:19:17,783 --> 00:19:21,913 A cabra comeu-me o bife e os brócolos e bazou? 350 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Que merda! 351 00:19:31,964 --> 00:19:33,132 Olá, Ian. 352 00:19:33,716 --> 00:19:35,635 Ian, não é? Olá, Ian. 353 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 Olá, Ian. 354 00:19:43,601 --> 00:19:46,312 Olá, Ian. Como estás? Saudações. 355 00:19:46,395 --> 00:19:48,356 Como vai o curso de culinária? 356 00:19:48,439 --> 00:19:51,067 Espero que tenha valido a pena. 357 00:19:53,152 --> 00:19:55,363 Que tal, mano? 358 00:19:55,446 --> 00:19:57,323 Estou muito bem, querido. 359 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Não estou assim tão bem. 360 00:20:04,747 --> 00:20:07,667 Então, Ian, o que contas? Olá! 361 00:20:11,796 --> 00:20:13,089 Olá, Ian. Como vais? 362 00:20:14,924 --> 00:20:17,843 ROBIN - CHAMADA RECEBIDA ATENDER 363 00:20:19,011 --> 00:20:20,012 Olá, Robin. 364 00:20:21,639 --> 00:20:24,558 Não posso. Tenho uma festa a que tenho de ir... 365 00:20:26,978 --> 00:20:28,521 Um copo. Claro. 366 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 Alguém já começou a festa. 367 00:20:36,821 --> 00:20:39,407 Olá. Gostas de tequila? 368 00:20:40,032 --> 00:20:41,534 Gosto. 369 00:20:43,828 --> 00:20:46,789 -É para mim? -Não. 370 00:20:46,872 --> 00:20:49,375 Depois tenho de ir a uma festa de noivado. 371 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 Que querido. 372 00:20:50,668 --> 00:20:53,087 Empregado. Outro, já! 373 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 -Sim. Despache-se. -Espera. 374 00:20:56,507 --> 00:20:58,134 Estamos finalmente a festejar? 375 00:20:58,217 --> 00:21:00,970 Isto é para me dizer que estou a tempo inteiro? 376 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Se assim for, esta taça de vidro é para ti. 377 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Aqui tem. 378 00:21:04,724 --> 00:21:06,892 Estes copos são para te dizer 379 00:21:06,976 --> 00:21:09,353 que fui suspensa. Estou fora. 380 00:21:10,062 --> 00:21:11,355 Espera, o quê? 381 00:21:12,565 --> 00:21:15,568 -Mais shots. O que aconteceu? -Vão já. 382 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 O futuro. 383 00:21:18,821 --> 00:21:21,907 Mas em vez de carros voadores e férias na Lua, 384 00:21:21,991 --> 00:21:25,578 temos gatilhos de trauma e o regresso das fraldas de pano. 385 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 -Aqui tem. -Não estou a entender. 386 00:21:27,747 --> 00:21:29,290 Porque te suspenderam? 387 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Por causa do que disse ontem no comício. 388 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 Ou quase. Estava a falar de os abortos não serem novidade, 389 00:21:35,755 --> 00:21:39,717 de haver formas de as mulheres controlarem a sua capacidade reprodutiva 390 00:21:39,800 --> 00:21:43,137 e alguém gritou: "Nem todas se podem reproduzir!" 391 00:21:43,220 --> 00:21:45,765 E eu disse: "Mulheres biológicas!" 392 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 E alguém gritou outra vez: "A biologia é uma formulação ocidental" 393 00:21:50,061 --> 00:21:52,813 e não sei do que estavam a falar. 394 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 De repente estou num debate sobre o que é uma mulher, 395 00:21:55,983 --> 00:21:57,109 o que não é, 396 00:21:57,193 --> 00:22:00,321 nada que ver com o discurso. 397 00:22:00,404 --> 00:22:03,741 E depois a Associação Americana de Mulheres Trans 398 00:22:03,824 --> 00:22:06,911 emite uma declaração a pedir a minha censura pública 399 00:22:06,994 --> 00:22:08,788 por dizer que não são mulheres, 400 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 e depois o Fundo de Defesa de Infertilidade 401 00:22:11,290 --> 00:22:13,334 diz que não levo a sério a dor deles, 402 00:22:13,417 --> 00:22:17,755 e a Aliança para a Esterilidade Estratégica diz 403 00:22:17,838 --> 00:22:20,341 que os envergonho por não quererem filhos, 404 00:22:20,424 --> 00:22:24,428 e depois recebo uma carta da SPCA. 405 00:22:24,512 --> 00:22:29,058 Diz que não posso adotar um cão nos próximos cinco anos. 406 00:22:29,141 --> 00:22:30,768 Mas podes adotar um gato. 407 00:22:30,851 --> 00:22:33,104 Ninguém quer um gato, Camille! 408 00:22:34,063 --> 00:22:38,609 Estes comícios dão para o torto muito depressa. 409 00:22:40,319 --> 00:22:42,488 Desculpa. Merda! 410 00:22:43,489 --> 00:22:46,033 A minha substituta chega para a semana. 411 00:22:46,659 --> 00:22:48,494 -Sobre a promoção... -Espera. 412 00:22:49,161 --> 00:22:51,789 O que é que isto significa para o meu futuro? 413 00:22:52,373 --> 00:22:53,707 Não sei, Camille. 414 00:22:53,791 --> 00:22:56,210 Mas o que quer que seja, garanto-te, 415 00:22:56,293 --> 00:22:59,421 é bem mais promissor do que o meu. 416 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Más tequila. É boa. 417 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Camille! 418 00:23:43,716 --> 00:23:44,717 Olá! 419 00:23:45,885 --> 00:23:49,680 Não achas romântico? Vemos o Titanic pelo menos uma vez por semana. 420 00:23:49,763 --> 00:23:50,723 Sim. 421 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 Ele não morre no fim? 422 00:23:53,309 --> 00:23:55,686 Não tragas energia negativa para a festa. 423 00:23:55,769 --> 00:23:58,147 -Não... Claro que não. -Está bem. 424 00:23:58,230 --> 00:24:01,400 Quanto a isso, recebi notícias estranhas e más de trabalho, 425 00:24:01,483 --> 00:24:05,279 por isso, queria dar-te os parabéns e deixar-te esta prenda. 426 00:24:06,238 --> 00:24:08,324 Então, vieste à minha festa de noivado 427 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 dizer-me que não queres vir? 428 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 Não. Eu quero estar aqui, mas... 429 00:24:14,038 --> 00:24:16,790 Boa! Estava a contar ao nosso conselheiro espiritual 430 00:24:16,874 --> 00:24:19,793 que há duas pessoas que quero ver hoje, tu... 431 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 Ian! É o Ian! 432 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 ...com ótimo aspeto. 433 00:24:37,645 --> 00:24:38,646 Foda-se! 434 00:24:42,441 --> 00:24:43,567 Tenho orgulho em ti. 435 00:24:46,695 --> 00:24:47,613 Camille. 436 00:24:51,951 --> 00:24:52,952 Camille. 437 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 Ian! 438 00:24:57,873 --> 00:24:58,791 Olá. 439 00:25:00,542 --> 00:25:03,587 Tudo bem. Que estranho. 440 00:25:05,089 --> 00:25:07,466 Não tinha a certeza quanto à etiqueta certa. 441 00:25:07,549 --> 00:25:09,843 Certo. Ou ex-tiqueta. 442 00:25:10,844 --> 00:25:13,514 -Por sermos ex... -É o que somos. 443 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Sim, foi estúpido. 444 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 -Então, olá. -Olá. 445 00:25:18,477 --> 00:25:21,939 -Estás de visita por quanto tempo? -Estou de volta. Para sempre. 446 00:25:24,066 --> 00:25:25,067 Bem... 447 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 -Não encontrei a casa de banho. -Está bem. 448 00:25:29,738 --> 00:25:32,616 -Esta é a Mira. Mira, Camille. -És linda. 449 00:25:33,492 --> 00:25:35,703 Preciso muito de ir à casa de banho. 450 00:25:35,786 --> 00:25:37,288 Viste uma casa de banho? 451 00:25:40,207 --> 00:25:44,169 Obrigada. Quer dizer, não, não vi a casa de banho. 452 00:25:44,253 --> 00:25:47,965 Estava... a agradecer pelo elogio. 453 00:25:48,048 --> 00:25:50,551 -És incrível. -Tu és querida. 454 00:25:50,634 --> 00:25:51,552 Ian? 455 00:25:52,344 --> 00:25:54,388 -Vamos lá procurar. -Está bem. 456 00:25:54,471 --> 00:25:56,432 -Vemo-nos daqui a pouco? -Sim. 457 00:25:56,515 --> 00:25:59,059 Tenta apanhar-me 458 00:25:59,727 --> 00:26:02,855 quando me encontrares depois. 459 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Bem... Para de falar, Camille. 460 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 CAMILLE - CHAMADA RECEBIDA ATENDER 461 00:26:08,444 --> 00:26:11,947 Estava prestes a ligar-te. 462 00:26:12,031 --> 00:26:14,408 -O Ian trouxe uma miúda. -Não. 463 00:26:14,491 --> 00:26:17,202 Numa escala de zero a Rihanna, quanto vale? 464 00:26:17,286 --> 00:26:20,789 -É inglesa, Tye. -Arranjou uma Kate Middleton. 465 00:26:20,873 --> 00:26:23,500 Não veio só por causa da festa, veio para sempre, 466 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 mas não é bom. 467 00:26:24,752 --> 00:26:27,963 Fugi. Estou escondida na cozinha. 468 00:26:28,047 --> 00:26:30,841 -Sou mesmo básica. -Precisas que te vá salvar? 469 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Não. Tenho de ser eu a tratar disso. 470 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Ele está na saída há imenso tempo. 471 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Assim que se mexa, corro. 472 00:26:38,390 --> 00:26:41,977 E sabes que mais? Também posso perder a minha promoção. 473 00:26:42,061 --> 00:26:43,228 O que se passa? 474 00:26:43,312 --> 00:26:45,481 Deve ser aquela linha de Saturno. 475 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Não, isto é mau. 476 00:26:47,232 --> 00:26:50,277 Estás a acreditar na leitura de sina da minha prima? 477 00:26:50,361 --> 00:26:54,156 Passa-se mesmo alguma coisa. Lembras-te do bife com quem saí do clube? 478 00:26:54,239 --> 00:26:58,077 Comeu-me, comeu a minha comida e depois bazou. 479 00:26:58,160 --> 00:27:02,247 Nem nota, nem mensagem, nada. Quem é que ela pensa que é? Eu? 480 00:27:02,331 --> 00:27:04,833 -Cá estás tu. -Olá. Está bem. 481 00:27:04,917 --> 00:27:08,170 Hora do jogo. Junta-te a nós numa ronda superdivertida 482 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 de Quem Conhece Melhor a Brittany? 483 00:27:10,047 --> 00:27:12,591 -Sou eu. -Ai sim? 484 00:27:12,674 --> 00:27:15,260 -Sim. Está bem. -Está bem. 485 00:27:17,763 --> 00:27:19,848 -Tenho de sair daqui. -Respira. 486 00:27:19,932 --> 00:27:22,768 Não dês uma de Camille. 487 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Pois. O quê? 488 00:27:26,688 --> 00:27:29,274 Vamos tentar outra vez. Vai ser esta. 489 00:27:29,858 --> 00:27:33,612 Qual é o filme preferido da Brittany com a Bette Midler? 490 00:27:33,695 --> 00:27:36,281 Não, Paul, vai-te foder! 491 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 Não te lembras que é o Eternamente Amigas? 492 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Disseste que era o Três... 493 00:27:52,923 --> 00:27:53,882 Aonde vais? 494 00:27:57,386 --> 00:27:58,429 Olá. 495 00:27:59,596 --> 00:28:02,808 Tenho um compromisso e então... 496 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Não, não tens. 497 00:28:05,060 --> 00:28:09,273 Não tenho. Mas a festa não vale nada. 498 00:28:09,356 --> 00:28:11,525 É o Paul e a Brittany, o que esperavas? 499 00:28:12,025 --> 00:28:15,863 -Claro, estás aqui fora, a fumar. -Relaxa. Agora é legal. 500 00:28:15,946 --> 00:28:18,949 -Não, não é. -Pareces a minha mãe. 501 00:28:21,243 --> 00:28:23,954 -Como está a Regina? -Sempre a perguntar por ti. 502 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Toma. 503 00:28:26,748 --> 00:28:28,459 Não vais presa. 504 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Com calma. 505 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 Acho que a última vez que estive pedrada foi contigo. 506 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 Não. 507 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 -Sim. -A sério? 508 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Noite de jogo deles. 509 00:28:53,525 --> 00:28:54,610 Lembras-te? 510 00:28:54,693 --> 00:28:58,447 Meu Deus! Consegues imaginar quão absurdo vai ser o casamento? 511 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 -Sim. -Ouvi uma coisa sobre andas. 512 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 -Credo! -Pois. 513 00:29:02,201 --> 00:29:04,995 Vou ter de fingir uma doença para fugir. 514 00:29:05,078 --> 00:29:07,164 -Quase fiz isso hoje. -Também eu. 515 00:29:09,958 --> 00:29:11,543 Vi-te no outro dia. 516 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 No microfone aberto, mas não disse nada. 517 00:29:14,505 --> 00:29:15,380 A sério? 518 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 É estranho. 519 00:29:19,051 --> 00:29:20,719 Porque não disseste nada? 520 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 Eu... 521 00:29:23,138 --> 00:29:24,056 Não sei. 522 00:29:25,849 --> 00:29:26,934 Ver-te foi... 523 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Foi uma sobrecarga. 524 00:29:30,020 --> 00:29:30,896 Sim. 525 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 Tenho tanto para dizer, mas não sei como começar. 526 00:29:36,235 --> 00:29:38,362 Mas tinha esperança que viesses hoje. 527 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 -Estás bonita. -Obrigada. 528 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Tu também. 529 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 Como me lembro. 530 00:29:48,664 --> 00:29:51,959 -Mas cortaste o cabelo. -Gostas? 531 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Sim, fica-te bem. 532 00:29:58,006 --> 00:29:59,007 Obrigado. 533 00:30:02,678 --> 00:30:06,306 É melhor ir-me embora porque tenho... 534 00:30:06,390 --> 00:30:08,809 ...trabalho e compromissos... 535 00:30:08,892 --> 00:30:11,687 -Sim. Eu... vou. -Fica, se quiseres. 536 00:30:29,079 --> 00:30:30,163 Acabaste de fumar? 537 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 Os jogos da festa acabaram. 538 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Acabaram em imensas lágrimas. 539 00:30:35,377 --> 00:30:36,587 Foi hilariante. 540 00:30:38,046 --> 00:30:40,132 Este odeia jogos. 541 00:30:41,842 --> 00:30:43,302 Ai sim? 542 00:30:47,598 --> 00:30:49,474 Vemo-nos depois. 543 00:30:50,267 --> 00:30:51,351 -Pois. -Está bem. 544 00:30:51,435 --> 00:30:53,937 -Prazer em conhecer-te. -Sim, adeus. 545 00:30:54,021 --> 00:30:57,357 Estou tão pronta para dançar. 546 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Sim? 547 00:30:59,943 --> 00:31:01,987 É melhor dançares comigo. 548 00:31:02,070 --> 00:31:03,655 -Claro. -Está bem. 549 00:31:27,346 --> 00:31:30,015 Camillep - @DoctorCParks 274k Publicações 142k Seguidores 550 00:31:30,098 --> 00:31:34,353 Como é que uma ilha tão pequena tem tanto do nosso passado? #HarlemParaSempre 551 00:32:00,671 --> 00:32:01,505 Olá. 552 00:32:02,422 --> 00:32:03,256 Olá. 553 00:32:05,842 --> 00:32:08,679 Ia ligar-te, mas mudaste de número. 554 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Sim, estava a receber imensas chamadas da China. 555 00:32:11,765 --> 00:32:13,850 Podiam ser de qualquer lado, 556 00:32:13,934 --> 00:32:16,561 mas quem estava a ligar falava chinês. 557 00:32:16,645 --> 00:32:20,065 Não sabia o que queria. Até pensei em aprender chinês 558 00:32:20,148 --> 00:32:23,110 para lhe poder dizer que não era quem ela queria. 559 00:32:23,193 --> 00:32:24,695 Ainda estou a falar disto? 560 00:32:25,696 --> 00:32:29,491 -Tenho de desabafar contigo. -Espera. Primeiro eu. 561 00:32:32,244 --> 00:32:34,037 Também te vi no microfone aberto 562 00:32:34,746 --> 00:32:37,165 e tive medo de dizer olá 563 00:32:38,291 --> 00:32:42,087 porque podia não só dizer olá. Podia beijar-te. 564 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Como fiz. 565 00:32:44,715 --> 00:32:47,008 E dizer que tinha errado. 566 00:32:48,051 --> 00:32:50,804 Eu sei. As minhas amigas sabem. Ninguém diz, 567 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 mas foi um erro. 568 00:32:55,517 --> 00:32:57,185 Devia, pelo menos, ter tentado. 569 00:32:57,269 --> 00:33:00,522 Não devia ter deixado que a distância nos separasse. 570 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 E agora que voltaste, 571 00:33:05,902 --> 00:33:07,863 acho que devíamos voltar a tentar. 572 00:33:16,079 --> 00:33:18,540 Bem. Acabei de abrir o coração. 573 00:33:18,623 --> 00:33:21,418 É a tua vez. Chama-se reciprocidade. Fala. 574 00:33:23,295 --> 00:33:24,880 -Camille... -Sim. 575 00:33:26,798 --> 00:33:28,133 Estou noivo. 576 00:34:47,420 --> 00:34:49,422 Traduzido por: Pedro Serra 577 00:34:49,506 --> 00:34:51,508 Supervisor Criativo Hernâni Azenha