1 00:00:13,015 --> 00:00:15,267 "Qui ne retient rien du passé 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,935 "est condamné à le répéter." 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,981 Ça implique que répéter son passé est mal. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,316 Qu'il faut l'éviter. 5 00:00:25,944 --> 00:00:29,865 Mais ici, à Harlem, de nos jours, les anthropologues nous disent 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,035 qu'en connaissant nos racines, l'histoire de la ville, 7 00:00:33,118 --> 00:00:35,245 on aura de la chance si ça se répète. 8 00:00:35,329 --> 00:00:37,498 Chiromancienne en freelance ? 9 00:00:37,581 --> 00:00:39,416 - Impossible. - J'essaie là ? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,253 Voilà l'aspect Saturne de ta ligne de vie. 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 C'est très puissant. 12 00:00:45,881 --> 00:00:50,385 Mais une grosse erreur te revient sans arrêt dessus. 13 00:00:50,469 --> 00:00:53,096 Oui, d'avoir accepté de te payer pour ça. 14 00:00:53,806 --> 00:00:56,433 L'hostilité, c'est le nouveau tabagisme. 15 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 Ça ne fait du mal qu'à soi-même. 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,772 - C'est ça ! - D'autres intéressées ? 17 00:01:01,855 --> 00:01:02,940 Non. 18 00:01:04,483 --> 00:01:08,362 - Namaste. - Namas-tire-toi. 19 00:01:09,404 --> 00:01:11,031 Il m'en faut une aussi. 20 00:01:11,114 --> 00:01:15,077 - Une cousine fauchée qui débloque ? - Une erreur qui revient. 21 00:01:16,411 --> 00:01:18,622 - Ian était au club. - Ce soir ? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,707 Et t'en parles que maintenant ? 23 00:01:20,791 --> 00:01:24,837 Je me suis tapé le classement des Jonas Brothers de Quinn. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 Fallait le dire plus tôt ! 25 00:01:26,547 --> 00:01:29,550 Saturne doit vouloir que vous vous rabibochiez. 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,677 Mes excuses à Saturne, alors. 27 00:01:32,386 --> 00:01:36,306 J'étais à ça de lui. Mais je sais pas, j'ai perdu mon sang-froid. 28 00:01:48,652 --> 00:01:49,736 Elle est douée. 29 00:01:52,197 --> 00:01:54,074 - Inutile. - C'est pas grave. 30 00:01:54,157 --> 00:01:56,702 Il n'était pas censé être là, ça m'a désarçonnée. 31 00:01:56,785 --> 00:01:59,538 Il t'affecte encore au bout de quatre ans. 32 00:01:59,621 --> 00:02:01,290 Son karma de teub est puissant. 33 00:02:01,373 --> 00:02:03,959 - Quoi ? - Comment tu peux ignorer ça ? 34 00:02:04,668 --> 00:02:08,547 Quand le sexe est magique, alors le fantôme de son pénis 35 00:02:08,630 --> 00:02:11,091 hante ton vagin comme un vieux manoir. 36 00:02:11,675 --> 00:02:15,178 - J'ai pas connu ce plaisir. - Mon karma de teub est puissant, 37 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 et je n'en ai même pas. 38 00:02:17,389 --> 00:02:19,600 - Fais pas ça ! - C'est pour dire. 39 00:02:19,683 --> 00:02:21,727 C'est pas mon genre. 40 00:02:21,810 --> 00:02:23,103 Je ne fuis pas un ex. 41 00:02:23,186 --> 00:02:26,857 J'incite les femmes au courage et à affronter leurs peurs. 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,276 - Mais croiser Ian comme ça ? - Je sais ! 43 00:02:29,359 --> 00:02:33,488 De tous les bars de New York ? Non. C'est forcément un signe. 44 00:02:33,572 --> 00:02:37,826 Ou les signes, c'est du pipeau, et son ex est juste de passage en ville. 45 00:02:37,910 --> 00:02:40,996 C'est ça. La fête de fiançailles de Paul et Brittany. 46 00:02:41,079 --> 00:02:44,333 C'est pour ça qu'il est là. Ils se sont connus par nous. 47 00:02:44,416 --> 00:02:45,959 Et ils sont fiancés ? 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,670 Tu ne me présentes jamais personne. 49 00:02:48,754 --> 00:02:50,339 Ma belle, t'es morte de faim. 50 00:02:51,089 --> 00:02:53,425 C'était une blague, au départ. 51 00:02:53,508 --> 00:02:57,888 Ils sont vraiment cucul, Ian a organisé un double rencard pour rire, 52 00:02:57,971 --> 00:02:59,806 et de cucul en aiguille... 53 00:02:59,890 --> 00:03:02,309 Si Ian y va, je dirai que j'ai la grippe. 54 00:03:02,392 --> 00:03:04,478 Dit Mme Ne-Fuyez-Jamais-Vos-Ex. 55 00:03:05,270 --> 00:03:07,397 Je peux pas toujours être parfaite. 56 00:03:08,106 --> 00:03:11,610 - Salut ! - Salut, Angie ! T'es trop belle ! 57 00:03:11,693 --> 00:03:15,197 - Désolée. - Alors ? C'était qui ? 58 00:03:15,280 --> 00:03:20,577 Un producteur. J'avais dit que cette scène ouverte serait bien. 59 00:03:20,661 --> 00:03:21,787 "Brother Pictures." 60 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 - Oui. - Une boîte noire ! 61 00:03:23,372 --> 00:03:26,416 Il m'a parlé d'un gros projet "en cours", 62 00:03:26,500 --> 00:03:28,293 je le vois demain. 63 00:03:28,377 --> 00:03:30,796 - Ben, merde ! - Mince alors ! 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,048 - T'assures ! - Grave ! 65 00:03:33,131 --> 00:03:35,509 Ça y est ! Ton rêve se réalise ! 66 00:03:35,592 --> 00:03:39,346 Pour citer la grande Lady Gaga : "Même avec 99 'non'..." 67 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 - Je te coupe direct. - Merci. 68 00:03:42,766 --> 00:03:43,767 Serveuse ! 69 00:03:46,436 --> 00:03:50,691 J'apprécie ta galanterie, mais t'aurais dû descendre il y a deux arrêts. 70 00:03:50,774 --> 00:03:51,650 Trois. 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,987 Je veux m'assurer que ça ira si tu vois Ian. 72 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Oui. C'est de l'histoire ancienne. Je vais bien. 73 00:03:58,156 --> 00:04:00,993 Je vois pas l'intérêt de le rencontrer à une fête. 74 00:04:01,076 --> 00:04:03,620 Seul Ian peut te mettre dans un état... 75 00:04:04,162 --> 00:04:05,414 Pourquoi ? 76 00:04:10,085 --> 00:04:11,878 C'est de l'histoire ancienne. 77 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 Merci de t'inquiéter, mais ça va. 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,635 Après toutes ces années, on discute encore de Ian ? 79 00:04:18,719 --> 00:04:21,430 - Pas si tu refuses. - Oui. 80 00:04:21,513 --> 00:04:22,723 - Entendu. - Oui. 81 00:04:22,806 --> 00:04:27,436 J'ai appris que mon interview dans Forbes 82 00:04:27,519 --> 00:04:31,023 - s'est transformée en double page. - Quoi ? 83 00:04:31,106 --> 00:04:33,483 - Shooting et tout le tremblement. - Sérieux ? 84 00:04:33,567 --> 00:04:38,488 Sérieux. Une femme queer de couleur dans la tech va être dans Forbes ? 85 00:04:38,572 --> 00:04:40,282 Oui ! Précisément tout ça. 86 00:04:40,365 --> 00:04:42,951 Si j'étais du genre à sortir des trucs cucul 87 00:04:42,993 --> 00:04:45,787 sur mon parcours, j'en sortirais, là. 88 00:04:46,371 --> 00:04:49,750 - Shayla, ça donne quoi ? - Fini. C'est plié. 89 00:04:49,833 --> 00:04:52,127 Ça n'a pas traîné, même pour toi. 90 00:04:52,711 --> 00:04:56,298 On bosse dans le même immeuble, je peux pas l'ignorer. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,760 Je me suis même entraînée toute seule à rompre pour elle. 92 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 "Je comprends. Mais je dois travailler sur moi 93 00:05:04,473 --> 00:05:09,478 "pour, un jour, je l'espère, être assez bien pour toi." 94 00:05:14,024 --> 00:05:16,026 T'es douée. Une rupture de visu. 95 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Tu renonces à ton diplôme de gigolo. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,405 Hashtag, grandir. 97 00:05:24,284 --> 00:05:27,954 Au fil du temps, la culture d'un lieu évolue 98 00:05:28,038 --> 00:05:30,665 à l'arrivée de gens et d'idées. 99 00:05:31,249 --> 00:05:32,375 La question est : 100 00:05:33,794 --> 00:05:37,506 quelle part du passé doit être préservée ? 101 00:05:38,965 --> 00:05:42,469 Et quelle part doit être écartée afin d'évoluer ? 102 00:05:43,720 --> 00:05:47,474 Vos dissertations avant demain soir. À dans une semaine. 103 00:05:57,025 --> 00:05:58,985 Un cours incroyable, Pr Parks. 104 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 Dans le top dix du semestre. Non, top cinq. Top trois. 105 00:06:02,656 --> 00:06:03,907 Merci, Nora. 106 00:06:03,990 --> 00:06:07,786 - Comment faites-vous ? - Encore merci. 107 00:06:07,869 --> 00:06:10,539 Vraiment, comment faites-vous ? 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Camille. Camille ! 109 00:06:12,499 --> 00:06:16,044 Jemele Hill et les invités sont là pour la marche des femmes. 110 00:06:16,128 --> 00:06:19,422 Tu vas passer ? Voir mon discours. Participer aux slogans. 111 00:06:19,506 --> 00:06:21,758 Je vais essayer. 112 00:06:21,842 --> 00:06:23,593 Donc, c'est non. 113 00:06:23,677 --> 00:06:26,555 Dr Goodman, je vais assister à la marche. 114 00:06:26,638 --> 00:06:28,807 - Je vous accompagne. - Essaie donc. 115 00:06:36,356 --> 00:06:37,607 TONY, SALON DE COIFFURE 116 00:06:42,154 --> 00:06:43,113 Camille ? 117 00:06:44,030 --> 00:06:46,533 - Mince, Brittany ! Salut ! - Mince. Salut ! 118 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 - Tu vas encore chez Tony ? - Oui. 119 00:06:48,869 --> 00:06:53,039 Dire que tu m'as présenté mon futur mari et ma coiffeuse. 120 00:06:53,123 --> 00:06:55,000 Ça vaut bien une commission. 121 00:06:55,083 --> 00:06:57,419 Bien sûr. À partager avec Ian. 122 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Désolée. Mince. 123 00:07:01,381 --> 00:07:03,008 J'ai commis une boulette. 124 00:07:03,508 --> 00:07:04,843 T'inquiète. Ça va. 125 00:07:04,926 --> 00:07:06,761 - Ça va. Oui. - Tant mieux. 126 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Je craignais que tu décides 127 00:07:09,306 --> 00:07:11,725 de ne pas venir à ma fête pour l'éviter. 128 00:07:11,808 --> 00:07:14,311 - Non ! J'ai pas 12 ans ! - Non ! 129 00:07:14,394 --> 00:07:17,480 Oui, bien sûr que je viens. J'ai vraiment hâte. 130 00:07:17,564 --> 00:07:20,233 - Tant mieux. - Seule la mort m'en empêcherait. 131 00:07:20,317 --> 00:07:23,236 Si je meurs, on déposera mon cadavre à la fête. 132 00:07:23,945 --> 00:07:25,864 - Tu vas trop loin. - Très juste. 133 00:07:27,240 --> 00:07:29,701 Sœur Angie. Reine Angie. 134 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 Cole Thompson. Bienvenue chez Brother Pictures. 135 00:07:33,246 --> 00:07:34,581 Je suis enchantée. 136 00:07:34,664 --> 00:07:38,251 On forme un collectif d'artistes noirs pour un public noir 137 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 qui couvre toute la diaspora africaine, 138 00:07:41,588 --> 00:07:44,507 dont le but est d'éduquer et d'inspirer. 139 00:07:45,300 --> 00:07:49,512 La voix noire ne sera plus étouffée 140 00:07:49,596 --> 00:07:52,807 en étant transposée vers un point de vue eurocentriste. 141 00:07:53,600 --> 00:07:55,268 C'est un film ? 142 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 C'est une révolution ! 143 00:07:57,270 --> 00:08:01,816 L'histoire noire sera racontée par une voix noire et un regard noir. 144 00:08:02,400 --> 00:08:04,569 Tout ça, c'est du charabia pour moi. 145 00:08:04,653 --> 00:08:07,113 Vous me baratinez pour faire du porno ? 146 00:08:07,197 --> 00:08:09,824 - Parce que j'ai déjà donné. - Idem. 147 00:08:10,909 --> 00:08:15,205 Une nouvelle ère s'ouvre, où on osera se libérer 148 00:08:15,288 --> 00:08:19,751 de l'édifice du récit de l'homme blanc pour définir un nouvel art. 149 00:08:19,834 --> 00:08:22,254 Un art noir authentique. 150 00:08:22,337 --> 00:08:23,338 Je pige mieux. 151 00:08:23,421 --> 00:08:28,468 Ma sœur, êtes-vous prête à intégrer un projet conscient ? 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,222 D'accord, oui. Alors, on fait quoi ? 153 00:08:32,806 --> 00:08:36,268 C'est Get Out, sur Scène, à Broadway. 154 00:08:37,352 --> 00:08:38,270 Oui. 155 00:08:40,647 --> 00:08:43,275 Ma réponse à ce noir affranchi : des clous. 156 00:08:43,358 --> 00:08:45,443 Mince, Angie. Un client. 157 00:08:45,527 --> 00:08:46,695 Désolée. 158 00:08:47,404 --> 00:08:50,573 J'ai dit "non, merci", à ce noir affranchi. 159 00:08:50,657 --> 00:08:53,493 J'en reviens pas que tu refuses un boulot de chant. 160 00:08:53,576 --> 00:08:56,496 J'en reviens pas que tu croies que j'accepterais 161 00:08:56,579 --> 00:08:58,957 de chanter dans Get Out, sur Scène. 162 00:08:59,040 --> 00:09:03,128 Tu ne me crois pas capable de mieux ? Merci pour ta confiance. 163 00:09:03,795 --> 00:09:06,589 On t'offre du boulot, et ça me retombe dessus ? 164 00:09:06,673 --> 00:09:08,466 Et ne mange pas ici. 165 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 - Faut une salle de pause. - Faut bosser pour ça. 166 00:09:14,431 --> 00:09:18,977 J'en crois pas mes yeux ! Rétro chic. 167 00:09:19,060 --> 00:09:22,605 J'en crois pas mes yeux, je suis sciée ! 168 00:09:22,689 --> 00:09:24,774 - Pas toi ? - Si, sciée. 169 00:09:24,858 --> 00:09:26,735 Mince, vous êtes super. 170 00:09:26,818 --> 00:09:30,739 Et votre achat permettra de nourrir quatre SDF new-yorkais, 171 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 vous dépenserez donc sans culpabiliser. 172 00:09:33,491 --> 00:09:35,160 Je dois y réfléchir. 173 00:09:35,702 --> 00:09:37,912 C'est une robe, pas une maison. 174 00:09:39,414 --> 00:09:41,791 Elle plaisante. 175 00:09:43,793 --> 00:09:45,837 Évite d'insulter les clientes. 176 00:09:45,920 --> 00:09:49,049 C'est pas une cliente. Elle doit "y réfléchir". 177 00:09:49,132 --> 00:09:52,927 Elle se pointe quatre, cinq fois par semaine pour se rincer l'œil. 178 00:09:53,011 --> 00:09:56,639 - Une experte en lèche-vitrines. - Merde ! 179 00:09:56,723 --> 00:09:58,725 Je peux expliquer la facture AmEx. 180 00:09:58,808 --> 00:10:01,770 Non. Le proprio augmente encore le loyer. 181 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 T'as pris mon AmEx ? 182 00:10:03,188 --> 00:10:06,524 Ne te stresse pas pour ça avec cette histoire de loyer. 183 00:10:06,608 --> 00:10:09,110 Ça fait 2 500 $ en plus par moi ? 184 00:10:09,694 --> 00:10:11,654 J'ai déjà du mal à payer. 185 00:10:12,947 --> 00:10:15,283 Je ne peux plus solliciter mes parents. 186 00:10:15,367 --> 00:10:17,911 T'as qu'à vendre plus de pièces. 187 00:10:17,994 --> 00:10:20,455 C'est pas déjà mon travail quotidien ? 188 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 - Tu me parles comme à une merde. - Désolée. 189 00:10:24,084 --> 00:10:25,210 C'est rien. 190 00:10:25,293 --> 00:10:28,505 C'est pas tant de demander plus de fric à mes parents, 191 00:10:28,588 --> 00:10:31,508 c'est l'expression de ma mère qui me prend de haut. 192 00:10:31,591 --> 00:10:36,054 Suivi de l'indispensable sermon : "Il te faut un mari." 193 00:10:36,137 --> 00:10:38,056 Je suis célibataire, je sais. 194 00:10:38,765 --> 00:10:40,517 "Merci du rappel, maman." Non. 195 00:10:40,600 --> 00:10:43,311 Je ne ferai pas ça. Je ne lui demanderai pas. 196 00:10:43,395 --> 00:10:44,270 Je refuse. 197 00:10:45,563 --> 00:10:46,606 Bien d'accord. 198 00:10:48,650 --> 00:10:50,693 Sauf que je n'ai pas d'autre choix. 199 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 Bien d'accord encore. 200 00:10:56,157 --> 00:10:59,536 Ne traînons pas. Je récupère le chèque, et on file. 201 00:10:59,619 --> 00:11:03,039 D'accord. Tu veux... Qui sont tous ces gens ? 202 00:11:03,123 --> 00:11:05,166 Notre dîner de famille est une fête ? 203 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 Quinn. Quelle surprise en tenue décontractée. 204 00:11:09,796 --> 00:11:11,798 - Angela. - Mme Pat. 205 00:11:11,881 --> 00:11:15,009 - Il ne devait y avoir que nous. - Papa est au bureau. 206 00:11:15,093 --> 00:11:17,595 On organise une collecte de fonds. 207 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 Première nouvelle. Je m'en serais souvenue. 208 00:11:20,432 --> 00:11:21,307 Quinn ! 209 00:11:22,559 --> 00:11:25,145 - C'est Damien ? - C'est bien Damien. 210 00:11:25,228 --> 00:11:27,730 - Il est canon. - T'as merdé. 211 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 - Ravi de te voir. - Idem. 212 00:11:29,774 --> 00:11:31,568 Oui. Vous vous connaissez. 213 00:11:31,651 --> 00:11:34,320 Simplement d'une relation d'un an, maman. 214 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Dis bonjour à sa femme, Tina. 215 00:11:37,157 --> 00:11:38,283 Enchantée... 216 00:11:40,118 --> 00:11:42,370 de vous voir tous les deux. 217 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Tous les deux. 218 00:11:46,082 --> 00:11:50,587 Vous irradiez de bonheur. Tout le monde irradie de bonheur. 219 00:11:51,963 --> 00:11:54,007 - Je file. - Maintenant que tu es là, 220 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 tu dois rencontrer Isabela. 221 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 Quinn ? Votre mère m'a beaucoup parlé de vous. 222 00:11:59,762 --> 00:12:01,097 En bien ? 223 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Voici Isabela Benítez-Santiago. 224 00:12:03,516 --> 00:12:06,811 Elle battra AOC en étant la plus jeune élue au Congrès. 225 00:12:06,895 --> 00:12:08,188 Je dois être élue. 226 00:12:08,271 --> 00:12:09,647 Un détail. 227 00:12:09,731 --> 00:12:14,986 Isabela défend les gens de couleur, les pauvres et les pauvres de couleur. 228 00:12:15,069 --> 00:12:16,196 Elle couvre tout. 229 00:12:16,279 --> 00:12:19,032 Elle ferait un très bon mentor pour toi. 230 00:12:19,824 --> 00:12:23,036 Super. Je disais justement qu'il me fallait un mentor 231 00:12:23,119 --> 00:12:25,413 bien plus jeune que moi. 232 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Tu voulais me parler de quelque chose. 233 00:12:30,960 --> 00:12:31,794 Eh bien... 234 00:12:31,878 --> 00:12:34,339 Son affaire rame, elle a besoin de thunes. 235 00:12:34,422 --> 00:12:35,590 Merci. 236 00:12:35,673 --> 00:12:39,511 Je suis chamboulée. Damien le canon a mis sa femme en cloque. 237 00:12:40,929 --> 00:12:44,432 Encore une goutte de gin. Plus grosse, la goutte. 238 00:12:44,516 --> 00:12:46,100 T'endors pas. 239 00:12:46,184 --> 00:12:48,061 Fais pas la pince. T'es employé. 240 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Donnez-lui la bouteille. 241 00:12:49,938 --> 00:12:51,981 Merci, Mme J. 242 00:12:52,065 --> 00:12:53,983 Bon. Combien ? 243 00:12:54,067 --> 00:12:58,112 Le propriétaire augmente encore le loyer. 244 00:12:58,196 --> 00:13:00,990 Donc, 25 000 $. 245 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Simple suggestion, 246 00:13:04,911 --> 00:13:07,830 au lieu d'engloutir ton argent dans ton affaire, 247 00:13:07,914 --> 00:13:10,625 reverse-le plutôt à une œuvre. 248 00:13:10,708 --> 00:13:14,754 Pas d'intermédiaire, à quel organisme j'adresse le chèque ? 249 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Je suis une styliste. 250 00:13:17,090 --> 00:13:18,383 Bien sûr. 251 00:13:18,967 --> 00:13:21,970 Ton père et moi ne pouvons pas être tes seuls clients. 252 00:13:22,053 --> 00:13:25,181 J'ai juste besoin d'un autre coup de pouce, 253 00:13:25,265 --> 00:13:28,810 - et après, je... - Et après, et après. Pauvre Quinn. 254 00:13:29,769 --> 00:13:31,521 Enfin, pas tant que ça. 255 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 Ben, merde, Quinn. 256 00:13:37,402 --> 00:13:41,406 - La voiture arrive dans neuf minutes. - J'espère qu'il est mignon. 257 00:13:42,031 --> 00:13:44,325 J'ai sucé mon dernier chauffeur Uber. 258 00:13:44,409 --> 00:13:45,493 Oui, tu m'as dit. 259 00:13:47,662 --> 00:13:49,289 Elle est impossible. 260 00:13:49,372 --> 00:13:52,584 - Exact. Mais elle t'a fait un chèque. - Avec dédain. 261 00:13:52,667 --> 00:13:55,211 Ce n'est pas une femme qui soutient sa fille. 262 00:13:55,295 --> 00:13:56,629 Mais t'as le fric. 263 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 Si on te file un truc gratos, 264 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 tu écoutes le baratin qu'on te sert avec. 265 00:14:02,552 --> 00:14:05,555 Et ma chérie, y a pire pour obtenir des sous. 266 00:14:06,180 --> 00:14:07,557 Je sais bien. 267 00:14:08,224 --> 00:14:11,311 Je suis privilégiée, je sais. J'en suis reconnaissante. 268 00:14:11,394 --> 00:14:13,271 Faut toujours qu'elle me pourr... 269 00:14:13,354 --> 00:14:16,024 - La fête a lieu ici. - Salut ! 270 00:14:16,107 --> 00:14:17,525 J'ai été enchantée. 271 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Ça vaudrait le coup d'être jurée pour voter pour vous. 272 00:14:21,446 --> 00:14:24,157 Moi de même. Et votre mère est vraiment cool. 273 00:14:26,159 --> 00:14:27,869 Elle a levé des fonds pour moi. 274 00:14:27,952 --> 00:14:31,289 Parce qu'elle croit vraiment en ce que vous faites. 275 00:14:32,040 --> 00:14:36,044 Ce doit être sympa, je ne suis jamais à la hauteur de ses attentes... 276 00:14:36,753 --> 00:14:37,754 Ça c'est galère. 277 00:14:38,755 --> 00:14:43,134 L'avantage quand on vient de nulle part, c'est qu'il n'y a aucune attente... 278 00:14:43,885 --> 00:14:46,888 Bon, emmerdons les attentes et acceptons-nous. 279 00:14:47,597 --> 00:14:49,307 Mon Uber est là. Ciao, mesdames. 280 00:14:50,558 --> 00:14:52,644 C'est un bon mentor, c'est vrai. 281 00:14:54,729 --> 00:14:57,899 - Voiture. - S'il est mignon, me casse pas mon coup. 282 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Il est bon, ce vin. 283 00:15:11,245 --> 00:15:13,414 - Salut. - Shayla, salut. 284 00:15:13,498 --> 00:15:15,541 J'ai une réunion qui va commencer. 285 00:15:16,501 --> 00:15:19,629 Idem, allons droit au but. 286 00:15:20,713 --> 00:15:25,843 Tu es une femme géniale, intelligente et phénoménale... 287 00:15:25,927 --> 00:15:29,138 Je t'arrête tout de suite, c'est toi qui es phénoménale. 288 00:15:29,222 --> 00:15:30,515 Mais je suis d'accord. 289 00:15:31,349 --> 00:15:33,017 Tu mérites quelqu'un de mieux. 290 00:15:33,101 --> 00:15:34,644 - C'est pas toi... - Si. 291 00:15:34,727 --> 00:15:36,979 - Et je dois... - Travailler sur moi. 292 00:15:37,063 --> 00:15:41,484 - Et on est... - Sur deux voies différentes. 293 00:15:41,567 --> 00:15:43,861 Attends. Tu veux rompre avec moi ? 294 00:15:44,612 --> 00:15:46,155 Ça va aller. 295 00:15:46,239 --> 00:15:50,493 Tu n'es pas heureuse et tu mérites quelqu'un de mieux. 296 00:15:50,576 --> 00:15:55,331 Non, toi, tu n'es pas heureuse et tu mérites quelqu'un de mieux. 297 00:15:55,415 --> 00:15:58,459 - C'est ma phrase. - Tu es mieux sans moi. 298 00:15:58,543 --> 00:16:00,253 Non. 299 00:16:00,336 --> 00:16:03,339 Je suis altruiste en te permettant de vivre sans moi. 300 00:16:03,423 --> 00:16:05,758 C'est moi qui romps avec moi pour toi. 301 00:16:05,842 --> 00:16:06,759 Vraiment ? 302 00:16:08,594 --> 00:16:12,306 Non. Ne me fais pas passer pour la désespérée. 303 00:16:12,390 --> 00:16:13,891 Personne n'a parlé de ça. 304 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 Tu vaux mieux que ça. 305 00:16:15,643 --> 00:16:18,354 Non, je ne vaux pas mieux que ça. Toi, si ! 306 00:16:18,938 --> 00:16:21,482 - Salut. - Salut à toi ! 307 00:16:21,566 --> 00:16:23,943 Ciao ! Zou ! Disparais ! 308 00:16:24,485 --> 00:16:28,239 Pauvre Tye. Navrée que tu le prennes comme ça. 309 00:16:31,367 --> 00:16:35,079 Vous avez tous vu. J'ai rompu avec elle. 310 00:16:35,163 --> 00:16:37,707 On s'en tape de qui a rompu la première. 311 00:16:37,790 --> 00:16:41,502 - Tu voulais rompre. - Mais j'étais à la manœuvre. 312 00:16:41,586 --> 00:16:42,754 J'emmerde Shayla ! 313 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 En fait, n'importe qui, sauf elle. 314 00:16:46,424 --> 00:16:47,884 Tu sais ce qu'on dit. 315 00:16:47,967 --> 00:16:50,470 On oublie une chatte avec une autre. 316 00:16:50,970 --> 00:16:54,599 On devrait arrêter de parler des femmes en disant "chatte". 317 00:16:54,682 --> 00:16:57,935 - Soit dit au passage. - On est en 2021. 318 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 Les hommes, c'est nous. 319 00:16:59,312 --> 00:17:02,273 Vous allez toutes arrêter de répondre à mes textos ? 320 00:17:02,356 --> 00:17:04,734 Je veux retrouver ma confiance. 321 00:17:04,817 --> 00:17:07,278 Je vais me trouver un petit cul, me l'enfiler, 322 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 puis m'enfiler mon bœuf brocolis. 323 00:17:11,032 --> 00:17:12,742 Il est parfaitement à point. 324 00:17:14,035 --> 00:17:16,746 En parlant de trucs parfaitement à point ! 325 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 - Salut, sexy. - Salut, sexy aussi. 326 00:17:29,801 --> 00:17:33,888 On est trois filles hétéros qui pourraient être n'importe où ailleurs. 327 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 On t'attend ailleurs ? 328 00:17:35,473 --> 00:17:38,059 C'est retour aux origines dans Bachelorette. 329 00:17:38,142 --> 00:17:40,561 Pourquoi t'inventes pas un bon mytho ? 330 00:17:40,645 --> 00:17:44,649 Ben, merde ! Elle fait toujours ça. Regardez-la. 331 00:17:44,732 --> 00:17:49,111 On vient à son club gay, elle jure qu'on se serrera les coudes. 332 00:17:49,195 --> 00:17:50,488 Elle a serré autre chose. 333 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Bordel. Ça me prend plus de temps à commander au McDo. 334 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Qui veut du McDo ? 335 00:18:08,923 --> 00:18:11,676 - Je fais jamais ça le premier soir. - Pareil. 336 00:18:12,218 --> 00:18:14,470 - Tu es spéciale. - Ah bon ? 337 00:18:14,554 --> 00:18:16,848 Oui. Concentre-toi. 338 00:18:41,998 --> 00:18:44,417 J'espère que tu nous as pas plantées pour rien. 339 00:18:45,209 --> 00:18:49,922 En effet. Elle me prépare le petit-déj. 340 00:18:50,006 --> 00:18:51,090 À plus. 341 00:18:55,428 --> 00:18:56,429 A... 342 00:18:57,430 --> 00:18:58,681 Amy ? 343 00:18:59,682 --> 00:19:00,766 Alison ? 344 00:19:01,976 --> 00:19:03,060 Comment c'est ? 345 00:19:05,396 --> 00:19:06,856 Chérie ? 346 00:19:11,861 --> 00:19:12,945 Non. 347 00:19:17,783 --> 00:19:21,913 Cette greluche a bouffé mon bœuf brocolis et s'est tirée ? 348 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Sans déconner ? 349 00:19:31,964 --> 00:19:33,132 Salut, Ian. 350 00:19:33,716 --> 00:19:35,635 Ian, c'est ça ? Salut, Ian. 351 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 Salut, Ian. 352 00:19:43,601 --> 00:19:46,312 Salut, Ian. Salut. Bonjour. 353 00:19:46,395 --> 00:19:48,356 Alors, cette école de cuisine ? 354 00:19:48,439 --> 00:19:51,067 J'espère que ça en valait la peine. 355 00:19:53,152 --> 00:19:55,363 Ça roule, renoi ? 356 00:19:55,446 --> 00:19:57,323 Je m'en sors super bien. 357 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Pas si bien que ça. 358 00:20:04,747 --> 00:20:07,667 Ian, quoi de neuf ? 359 00:20:11,796 --> 00:20:13,089 Salut, Ian. Ça va ? 360 00:20:14,924 --> 00:20:17,843 ROBIN - APPEL ENTRANT 361 00:20:19,011 --> 00:20:20,012 Salut, Robin. 362 00:20:21,639 --> 00:20:24,558 Je ne peux pas. J'ai une fête. Je dois y aller... 363 00:20:26,978 --> 00:20:28,521 Un verre. Bien sûr. 364 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 On a commencé sans moi. 365 00:20:36,821 --> 00:20:39,407 Tu aimes la tequila ? 366 00:20:40,032 --> 00:20:41,534 J'aime ça. 367 00:20:43,828 --> 00:20:46,789 - C'est pour moi ? - Non. 368 00:20:46,872 --> 00:20:49,375 Je dois me rendre à une fête de fiançailles. 369 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 C'est mignon. 370 00:20:50,668 --> 00:20:53,087 Barman. Un autre ! 371 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 - Oui. Vite. - Attends. 372 00:20:56,507 --> 00:20:58,134 On va fêter ça ? 373 00:20:58,217 --> 00:21:00,970 C'est pour fêter mon temps plein ? 374 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Auquel cas, ce saladier hors de prix est à toi. 375 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Tenez. 376 00:21:04,724 --> 00:21:06,892 Ces verres, c'est pour t'annoncer 377 00:21:06,976 --> 00:21:09,353 qu'on m'a suspendue. On me dégage. 378 00:21:10,062 --> 00:21:11,355 Quoi ? 379 00:21:12,565 --> 00:21:15,568 - Enchaînez. Que s'est-il passé ? - Oui. 380 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Le futur. 381 00:21:18,821 --> 00:21:21,907 Au lieu de voitures volantes et de vacances sur la lune, 382 00:21:21,991 --> 00:21:25,578 on a eu des avertissements et les couches en tissus. 383 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 - Tenez. - Je ne te suis pas. 384 00:21:27,747 --> 00:21:29,290 On t'a suspendue pourquoi ? 385 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Pour ce que j'ai dit au meeting hier. 386 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 Enfin, si on veut. J'expliquais que l'avortement 387 00:21:35,755 --> 00:21:39,717 était pratiqué par le passé pour contrôler la reproduction, 388 00:21:39,800 --> 00:21:43,137 et quelqu'un a crié : "Pas toutes les femmes !" 389 00:21:43,220 --> 00:21:45,765 J'ai précisé : "Les femmes biologiques !" 390 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 Quelqu'un a crié : "Ce terme a été inventé par l'Occident." 391 00:21:50,061 --> 00:21:52,813 J'ai rien pigé. 392 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 Ça a fini en débat sur ce qu'est une femme, 393 00:21:55,983 --> 00:21:57,109 ce qu'il ne l'est pas, 394 00:21:57,193 --> 00:22:00,321 aucun rapport avec le discours. 395 00:22:00,404 --> 00:22:03,741 Ensuite, l'Association des femmes Trans d'Amérique 396 00:22:03,824 --> 00:22:06,911 a pondu une déclaration demandant qu'on me censure 397 00:22:06,994 --> 00:22:08,788 pour les avoir dénigrées, 398 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 puis le Fonds de défense de l'infertilité 399 00:22:11,290 --> 00:22:13,334 a dit que j'ignorais leur douleur, 400 00:22:13,417 --> 00:22:17,755 et l'Alliance des femmes qui refusent de procréer a dit 401 00:22:17,838 --> 00:22:20,341 que je les montrais du doigt, 402 00:22:20,424 --> 00:22:24,428 puis j'ai reçu une lettre de la SPA. 403 00:22:24,512 --> 00:22:29,058 On m'interdit d'adopter un chien au cours des cinq prochaines années. 404 00:22:29,141 --> 00:22:30,768 Tu peux opter pour un chat. 405 00:22:30,851 --> 00:22:33,104 Personne n'en veut, Camille ! 406 00:22:34,063 --> 00:22:38,609 Ces meetings partent en vrille sans crier gare. 407 00:22:40,319 --> 00:22:42,488 Je suis désolée. Merde. 408 00:22:43,489 --> 00:22:46,033 Ma remplaçante arrive la semaine prochaine. 409 00:22:46,659 --> 00:22:48,494 - Pour ta promotion... - Attends. 410 00:22:49,161 --> 00:22:51,789 Ça signifie quoi pour mon avenir ? 411 00:22:52,373 --> 00:22:53,707 Je l'ignore, Camille. 412 00:22:53,791 --> 00:22:56,210 Mais je te promets 413 00:22:56,293 --> 00:22:59,421 qu'il est bien plus brillant que le mien. 414 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Más tequila. C'est bon. 415 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Camille ! 416 00:23:43,716 --> 00:23:44,717 Salut ! 417 00:23:45,885 --> 00:23:49,680 Paul et moi regardons Titanic une fois par semaine. 418 00:23:49,763 --> 00:23:50,723 Oui. 419 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 Il meurt pas à la fin ? 420 00:23:53,309 --> 00:23:55,686 Pas d'énergie négative à ma fête. 421 00:23:55,769 --> 00:23:58,147 - Non. Bien sûr. - D'accord. 422 00:23:58,230 --> 00:24:01,400 J'y pense, j'ai eu une mauvaise nouvelle au boulot, 423 00:24:01,483 --> 00:24:05,279 je voulais te féliciter et te déposer ça. 424 00:24:06,238 --> 00:24:08,324 Tu es venue à ma fête de fiançailles 425 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 pour me dire que tu veux pas venir ? 426 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 Non, non. J'en ai envie, mais... 427 00:24:14,038 --> 00:24:16,790 Je disais justement à notre conseiller spirituel 428 00:24:16,874 --> 00:24:19,793 que je voulais voir deux personnes ce soir, toi... 429 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 Ian ! C'est Ian ! 430 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 ...tu es belle. 431 00:24:37,645 --> 00:24:38,646 Putain. 432 00:24:42,441 --> 00:24:43,567 Je suis fier de toi. 433 00:24:46,695 --> 00:24:47,613 Camille. 434 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 Ian ! 435 00:24:57,873 --> 00:24:58,791 Salut. 436 00:25:00,542 --> 00:25:03,587 Bon. C'est gênant. 437 00:25:05,089 --> 00:25:07,466 Désolé, j'ignore ce que dicte l'étiquette. 438 00:25:07,549 --> 00:25:09,843 Oui. Ou l'ex-tiquette. 439 00:25:10,844 --> 00:25:13,514 - Comme on est des ex... - Exact. 440 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Oui, c'était bête. 441 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 - Donc, salut. - Salut. 442 00:25:18,477 --> 00:25:21,939 - T'es là jusqu'à quand ? - Je suis rentré. Pour de bon. 443 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 - J'ai pas trouvé les W-C. - D'accord. 444 00:25:29,738 --> 00:25:32,616 - Voici Mira. Mira, Camille. - Vous êtes magnifique. 445 00:25:33,492 --> 00:25:35,703 J'ai envie de pisser depuis le trajet. 446 00:25:35,786 --> 00:25:37,288 Où sont les toilettes ? 447 00:25:40,207 --> 00:25:44,169 Merci. Je veux dire, non, je l'ignore. 448 00:25:44,253 --> 00:25:47,965 Je vous remerciais pour votre remarque. 449 00:25:48,048 --> 00:25:50,551 - Vous êtes à tomber. - C'est gentil. 450 00:25:50,634 --> 00:25:51,552 Ian ? 451 00:25:52,344 --> 00:25:54,388 - Allons trouver les toilettes. - Oui. 452 00:25:54,471 --> 00:25:56,432 - On se reparle ? - Oui. 453 00:25:56,515 --> 00:25:59,059 J'ai vraiment hâte 454 00:25:59,727 --> 00:26:02,855 qu'on se reparle. 455 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Bon... arrête de parler, Camille. 456 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 CAMILLE - APPEL ENTRANT 457 00:26:08,444 --> 00:26:11,947 J'allais justement t'appeler. 458 00:26:12,031 --> 00:26:14,408 - Ian est accompagné. - Non. 459 00:26:14,491 --> 00:26:17,202 Sur une échelle de zéro à Rihanna ? 460 00:26:17,286 --> 00:26:20,789 - Une putain de Britannique. - Une Kate Middleton. 461 00:26:20,873 --> 00:26:23,500 Il n'est pas de passage, il reste pour de bon, 462 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 mais c'est pas bon. 463 00:26:24,752 --> 00:26:27,963 Je me suis encore enfuie. Je me cache en cuisine. 464 00:26:28,047 --> 00:26:30,841 - Pas originale, je sais. - Je viens te sauver ? 465 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Non. Je dois trouver ma sortie. 466 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Il poireaute près de la sortie. 467 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Dès qu'il s'en écarte, je décarre. 468 00:26:38,390 --> 00:26:41,977 Et tu sais quoi d'autre ? Je risque de perdre ma promotion. 469 00:26:42,061 --> 00:26:43,228 Que se passe-t-il ? 470 00:26:43,312 --> 00:26:45,481 C'est cette histoire de Saturne. 471 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Non, c'est grave. 472 00:26:47,232 --> 00:26:50,277 Tu crois ma cousine la chiromancienne ? 473 00:26:50,361 --> 00:26:54,156 Mais il y a un souci, c'est sûr. Le petit cul que j'ai emballé ? 474 00:26:54,239 --> 00:26:58,077 Elle m'a fait un cunni, a pillé ma cuisine et a filé. 475 00:26:58,160 --> 00:27:02,247 Ni mot ni texto, que dalle. Elle se prend pour qui, putain ? Moi ? 476 00:27:02,331 --> 00:27:04,833 - Te voilà. - Salut. 477 00:27:04,917 --> 00:27:08,170 On va jouer. Joins-toi à nous pour le super 478 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 "Qui connaît le mieux Brittany" ? 479 00:27:10,047 --> 00:27:12,591 - Moi. - Ah oui ? 480 00:27:12,674 --> 00:27:15,260 - Oui. D'accord. - D'accord. 481 00:27:17,763 --> 00:27:19,848 - Faut que je me tire. - Respire. 482 00:27:19,932 --> 00:27:22,768 Ne fais pas ta Camille. 483 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Oui. Quoi ? 484 00:27:26,688 --> 00:27:29,274 On réessaie. Ce sera la bonne. 485 00:27:29,858 --> 00:27:33,612 Quel est le film préféré de Brittany avec Bette Midler ? 486 00:27:33,695 --> 00:27:36,281 Non, Paul, va chier ! 487 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 Tu sais que c'est Au Fil de la vie ! 488 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Tu m'as dit Hocus... 489 00:27:52,923 --> 00:27:53,882 Où tu vas ? 490 00:27:57,386 --> 00:27:58,429 Salut. 491 00:27:59,596 --> 00:28:02,808 J'ai un truc à faire, donc... 492 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Non. 493 00:28:05,060 --> 00:28:09,273 Non. Mais cette fête craint. 494 00:28:09,356 --> 00:28:11,525 Tu connais Paul et Brittany. 495 00:28:12,025 --> 00:28:15,863 - Évidemment que tu sors pour ta fumette. - C'est légal maintenant. 496 00:28:15,946 --> 00:28:18,949 - Non. - On croirait entendre ma mère. 497 00:28:21,243 --> 00:28:23,954 - Regina va bien ? - Elle me parle toujours de toi. 498 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Tiens. 499 00:28:26,748 --> 00:28:28,459 On ne va pas t'arrêter. 500 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Attends. Vas-y mollo. 501 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 La dernière fois que j'étais défoncée, c'était avec toi. 502 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 Non. 503 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 - Si. - Si ? 504 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Soirée jeu de Britt et Paul. 505 00:28:53,525 --> 00:28:54,610 Tu t'en souviens ? 506 00:28:54,693 --> 00:28:58,447 T'imagines combien leur mariage sera ridicule ? 507 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 - Oui. - J'ai entendu parler d'échasses. 508 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 - Bon Dieu. - Oui. 509 00:29:02,201 --> 00:29:04,995 Faudra que je passe pour malade pour y échapper. 510 00:29:05,078 --> 00:29:07,164 - J'ai failli le faire ce soir. - Idem. 511 00:29:09,958 --> 00:29:11,543 Je t'ai vue, l'autre soir. 512 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 À la scène ouverte, je ne t'ai rien dit. 513 00:29:14,505 --> 00:29:15,380 C'est vrai ? 514 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 C'est bizarre. 515 00:29:19,051 --> 00:29:20,719 Pourquoi ça ? 516 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 Je... 517 00:29:23,138 --> 00:29:24,056 Je ne sais pas. 518 00:29:25,849 --> 00:29:26,934 Te voir a été... 519 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 J'étais chamboulé. 520 00:29:30,020 --> 00:29:30,896 Oui. 521 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 Tant de trucs à dire, j'ignore par où commencer. 522 00:29:36,235 --> 00:29:38,362 Mais j'espérais te voir ce soir. 523 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 - T'as bonne mine. - Merci. 524 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Toi aussi. 525 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 T'as pas changé. 526 00:29:48,664 --> 00:29:51,959 - Hormis ta coupe. - Ça te plaît ? 527 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Oui, ça te va bien. 528 00:29:58,006 --> 00:29:59,007 Merci. 529 00:30:02,678 --> 00:30:06,306 Je ferais mieux d'y aller, car j'ai... 530 00:30:06,390 --> 00:30:08,809 J'ai du boulot et d'autres trucs... 531 00:30:08,892 --> 00:30:11,687 - Oui. Je vais... partir. - Reste, si tu veux. 532 00:30:29,079 --> 00:30:30,163 T'as fini de fumer ? 533 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 Les jeux sont finis. 534 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Ça s'est fini en larmes. 535 00:30:35,377 --> 00:30:36,587 C'était poilant. 536 00:30:38,046 --> 00:30:40,132 Lui déteste les jeux. 537 00:30:41,842 --> 00:30:43,302 Ah bon ? 538 00:30:47,598 --> 00:30:49,474 Je vous vois plus tard. 539 00:30:50,267 --> 00:30:51,351 - Oui. - D'accord. 540 00:30:51,435 --> 00:30:53,937 - Au plaisir. - Oui, salut. 541 00:30:54,021 --> 00:30:57,357 Mince. J'ai trop hâte de danser. 542 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Oui ? 543 00:30:59,943 --> 00:31:01,987 T'as intérêt à danser avec moi. 544 00:31:02,070 --> 00:31:03,655 - Bien sûr. - Tant mieux. 545 00:31:27,346 --> 00:31:30,015 Comment une île riquiqui peut retenir 546 00:31:30,098 --> 00:31:34,353 autant de souvenirs de notre passé ? #HarlemPourToujours 547 00:32:05,842 --> 00:32:08,679 Je comptais t'appeler, mais tu as changé de numéro. 548 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Oui, je recevais des appels de Chine. 549 00:32:11,765 --> 00:32:13,850 Ou d'ailleurs, 550 00:32:13,934 --> 00:32:16,561 mais l'appelante parlait chinois. 551 00:32:16,645 --> 00:32:20,065 J'ignore ce qu'elle voulait. J'ai failli apprendre le chinois 552 00:32:20,148 --> 00:32:23,110 pour lui dire que c'était un faux numéro. 553 00:32:23,193 --> 00:32:24,695 Je parle encore de ça ? 554 00:32:25,696 --> 00:32:29,491 - Je dois me soulager d'un poids. - Attends. Moi d'abord. 555 00:32:32,244 --> 00:32:34,037 Je t'ai vu à la scène ouverte 556 00:32:34,746 --> 00:32:37,165 et j'ai eu peur de te dire bonjour, 557 00:32:38,291 --> 00:32:42,087 car ça risquait d'aller plus loin. En t'embrassant, par exemple. 558 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Comme je l'ai fait. 559 00:32:44,715 --> 00:32:47,008 Et dire que j'ai commis une erreur. 560 00:32:48,051 --> 00:32:50,804 Je le sais. Mes amies aussi. On n'en parle pas, 561 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 mais c'était une erreur. 562 00:32:55,517 --> 00:32:57,185 J'aurais dû essayer. 563 00:32:57,269 --> 00:33:00,522 Je n'aurais pas dû laisser la distance nous séparer. 564 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 Et maintenant que tu es rentré, 565 00:33:05,902 --> 00:33:07,863 je pense qu'on devrait réessayer. 566 00:33:16,079 --> 00:33:18,540 Je t'ai dit ce que j'avais sur le cœur. 567 00:33:18,623 --> 00:33:21,418 À ton tour. La réciprocité. Dis quelque chose. 568 00:33:23,295 --> 00:33:24,880 - Camille... - Oui. 569 00:33:26,798 --> 00:33:28,133 Je suis fiancé. 570 00:34:47,420 --> 00:34:49,422 Sous-titres : Luc Kenoufi 571 00:34:49,506 --> 00:34:51,508 Direction artistique Anouch Danielian