1 00:00:07,050 --> 00:00:08,469 ΧΑΡΛΕΜ 2 00:00:13,015 --> 00:00:15,267 Λένε ότι αν δεν μάθεις απ' το παρελθόν, 3 00:00:15,309 --> 00:00:16,935 σίγουρα θα το επαναλάβεις. 4 00:00:17,019 --> 00:00:19,813 Η ιστορία δεν πρέπει να επαναλαμβάνεται. 5 00:00:19,897 --> 00:00:20,981 ΛΕΩΦΟΡΟΣ ΔΡΟΣ ΜΑΡΤΙΝ ΛΟΥΘΕΡ ΚΙΝΓΚ 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,316 Πρέπει να αποφεύγεται. 7 00:00:25,944 --> 00:00:29,865 Παρ' όλα αυτά, εδώ στο Χάρλεμ του σήμερα, οι ανθρωπολόγοι λένε 8 00:00:29,948 --> 00:00:33,035 ότι μαθαίνοντας ποιοι ήμασταν, τι ήταν η πόλη, 9 00:00:33,118 --> 00:00:35,245 ίσως να έχουμε την τύχη να το επαναλάβουμε. 10 00:00:35,329 --> 00:00:37,498 Ελεύθερη επαγγελματίας χειρομάντισσα; 11 00:00:37,581 --> 00:00:39,416 -Δεν γίνεται αυτό. -Να δοκιμάσω τώρα; 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,253 Αυτή είναι η πτυχή του Κρόνου στη γραμμή ζωής σου. 13 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 Πολύ δυνατό πράγμα. 14 00:00:45,881 --> 00:00:50,385 Αλλά ένα μεγάλο λάθος θα γυρίσει εναντίον σου. 15 00:00:50,469 --> 00:00:53,096 Το λάθος είναι που δέχτηκα να σε πληρώσω για μπούρδες. 16 00:00:53,806 --> 00:00:56,433 Ξέρεις, η εχθρότητα είναι το νέο κάπνισμα. 17 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 Μόνο στον εαυτό σου κάνεις κακό. 18 00:00:58,602 --> 00:01:01,772 -Ό,τι πεις! -Θέλει κάποια άλλη να τη διαβάσω; 19 00:01:01,855 --> 00:01:02,940 Όχι. 20 00:01:04,483 --> 00:01:08,362 -Ναμαστέ. -Να-μην-είστε. Να-φύγετε. 21 00:01:09,404 --> 00:01:11,031 Κι εγώ θέλω απ' αυτό. 22 00:01:11,114 --> 00:01:15,077 -Μπατίρισσα ξαδέρφη που λέει βλακείες; -Όχι, ένα παλιό λάθος που επιστρέφει. 23 00:01:16,411 --> 00:01:18,622 -Ο Ίαν ήταν στο κλαμπ. -Τι; Απόψε; 24 00:01:18,705 --> 00:01:20,707 Και μας το λες τώρα; 25 00:01:20,791 --> 00:01:24,837 Πλήρωσα για ν' ακούσω την Κουίν να σφάζει τους Jonas Brothers. 26 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 Χάθηκε ο κόσμος να πεις κάτι; 27 00:01:26,547 --> 00:01:29,550 Ο Κρόνος μάλλον θα θέλει να τα ξαναβρείτε. 28 00:01:29,633 --> 00:01:31,677 Να με συμπαθάει ο Κρόνος. 29 00:01:32,386 --> 00:01:36,306 Τον πλησίασα πολύ. Δεν ξέρω. Έχασα το θάρρος μου. 30 00:01:48,652 --> 00:01:49,736 Καλή είναι. 31 00:01:52,197 --> 00:01:54,074 -Δεν χρειάζεται. -Δεν πειράζει. 32 00:01:54,157 --> 00:01:56,702 Δεν έπρεπε να είναι εκεί. Με αποσυντόνισε. 33 00:01:56,785 --> 00:01:59,538 Τέσσερα χρόνια μετά κι ακόμα σε επηρεάζει ο τύπος. 34 00:01:59,621 --> 00:02:01,290 Μιλάμε για τρελό εργαλείο. 35 00:02:01,373 --> 00:02:03,959 -Τι εννοείς; -Είναι δυνατόν να ξέρω εγώ κι εσύ όχι; 36 00:02:04,668 --> 00:02:08,547 Όταν το πουλί του τύπου είναι τόσο μαγικό, που το φάντασμά του 37 00:02:08,630 --> 00:02:11,091 στοιχειώνει το πράμα σου σαν εγκαταλειμμένο σπίτι. 38 00:02:11,675 --> 00:02:15,178 -Μάλλον δεν είχα τέτοια τύχη. -Μ' εμένα το παθαίνουν όλες, 39 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 χωρίς να έχω καν εργαλείο. 40 00:02:17,389 --> 00:02:19,600 -Κόφ' το πια αυτό! -Μια κουβέντα είπα. 41 00:02:19,683 --> 00:02:21,727 Δεν είμαι τέτοια γυναίκα, κορίτσια. 42 00:02:21,810 --> 00:02:23,103 Δεν κρύβομαι από πρώην. 43 00:02:23,186 --> 00:02:26,857 Εγώ λέω στον κόσμο να δείχνει θάρρος και ν' αντιμετωπίζει τους φόβους του. 44 00:02:26,940 --> 00:02:29,276 -Μα να πέσεις στον Ίαν έτσι; -Το ξέρω! 45 00:02:29,359 --> 00:02:33,488 Απ' όλα τα μπαρ της Νέας Υόρκης; Όχι. Πρέπει να είναι σημάδι. 46 00:02:33,572 --> 00:02:37,826 Μπορεί και να μην είναι, κι απλώς ο πρώην να ήρθε για επίσκεψη. 47 00:02:37,910 --> 00:02:40,996 Αυτό είναι. Για τον αρραβώνα του Πολ και της Μπρίτανι. 48 00:02:41,079 --> 00:02:44,333 Γι' αυτό ήρθε στην πόλη. Εμείς τους συστήσαμε. 49 00:02:44,416 --> 00:02:45,959 Και τώρα αρραβωνιάστηκαν; 50 00:02:46,501 --> 00:02:48,670 Εμένα γιατί δεν μου γνωρίζεις κανέναν; 51 00:02:48,754 --> 00:02:50,339 Αγάπη, πολλή απελπισία βλέπω. 52 00:02:51,089 --> 00:02:53,425 Υποτίθεται ότι ήταν για πλάκα. 53 00:02:53,508 --> 00:02:57,888 Είναι οι πιο γλυκανάλατοι φίλοι και είπαμε να βγούμε μαζί τους, 54 00:02:57,971 --> 00:02:59,806 αλλά τελικά τα ομώνυμα έλκονται. 55 00:02:59,890 --> 00:03:02,309 Αν πάει ο Ίαν, τότε θα πω ότι αρρώστησα. 56 00:03:02,392 --> 00:03:04,478 Είπε η Μαντάμ Δεν-Κρύβομαι-Από-Πρώην. 57 00:03:05,270 --> 00:03:07,397 Δεν μπορεί να είμαι μια μαύρη θεά συνέχεια. 58 00:03:08,106 --> 00:03:11,610 -Γεια! -Καλώς την Άντζι! Είσαι μια κούκλα! 59 00:03:11,693 --> 00:03:15,197 -Συγγνώμη. -Λοιπόν; Ποιος ήταν; 60 00:03:15,280 --> 00:03:20,577 Παραγωγός. Σου είπα ότι η βραδιά ανοιχτού μικροφώνου θα βοηθούσε. 61 00:03:20,661 --> 00:03:21,787 "Brother Pictures". 62 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 -Ναι. -Ανήκει σε μαύρο! 63 00:03:23,372 --> 00:03:26,416 Και είπε ότι έχουν κάτι μεγάλο "στα σκαριά" 64 00:03:26,500 --> 00:03:28,293 και θέλει να πάω αύριο. 65 00:03:28,377 --> 00:03:30,796 -Πλάκα κάνεις! -Θεέ μου! 66 00:03:30,879 --> 00:03:33,048 -Έτσι, κοπελιά! -Ναι, ρε φιλενάδα! 67 00:03:33,131 --> 00:03:35,509 Είδες; Το ήξερα! Το όνειρό σου θα βγει αληθινό! 68 00:03:35,592 --> 00:03:39,346 Όπως είπε και η Lady Gaga κάποτε "Ακόμα και 99 όχι να σου πουν..." 69 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 -Θα σε σταματήσω εδώ. -Να 'σαι καλά. 70 00:03:42,766 --> 00:03:43,767 Σερβιτόρε! 71 00:03:46,436 --> 00:03:50,691 Τάι, εκτιμώ τον ιπποτισμό, αλλά περάσαμε το σπίτι σου πριν δύο στάσεις. 72 00:03:50,774 --> 00:03:51,650 Τρεις. 73 00:03:52,275 --> 00:03:54,987 Θέλω να σιγουρευτώ ότι δεν έχεις θέμα να δεις τον Ίαν. 74 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Ναι. Πέρασε πολύς καιρός. Είμαι καλά. 75 00:03:58,156 --> 00:04:00,993 Απλώς δεν βλέπω τι νόημα έχει να πάμε στο ίδιο πάρτι. 76 00:04:01,076 --> 00:04:03,620 Ο Ίαν είναι ο μόνος που σου προκαλεί... 77 00:04:04,162 --> 00:04:05,414 Γιατί; 78 00:04:10,085 --> 00:04:11,878 Αυτό έγινε πριν από καιρό. 79 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 Εκτιμώ το ενδιαφέρον, αλλά είμαι καλά. 80 00:04:15,632 --> 00:04:18,635 Τόσα χρόνια μετά, πάλι για τον Ίαν θα μιλάμε; 81 00:04:18,719 --> 00:04:21,430 -Όχι αν δεν θες. -Δεν θέλω. Ας πούμε οτιδήποτε άλλο. 82 00:04:21,513 --> 00:04:22,723 -Το 'πιασα. -Ναι. 83 00:04:22,806 --> 00:04:27,436 Έμαθα ότι η συνέντευξή μου στο Forbes 84 00:04:27,519 --> 00:04:31,023 -έγινε δισέλιδο αφιέρωμα. -Τι; 85 00:04:31,106 --> 00:04:33,483 -Με φωτογράφηση κι απ' όλα. -Τάι! Σοβαρά; 86 00:04:33,567 --> 00:04:38,488 Σοβαρότατα. Μια έγχρωμη queer γυναίκα της τεχνολογίας θα μπει στο Forbes; 87 00:04:38,572 --> 00:04:40,282 Ναι! Για όλα αυτά. 88 00:04:40,365 --> 00:04:42,951 Αν ήμουν από εκείνες που κοκορεύονταν 89 00:04:42,993 --> 00:04:45,787 για ό,τι έχουν καταφέρει, θα το έκανα τώρα. 90 00:04:46,371 --> 00:04:49,750 -Πώς πάει με τη Σέιλα; -Δεν πάνε. Τελείωσε. 91 00:04:49,833 --> 00:04:52,127 Στάσου, τι; Πολύ γρήγορα, ακόμα και για σένα. 92 00:04:52,711 --> 00:04:56,298 Απλώς δουλεύουμε στο ίδιο κτίριο και δεν μπορώ να εξαφανιστώ. 93 00:04:56,381 --> 00:04:59,760 Έπρεπε να κάνω το κόλπο που χωρίζω τον εαυτό μου. 94 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 "Καταλαβαίνω. Απλώς πρέπει να δουλέψω με τον εαυτό μου, 95 00:05:04,473 --> 00:05:09,478 "για να μπορέσω, μια μέρα, να είμαι αρκετά καλή για σένα". 96 00:05:14,024 --> 00:05:16,026 Καλή φάση. Χωρισμός πρόσωπο με πρόσωπο. 97 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Έχεις γίνει αυθεντία στα γκομενάκια, πάντως. 98 00:05:18,820 --> 00:05:20,405 Χάσταγκ, εξέλιξη. 99 00:05:24,284 --> 00:05:27,954 Με τον καιρό, η κουλτούρα ενός μέρους εξελίσσεται 100 00:05:28,038 --> 00:05:30,665 καθώς έρχονται σε αυτή νέοι άνθρωποι με νέες ιδέες. 101 00:05:31,249 --> 00:05:32,375 Αλλά το ερώτημα είναι, 102 00:05:33,794 --> 00:05:37,506 πόσο από το παρελθόν πρέπει να διατηρήσουμε με σεβασμό; 103 00:05:38,965 --> 00:05:42,469 Και πόσο πρέπει να ξεχάσουμε προκειμένου να εξελιχθούμε; 104 00:05:43,720 --> 00:05:47,474 Να ανεβάσετε τις εργασίες σας μέχρι αύριο. Τα λέμε την άλλη εβδομάδα. 105 00:05:57,025 --> 00:05:58,985 Φοβερή διάλεξη, κυρία Παρκς. 106 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 Στις δέκα καλύτερες του εξαμήνου. Όχι, στις πέντε. Στην τριάδα. 107 00:06:02,656 --> 00:06:03,907 Σ' ευχαριστώ, Νόρα. 108 00:06:03,990 --> 00:06:07,786 -Πώς το κάνετε; -Σ' ευχαριστώ και πάλι, Νόρα. 109 00:06:07,869 --> 00:06:10,539 Όχι, κυριολεκτικά. Πώς το καταφέρνετε; 110 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Καμίλ! 111 00:06:12,499 --> 00:06:16,044 Η Τζεμέλ Χιλ και οι πανελίστριες ήρθαν για τη συγκέντρωση των γυναικών. 112 00:06:16,128 --> 00:06:19,422 Θα έρθεις; Να δεις την ομιλία μου. Να φωνάξεις κι εσύ όλο νόημα. 113 00:06:19,506 --> 00:06:21,758 Σίγουρα θα το προσπαθήσω. 114 00:06:21,842 --> 00:06:23,593 Αυτό σημαίνει "σίγουρα όχι". 115 00:06:23,677 --> 00:06:26,555 Δόκτωρ Γκούντμαν. Εγώ θα πάω στη συγκέντρωση. 116 00:06:26,638 --> 00:06:28,807 -Θα σας συνοδεύσω. -Δοκίμασέ το. 117 00:06:36,356 --> 00:06:37,607 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΒΑΛΕΡΙ 118 00:06:42,154 --> 00:06:43,113 Καμίλ; 119 00:06:44,030 --> 00:06:46,533 -Θεέ μου! Μπρίτανι! Γεια! -Θεέ μου. Γεια! 120 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 -Ακόμα πας στου Τόνι; -Κάθε δυο βδομάδες. 121 00:06:48,869 --> 00:06:53,039 Φοβερό που με σύστησες στον μελλοντικό σύζυγό μου και στον στιλίστα μου. 122 00:06:53,123 --> 00:06:55,000 Μήπως μου χρωστάς αμοιβή; 123 00:06:55,083 --> 00:06:57,419 Ό,τι θες, κοπελιά. Και τα μισά πάνε στον Ίαν. 124 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Συγγνώμη. Θεέ μου. Με συγχωρείς. 125 00:07:01,381 --> 00:07:03,008 Δεν έπρεπε να αναφέρω τον Ίαν. 126 00:07:03,508 --> 00:07:04,843 Μην τρελαίνεσαι. Όλα καλά. 127 00:07:04,926 --> 00:07:06,761 -Είμαστε καλά. Ναι. -Ωραία. 128 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Επειδή ανησύχησα ότι θα έκανες καμιά ανοησία 129 00:07:09,306 --> 00:07:11,725 και δεν θα ερχόσουν στο πάρτι για να τον αποφύγεις. 130 00:07:11,808 --> 00:07:14,311 -Όχι! Για 12 με πέρασες; -Όχι! 131 00:07:14,394 --> 00:07:17,480 Όχι, ναι, φυσικά, θα έρθω. Πεθαίνω να έρθω. 132 00:07:17,564 --> 00:07:20,233 -Ωραία. -Μόνο ο θάνατος θα με κρατούσε μακριά. 133 00:07:20,317 --> 00:07:23,236 Ακόμα κι αν πεθάνω, θέλω να πετάξουν το πτώμα μου στο πάρτι. 134 00:07:23,945 --> 00:07:25,864 -Μην το κάνεις αλλόκοτο. -Έγινε. 135 00:07:27,240 --> 00:07:29,701 Αδελφή Άντζι. Κουίν Άντζι. 136 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 Είμαι ο Κόουλ Τόμσον. Καλώς όρισες στην Brother Pictures. 137 00:07:33,246 --> 00:07:34,581 Χαίρω πολύ. 138 00:07:34,664 --> 00:07:38,251 Είμαστε μια κολεκτίβα μαύρων καλλιτεχνών για το μαύρο κοινό, 139 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 απ' άκρη σ' άκρη στην αφρικανική διασπορά, 140 00:07:41,588 --> 00:07:44,507 με σκοπό την επιμόρφωση και την έμπνευση. 141 00:07:45,300 --> 00:07:49,512 Η μαύρη φωνή δεν θα ασφυκτιά πια 142 00:07:49,596 --> 00:07:52,807 από τη μεταβολή στην ευρωκεντρική οπτική. 143 00:07:53,600 --> 00:07:55,268 Οπότε, πρόκειται για ταινία; 144 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 Είναι επανάσταση! 145 00:07:57,270 --> 00:08:01,816 Η ιστορία των μαύρων θα ειπωθεί από μαύρες φωνές μέσα απ' τη ματιά μας. 146 00:08:02,400 --> 00:08:04,569 Κάτσε λίγο. Πολλές λεξούλες μαζεμένες. 147 00:08:04,653 --> 00:08:07,113 -Πας να με χώσεις να κάνω τσόντα; -Όχι. 148 00:08:07,197 --> 00:08:09,824 -Πάλι καλά, γιατί το 'χω κάνει ήδη. -Κι εγώ. 149 00:08:10,909 --> 00:08:15,205 Είναι ένα νέο ξεκίνημα, όπου τολμάμε να λυτρωθούμε 150 00:08:15,288 --> 00:08:19,751 από το κατασκεύασμα της ιστορίας του λευκού, καθορίζοντας μια νέα τέχνη. 151 00:08:19,834 --> 00:08:22,254 Μια αληθινά μαύρη τέχνη. 152 00:08:22,337 --> 00:08:23,338 Τώρα κατάλαβα. 153 00:08:23,421 --> 00:08:28,468 Είσαι έτοιμη να λάβεις μέρος σε κάτι που αφορά κάτι, δικιά μου; 154 00:08:29,469 --> 00:08:32,222 Εντάξει, ναι. Τι κάνουμε, λοιπόν; 155 00:08:32,806 --> 00:08:36,268 Είναι το Get Out: Το Μιούζικαλ. Στο Μπρόντγουεϊ. 156 00:08:37,352 --> 00:08:38,270 Ναι. 157 00:08:40,647 --> 00:08:43,275 Έφαγε τρελή πόρτα ο χειραφετημένος νέγρος. 158 00:08:43,358 --> 00:08:45,443 Θεέ μου, Άντζι. Πελάτισσα. 159 00:08:45,527 --> 00:08:46,695 Συγγνώμη. 160 00:08:47,404 --> 00:08:50,573 "Όχι, ευχαριστώ" του είπα, δηλαδή. Στον χειραφετημένο νέγρο. 161 00:08:50,657 --> 00:08:53,493 Δεν το πιστεύω ότι απορρίπτεις μια πιθανή εμφάνιση. 162 00:08:53,576 --> 00:08:56,496 Δεν το πιστεύω ότι προτιμάς να δεχτώ να τραγουδήσω 163 00:08:56,579 --> 00:08:58,957 στη χορωδία του μιούζικαλ Get Out. 164 00:08:59,040 --> 00:09:03,128 Για τόσο λίγα μ' έχεις; Ευχαριστώ για την εμπιστοσύνη. 165 00:09:03,795 --> 00:09:06,589 Γιατί βρήκα τον μπελά μου για τη δική σου πρόταση; 166 00:09:06,673 --> 00:09:08,466 Και μη φας εκεί, να χαρείς. 167 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 -Οι υπάλληλοι θέλουν χώρο διαλείμματος. -Οι υπάλληλοι πρέπει να δουλεύουν. 168 00:09:14,431 --> 00:09:18,977 Θεέ μου! Ρετρό σικ. 169 00:09:19,060 --> 00:09:22,605 Θεέ μου, πεθαίνω! Πεθαίνω, λέμε! 170 00:09:22,689 --> 00:09:24,774 -Δεν πεθαίνεις εσύ; -Ναι, πεθαίνω. 171 00:09:24,858 --> 00:09:26,735 Θεέ μου, είστε μια κούκλα. 172 00:09:26,818 --> 00:09:30,739 Και τα κέρδη απ' την αγορά σας θα ταΐσουν τέσσερις άστεγους πολίτες, 173 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 οπότε ξοδεύετε χωρίς ενοχές. 174 00:09:33,491 --> 00:09:35,160 Πρέπει να το σκεφτώ. 175 00:09:35,702 --> 00:09:37,912 -Φόρεμα είναι, όχι σπίτι. -Άντζι; 176 00:09:39,414 --> 00:09:41,791 Αστειεύεται. 177 00:09:43,793 --> 00:09:45,837 Μπορείς να μην προσβάλλεις τους πελάτες; 178 00:09:45,920 --> 00:09:49,049 Δεν είναι πελάτισσα. Είναι μια "Πρέπει να το σκεφτώ". 179 00:09:49,132 --> 00:09:52,927 Έρχεται πέντε φορές την εβδομάδα και κοιτάζει μόνο. 180 00:09:53,011 --> 00:09:56,639 -Επαγγελματίας καταναλώτρια βιτρίνας. -Γαμώτο! 181 00:09:56,723 --> 00:09:58,725 Αν είναι ο λογαριασμός της κάρτας, θα σου πω. 182 00:09:58,808 --> 00:10:01,770 Όχι. Ο ιδιοκτήτης μάς κάνει πάλι αύξηση. 183 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 Πήρες την κάρτα μου; 184 00:10:03,188 --> 00:10:06,524 Μη σκας γι' αυτό τώρα που παίζει θέμα με το ενοίκιο. 185 00:10:06,608 --> 00:10:09,110 Άλλα 2.500 τον μήνα; 186 00:10:09,694 --> 00:10:11,654 Με το ζόρι πληρώνω ούτως ή άλλως. 187 00:10:12,947 --> 00:10:15,283 Δεν ζητάω άλλα λεφτά απ' τους γονείς μου. 188 00:10:15,367 --> 00:10:17,911 Προσπάθησε να πουλήσεις κι άλλο εμπόρευμα από εδώ. 189 00:10:17,994 --> 00:10:20,455 Αυτό δεν παλεύω να κάνω κάθε μέρα; 190 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 -Πήρες το μαλακισμένο ύφος. -Συγγνώμη. 191 00:10:24,084 --> 00:10:25,210 Δεν πειράζει. 192 00:10:25,293 --> 00:10:28,505 Απλώς δεν είναι μόνο ότι θα ζητήσω λεφτά απ' τους γονείς μου. 193 00:10:28,588 --> 00:10:31,508 Είναι κι αυτό το "Κακομοίρα" στο βλέμμα της μαμάς μου. 194 00:10:31,591 --> 00:10:36,054 Και το αναμενόμενο "Πρέπει να βρεις άντρα" κήρυγμα μετά. 195 00:10:36,137 --> 00:10:38,056 Λες και ξέχασα ότι ήμουν ελεύθερη. 196 00:10:38,765 --> 00:10:40,517 "Ευχαριστώ για την υπενθύμιση, μαμά". 197 00:10:40,600 --> 00:10:43,311 Δεν θα το κάνω. Δεν θα της το ζητήσω. 198 00:10:43,395 --> 00:10:44,270 Δεν πρόκειται. 199 00:10:45,563 --> 00:10:46,606 Συμφωνώ. 200 00:10:48,650 --> 00:10:50,693 Μόνο που είναι η μόνη μου επιλογή. 201 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 Και πάλι συμφωνώ. 202 00:10:56,157 --> 00:10:59,536 Εντάξει, για να συντομεύουμε. Θα πάρω την επιταγή και φεύγουμε. 203 00:10:59,619 --> 00:11:03,039 Εντάξει. Οπότε θες να... Ποιοι είναι όλοι αυτοί; 204 00:11:03,123 --> 00:11:05,166 Το οικογενειακό δείπνο έγινε πάρτι; 205 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 Κουίν. Τι πρόχειρα ενδεδυμένη έκπληξη. 206 00:11:09,796 --> 00:11:11,798 -Άντζελα. -Γεια σας, κυρία Πατ. 207 00:11:11,881 --> 00:11:15,009 -Δεν θα ήμασταν μόνο εμείς; -Ο μπαμπάς έμπλεξε στο γραφείο. 208 00:11:15,093 --> 00:11:17,595 Δεν σου είπε ότι κάνουμε φιλανθρωπική εκδήλωση; 209 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 Όχι. Θα το θυμόμουν σίγουρα. 210 00:11:20,432 --> 00:11:21,307 Κουίν! 211 00:11:22,559 --> 00:11:25,145 -Ο Ντέιμιεν είναι αυτός; -Εννοείται. 212 00:11:25,228 --> 00:11:27,730 -Μούρλια είναι. -Μαλακία έκανες, κοπελιά. 213 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 214 00:11:29,774 --> 00:11:31,568 Σωστά, γνωριζόσαστε. 215 00:11:31,651 --> 00:11:34,320 Μόνο για τον έναν χρόνο που τα είχαμε, μαμά. 216 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Χαιρέτα τη γυναίκα του, την Τίνα. 217 00:11:37,157 --> 00:11:38,283 Χαίρομαι που... 218 00:11:40,118 --> 00:11:42,370 σας γνωρίζω και τους δύο! 219 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Και τους δύο. 220 00:11:46,082 --> 00:11:50,587 Φαίνεστε πολύ ευτυχισμένοι. Είστε ευτυχισμένοι. Όλοι είναι ευτυχισμένοι. 221 00:11:51,963 --> 00:11:54,007 -Πάω τώρα. -Όχι. Αφού είσαι εδώ. 222 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 Πρέπει να γνωρίσεις την Ιζαμπέλα. 223 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 Κουίν; Η μαμά σου μου έχει πει πολλά για σένα. 224 00:11:59,762 --> 00:12:01,097 Είπε τίποτα θετικό; 225 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Είναι η Ιζαμπέλα Μπενίτεζ-Σαντιάγκο. 226 00:12:03,516 --> 00:12:06,811 Θα ξεπεράσει την Οκάσιο-Κορτέζ, ως το νεαρότερο μέλος του Κογκρέσου. 227 00:12:06,895 --> 00:12:08,188 Πρέπει να εκλεγώ πρώτα. 228 00:12:08,271 --> 00:12:09,647 -Λεπτομέρειες. -Εντυπωσιακό. 229 00:12:09,731 --> 00:12:14,986 Είναι συνήγορος έγχρωμων και φτωχών και φτωχών έγχρωμων. 230 00:12:15,069 --> 00:12:16,196 Πολύ διασταυρωτική. 231 00:12:16,279 --> 00:12:19,032 Νομίζω ότι θα γινόταν υπέροχη μέντοράς σου. 232 00:12:19,824 --> 00:12:23,036 Τέλεια. Κι έλεγα πόσο ήθελα μια μέντορα 233 00:12:23,119 --> 00:12:25,413 που να είναι πολύ νεότερη. 234 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Είπες ότι ήθελες να συζητήσουμε κάτι; 235 00:12:30,960 --> 00:12:31,794 Βασικά... 236 00:12:31,878 --> 00:12:34,339 Η δουλειά της βουλιάζει και θέλει λεφτά γρήγορα. 237 00:12:34,422 --> 00:12:35,590 Ευχαριστώ. 238 00:12:35,673 --> 00:12:39,511 Συγγνώμη, φιλενάδα. Θόλωσα. Ο σέξι Ντέιμιεν έχει έγκυο γυναίκα. 239 00:12:40,929 --> 00:12:44,432 Λίγο τζιν ακόμα. Λίγο παραπάνω. 240 00:12:44,516 --> 00:12:46,100 Ρίξε. 241 00:12:46,184 --> 00:12:48,061 Μην είσαι άπληστος. Δεν είναι δικό σου. 242 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Δώσ' της το μπουκάλι. 243 00:12:49,938 --> 00:12:51,981 Ευχαριστώ, κυρία Τζέι. 244 00:12:52,065 --> 00:12:53,983 Εντάξει. Πόσα, λοιπόν; 245 00:12:54,067 --> 00:12:58,112 Απλώς ο ιδιοκτήτης αύξησε ξαφνικά το ενοίκιο πάλι. 246 00:12:58,196 --> 00:13:00,990 Άρα, 2.500. 247 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Μια σκέψη με αγάπη. 248 00:13:04,911 --> 00:13:07,830 Αντί να σου δώσω λεφτά για να κρατήσεις ενεργή την επιχείρηση 249 00:13:07,914 --> 00:13:10,625 και μετά τα δώσεις σε φιλανθρωπίες, 250 00:13:10,708 --> 00:13:14,754 γιατί να μην κόψουμε τον μεσάζοντα και να τα δώσω κατευθείαν σε φιλανθρωπικά; 251 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Μα είμαι σχεδιάστρια, μαμά. 252 00:13:17,090 --> 00:13:18,383 Ασφαλώς και είσαι. 253 00:13:18,967 --> 00:13:21,970 Αλλά δεν γίνεται να ψωνίζουμε μόνο εγώ και ο μπαμπάς. 254 00:13:22,053 --> 00:13:25,181 Δεν ισχύει. Λίγη "μαγιά" ακόμα θέλω 255 00:13:25,265 --> 00:13:28,810 -και μετά... -Και μετά, και μετά. Φτωχή μου Κουίν. 256 00:13:29,769 --> 00:13:31,521 Τώρα όχι και τόσο φτωχή. 257 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 Να πάρει, ρε Κουίν. 258 00:13:37,402 --> 00:13:41,406 -Το αμάξι απέχει εννιά λεπτά ακόμα. -Ελπίζω να 'ναι γλύκας. 259 00:13:42,031 --> 00:13:44,325 Σου είπα ότι πήρα πίπα στον τελευταίο Uber μου; 260 00:13:44,409 --> 00:13:45,493 Ναι, μου το είπες. 261 00:13:47,662 --> 00:13:49,289 Θεέ μου, δεν παλεύεται η γυναίκα. 262 00:13:49,372 --> 00:13:52,584 -Όντως, αλλά σου έκοψε κι επιταγή. -Απαξιωτικά. 263 00:13:52,667 --> 00:13:55,211 Δεν στηρίζει με χαρά την κόρη της. 264 00:13:55,295 --> 00:13:56,629 Ναι, αλλά τα πήρες. 265 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 Όποτε σου δίνει κάποιος δωρεάν, 266 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 πληρώνεις και ακούς να σου λένε μαλακίες. 267 00:14:02,552 --> 00:14:05,555 Και, αγάπη, υπάρχουν και πιο δύσκολοι τρόποι να βγάλεις 2.500. 268 00:14:06,180 --> 00:14:07,557 Το ξέρω. 269 00:14:08,224 --> 00:14:11,311 Αναγνωρίζω το προνόμιό μου. Και είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 270 00:14:11,394 --> 00:14:13,271 Αλλά γιατί πρέπει να 'ναι τόσο... 271 00:14:13,354 --> 00:14:16,024 -Εδώ είναι το πραγματικό πάρτι. -Γεια! 272 00:14:16,107 --> 00:14:17,525 Χάρηκα που σε γνώρισα. 273 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Αξίζει να ρισκάρει κανείς για να σε ψηφίσει. 274 00:14:21,446 --> 00:14:24,157 Χάρηκα που σας γνώρισα. Η μαμά σου είναι το κάτι άλλο. 275 00:14:26,159 --> 00:14:27,869 Μάζεψε πολλά λεφτά για μένα. 276 00:14:27,952 --> 00:14:31,289 Επειδή πιστεύει σ' αυτό που θες να κάνεις. 277 00:14:32,040 --> 00:14:36,044 Πρέπει να 'ναι ωραίο, γιατί εγώ δεν φτάνω τις προσδοκίες της. 278 00:14:36,753 --> 00:14:37,754 Κακό αυτό. 279 00:14:38,755 --> 00:14:43,134 Το καλό με το να γεννιέσαι φτωχός είναι ότι κανείς δεν περιμένει κάτι. 280 00:14:43,885 --> 00:14:46,888 Ας γράψουμε τις προσδοκίες κι ας αποδεχτούμε η μία την άλλη. 281 00:14:47,597 --> 00:14:49,307 Ήρθε το Uber μου. Γεια σας. 282 00:14:50,558 --> 00:14:52,644 Όντως είναι φοβερή μέντορας. 283 00:14:54,729 --> 00:14:57,899 -Το αμάξι. -Αν είναι γλύκας, μη μου κόψεις το τυχερό. 284 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Ωραίο κρασί. 285 00:15:11,245 --> 00:15:13,414 -Γεια. -Σέιλα, γεια. 286 00:15:13,498 --> 00:15:15,541 Έχω συνάντηση σε λίγο. 287 00:15:16,501 --> 00:15:19,629 Κι εγώ, οπότε ας μπούμε στο ψητό. 288 00:15:20,713 --> 00:15:25,843 Είσαι μια υπέροχη, έξυπνη και συγκλονιστική γυναίκα. 289 00:15:25,927 --> 00:15:29,138 Θα σε σταματήσω γιατί εσύ είσαι η συγκλονιστική. 290 00:15:29,222 --> 00:15:30,515 Αλλά συμφωνώ. 291 00:15:31,349 --> 00:15:33,017 Σου αξίζει κάποια καλύτερη. 292 00:15:33,101 --> 00:15:34,644 -Δεν φταις εσύ... -Εγώ φταίω. 293 00:15:34,727 --> 00:15:36,979 -Και θέλω να... -Δουλέψω με τον εαυτό μου. 294 00:15:37,063 --> 00:15:41,484 -Και φαίνεται ότι... -Θέλουμε άλλα πράγματα τώρα. 295 00:15:41,567 --> 00:15:43,861 Στάσου. Προσπαθείς να με χωρίσεις; 296 00:15:44,612 --> 00:15:46,155 Όλα θα πάνε καλά. 297 00:15:46,239 --> 00:15:50,493 Προφανώς, δεν περνάς καλά και σου αξίζει κάποια καλύτερη. 298 00:15:50,576 --> 00:15:55,331 Όχι, εσύ δεν περνάς καλά και σου αξίζει κάποια καλύτερη. 299 00:15:55,415 --> 00:15:58,459 -Δική μου κίνηση είναι αυτή. -Είσαι καλύτερα χωρίς εμένα. 300 00:15:58,543 --> 00:16:00,253 Όχι. 301 00:16:00,336 --> 00:16:03,339 Είμαι ανώτερη επειδή σ' αφήνω να ζήσεις χωρίς εμένα. 302 00:16:03,423 --> 00:16:05,758 Εγώ χωρίζω με τον εαυτό μου για χάρη σου. 303 00:16:05,842 --> 00:16:06,759 Το κάνεις, όμως; 304 00:16:08,594 --> 00:16:12,306 Όχι, δεν θα σ' αφήσω να κάνεις εμένα να τρέχω. 305 00:16:12,390 --> 00:16:13,891 Κανείς δεν είπε τέτοιο πράγμα. 306 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 Είσαι καλύτερη απ' αυτό. 307 00:16:15,643 --> 00:16:18,354 Όχι, δεν είμαι καλύτερη απ' αυτό. Εσύ είσαι! 308 00:16:18,938 --> 00:16:21,482 -Σε χαιρετώ. -Εγώ σε χαιρετώ. 309 00:16:21,566 --> 00:16:23,943 Τσάο! Εξατμίσου! Στο καλό! 310 00:16:24,485 --> 00:16:28,239 Καημένη Τάι. Λυπάμαι που το παίρνεις τόσο βαριά. 311 00:16:31,367 --> 00:16:35,079 Το είδατε; Εγώ τη χώρισα. 312 00:16:35,163 --> 00:16:37,707 Κοπελιά, ποιος νοιάζεται ποια το είπε πρώτα; 313 00:16:37,790 --> 00:16:41,502 -Αφού ήθελες να τη χωρίσεις. -Μα εγώ έπρεπε να το κάνω αυτό. 314 00:16:41,586 --> 00:16:42,754 Γάμα τη Σέιλα! 315 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 Βασικά, γάμα όποια θες εκτός απ' τη Σέιλα. 316 00:16:46,424 --> 00:16:47,884 Ξέρεις τι λένε. 317 00:16:47,967 --> 00:16:50,470 Μόνο με νέο γκομενάκι ξεπερνάς το παλιό. 318 00:16:50,970 --> 00:16:54,599 Μάλλον πρέπει να πάψουμε να βλέπουμε τις γυναίκες ως γκομενάκια. 319 00:16:54,682 --> 00:16:57,935 -Απλώς λέω. -Είμαστε στο 2021. 320 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 Οι γυναίκες είναι οι νέοι άντρες. 321 00:16:59,312 --> 00:17:02,273 Δηλαδή, θα σταματήσεις κι εσύ να μου απαντάς στα μηνύματα; 322 00:17:02,356 --> 00:17:04,734 Εγώ προσπαθώ να ξαναβρώ την αυτοπεποίθησή μου. 323 00:17:04,817 --> 00:17:07,278 Θα μου βρω ένα γκομενάκι, θα της αλλάξω τα φώτα 324 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 και θα πέσω με τα μούτρα στο κρέας με μπρόκολο. 325 00:17:11,032 --> 00:17:12,742 Το έχω ωριμάσει τέλεια. 326 00:17:14,035 --> 00:17:16,746 Βλέπω ότι κι άλλη έχει ωριμάσει τέλεια! 327 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 -Γεια, σέξι. -Γεια σου κι εσένα. 328 00:17:29,801 --> 00:17:33,888 Και να 'μαστε. Τρία στρέιτ κορίτσια που θα μπορούσαν να είναι κάπου αλλού. 329 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 Πού πρέπει να πας; 330 00:17:35,473 --> 00:17:38,059 Απόψε στο The Bachelorette πάνε στο πατρικό τους. 331 00:17:38,142 --> 00:17:40,561 Χάθηκε ο κόσμος να σκαρφιστείς κάτι καλύτερο; 332 00:17:40,645 --> 00:17:44,649 Έλεος! Αυτά κάνει μια ζωή. Κοίτα άνεση. 333 00:17:44,732 --> 00:17:49,111 Κάθε φορά που ερχόμαστε μαζί της σε γκέι κλαμπ, θέλει να πηδήξει. 334 00:17:49,195 --> 00:17:50,488 Τώρα θα πηδήξει σίγουρα. 335 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Για όνομα. Ούτε στο McDonald's δεν έχουν τέτοια ταχύτητα. 336 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Ποια θέλει McDonald's; 337 00:18:08,923 --> 00:18:11,676 -Δεν το κάνω ποτέ στο πρώτο βράδυ. -Ούτε εγώ. 338 00:18:12,218 --> 00:18:14,470 -Αλλά είσαι ξεχωριστή. -Αλήθεια; 339 00:18:14,554 --> 00:18:16,848 Ναι. Συγκεντρώσου. 340 00:18:41,998 --> 00:18:44,417 ΕΛΠΙΖΩ ΝΑ ΑΞΙΖΕ ΤΟ ΦΤΥΣΙΜΟ. 341 00:18:45,209 --> 00:18:49,922 Εντελώς. Νομίζω ότι μυρίζω το πρωινό που μου φτιάχνει. 342 00:18:50,006 --> 00:18:51,090 Τα λέμε. 343 00:18:53,426 --> 00:18:55,344 Καλημέρα! 344 00:18:57,430 --> 00:18:58,681 Έιμι; 345 00:18:59,682 --> 00:19:00,766 Άλισον; 346 00:19:01,976 --> 00:19:03,060 Πώς τη λένε; 347 00:19:05,396 --> 00:19:06,856 Αγάπη; 348 00:19:11,861 --> 00:19:12,945 Όχι. 349 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 Όχι. 350 00:19:17,783 --> 00:19:21,913 Ρε φίλε, μου 'φαγε το κρέας με το μπρόκολο και την έκανε η σκύλα; 351 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Τι σκατά! 352 00:19:31,964 --> 00:19:33,132 Γεια, Ίαν. 353 00:19:33,716 --> 00:19:35,635 Ο Ίαν, σωστά; Γεια, Ίαν. 354 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 Γεια, Ίαν. 355 00:19:43,601 --> 00:19:46,312 Γεια, Ίαν. Γεια σου. Χαίρετε. 356 00:19:46,395 --> 00:19:48,356 Πώς είναι η σχολή μαγειρικής; 357 00:19:48,439 --> 00:19:51,067 Ελπίζω να άξιζε τον κόπο. 358 00:19:53,152 --> 00:19:55,363 Τι χαμπάρια, δικέ μου; 359 00:19:55,446 --> 00:19:57,323 Μια χαρά είμαι, μωράκι. 360 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Δεν είμαι μια χαρά. 361 00:20:04,747 --> 00:20:07,667 Ρε Ίαν, τι λέει; Γεια χαρά! 362 00:20:11,796 --> 00:20:13,089 Γεια, Ίαν. Πώς πάει; 363 00:20:14,924 --> 00:20:17,843 ΡΟΜΠΙΝ - ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ 364 00:20:19,011 --> 00:20:20,012 Γεια σου, Ρόμπιν. 365 00:20:21,639 --> 00:20:24,558 Δεν μπορώ. Πρέπει να πάω σε ένα πάρτι. 366 00:20:26,978 --> 00:20:28,521 Ένα ποτό. Έγινε. 367 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 Κάποια ξεκίνησε χωρίς εμένα. 368 00:20:36,821 --> 00:20:39,407 Καλώς τη. Σ' αρέσει η τεκίλα; 369 00:20:40,032 --> 00:20:41,534 Εμένα μ' αρέσει. 370 00:20:43,828 --> 00:20:46,789 -Για μένα είναι αυτό; -Όχι. 371 00:20:46,872 --> 00:20:49,375 Πρέπει να πάω σ' ένα πάρτι αρραβώνων μετά. 372 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 Τι γλυκό. 373 00:20:50,668 --> 00:20:53,087 Μπάρμαν. Άλλο ένα τώρα. 374 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 -Ναι. Γρήγορα. -Μισό. 375 00:20:56,507 --> 00:20:58,134 Το γιορτάζουμε τελικά; 376 00:20:58,217 --> 00:21:00,970 Μ' αυτά τα ποτά θα μου πεις ότι έγινα επιτέλους μόνιμη; 377 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Αν είναι έτσι, τότε το πανάκριβο μπολ είναι δικό σου. 378 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Ορίστε. 379 00:21:04,724 --> 00:21:06,892 Αυτά τα ποτά είναι για να σου πω 380 00:21:06,976 --> 00:21:09,353 ότι με έθεσαν σε διαθεσιμότητα. Έφυγα. 381 00:21:10,062 --> 00:21:11,355 Στάσου, τι; 382 00:21:12,565 --> 00:21:15,568 -Κι άλλα σφηνάκια. Στάσου, τι έγινε; -Έφτασε. 383 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Το μέλλον έγινε. 384 00:21:18,821 --> 00:21:21,907 Αλλά αντί για ιπτάμενα αμάξια και διακοπές στο φεγγάρι, 385 00:21:21,991 --> 00:21:25,578 έχουμε ευαίσθητα περιεχόμενα και τον γυρισμό στις υφασμάτινες πάνες. 386 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 -Ορίστε. -Δεν καταλαβαίνω. 387 00:21:27,747 --> 00:21:29,290 Γιατί σε έθεσαν σε διαθεσιμότητα; 388 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Λόγω αυτού που είπα στη συγκέντρωση χθες. 389 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 Ή σχεδόν είπα. Έλεγα ότι η έκτρωση δεν είναι κάτι καινούργιο, 390 00:21:35,755 --> 00:21:39,717 ότι οι γυναίκες είχαν πάντα τρόπους να ελέγχουν την ικανότητα αναπαραγωγής, 391 00:21:39,800 --> 00:21:43,137 και κάποια φώναξε "Δεν μπορούν όλες οι γυναίκες να γεννήσουν!" 392 00:21:43,220 --> 00:21:45,765 Κι εγώ είπα "Για τις βιολογικές μιλούσα!" 393 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 Μετά, κάποιος απάντησε "Η βιολογία είναι κατασκεύασμα της Δύσης" 394 00:21:50,061 --> 00:21:52,813 κι εγώ έχασα την μπάλα, το κέρατό μου. 395 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 Ξαφνικά βρέθηκα να συζητώ για το τι είναι γυναίκα, 396 00:21:55,983 --> 00:21:57,109 τι δεν είναι γυναίκα, 397 00:21:57,193 --> 00:22:00,321 κάτι που δεν είχε καμία σχέση με την ομιλία. 398 00:22:00,404 --> 00:22:03,741 Και μετά, το Σωματείο Τρανς Γυναικών Αμερικής 399 00:22:03,824 --> 00:22:06,911 εκδίδει ανακοίνωση ότι πρέπει να δεχθώ δημόσια επίπληξη 400 00:22:06,994 --> 00:22:08,788 επειδή είπα ότι δεν είναι γυναίκες, 401 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 και η Ένωση Υποστήριξης Υπογονιμότητας είπε 402 00:22:11,290 --> 00:22:13,334 ότι δεν παίρνω τον πόνο τους στα σοβαρά, 403 00:22:13,417 --> 00:22:17,755 και η Συμμαχία Στρατηγικής Στειρότητας είπε ότι 404 00:22:17,838 --> 00:22:20,341 τις ντροπιάζω επειδή δεν θέλουν παιδιά, 405 00:22:20,424 --> 00:22:24,428 και μετά, έλαβα επιστολή από την Υπηρεσία Πρόληψης της Κακομεταχείρισης των Ζώων. 406 00:22:24,512 --> 00:22:29,058 Λέει ότι δεν επιτρέπεται να υιοθετήσω σκύλο για τα επόμενα πέντε χρόνια. 407 00:22:29,141 --> 00:22:30,768 Μπορείς να πάρεις γάτα, όμως. 408 00:22:30,851 --> 00:22:33,104 Κανείς δεν θέλει γάτα, Καμίλ! 409 00:22:34,063 --> 00:22:38,609 Αυτές οι μαζικές συγκεντρώσεις πάνε κατά διαόλου στο λεπτό. 410 00:22:40,319 --> 00:22:42,488 Λυπάμαι. Γαμώτο. 411 00:22:43,489 --> 00:22:46,033 Φέρνουν αντικαταστάτρια την άλλη εβδομάδα. 412 00:22:46,659 --> 00:22:48,494 -Όσο για την προαγωγή... -Περίμενε. 413 00:22:49,161 --> 00:22:51,789 Τι σημαίνει αυτό για το μέλλον μου, δηλαδή; 414 00:22:52,373 --> 00:22:53,707 Δεν ξέρω, Καμίλ. 415 00:22:53,791 --> 00:22:56,210 Αλλά ό,τι κι αν είναι, σου υπόσχομαι, 416 00:22:56,293 --> 00:22:59,421 φαίνεται πολύ καλύτερο απ' το δικό μου, το κέρατό μου. 417 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Κι άλλη τεκίλα. Είναι τέλεια. 418 00:23:10,808 --> 00:23:13,227 ΤΙΤΑΝΙΚΟΣ ΜΠΡΙΤΑΝΙ & ΠΟΛ 419 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Καμίλ! 420 00:23:43,716 --> 00:23:44,717 Γεια! 421 00:23:45,885 --> 00:23:49,680 Τι ρομαντικό! Με τον Πολ βλέπουμε Τιτανικό τουλάχιστον μια φορά τη βδομάδα. 422 00:23:49,763 --> 00:23:50,723 Ναι! 423 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 Εκείνος δεν πεθαίνει στο τέλος; 424 00:23:53,309 --> 00:23:55,686 Μη φέρνεις αρνητική ενέργεια στο πάρτι μου. 425 00:23:55,769 --> 00:23:58,147 -Όχι βέβαια. -Εντάξει. 426 00:23:58,230 --> 00:24:01,400 Αλλά έμαθα κάτι δυσάρεστα νέα για τη δουλειά, 427 00:24:01,483 --> 00:24:05,279 και ήρθα να σε συγχαρώ και ν' αφήσω αυτό για εσάς. 428 00:24:06,238 --> 00:24:08,324 Δηλαδή, ήρθες στο πάρτι μου 429 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 για να μου πεις ότι δεν θες να έρθεις; 430 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 Όχι. Θέλω να είμαι εδώ. Απλώς... 431 00:24:14,038 --> 00:24:16,790 Ωραία. Μόλις έλεγα στον πνευματικό μας σύμβουλο 432 00:24:16,874 --> 00:24:19,793 ότι δύο άτομα θέλω να δω απόψε, εσένα... 433 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 Ίαν! Να ο Ίαν! 434 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 ...κούκλα είσαι. 435 00:24:37,645 --> 00:24:38,646 Γαμώτο. 436 00:24:42,441 --> 00:24:43,567 Είμαι περήφανος για σένα. 437 00:24:46,695 --> 00:24:47,613 Καμίλ. 438 00:24:51,951 --> 00:24:52,952 Καμίλ. 439 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 Ίαν! 440 00:24:57,873 --> 00:24:58,791 Γεια. 441 00:25:00,542 --> 00:25:03,587 Εντάξει. Λίγο αμήχανο αυτό. 442 00:25:05,089 --> 00:25:07,466 Λυπάμαι, δεν ήξερα τον σωστό χαιρετισμό. 443 00:25:07,549 --> 00:25:09,843 Σωστά. Της πρώην, θες να πεις. 444 00:25:10,844 --> 00:25:13,514 -Επειδή είμαστε πρώην, οπότε... -Πράγματι. 445 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Ναι, ήταν χαζό. 446 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 -Οπότε, γεια. -Γεια. 447 00:25:18,477 --> 00:25:21,939 -Πόσο καιρό θα μείνεις; -Όχι, γύρισα πίσω τώρα. Μόνιμα. 448 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 -Δεν μπορώ να βρω την τουαλέτα. -Εντάξει. 449 00:25:29,738 --> 00:25:32,616 -Από δω η Μίρα. Μίρα, η Καμίλ. -Είσαι μια κούκλα. 450 00:25:33,492 --> 00:25:35,703 Ήθελα να κάνω πιπί σε όλη τη διαδρομή. 451 00:25:35,786 --> 00:25:37,288 Μήπως έχεις δει καμιά τουαλέτα; 452 00:25:40,207 --> 00:25:44,169 Ευχαριστώ. Θέλω να πω, όχι, δεν έχω δει τουαλέτα. 453 00:25:44,253 --> 00:25:47,965 Σ' ευχαρίστησα επειδή είπες ότι είμαι όμορφη. 454 00:25:48,048 --> 00:25:50,551 -Είσαι εκθαμβωτική. -Είσαι πολύ γλυκιά. 455 00:25:50,634 --> 00:25:51,552 Ίαν; 456 00:25:52,344 --> 00:25:54,388 -Πάμε να σου βρούμε την τουαλέτα. -Ναι. 457 00:25:54,471 --> 00:25:56,432 -Να τα πούμε σε λίγο; -Ναι. 458 00:25:56,515 --> 00:25:59,059 Άντε να δω πώς θα με σταματήσετε 459 00:25:59,727 --> 00:26:02,855 μέχρι να τα πούμε... αργότερα. 460 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Απλώς... Σταμάτα να μιλάς, Καμίλ. 461 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 ΚΑΜΙΛ - ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ 462 00:26:08,444 --> 00:26:11,947 Κοπελιά, τώρα θα σε έπαιρνα τηλέφωνο. 463 00:26:12,031 --> 00:26:14,408 -Ο Ίαν έφερε συνοδό. -Ωχ, όχι. 464 00:26:14,491 --> 00:26:17,202 Από το μηδέν ως τη Ριάνα, για πόσο χάλια μιλάμε; 465 00:26:17,286 --> 00:26:20,789 -Είναι Βρετανίδα, Τάι. -Εντάξει, βρήκε Κέιτ Μίντλετον. 466 00:26:20,873 --> 00:26:23,500 Δεν ήρθε μόνο για το πάρτι. Μετακόμισε μόνιμα. 467 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 Δεν είναι καλό αυτό. 468 00:26:24,752 --> 00:26:27,963 Πάλι το 'βαλα στα πόδια. Κρύβομαι στην κουζίνα. 469 00:26:28,047 --> 00:26:30,841 -Τόσο βασικιά, λέμε. -Θες να έρθω να σε σώσω; 470 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Όχι. Πρέπει να βρω διέξοδο. 471 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Κάθεται δίπλα στην έξοδο συνέχεια. 472 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Μόλις μετακινηθεί, θα την κάνω. 473 00:26:38,390 --> 00:26:41,977 Και ξέρεις τι άλλο; Μπορεί να χάσω την προαγωγή μου. 474 00:26:42,061 --> 00:26:43,228 Μα τι γίνεται; 475 00:26:43,312 --> 00:26:45,481 Μάλλον είναι αυτός ο Κρόνος στο χέρι μου. 476 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Όχι, αυτό είναι πολύ κακό. 477 00:26:47,232 --> 00:26:50,277 Πιστεύεις τη χειρομαντία της ξαδέρφης μου; 478 00:26:50,361 --> 00:26:54,156 Πάντως κάτι τρέχει σίγουρα. Θυμάσαι το γκομενάκι από χθες στο κλαμπ; 479 00:26:54,239 --> 00:26:58,077 "Έφαγε" εμένα, έφαγε το φαγητό μου, και μην την είδατε. 480 00:26:58,160 --> 00:27:02,247 Ούτε σημείωμα ούτε μήνυμα, τίποτα. Ποια νομίζει ότι είναι; Εγώ; 481 00:27:02,331 --> 00:27:04,833 -Σε βρήκα. -Γεια. Εντάξει. 482 00:27:04,917 --> 00:27:08,170 Ώρα για παιχνίδι. Έλα για έναν απολαυστικό γύρο τού 483 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 "Ποιος Ξέρει Καλύτερα Την Μπρίτανι"; 484 00:27:10,047 --> 00:27:12,591 -Εγώ! -Αλήθεια; 485 00:27:12,674 --> 00:27:15,260 -Ναι. Εντάξει. -Καλώς. 486 00:27:17,763 --> 00:27:19,848 -Πρέπει να φύγω από δω. -Παίρνε ανάσες. 487 00:27:19,932 --> 00:27:22,768 Μη σε πιάνουν τα δικά σου τώρα. 488 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Εντάξει. Τι; 489 00:27:26,688 --> 00:27:29,274 Πάμε πάλι. Τώρα θα το βρούμε. 490 00:27:29,858 --> 00:27:33,612 Ποια είναι η αγαπημένη ταινία της Μπρίτανι με την Μπετ Μίντλερ; 491 00:27:33,695 --> 00:27:36,281 Όχι, ρε Πολ, άντε γαμήσου! 492 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 Πώς γίνεται να μη θυμάσαι ότι μ' αρέσουν Οι Φίλες; 493 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Εσύ είπες το Χόκους... 494 00:27:52,923 --> 00:27:53,882 Πού πας εσύ; 495 00:27:57,386 --> 00:27:58,429 Γεια. 496 00:27:59,596 --> 00:28:02,808 Έχω μια δουλειά να κάνω, οπότε... 497 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Δεν νομίζω. 498 00:28:05,060 --> 00:28:09,273 Όχι, δεν έχω. Αλλά το πάρτι είναι χάλια. 499 00:28:09,356 --> 00:28:11,525 Για τον Πολ και την Μπρίτανι μιλάμε. 500 00:28:12,025 --> 00:28:15,863 -Σιγά που δεν θα μαστούρωνες. -Χαλάρωσε. Είναι νόμιμο πια. 501 00:28:15,946 --> 00:28:18,949 -Δεν είναι. -Σαν τη μάνα μου ακούγεσαι. 502 00:28:21,243 --> 00:28:23,954 -Πώς είναι η Ρετζίνα; -Ακόμα ρωτάει για σένα. 503 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Πάρε. 504 00:28:26,748 --> 00:28:28,459 Δεν πρόκειται να σε συλλάβουν. 505 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Κρατήσου. Με το μαλακό, ρε θηρίο. 506 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 Νομίζω ότι η τελευταία φορά που μαστούρωσα ήταν μαζί σου. 507 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 Όχι. 508 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 -Ναι. -Ναι; 509 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Στο σπίτι των παιδιών. 510 00:28:53,525 --> 00:28:54,610 Το θυμάσαι αυτό; 511 00:28:54,693 --> 00:28:58,447 Θεέ μου. Φαντάζεσαι πόσο παράλογος θα 'ναι ο γάμος τους; 512 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 -Ναι. -Άκουσα κάτι και για ξυλοπόδαρους. 513 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 -Χριστέ μου. -Ναι. 514 00:29:02,201 --> 00:29:04,995 Σίγουρα θα σκαρφιστώ κάποια αρρώστια για να το αποφύγω. 515 00:29:05,078 --> 00:29:07,164 -Παραλίγο να το κάνω απόψε. -Κι εγώ. 516 00:29:09,958 --> 00:29:11,543 Σε είδα τις προάλλες. 517 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 Στο "ανοιχτό μικρόφωνο", απλώς δεν είπα τίποτα. 518 00:29:14,505 --> 00:29:15,380 Αλήθεια; 519 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Περίεργο. 520 00:29:19,051 --> 00:29:20,719 Γιατί δεν είπες τίποτα; 521 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 Απλώς... 522 00:29:23,138 --> 00:29:24,056 Δεν ξέρω. 523 00:29:25,849 --> 00:29:26,934 Όταν σε είδα... 524 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Δεν ξέρω, κάπως φορτίστηκα. 525 00:29:30,020 --> 00:29:30,896 Ναι. 526 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 Έχω να σου πω πολλά. Δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω. 527 00:29:36,235 --> 00:29:38,362 Ήλπιζα να είσαι εδώ απόψε, όμως. 528 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 -Είσαι όμορφη. -Ευχαριστώ. 529 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Κι εσύ είσαι όμορφος. 530 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 Όπως σε θυμάμαι. 531 00:29:48,664 --> 00:29:51,959 -Μόνο που έκοψες τα μαλλιά σου. -Σ' αρέσουν; 532 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Ναι, σου πάει. 533 00:29:58,006 --> 00:29:59,007 Ευχαριστώ. 534 00:30:02,678 --> 00:30:06,306 Καλύτερα να πηγαίνω, επειδή έχω... 535 00:30:06,390 --> 00:30:08,809 Έχω να κάνω κάτι της δουλειάς. 536 00:30:08,892 --> 00:30:11,687 -Ναι. Λέω να... Φύγω. -Μείνε, αν θες. 537 00:30:29,079 --> 00:30:30,163 Τελείωσες με το κάπνισμα; 538 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 Τελείωσαν τα παιχνίδια του πάρτι. 539 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Κατέληξαν σε πολλά δάκρυα. 540 00:30:35,377 --> 00:30:36,587 Ήταν ξεκαρδιστικό. 541 00:30:38,046 --> 00:30:40,132 Αυτός εδώ απεχθάνεται τα παιχνίδια. 542 00:30:41,842 --> 00:30:43,302 Ώστε έτσι; 543 00:30:47,598 --> 00:30:49,474 Οπότε, τα λέμε μετά, παιδιά. 544 00:30:50,267 --> 00:30:51,351 -Ναι. -Εντάξει. Ναι. 545 00:30:51,435 --> 00:30:53,937 -Χάρηκα. -Ναι, γεια. 546 00:30:54,021 --> 00:30:57,357 Θεέ μου. Είμαι πανέτοιμη να χορέψω. 547 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Ναι; 548 00:30:59,943 --> 00:31:01,987 Φρόντισε να χορέψεις μαζί μου. 549 00:31:02,070 --> 00:31:03,655 -Φυσικά. -Εντάξει, ωραία. 550 00:31:27,346 --> 00:31:30,015 ΚΑΜΙΛΠ@ΔΡΣΙΠΑΡΚΣ 274.000 ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ - 142.000 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 551 00:31:30,098 --> 00:31:34,353 ΠΩΣ ΧΩΡΑΕΙ ΤΟΣΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ ΣΕ ΕΝΑ ΤΟΣΟ ΔΑ ΝΗΣΙ; #ΧΑΡΛΕΜΓΙΑΠΑΝΤΑ 552 00:32:00,671 --> 00:32:01,505 Γεια. 553 00:32:02,422 --> 00:32:03,256 Γεια. 554 00:32:05,842 --> 00:32:08,679 Θα σε έπαιρνα τηλέφωνο, αλλά άλλαξες αριθμό. 555 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Ναι, μου τηλεφωνούσαν από Κίνα. 556 00:32:11,765 --> 00:32:13,850 Βασικά, μπορεί να ήταν από οπουδήποτε, 557 00:32:13,934 --> 00:32:16,561 αλλά αυτή που καλούσε μιλούσα Κινέζικα. 558 00:32:16,645 --> 00:32:20,065 Δεν ξέρω τι ήθελε. Σκέφτηκα ακόμα και να μάθω Κινέζικα 559 00:32:20,148 --> 00:32:23,110 για να της πω ότι δεν είμαι αυτή που ψάχνει, μα ήθελε κόπο. 560 00:32:23,193 --> 00:32:24,695 Για το ίδιο πράγμα μιλάω ακόμα; 561 00:32:25,696 --> 00:32:29,491 -Πρέπει να βγάλω κάτι από μέσα μου. -Στάσου. Εγώ πρώτα. 562 00:32:32,244 --> 00:32:34,037 Κι εγώ σε είδα εκείνο το βράδυ 563 00:32:34,746 --> 00:32:37,165 και φοβήθηκα να σε χαιρετήσω 564 00:32:38,291 --> 00:32:42,087 επειδή μπορεί να μην έμενα εκεί. Μπορεί να σε φιλούσα. 565 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Όπως έκανα. 566 00:32:44,715 --> 00:32:47,008 Και να πω ότι έκανα λάθος. 567 00:32:48,051 --> 00:32:50,804 Το ξέρω. Οι φίλες μου το ξέρουν. Καμιά μας δεν το λέει, 568 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 αλλά ήταν όντως λάθος. 569 00:32:55,517 --> 00:32:57,185 Έπρεπε να το παλέψω τουλάχιστον. 570 00:32:57,269 --> 00:33:00,522 Δεν έπρεπε ν' αφήσω την απόσταση να μας κρατήσει χώρια. 571 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 Και τώρα που γύρισες, 572 00:33:05,902 --> 00:33:07,863 νομίζω ότι πρέπει να έχουμε άλλη μια ευκαιρία. 573 00:33:16,079 --> 00:33:18,540 Εντάξει. Μόλις σου άνοιξα την καρδιά μου. 574 00:33:18,623 --> 00:33:21,418 Σειρά σου. Αμοιβαιότητα λέγεται. Πες κάτι. 575 00:33:23,295 --> 00:33:24,880 -Καμίλ... -Ναι. 576 00:33:26,798 --> 00:33:28,133 Είμαι αρραβωνιασμένος. 577 00:34:47,420 --> 00:34:49,422 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 578 00:34:49,506 --> 00:34:51,508 Επιμέλεια Εύα Τανταλίδου