1 00:00:13,015 --> 00:00:15,267 Sanotaan, että jos ei ota opikseen vanhasta, 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,935 päätyy toistamaan sitä. 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,981 Menneen toistaminen on siis paha. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,316 Sitä pitää välttää. 5 00:00:25,944 --> 00:00:29,865 Tämän päivän Harlemissa antropologit kertovat, 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,035 että kuulemalla, keitä olimme, millainen kaupunki oli, 7 00:00:33,118 --> 00:00:35,245 voisimme onnistua toistamaan sen. 8 00:00:35,329 --> 00:00:37,498 Miten olisit freelance-kädestälukija? 9 00:00:37,581 --> 00:00:39,416 -Mahdotonta. -Yritänkö nyt? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,253 Tämä on elämänviivasi Saturnus-aspekti. 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 Vahva juttu. 12 00:00:45,881 --> 00:00:50,385 Mutta iso virhe on palaamassa suoraan sinua kohti. 13 00:00:50,469 --> 00:00:53,096 Virhe oli se, että suostuin maksamaan tästä. 14 00:00:53,806 --> 00:00:56,433 Vihamielisyys on uusi tupakointi. 15 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 Satutat sillä vain itseäsi. 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,772 -Ihan sama. -Haluaisiko joku muu luennan? 17 00:01:01,855 --> 00:01:02,940 Ei. 18 00:01:04,483 --> 00:01:08,362 -Namaste. -Namas-mene. 19 00:01:09,404 --> 00:01:11,031 Haluan myös sellaisen. 20 00:01:11,114 --> 00:01:15,077 -Rutiköyhän serkun, joka höpisee omiaan? -Ei, vaan entisen virheen. 21 00:01:16,411 --> 00:01:18,622 -Ian oli klubilla. -Mitä? Tänä iltanako? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,707 Jätätkö nyt sanomatta jotain? 23 00:01:20,791 --> 00:01:24,837 Riisiä ja papuja kului kuunnellessa Quinnin selostusta Jonas Brothersista. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 Etkö voinut keskeyttää? 25 00:01:26,547 --> 00:01:29,550 Saturnus halusi teidät kaksi yhteen. 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,677 Pyydän anteeksi Saturnukselta. 27 00:01:32,386 --> 00:01:36,306 Pääsin näin lähelle. Mutta sitten meni pupu pöksyyn. 28 00:01:48,652 --> 00:01:49,736 Hän on hyvä. 29 00:01:52,197 --> 00:01:54,074 -Ei sinun tarvitse. -Ei se mitään. 30 00:01:54,157 --> 00:01:56,702 Hänen ei pitänyt olla siellä häiriköimässä. 31 00:01:56,785 --> 00:01:59,538 Neljä vuoden jälkeen hänellä on yhä ote sinusta. 32 00:01:59,621 --> 00:02:01,290 Aikamoista mulkkuenergiaa. 33 00:02:01,373 --> 00:02:03,959 -Mulkkuenergiaa? -Miten minä tiedän ja sinä et? 34 00:02:04,668 --> 00:02:08,547 Kun pano on niin lumoava, että miehen peniksen haamu 35 00:02:08,630 --> 00:02:11,091 kummittelee vaginassasi kuin vanhassa talossa. 36 00:02:11,675 --> 00:02:15,178 -En ole kai kokenut sitä nautintoa. -Minulla on mulkkuenergiaa, 37 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 vaikka ei ole mulkkua. 38 00:02:17,389 --> 00:02:19,600 -Lopeta tuo! -Sanonpa vain. 39 00:02:19,683 --> 00:02:21,727 Minä en ole sellainen nainen. 40 00:02:21,810 --> 00:02:23,103 En pakene eksää. 41 00:02:23,186 --> 00:02:26,857 Kehotan seuraajiani olemaan rohkeita ja kohtaamaan pelot. 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,276 -Niin, mutta Ianiin törmääminen. -Tiedän! 43 00:02:29,359 --> 00:02:33,488 Kaikista New Yorkin baareista. Ei. Tämän täytyy olla merkki. 44 00:02:33,572 --> 00:02:37,826 Tai merkit ovat hörhöpaskaa, ja hänen eksänsä on vain käymässä. 45 00:02:37,910 --> 00:02:40,996 Niin juuri. Paulin ja Brittanyn kihlajaiset. 46 00:02:41,079 --> 00:02:44,333 Siksi hän on täällä. Me esittelimme heidät. 47 00:02:44,416 --> 00:02:45,959 Ja nytkö he ovat kihloissa? 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,670 Mikset esittele minua kenellekään? 49 00:02:48,754 --> 00:02:50,339 Muru, halu on kova. 50 00:02:51,089 --> 00:02:53,425 Sen piti oikeastaan olla vitsi. 51 00:02:53,508 --> 00:02:57,888 He ovat korneja ystäviä, ja Ian keksi, että tuplatreffit olisi kiva ajatus. 52 00:02:57,971 --> 00:02:59,806 Ilmeni, että korni tajuaa kornia. 53 00:02:59,890 --> 00:03:02,309 Jos Ian menee, minulla on flunssa. 54 00:03:02,392 --> 00:03:04,478 Sanoo rva Älä-pakoile-eksää. 55 00:03:05,270 --> 00:03:07,397 En voi aina olla maaginen musta tyttö. 56 00:03:08,106 --> 00:03:11,610 -Hei! -Hei, Angie! Näytätpä hyvältä! 57 00:03:11,693 --> 00:03:15,197 -Hei, anteeksi. -Niin? Kuka hän oli? 58 00:03:15,280 --> 00:03:20,577 Tuottaja. Sanoinhan, että avoin mikki on hyvä idea. 59 00:03:20,661 --> 00:03:21,787 "Brother Pictures." 60 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 -Niin. -Musta omistaja! 61 00:03:23,372 --> 00:03:26,416 Hän sanoi, että heillä on suuri projekti "tekeillä", 62 00:03:26,500 --> 00:03:28,293 ja pyysi minut käymään huomenna. 63 00:03:28,377 --> 00:03:30,796 -Hittolainen! -Voi luoja! 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,048 -Niin sitä pitää! -Kyllä, muija! 65 00:03:33,131 --> 00:03:35,509 Näetkö? Tiesin sen! Unelmasi on toteutumassa! 66 00:03:35,592 --> 00:03:39,346 Kuten suuri Lady Gaga sanoi: "99 sanoo ei..." 67 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 -Lopeta tuohon. -Kiitos. 68 00:03:42,766 --> 00:03:43,767 Tarjoilija! 69 00:03:46,436 --> 00:03:50,691 Tye, arvostan ritarillisuutta, mutta kotisi oli kaksi pysäkkiä sitten. 70 00:03:50,774 --> 00:03:51,650 Kolme. 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,987 Haluan varmistaa, että kestät Ianin tapaamisen. 72 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Kyllä. Siitä on kauan aikaa. Kaikki hyvin. 73 00:03:58,156 --> 00:04:00,993 Mutten tiedä, miksi hengaisin hänen kanssaan juhlissa. 74 00:04:01,076 --> 00:04:03,620 Ian saa sinut... 75 00:04:04,162 --> 00:04:05,414 Miksi? 76 00:04:10,085 --> 00:04:11,878 Siitä on kauan aikaa. 77 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 Kiitos huolenpidosta, mutta kaikki hyvin. 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,635 Puhummeko yhä Ianista näiden vuosien jälkeenkin? 79 00:04:18,719 --> 00:04:21,430 -Ei, jos et halua. -En. 80 00:04:21,513 --> 00:04:22,723 -Selvä. -Niin. 81 00:04:22,806 --> 00:04:27,436 Selvisi, että Forbes-haastattelustani 82 00:04:27,519 --> 00:04:31,023 -tuli koko aukeaman juttu. -Mitä? 83 00:04:31,106 --> 00:04:33,483 -Kuvaus ja kaikki. -Tye! Oikeastiko? 84 00:04:33,567 --> 00:04:38,488 Oikeasti. Rodullistettu queer-nainen IT-alalta Forbesissa? 85 00:04:38,572 --> 00:04:40,282 Kyllä! Kaikki tuo. 86 00:04:40,365 --> 00:04:42,951 Jos olisin ihminen, joka sanoo kaikkea kornia 87 00:04:42,993 --> 00:04:45,787 pitkälle pääsemisestä, sanoisin nyt niin. 88 00:04:46,371 --> 00:04:49,750 -Miten Shayla-rintamalla menee? -Ohi. 89 00:04:49,833 --> 00:04:52,127 Mitä? Kävipä äkkiä, jopa sinulta. 90 00:04:52,711 --> 00:04:56,298 Mutta olemme töissä samassa talossa, enkä voi vain ghostata. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,760 Pitää esittää, että jätän hänet hänen takiaan. 92 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 "Ymmärrän. Minun täytyy työstää itseäni, 93 00:05:04,473 --> 00:05:09,478 "jotta voisin toivon mukaan olla kyllin hyvä sinulle." 94 00:05:14,024 --> 00:05:16,026 Tuo on hyvä. Kasvokkainen ero. 95 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Kappas vain, luovut panotutkinnosta. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,405 Hashtag kasvu. 97 00:05:24,284 --> 00:05:27,954 Ajan myötä paikan kulttuuri kehittyy 98 00:05:28,038 --> 00:05:30,665 uusien ihmisten ja ideoiden myötä. 99 00:05:31,249 --> 00:05:32,375 Mutta kysymys kuuluu: 100 00:05:33,794 --> 00:05:37,506 kuinka paljon menneisyyttä olisi kunnioittaen säilytettävä? 101 00:05:38,965 --> 00:05:42,469 Ja paljonko pitäisi hävittää voidakseen kehittyä? 102 00:05:43,720 --> 00:05:47,474 Ladatkaa esseet huomisiltaan mennessä. Nähdään ensi viikolla. 103 00:05:57,025 --> 00:05:58,985 Upea luento, opettaja Parks. 104 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 Lukukauden kärkikymmenikössä. Ei, viisikossa. Kolmikossa. 105 00:06:02,656 --> 00:06:03,907 Kiitos, Nora. 106 00:06:03,990 --> 00:06:07,786 -Miten se onnistuu? -Kiitos vielä, Nora. 107 00:06:07,869 --> 00:06:10,539 Miten teet sen? Kuinka paljon se on... 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Camille! 109 00:06:12,499 --> 00:06:16,044 Jemele Hill ja muut panelistit saapuivat naistapahtumaan. 110 00:06:16,128 --> 00:06:19,422 Aiotko pistäytyä? Katso puheeni. Liity iskulauseisiin. 111 00:06:19,506 --> 00:06:21,758 Yritän ilman muuta. 112 00:06:21,842 --> 00:06:23,593 Eli ehdottomasti et. 113 00:06:23,677 --> 00:06:26,555 Tri Goodman. Tulen tapahtumaan. 114 00:06:26,638 --> 00:06:28,807 -Kävelen kanssasi. -Yritä ilman muuta. 115 00:06:42,154 --> 00:06:43,113 Camille? 116 00:06:44,030 --> 00:06:46,533 -Voi luoja, Brittany! Hei! -Voi luoja. Hei! 117 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 -Käytkö yhä Tonylla? -Joka toinen viikko. 118 00:06:48,869 --> 00:06:53,039 Ajatella, että esittelit minut tulevalle aviomiehelleni ja stylistilleni. 119 00:06:53,123 --> 00:06:55,000 Etkö ole löytöpalkkion velkaa? 120 00:06:55,083 --> 00:06:57,419 Mitä ikinä. Ja puolet menee Ianille. 121 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Voi luoja. Anteeksi. 122 00:07:01,381 --> 00:07:03,008 En olisi saanut mainita Iania. 123 00:07:03,508 --> 00:07:04,843 Älä höpsi. Ei haittaa. 124 00:07:04,926 --> 00:07:06,761 -Kaikki on hyvin. -Hyvä. 125 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Huolestutti, että olisit höpsö 126 00:07:09,306 --> 00:07:11,725 etkä tulisi juhliini hänen takiaan. 127 00:07:11,808 --> 00:07:14,311 -Eikä! Olenko joku 12-vuotias? -Et! 128 00:07:14,394 --> 00:07:17,480 Totta kai olen tulossa. Tosi innoissani. 129 00:07:17,564 --> 00:07:20,233 -Hyvä. -Vain kuolema estäisi sen. 130 00:07:20,317 --> 00:07:23,236 Haluaisin, että ruumiinikin viskattaisiin sinne. 131 00:07:23,945 --> 00:07:25,864 -Älä puhu noin outoja. -Selvä. 132 00:07:27,240 --> 00:07:29,701 Sisar Angie. Kuningatar Angie. 133 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 Olen Cole Thompson. Tervetuloa Brother Picturesiin. 134 00:07:33,246 --> 00:07:34,581 Hauska tavata. 135 00:07:34,664 --> 00:07:38,251 Olemme mustan yleisön mustien taiteilijoiden kollektiivi, 136 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 joka toimii koko afrikkalaisväestön piirissä 137 00:07:41,588 --> 00:07:44,507 kouluttaen ja inspiroiden. 138 00:07:45,300 --> 00:07:49,512 Mustien ääntä ei enää tukahduteta 139 00:07:49,596 --> 00:07:52,807 muuntamalla sitä eurooppakeskeiseen perspektiiviin. 140 00:07:53,600 --> 00:07:55,268 Onko kyseessä elokuva? 141 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 Se on vallankumous! 142 00:07:57,270 --> 00:08:01,816 Musta tarina kerrotaan mustalla äänellä mustan katseen kautta. 143 00:08:02,400 --> 00:08:04,569 Hetkinen. Käytät paljon sanoja. 144 00:08:04,653 --> 00:08:07,113 -Koetatko huijata minut tekemään pornoa? -En. 145 00:08:07,197 --> 00:08:09,824 -Sen olen jo kokenut. -Minä myös. 146 00:08:10,909 --> 00:08:15,205 Nyt on uusi aamu, jona uskallamme vapautua 147 00:08:15,288 --> 00:08:19,751 valkoisen miehen rakentamasta tarinasta ja määrittää taiteen uudelleen. 148 00:08:19,834 --> 00:08:22,254 Todellisen mustan taiteen. 149 00:08:22,337 --> 00:08:23,338 Siitä on kyse. 150 00:08:23,421 --> 00:08:28,468 Sisko, oletko valmis osallistumaan johonkin, joka koskee jotakin? 151 00:08:29,469 --> 00:08:32,222 Kyllä olen. Mitä siis teemme? 152 00:08:32,806 --> 00:08:36,268 Se on Get Out -musikaalin Broadwaylla. 153 00:08:37,352 --> 00:08:38,270 Niin. 154 00:08:40,647 --> 00:08:43,275 Sanoin vapautuneella mustalle, että ei hitossa. 155 00:08:43,358 --> 00:08:45,443 Voi luoja, Angie. Asiakas. 156 00:08:45,527 --> 00:08:46,695 Anteeksi. 157 00:08:47,404 --> 00:08:50,573 Sanoin: "Ei kiitos" sille vapautuneelle mustalle. 158 00:08:50,657 --> 00:08:53,493 En voi uskoa, että torjut laulukeikan. 159 00:08:53,576 --> 00:08:56,496 En voi uskoa, että uskot minun suostuvan 160 00:08:56,579 --> 00:08:58,957 laulamaan Get Out -musikaalin kuorossa. 161 00:08:59,040 --> 00:09:03,128 Etkö usko minun kelpaavan parempaan? Kiitos luottamuksesta. 162 00:09:03,795 --> 00:09:06,589 Miten työtarjouksesi onkin yhtäkkiä minun vikani? 163 00:09:06,673 --> 00:09:08,466 Äläkä syö siellä. 164 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 -Työntekijät tarvitsevat taukohuoneen. -Heidän pitää tehdä töitä. 165 00:09:14,431 --> 00:09:18,977 Voi herranjumala! Retro-chic. 166 00:09:19,060 --> 00:09:22,605 Voi luoja, olen kuollut. 167 00:09:22,689 --> 00:09:24,774 -Etkö ole kuollut? -Niin, kuollut. 168 00:09:24,858 --> 00:09:26,735 Jestas, näytät upealta. 169 00:09:26,818 --> 00:09:30,739 Ja ostoksesi ruokkivat neljä koditonta newyorkilaista. 170 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 Törsäystä ilman syyllisyyttä. 171 00:09:33,491 --> 00:09:35,160 Pitää miettiä asiaa. 172 00:09:35,702 --> 00:09:37,912 -Se on mekko, ei talo. -Angie? 173 00:09:39,414 --> 00:09:41,791 Hän vitsailee. 174 00:09:43,793 --> 00:09:45,837 Voitko olla loukkaamatta asiakkaita? 175 00:09:45,920 --> 00:09:49,049 Hän ei ole asiakas. Hän on "Pitää vielä miettiä." 176 00:09:49,132 --> 00:09:52,927 Hän käy kolme, neljä, viisi kertaa viikossa vain katselemassa. 177 00:09:53,011 --> 00:09:56,639 -Hän on ammattimainen ikkunaostaja. -Paska! 178 00:09:56,723 --> 00:09:58,725 Voin selittää Amexin laskun. 179 00:09:58,808 --> 00:10:01,770 Ei. Vuokranantaja nostaa taas vuokraa. 180 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 Otitko Amexini? 181 00:10:03,188 --> 00:10:06,524 Älä stressaa vuokrankorotusuutista. 182 00:10:06,608 --> 00:10:09,110 2 500 dollarin korotus kuussa. 183 00:10:09,694 --> 00:10:11,654 Hädin tuskin selviän nykyisestä. 184 00:10:12,947 --> 00:10:15,283 En voi pyytää vanhemmiltani rahaa. 185 00:10:15,367 --> 00:10:17,911 Koeta myydä täällä enemmän. 186 00:10:17,994 --> 00:10:20,455 Enkö yritä sitä joka päivä? 187 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 -Hei, puhut kusipää-äänelläsi. -Anteeksi. 188 00:10:24,084 --> 00:10:25,210 Ei se mitään. 189 00:10:25,293 --> 00:10:28,505 Ei ole kyse vain siitä, että pyytäisin rahaa. 190 00:10:28,588 --> 00:10:31,508 Kyse on äidin "voi sinua raukkaa" -ilmeestä. 191 00:10:31,591 --> 00:10:36,054 Ja sitä seuraavasta "tarvitset aviomiehen" -luennosta. 192 00:10:36,137 --> 00:10:38,056 Ihan kuin unohtaisin olevani sinkku. 193 00:10:38,765 --> 00:10:40,517 "Kiitos, että muistutit, äiti." Ei. 194 00:10:40,600 --> 00:10:43,311 En aio pyytää häneltä. 195 00:10:43,395 --> 00:10:44,270 En todellakaan. 196 00:10:45,563 --> 00:10:46,606 Samaa mieltä. 197 00:10:48,650 --> 00:10:50,693 Paitsi ettei ole muuta vaihtoehtoa. 198 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 Taas samaa mieltä. 199 00:10:56,157 --> 00:10:59,536 Tehdään tämä nopeasti. Haen shekin ja häivytään. 200 00:10:59,619 --> 00:11:03,039 Okei. Haluat siis... Keitä nuo kaikki ovat? 201 00:11:03,123 --> 00:11:05,166 Ovatko kireät illallisemme nyt juhlat? 202 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 Quinn. Mikä yllätys rennossa asussa. 203 00:11:09,796 --> 00:11:11,798 -Angela. -Hei, Pat-rouva. 204 00:11:11,881 --> 00:11:15,009 -Isä sanoi, että olemme vain me. -Hän jumittui toimistoon. 205 00:11:15,093 --> 00:11:17,595 Eikö hän kertonut, että isännöimme varainkeruuta? 206 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 Ei. Olisin varmasti muistanut sen. 207 00:11:20,432 --> 00:11:21,307 Quinn! 208 00:11:22,559 --> 00:11:25,145 -Onko tuo Damien? -Todellakin on. 209 00:11:25,228 --> 00:11:27,730 -Hän näyttää hyvältä. -Sinä mokasit. 210 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 -Mukava nähdä. -Samoin. 211 00:11:29,774 --> 00:11:31,568 Ai, te tunnette toisenne. 212 00:11:31,651 --> 00:11:34,320 Vain sen vuoden ajalta, kun tapailimme, äiti. 213 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Tervehdi hänen vaimoaan Tinaa. 214 00:11:37,157 --> 00:11:38,283 Mukava... 215 00:11:40,118 --> 00:11:42,370 Tavata teidät molemmat. 216 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Vau, te kaksi. 217 00:11:46,082 --> 00:11:50,587 Näytätte niin onnellisilta. Kaikki ovat onnellisia. 218 00:11:51,963 --> 00:11:54,007 -Menen nyt. -Ei. Olet täällä nyt. 219 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 Sinun on tavattava Isabela. 220 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 Quinn? Äitisi on kertonut sinusta paljon. 221 00:11:59,762 --> 00:12:01,097 Oliko mitään positiivista? 222 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Tämä on Isabela Benítez-Santiago. 223 00:12:03,516 --> 00:12:06,811 Hän lyö AOC:n ennätyksen kongressin nuorimpana jäsenenä. 224 00:12:06,895 --> 00:12:08,188 On voitettava ensin. 225 00:12:08,271 --> 00:12:09,647 Pikku yksityiskohta. 226 00:12:09,731 --> 00:12:14,986 Isabela edustaa rodullistettuja, köyhiä ja köyhiä rodullistettuja. 227 00:12:15,069 --> 00:12:16,196 Intersektionaalista. 228 00:12:16,279 --> 00:12:19,032 Luulen, että hän olisi loistava mentori sinulle. 229 00:12:19,824 --> 00:12:23,036 Hienoa. Olin juuri sanomassa, että tarvitsisin mentoria, 230 00:12:23,119 --> 00:12:25,413 joka on paljon nuorempi. 231 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Sanoitko, että sinulla on puhuttavaa? 232 00:12:30,960 --> 00:12:31,794 No... 233 00:12:31,878 --> 00:12:34,339 Bisnes ei suju, ja Quinn tarvitsee rahaa. 234 00:12:34,422 --> 00:12:35,590 Kiitos. 235 00:12:35,673 --> 00:12:39,511 Pahoittelen. Ajatus ei kulje. Kuuman Damienin vaimo on raskaana. 236 00:12:40,929 --> 00:12:44,432 Tilkka lisää giniä. Isompi tilkka. 237 00:12:44,516 --> 00:12:46,100 Kaada. 238 00:12:46,184 --> 00:12:48,061 Älä ole ahne. Se ei ole sinun. 239 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Anna hänelle koko pullo. 240 00:12:49,938 --> 00:12:51,981 Kiitos, rva J. 241 00:12:52,065 --> 00:12:53,983 No niin. Paljonko? 242 00:12:54,067 --> 00:12:58,112 Nyt on niin, että vuokranantaja nostaa taas yhtäkkiä vuokraa. 243 00:12:58,196 --> 00:13:00,990 Eli 2 500. 244 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Vain rakastava ajatus. 245 00:13:04,911 --> 00:13:07,830 Sen sijaan, että antaisin rahaa yrityksesi hyväksi, 246 00:13:07,914 --> 00:13:10,625 annatkin ne hyväntekeväisyyteen, 247 00:13:10,708 --> 00:13:14,754 joten jätetäänkö välivaihe pois ja kirjoitan shekin hyväntekeväisyyteen? 248 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Mutta olen suunnittelija. 249 00:13:17,090 --> 00:13:18,383 Totta kai olet. 250 00:13:18,967 --> 00:13:21,970 Isäsi ja minä emme voi olla ainoat asiakkaasi. 251 00:13:22,053 --> 00:13:25,181 Ette olekaan. Tarvitsen vain alkupääomaa, 252 00:13:25,265 --> 00:13:28,810 -ja sitten minä... -Sitten ja sitten. Köyhä Quinn parka. 253 00:13:29,769 --> 00:13:31,521 Ei enää kovin köyhä Quinn. 254 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 Hitto, Quinn. 255 00:13:37,402 --> 00:13:41,406 -Auto on yhdeksän minuutin päässä. -Toivottavasti hän on söpö. 256 00:13:42,031 --> 00:13:44,325 Sanoinko, että otin Uber-kuskilta suihin? 257 00:13:44,409 --> 00:13:45,493 Sanoit. 258 00:13:47,662 --> 00:13:49,289 Luoja, hän on sietämätön. 259 00:13:49,372 --> 00:13:52,584 -Totta. Mutta kirjoitti sinulle shekin. -Halveksuen. 260 00:13:52,667 --> 00:13:55,211 Sellainen ei ole nainen, joka tukee tytärtään. 261 00:13:55,295 --> 00:13:56,629 Niin, mutta sait sen. 262 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 Aina kun joku antaa jotain ilmaiseksi, 263 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 joutuu kuuntelemaan kaikkea paskaa. 264 00:14:02,552 --> 00:14:05,555 On vaikeampiakin tapoja ansaita 2 500 dollaria. 265 00:14:06,180 --> 00:14:07,557 Tiedän. 266 00:14:08,224 --> 00:14:11,311 Tunnistan etuoikeuteni. Ja olen kiitollinen siitä. 267 00:14:11,394 --> 00:14:13,271 Miksi on oltava niin kusipää... 268 00:14:13,354 --> 00:14:16,024 -Täällä vasta juhlat onkin. -Hei! 269 00:14:16,107 --> 00:14:17,525 Oli hienoa tavata sinut. 270 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Voisin rekisteröityä äänestäjäksi valamiesvuoroa uhmaten. 271 00:14:21,446 --> 00:14:24,157 Hauska tavata. Äitisi on niin siisti tyyppi. 272 00:14:26,159 --> 00:14:27,869 Hän keräsi paljon rahaa minulle. 273 00:14:27,952 --> 00:14:31,289 Se johtuu siitä, että hän uskoo tavoitteisiisi. 274 00:14:32,040 --> 00:14:36,044 Varmasti mukavaa, koska en näemmä täytä hänen odotuksiaan. 275 00:14:36,753 --> 00:14:37,754 Varmaan kurjaa. 276 00:14:38,755 --> 00:14:43,134 Parasta tyhjästä aloittamisessa on, että kukaan ei odota mitään. 277 00:14:43,885 --> 00:14:46,888 Paskat odotuksista, hyväksytään toisemme. 278 00:14:47,597 --> 00:14:49,307 Uber tuli. Ciao, neidit. 279 00:14:50,558 --> 00:14:52,644 Hän todella on loistava mentori. 280 00:14:54,729 --> 00:14:57,899 -Auto. -Jos hän on söpö, älä estele panoani. 281 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Hyvää viiniä. 282 00:15:11,245 --> 00:15:13,414 -Hei. -Hei, Shayla. 283 00:15:13,498 --> 00:15:15,541 Minulla on tapaaminen pian. 284 00:15:16,501 --> 00:15:19,629 Samoin, joten hoidetaan tämä. 285 00:15:20,713 --> 00:15:25,843 Olet upea, älykäs ja ilmiömäinen nainen, ja... 286 00:15:25,927 --> 00:15:29,138 Lopeta, koska itse olet ilmiömäinen. 287 00:15:29,222 --> 00:15:30,515 Mutta olen samaa mieltä. 288 00:15:31,349 --> 00:15:33,017 Ansaitset jonkun paremman. 289 00:15:33,101 --> 00:15:34,644 -Ei johdu sinusta... -Johtuu. 290 00:15:34,727 --> 00:15:36,979 -Ja minun pitää... -Työstää itseäni. 291 00:15:37,063 --> 00:15:41,484 -Ja tuntuu, että olemme vain... -Olemme tällä hetkellä eri poluilla. 292 00:15:41,567 --> 00:15:43,861 Hetkinen. Oletko jättämässä minut? 293 00:15:44,612 --> 00:15:46,155 Kaikki järjestyy. 294 00:15:46,239 --> 00:15:50,493 Et selvästikään ole onnellinen ja ansaitset jonkun paremman. 295 00:15:50,576 --> 00:15:55,331 Ei, vaan sinä et ole onnellinen ja ansaitset jonkun paremman. 296 00:15:55,415 --> 00:15:58,459 -Tämä on minun siirtoni. -Pärjäät paremmin ilman minua. 297 00:15:58,543 --> 00:16:00,253 Ei. 298 00:16:00,336 --> 00:16:03,339 On epäitsekästä päästää sinut elämään ilman minua. 299 00:16:03,423 --> 00:16:05,758 Minä eroan itsestäni sinun takiasi. 300 00:16:05,842 --> 00:16:06,759 Niinkö? 301 00:16:08,594 --> 00:16:12,306 Ei. Hei, et pääse tekemään minusta tarvitsevaa. 302 00:16:12,390 --> 00:16:13,891 Kukaan ei sanonut niin. 303 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 Olet tätä parempi. 304 00:16:15,643 --> 00:16:18,354 Enhän. Sinä olet. 305 00:16:18,938 --> 00:16:21,482 -Näkemiin. -Näkemiin itsellesi. 306 00:16:21,566 --> 00:16:23,943 Ciao! Puf! Katoa! 307 00:16:24,485 --> 00:16:28,239 Tye parka. Olen pahoillani. Otat tämän niin raskaasti. 308 00:16:31,367 --> 00:16:35,079 Te näitte sen. Erosin hänestä. 309 00:16:35,163 --> 00:16:37,707 Mitä väliä, kuka sen sanoi ensin? 310 00:16:37,790 --> 00:16:41,502 -Halusit kuitenkin erota hänestä. -Mutta se oli minun siirtoni. 311 00:16:41,586 --> 00:16:42,754 Hitot Shaylasta! 312 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 Panen kaikkia muita paitsi Shaylaa. 313 00:16:46,424 --> 00:16:47,884 Tiedäthän sanonnan. 314 00:16:47,967 --> 00:16:50,470 Eroon vanhasta pimpsasta auttaa uusi pimpsa. 315 00:16:50,970 --> 00:16:54,599 Ehkä silti pitäisi lakata esineellistämästä naisia pimpsaksi. 316 00:16:54,682 --> 00:16:57,935 -Kunhan sanon -On vuosi 2021. 317 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 Nainen on uusi mies. 318 00:16:59,312 --> 00:17:02,273 Lakkaatteko tekin siis vastaamasta viesteihini? 319 00:17:02,356 --> 00:17:04,734 Koetan saada itseluottamukseni takaisin. 320 00:17:04,817 --> 00:17:07,278 Koetan löytää säädön, panna lujaa 321 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 ja hotkaista vanhan pihvin ja parsakaalin. 322 00:17:11,032 --> 00:17:12,742 Kypsytetty loistavasti. 323 00:17:14,035 --> 00:17:16,746 Siitä puheen ollen! 324 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 -Hei, seksikäs. -Hei itsellesi, seksikäs. 325 00:17:29,801 --> 00:17:33,888 Tässä sitä ollaan. Kolme heteroa, jotka voisivat olla jossain muualla. 326 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 Missä sinun pitää olla? 327 00:17:35,473 --> 00:17:38,059 Unelmien poikamiestyttö käy kotikaupungeissa. 328 00:17:38,142 --> 00:17:40,561 Keksisit jonkin siistin tarinan. 329 00:17:40,645 --> 00:17:44,649 Hitto! Voi luoja, hän tekee aina näin. Katsokaa häntä. 330 00:17:44,732 --> 00:17:49,111 Joka kerta homobaarissa hän haluaa hoidon, vaikka henki menisi. 331 00:17:49,195 --> 00:17:50,488 Kyllä hoito löytyy. 332 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Jessus. Minulla kestää kauemmin tilata Mäkkärissä. 333 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Kuka haluaa mäkkäriruokaa? 334 00:18:08,923 --> 00:18:11,676 -En tee tätä ekoilla treffeillä. -En minäkään. 335 00:18:12,218 --> 00:18:14,470 -Mutta sinä olet erityinen. -Oikeastiko? 336 00:18:14,554 --> 00:18:16,848 Kyllä. Keskity. 337 00:18:41,998 --> 00:18:44,417 TOIVOTTAVASTI HÄN OLI SEN ARVOINEN 338 00:18:45,209 --> 00:18:49,922 Kyllä oli. Taidan haistaa, että hän kokkaa minulle aamiaista. 339 00:18:50,006 --> 00:18:51,090 Palataan. 340 00:18:53,426 --> 00:18:55,344 Hei! 341 00:18:55,428 --> 00:18:56,429 A... 342 00:18:57,430 --> 00:18:58,681 Amy? 343 00:18:59,682 --> 00:19:00,766 Alison? 344 00:19:01,976 --> 00:19:03,060 Mikä se nimi oli? 345 00:19:05,396 --> 00:19:06,856 Kulta? 346 00:19:11,861 --> 00:19:12,945 Ei. 347 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 Ei. 348 00:19:17,783 --> 00:19:21,913 Söikö se ämmä pihvini ja parsakaalini ja häipyi? 349 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Mitä hittoa! 350 00:19:31,964 --> 00:19:33,132 Hei, Ian. 351 00:19:33,716 --> 00:19:35,635 Ian, eikö niin? Hei, Ian. 352 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 Hei, Ian. 353 00:19:43,601 --> 00:19:46,312 Hei, Ian. Hei. Tervehdys. 354 00:19:46,395 --> 00:19:48,356 Miten kokkikoulu sujuu? 355 00:19:48,439 --> 00:19:51,067 Toivottavasti se kannatti. 356 00:19:53,152 --> 00:19:55,363 Mitä kuuluu? 357 00:19:55,446 --> 00:19:57,323 Oikein hyvää, muru. 358 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Minulla ei mene kovin hyvin. 359 00:20:04,747 --> 00:20:07,667 Ian, mitä kuuluu? Hei! 360 00:20:11,796 --> 00:20:13,089 Hei, Ian. Miten menee? 361 00:20:14,924 --> 00:20:17,843 ROBIN - PUHELU 362 00:20:19,011 --> 00:20:20,012 Hei, Robin. 363 00:20:21,639 --> 00:20:24,558 En voi. Minun on mentävä yksiin bileisiin... 364 00:20:26,978 --> 00:20:28,521 Yksi drinkki. Selvä. 365 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 Joku sai bileet käyntiin. 366 00:20:36,821 --> 00:20:39,407 Hei. Pidätkö tequilasta? 367 00:20:40,032 --> 00:20:41,534 Minä pidän. 368 00:20:43,828 --> 00:20:46,789 -Onko tämä minulle? -Ei. 369 00:20:46,872 --> 00:20:49,375 Olen menossa kihlajaisiin myöhemmin. 370 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 Sepä suloista. 371 00:20:50,668 --> 00:20:53,087 Hei, baarimikko. Samanlainen! 372 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 -Joo. Pidä kiirettä. -Odota. 373 00:20:56,507 --> 00:20:58,134 Juhlimmeko vihdoin? 374 00:20:58,217 --> 00:21:00,970 Näidenkö aikana kerrot, että saan kokopäivätyön? 375 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Sitten tämä ylihintainen malja on sinulle. 376 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Noin. 377 00:21:04,724 --> 00:21:06,892 Näiden juomien aikana kerron, 378 00:21:06,976 --> 00:21:09,353 että minut hyllytettiin. 379 00:21:10,062 --> 00:21:11,355 Siis mitä? 380 00:21:12,565 --> 00:21:15,568 -Lisää shotteja. Siis mitä tapahtui? -Tulossa. 381 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Tulevaisuus tapahtui. 382 00:21:18,821 --> 00:21:21,907 Mutta lentävien autojen ja kuulomien sijasta 383 00:21:21,991 --> 00:21:25,578 saimme triggerivaroituksia ja palasimme kangasvaippoihin. 384 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 -Tässä. -En ymmärrä. 385 00:21:27,747 --> 00:21:29,290 Miksi sinut hyllytettiin? 386 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Sen takia, mitä sanoin eilisessä tapahtumassa. 387 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 Tai tavallaan sanoin. Puhuin siitä, että abortti ei ole uusi, 388 00:21:35,755 --> 00:21:39,717 vaan naisilla on aina ollut keinoja hallita lisääntymistään, 389 00:21:39,800 --> 00:21:43,137 ja joku huusi: "Kaikki naiset eivät voi lisääntyä!" 390 00:21:43,220 --> 00:21:45,765 Ja sanoin: "Tarkoitin biologisia naisia!" 391 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 Ja joku huusi: "Biologia on länsimainen konstruktio!" 392 00:21:50,061 --> 00:21:52,813 Enkä tiedä, mitä he höpisivät. 393 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 Yhtäkkiä väittelin siitä, mikä on nainen, 394 00:21:55,983 --> 00:21:57,109 mikä ei ole nainen, 395 00:21:57,193 --> 00:22:00,321 vaikka sillä ole mitään tekemistä puheeni kanssa. 396 00:22:00,404 --> 00:22:03,741 Ja sitten Amerikan transnaiset -yhdistys 397 00:22:03,824 --> 00:22:06,911 lähetti lausunnon, että minut pitää vaientaa, kun sanoin, 398 00:22:06,994 --> 00:22:08,788 etteivät he ole oikeita naisia. 399 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 Hedelmättömyyden puolustusrahasto sanoi, 400 00:22:11,290 --> 00:22:13,334 etten ota vakavasti heidän tuskaansa. 401 00:22:13,417 --> 00:22:17,755 Vapaaehtoisesti lapsettomien liitto sanoi, 402 00:22:17,838 --> 00:22:20,341 että häpäisen heitä lapsettomuudesta. 403 00:22:20,424 --> 00:22:24,428 Sitten eläinoikeusjärjestö lähetti kirjeen, 404 00:22:24,512 --> 00:22:29,058 jonka mukaan en voi adoptoida koiraa viiteen seuraavaan vuoteen. 405 00:22:29,141 --> 00:22:30,768 Voisit silti saada kissan. 406 00:22:30,851 --> 00:22:33,104 Kukaan ei halua kissaa! 407 00:22:34,063 --> 00:22:38,609 Nämä järjestöt ajautuvat vikaraiteille tosi nopeasti. 408 00:22:40,319 --> 00:22:42,488 Pahoittelen. Voi paska. 409 00:22:43,489 --> 00:22:46,033 Korvaajani tulee ensi viikolla. 410 00:22:46,659 --> 00:22:48,494 -Siitä ylennyksestä... -Odota. 411 00:22:49,161 --> 00:22:51,789 Mitä tämä tarkoittaa tulevaisuuteni kannalta? 412 00:22:52,373 --> 00:22:53,707 En tiedä, Camille. 413 00:22:53,791 --> 00:22:56,210 Mutta mitä se onkin, takaan, 414 00:22:56,293 --> 00:22:59,421 että se näyttää törkeästi paremmalta kuin omani. 415 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Hei, más tequila. Se on hyvää. 416 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Camille! 417 00:23:43,716 --> 00:23:44,717 Hei! 418 00:23:45,885 --> 00:23:49,680 Niin romanttista! Paul ja minä katsomme Titanicia ainakin viikoittain. 419 00:23:49,763 --> 00:23:50,723 Kyllä. 420 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 Eikö mies kuole lopussa? 421 00:23:53,309 --> 00:23:55,686 Älä tuo juhliin negatiivista energiaa. 422 00:23:55,769 --> 00:23:58,147 -En tietenkään. -Hyvä on. 423 00:23:58,230 --> 00:24:01,400 Mutta sain outoja, huonoja työuutisia, 424 00:24:01,483 --> 00:24:05,279 joten haluan onnitella ja jättää tämän sinulle. 425 00:24:06,238 --> 00:24:08,324 Tulitko kihlajaisiini 426 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 kertomaan, ettet halua tulla? 427 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 Ei, ei. Haluan olla täällä, mutta... 428 00:24:14,038 --> 00:24:16,790 Hyvä. Kerroin juuri henkiselle oppaallemme, 429 00:24:16,874 --> 00:24:19,793 että haluan tavata tänään kaksi ihmistä, sinut... 430 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 Ian! Se on Ian! 431 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 ...näyttää hyvältä. 432 00:24:37,645 --> 00:24:38,646 Hitto. 433 00:24:42,441 --> 00:24:43,567 Olen ylpeä sinusta. 434 00:24:46,695 --> 00:24:47,613 Camille. 435 00:24:51,951 --> 00:24:52,952 Camille. 436 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 Ian! 437 00:24:57,873 --> 00:24:58,791 Moi. 438 00:25:00,542 --> 00:25:03,587 Ei hätää. No, onpa kiusallista. 439 00:25:05,089 --> 00:25:07,466 Anteeksi, en ollut varma etiketistä. 440 00:25:07,549 --> 00:25:09,843 Niin. Tai eks-tiketistä. 441 00:25:10,844 --> 00:25:13,514 -Olemme eksiä, joten... -Niin olemme. 442 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Joo, se oli typerää. 443 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 -Siispä moi. -Hei. 444 00:25:18,477 --> 00:25:21,939 -Kauanko viivyt täällä? -Ei, palasin tänne. Pysyvästi. 445 00:25:24,066 --> 00:25:25,067 Oho. 446 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 -En löytänyt vessaa. -Aha. 447 00:25:29,738 --> 00:25:32,616 -Tässä on Mira. Mira, Camille. -Oletpa upea. 448 00:25:33,492 --> 00:25:35,703 Oli pissahätä koko Uber-matkan ajan. 449 00:25:35,786 --> 00:25:37,288 Oletko nähnyt vessaa? 450 00:25:40,207 --> 00:25:44,169 Kiitos. Siis ei. En ole nähnyt vessaa. 451 00:25:44,253 --> 00:25:47,965 Sanoin kiitos kohteliaisuudesta. 452 00:25:48,048 --> 00:25:50,551 -Olet upea. -Olet suloinen. 453 00:25:50,634 --> 00:25:51,552 Ian? 454 00:25:52,344 --> 00:25:54,388 -Etsitään sinulle vessa. -Selvä. 455 00:25:54,471 --> 00:25:56,432 -Vaihdetaanko kuulumisia kohta? -Sopii. 456 00:25:56,515 --> 00:25:59,059 Yritäkin estää 457 00:25:59,727 --> 00:26:02,855 kuulumisten vaihto. 458 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Älä puhu enempää, Camille. 459 00:26:05,816 --> 00:26:08,360 CAMILLE - PUHELU 460 00:26:08,444 --> 00:26:11,947 Olin juuri soittamassa sinulle. 461 00:26:12,031 --> 00:26:14,408 -Ian toi seuralaisen. -Voi ei. 462 00:26:14,491 --> 00:26:17,202 Asteikolla nollasta Rihannaan, kuinka paha? 463 00:26:17,286 --> 00:26:20,789 -Hän on britti, Tye. -Ahaa, sai siis Kate Middletonin. 464 00:26:20,873 --> 00:26:23,500 Hän ei tullut vain juhliin vaan pysyvästi. 465 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 Ei hyvä. 466 00:26:24,752 --> 00:26:27,963 Juoksin taas karkuun. Piileskelen keittiössä. 467 00:26:28,047 --> 00:26:30,841 -Olen se perusämmä. -Pitääkö tulla pelastamaan? 468 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Ei. Aion paeta. 469 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Hän on seissyt ulko-ovella ikuisuuden. 470 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 Juoksen karkuun heti, kun hän liikahtaa. 471 00:26:38,390 --> 00:26:41,977 Ja tiedätkö mitä muuta? Saatan menettää ylennykseni. 472 00:26:42,061 --> 00:26:43,228 Mitä on tekeillä? 473 00:26:43,312 --> 00:26:45,481 Johtuu kai Saturnuksesta kädessäni. 474 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Voi ei, tämä on paha juttu. 475 00:26:47,232 --> 00:26:50,277 Uskotko siis serkkuni kämmenenluentaan? 476 00:26:50,361 --> 00:26:54,156 Jotain on tekeillä. Muistatko namun, jonka kanssa lähdin klubilta? 477 00:26:54,239 --> 00:26:58,077 Nuoli minua, söi ruokani ja häipyi. 478 00:26:58,160 --> 00:27:02,247 Ei lappusta, viestiä, ei mitään. Kuka hän luulee olevansa? Minäkö? 479 00:27:02,331 --> 00:27:04,833 -Siinähän sinä olet. -Hei. 480 00:27:04,917 --> 00:27:08,170 Peliaika. Liity seuraan superhauskaan peliin nimeltä 481 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 Kuka tuntee Brittanyn parhaiten? 482 00:27:10,047 --> 00:27:12,591 -Minä. -Niinkö? 483 00:27:12,674 --> 00:27:15,260 -Joo. Selvä. -Selvä. 484 00:27:17,763 --> 00:27:19,848 -Minun on päästävä pois. -Hengittele. 485 00:27:19,932 --> 00:27:22,768 Älä nyt camilloi tästä. 486 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Aivan. Mitä? 487 00:27:26,688 --> 00:27:29,274 Yritetään uudestaan. Tässä se tulee. 488 00:27:29,858 --> 00:27:33,612 Mikä Bette Midler -leffa on Brittanyn suosikki? 489 00:27:33,695 --> 00:27:36,281 Ei, Paul, haista paska! 490 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 Miten et muista, että se on Ikuiset ystävät? 491 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Sanoit, että Hokkus... 492 00:27:52,923 --> 00:27:53,882 Minne menet? 493 00:27:57,386 --> 00:27:58,429 Moi. 494 00:27:59,596 --> 00:28:02,808 Täytyy tehdä yksi juttu, joten... 495 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Ei tarvitse. 496 00:28:05,060 --> 00:28:09,273 Ei niin. Mutta nämä ovat surkeat juhlat. 497 00:28:09,356 --> 00:28:11,525 Paul ja Brittany. Mitä odotit? 498 00:28:12,025 --> 00:28:15,863 -Tietenkin, ja sinä pössyttelet. -Rauhoitu. Se on nyt laillista. 499 00:28:15,946 --> 00:28:18,949 -Ei ole. -Kuulostat äidiltäni. 500 00:28:21,243 --> 00:28:23,954 -Miten Regina voi? -Kyselee yhä sinusta. 501 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Tässä. 502 00:28:26,748 --> 00:28:28,459 Ei sinua pidätetä. 503 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Odota. Rauhassa, tiikeri. 504 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 Sama tunne kuin viimeksi, kun pössyttelimme yhdessä. 505 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 Ei. 506 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 -Kyllä. -Niinkö? 507 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Brittin ja Paulin peli-ilta. 508 00:28:53,525 --> 00:28:54,610 Muistatko sen? 509 00:28:54,693 --> 00:28:58,447 Voi juku. Voitko kuvitella, kuinka järjettömät häistä tulee? 510 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 Kuulin jotain puujaloilla kävelystä. 511 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 -Voi jessus. -Niinpä. 512 00:29:02,201 --> 00:29:04,995 Pitää teeskennellä sairasta välttyäkseni siltä. 513 00:29:05,078 --> 00:29:07,164 -Melkein tein sen jo tänään. -Samoin. 514 00:29:09,958 --> 00:29:11,543 Näin sinut eräänä iltana. 515 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 Avoimessa mikissä, vaikken sanonut mitään. 516 00:29:14,505 --> 00:29:15,380 Oikeastiko? 517 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Outoa. 518 00:29:19,051 --> 00:29:20,719 Mikset sanonut mitään? 519 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 Minä vain... 520 00:29:23,138 --> 00:29:24,056 En tiedä. 521 00:29:25,849 --> 00:29:26,934 Oli jotenkin 522 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 hämmentävää nähdä sinut. 523 00:29:30,020 --> 00:29:30,896 Niin. 524 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 On paljon sanottavaa. En tiedä, mistä aloittaa. 525 00:29:36,235 --> 00:29:38,362 Toivoinkin, että olisit täällä. 526 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 -Näytät hyvältä. -Kiitos. 527 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Niin sinäkin. 528 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 Kuten muistinkin. 529 00:29:48,664 --> 00:29:51,959 -Paitsi että olet leikkauttanut hiuksesi. -Pidätkö siitä? 530 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Joo, se sopii sinulle. 531 00:29:58,006 --> 00:29:59,007 Kiitos. 532 00:30:02,678 --> 00:30:06,306 Pitäisi varmaan mennä, koska minulla on... 533 00:30:06,390 --> 00:30:08,809 On töitä ja muuta, mitä minun pitää... 534 00:30:08,892 --> 00:30:11,687 -Joo. Minä taidan mennä. -Jää, jos haluat. 535 00:30:29,079 --> 00:30:30,163 Joko poltit? 536 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 Pelit ovat ohi. 537 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Loppuivat kyyneliin. 538 00:30:35,377 --> 00:30:36,587 Se oli hulvatonta. 539 00:30:38,046 --> 00:30:40,132 Tämä inhoaa pelejä. 540 00:30:41,842 --> 00:30:43,302 Ai, niinkö? 541 00:30:47,598 --> 00:30:49,474 Nähdään myöhemmin. 542 00:30:50,267 --> 00:30:51,351 -Joo. -Selvä. 543 00:30:51,435 --> 00:30:53,937 -Oli kiva tavata. -Joo, heippa. 544 00:30:54,021 --> 00:30:57,357 Voi että. Olen niin valmis tanssimaan. 545 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Niinkö? 546 00:30:59,943 --> 00:31:01,987 Sinun pitää tanssia kanssani. 547 00:31:02,070 --> 00:31:03,655 -Tietysti. -Hyvä. 548 00:31:27,679 --> 00:31:34,353 MITEN YKSI PIKKU SAARI VOI OLLA TÄYNNÄ HISTORIAAMME? #HarlemEverAfter 549 00:32:00,671 --> 00:32:01,505 Hei. 550 00:32:02,422 --> 00:32:03,256 Hei. 551 00:32:05,842 --> 00:32:08,679 Aioin soittaa, mutta olet vaihtanut numeroa. 552 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Niin, alkoi tulla puheluita Kiinasta. 553 00:32:11,765 --> 00:32:13,850 Tai jostain, 554 00:32:13,934 --> 00:32:16,561 mutta soittaja puhui kiinaa. 555 00:32:16,645 --> 00:32:20,065 En tiennyt, mitä hän halusi. Ajattelin jopa opetella kiinaa 556 00:32:20,148 --> 00:32:23,110 sanoakseni, etten ole se, jota hän etsii. 557 00:32:23,193 --> 00:32:24,695 Jatkanko tätä yhä? 558 00:32:25,696 --> 00:32:29,491 -Minun pitää keventää sydäntäni. -Odota. Minä ensin. 559 00:32:32,244 --> 00:32:34,037 Näin sinut avoimessa mikissä 560 00:32:34,746 --> 00:32:37,165 enkä uskaltanut tervehtiä, 561 00:32:38,291 --> 00:32:42,087 koska se ei olisi jäänyt siihen. Olisin saattanut suudella sinua. 562 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Kuten teinkin. 563 00:32:44,715 --> 00:32:47,008 Ja tein virheen. 564 00:32:48,051 --> 00:32:50,804 Tiedän sen. Ystäväni tietävät sen. Kukaan ei sano, 565 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 mutta se oli virhe. 566 00:32:55,517 --> 00:32:57,185 Olisi pitänyt edes yrittää. 567 00:32:57,269 --> 00:33:00,522 En olisi saanut antaa etäisyyden erottaa meitä. 568 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 Ja nyt kun olet palannut, 569 00:33:05,902 --> 00:33:07,863 meidän pitäisi yrittää uudelleen. 570 00:33:16,079 --> 00:33:18,540 No niin. Avasin sydämeni. 571 00:33:18,623 --> 00:33:21,418 Sinun vuorosi. Sitä kutsutaan vastavuoroisuudeksi. 572 00:33:23,295 --> 00:33:24,880 -Camille... -Niin. 573 00:33:26,798 --> 00:33:28,133 Olen kihloissa. 574 00:34:47,420 --> 00:34:49,422 Tekstitys: Mirja Muurinen 575 00:34:49,506 --> 00:34:51,508 Luova tarkastaja Elina Pitkänen