1 00:00:13,015 --> 00:00:15,267 Sabi nila, "Kapag 'di ka natuto sa nakaraan, 2 00:00:15,309 --> 00:00:16,935 "nakatakdang ulitin mo 'yon." 3 00:00:17,019 --> 00:00:20,981 Likas sa kasabihang 'yon, masamang ulitin ang kasaysayan. 4 00:00:21,064 --> 00:00:22,316 Bagay na dapat iwasan. 5 00:00:25,944 --> 00:00:29,865 Pero dito, sa kasalukuyang Harlem, sinasabi ng mga anthropologist na, 6 00:00:29,948 --> 00:00:33,035 sa pagkilala sa nakaraan natin, sa nakaraan ng lungsod, 7 00:00:33,118 --> 00:00:35,245 baka suwertehin tayong maulit ito. 8 00:00:35,329 --> 00:00:37,498 Paano ka magiging freelance na manghuhula? 9 00:00:37,581 --> 00:00:39,416 -Imposible 'yon. -Subukan ko na ba? 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,253 Ngayon, ito ang aspeto ng Saturn sa linya ng buhay mo. 11 00:00:43,378 --> 00:00:45,088 Napakamakapangyarihan. 12 00:00:45,881 --> 00:00:50,385 Pero may babalik na malaking pagkakamali, at tatamaan ka nito. 13 00:00:50,469 --> 00:00:53,096 Sang-ayon 'yong pagkakamali na bayaran ka para dito. 14 00:00:53,806 --> 00:00:56,433 Alam mo, poot ang bagong paninigarilyo. 15 00:00:56,517 --> 00:00:58,519 Sinasaktan mo lang ang sarili mo. 16 00:00:58,602 --> 00:01:01,772 -Maniwala! -May gusto pa bang magpahula? 17 00:01:01,855 --> 00:01:02,940 Wala. 18 00:01:04,483 --> 00:01:08,362 -Namaste. -Nama-'wag ka mag-stay. Nama-alis. 19 00:01:09,404 --> 00:01:11,031 Dapat may ganoon din ako. 20 00:01:11,114 --> 00:01:15,077 -Pinsan na walang pera na nag-iimbento? -Hindi, nakaraang pagkakamali na babalik. 21 00:01:16,411 --> 00:01:18,622 -Nasa club si Ian. -Ano? Kanina? 22 00:01:18,705 --> 00:01:20,707 At ngayon mo lang 'to sinasabi? 23 00:01:20,791 --> 00:01:24,837 Gumastos ako para sa kanin at beans habang pinakikinggan si Quinn na magreklamo. 24 00:01:24,920 --> 00:01:26,463 'Di mo talaga pinutol 'yon? 25 00:01:26,547 --> 00:01:29,550 Baka gusto talaga kayong pagsamahin ng Saturn. 26 00:01:29,633 --> 00:01:31,677 Aba, sorry na lang sa Saturn. 27 00:01:32,386 --> 00:01:36,306 Lumapit na ako sa kanya. Ewan, naduwag lang ako. 28 00:01:48,652 --> 00:01:49,736 Ayos lang siya. 29 00:01:52,197 --> 00:01:54,074 -Hindi na kailangan. -Ayos lang 'yon. 30 00:01:54,157 --> 00:01:56,702 Wala dapat siya roon kaya nagulat ako. 31 00:01:56,785 --> 00:01:59,538 Apat na taon na, pero baliw ka pa rin sa kanya. 32 00:01:59,621 --> 00:02:01,290 Ang tindi ng enerhiya ng etits niya. 33 00:02:01,373 --> 00:02:03,959 -Enerhiya ng etits? -Bakit alam ko, tapos ikaw, hindi? 34 00:02:04,668 --> 00:02:08,547 Kapag napakahusay humaplos ng lalaki na minumulto pa rin ng ari niya 35 00:02:08,630 --> 00:02:11,091 'yong ari mo na parang lumang bahay. 36 00:02:11,675 --> 00:02:15,178 -Baka hindi ko pa naranasan 'yon. -Matindi ang enerhiya ng etits ko, 37 00:02:15,262 --> 00:02:16,722 kahit wala akong ari. 38 00:02:17,389 --> 00:02:19,600 -Tigilan mo nga 'yan! -Sinasabi ko lang. 39 00:02:19,683 --> 00:02:21,727 Uy, hindi ako ganitong babae. 40 00:02:21,810 --> 00:02:23,103 Hindi ako nagtatago sa ex. 41 00:02:23,186 --> 00:02:26,857 Ako 'yong, "Sabihin sa followers na harapin ang kinatatakutan nila." 42 00:02:26,940 --> 00:02:29,276 -Oo nga, pero 'yong makasalubong si Ian? -Alam ko! 43 00:02:29,359 --> 00:02:33,488 Sa lahat ng bar sa New York? Hindi pwede. Senyales na 'to. 44 00:02:33,572 --> 00:02:37,826 O kalokohan lang 'yang mga sensyales at bumibisita lang sa bayan 'yong ex niya. 45 00:02:37,910 --> 00:02:40,996 'Yon na 'yon. Sa engagement party nina Paul at Brittany. 46 00:02:41,079 --> 00:02:44,333 Kaya siya umuwi. Tayo ang nagpakilala sa kanila. 47 00:02:44,416 --> 00:02:45,959 Tapos magpapakasal na sila? 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,670 Bakit 'di mo ako ipinakikilala sa kahit sino? 49 00:02:48,754 --> 00:02:50,339 Beh, uhaw na uhaw? 50 00:02:51,089 --> 00:02:53,425 Biro lang dapat 'yon. 51 00:02:53,508 --> 00:02:57,888 Ang babaduy nila, naisip ni Ian na nakakatawang mag-double date, 52 00:02:57,971 --> 00:02:59,806 'yon pala, nagkaintindihan 'yong mga korni. 53 00:02:59,890 --> 00:03:02,309 Kung pupunta si Ian, magkakatrangkaso ako. 54 00:03:02,392 --> 00:03:04,478 Sabi ni Gng. 'Wag-takbuhan-ang-ex. 55 00:03:05,270 --> 00:03:07,397 'Di ako pwedeng mahiwagang Black girl palagi. 56 00:03:08,106 --> 00:03:11,610 -Hi! -Hello, Angie! Ang ganda mo naman! 57 00:03:11,693 --> 00:03:15,197 -Uy, Pasensya. Pasensya na. -Kaya? Sino siya? 58 00:03:15,280 --> 00:03:20,577 Isang producer. Sabi ko sa'yo, magbubunga 'yong open mic, eh. 59 00:03:20,661 --> 00:03:21,787 "Brother Pictures." 60 00:03:21,870 --> 00:03:23,288 -Ayos. -Itim ang may-ari! 61 00:03:23,372 --> 00:03:26,416 At sabi niya, magkakaroon sila ng malaking proyekto, 62 00:03:26,500 --> 00:03:28,293 at gusto niya akong papuntahin bukas. 63 00:03:28,377 --> 00:03:30,796 -Grabe! -Diyos ko! 64 00:03:30,879 --> 00:03:33,048 -'Yan ang bestie ko! -Oo, beh. 65 00:03:33,131 --> 00:03:35,509 Kita mo? Sabi ko na, eh! Magkakatotoo ang pangarap mo. 66 00:03:35,592 --> 00:03:39,346 Parang 'yong sinabi ni Lady Gaga, "Pwede kang tanggihan nang 99 na beses…" 67 00:03:39,429 --> 00:03:42,140 -'Wag mo nang ituloy. -Salamat. 68 00:03:42,766 --> 00:03:43,767 Waiter! 69 00:03:46,436 --> 00:03:50,691 Tye, hanga ako sa kabaitan mo, pero lampas na tayo nang dalawang stops sa inyo. 70 00:03:50,774 --> 00:03:51,650 Tatlo. 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,987 Gusto ko lang tiyakin na okey kang makita si Ian. 72 00:03:55,070 --> 00:03:58,073 Oo. Ang tagal na no'n. Ayos lang ako. 73 00:03:58,156 --> 00:04:00,993 'Di ko nakikita ang benepisyo ng pakikisama sa kanya sa party. 74 00:04:01,076 --> 00:04:03,620 Si Ian 'yong iisang bagay na nagpapa… 75 00:04:04,162 --> 00:04:05,414 Bakit? 76 00:04:10,085 --> 00:04:11,878 Ang tagal na no'n. 77 00:04:11,962 --> 00:04:14,297 Salamat sa pag-aalala, pero ayos lang ako. 78 00:04:15,632 --> 00:04:18,635 Pagkatapos ng ilang taon, si Ian pa rin ang pinag-uusapan natin? 79 00:04:18,719 --> 00:04:21,430 -Hindi na, kung ayaw mo. -Ayaw ko nga. 80 00:04:21,513 --> 00:04:22,723 -Sige. -Okey. 81 00:04:22,806 --> 00:04:27,436 Bueno, nalaman ko na 'yong interview ko sa Forbes 82 00:04:27,519 --> 00:04:31,023 -ay naging dalawang pahina. -Ano? 83 00:04:31,106 --> 00:04:33,483 -May photoshoot at kung ano-ano. -Tye! Talaga? 84 00:04:33,567 --> 00:04:38,488 Talaga. Isang lesbyanang itim sa tech ang malalagay sa Forbes? 85 00:04:38,572 --> 00:04:40,282 Oo! Lahat ng 'yon. 86 00:04:40,365 --> 00:04:42,951 Kung ako 'yong taong nagsasabi ng korni 87 00:04:42,993 --> 00:04:45,787 tungkol sa layo ng inabot ko, magsasalita na ako ngayon. 88 00:04:46,371 --> 00:04:49,750 -Kumusta naman 'yong kay Shayla? -Wala na. Tapos na 'yon. 89 00:04:49,833 --> 00:04:52,127 Teka, ano? Ang bilis naman, kahit para sa'yo. 90 00:04:52,711 --> 00:04:56,298 Ang problema, pareho kami ng gusali kaya 'di ko siya basta maiwasan. 91 00:04:56,381 --> 00:04:59,760 Kailangan kong hiwalayan ang sarili ko para sa kanya. 92 00:05:01,386 --> 00:05:04,389 "Nauunawaan ko. Kailangan ko lang magpakahusay, 93 00:05:04,473 --> 00:05:09,478 "para balang-araw, pwede kong pangarapin na sasapat ako sa iyo." 94 00:05:14,024 --> 00:05:16,026 Ang husay. Harap-harapang hiwalayan. 95 00:05:16,568 --> 00:05:18,737 Aba, 'di ka na fuckboy. 96 00:05:18,820 --> 00:05:20,405 Hashtag, pag-unlad. 97 00:05:24,284 --> 00:05:27,954 Paglipas ng panahon, nagbabago ang kultura ng isang lugar 98 00:05:28,038 --> 00:05:30,665 habang may pumapasok na mga bagong tao at ideya. 99 00:05:31,249 --> 00:05:32,375 Pero ang tanong, 100 00:05:33,794 --> 00:05:37,506 gaano kalaking bahagi ng nakaraan ang dapat igalang at protektahan? 101 00:05:38,965 --> 00:05:42,469 At gaano kalaki ang dapat talikuran upang makapagbago na? 102 00:05:43,720 --> 00:05:47,474 I-upload ang mga essay bago bukas. Kita tayo sa susunod na linggo. 103 00:05:57,025 --> 00:05:58,985 Ang galing ng lecture mo, Propesor Parks. 104 00:05:59,569 --> 00:06:02,572 Top ten ng semestre. Hindi, top five. Top three. 105 00:06:02,656 --> 00:06:03,907 Salamat, Nora. 106 00:06:03,990 --> 00:06:07,786 -Paano mo nagagawa 'yon? -Salamat ulit, Nora. 107 00:06:07,869 --> 00:06:10,539 'Yong totoo, paano mo nagagawa? Gaano ang… 108 00:06:10,622 --> 00:06:12,415 Camille. Camille! 109 00:06:12,499 --> 00:06:16,044 Kadarating lang ni Jemele Hill at ibang panelists para sa rally ng kababaihan. 110 00:06:16,128 --> 00:06:19,422 Dadaan ka? Panoorin mo ang speech ko. Sama kayo sa chants. 111 00:06:19,506 --> 00:06:21,758 Susubukan ko talaga. 112 00:06:21,842 --> 00:06:23,593 Ibig sabihin, hindi ka dadaan. 113 00:06:23,677 --> 00:06:26,555 Naku, Doctor Goodnman, sasama ako sa rally. 114 00:06:26,638 --> 00:06:28,807 -Magmamartsa ako. -Subukan mo talaga. 115 00:06:36,356 --> 00:06:37,607 VALERIE SIGNATURE SALON ANG SALON PARA SA NATURAL NA BUHOK 116 00:06:42,154 --> 00:06:43,113 Camille? 117 00:06:44,030 --> 00:06:46,533 -Diyos ko, Brittany! Kumusta? -Diyos ko. Kumusta? 118 00:06:46,616 --> 00:06:48,785 -Tony ka pa rin? -Oo! Kada dalawang linggo. 119 00:06:48,869 --> 00:06:53,039 'Di ako makapaniwalang ipinakilala mo ako sa magiging asawa ko at stylist ko. 120 00:06:53,123 --> 00:06:55,000 May utang ka 'atang finder's fee? 121 00:06:55,083 --> 00:06:57,419 Kahit ano, girl. At kalahati do'n kay Ian. 122 00:06:58,420 --> 00:07:00,797 Sorry. Naku. Sorry. 123 00:07:01,381 --> 00:07:03,008 'Di ko dapat binanggit si Ian. 124 00:07:03,508 --> 00:07:04,843 Ano ka ba? Ayos lang 'yon. 125 00:07:04,926 --> 00:07:06,761 -Ayos lang kami. Oo. -Ah, mabuti. 126 00:07:06,845 --> 00:07:09,222 Nag-alala ako at baka magpakaloka ka, 127 00:07:09,306 --> 00:07:11,725 at 'di ka sumipot sa party para iwasan siya. 128 00:07:11,808 --> 00:07:14,311 -Hindi, ah! Ano ako, 12 anyos? -Hindi! 129 00:07:14,394 --> 00:07:17,480 Siyempre, pupunta ako. Gustung-gusto kong pumunta. 130 00:07:17,564 --> 00:07:20,233 -Mabuti. -Walang makakapigil kundi kamatayan. 131 00:07:20,317 --> 00:07:23,236 Kahit mamatay ako, dapat itapon nila 'yong bangkay ko sa party mo. 132 00:07:23,945 --> 00:07:25,864 -'Wag mong gawing weird. -Sige. 133 00:07:27,240 --> 00:07:29,701 Sis Angie. Queen Angie. 134 00:07:29,784 --> 00:07:32,662 Ako si Cole Thompson. Welcome sa Brother Pictures. 135 00:07:33,246 --> 00:07:34,581 Ikinatutuwa kong makilala ka. 136 00:07:34,664 --> 00:07:38,251 Isa kaming kolektibo ng mga Itim na artista para sa Itim na manonood, 137 00:07:38,835 --> 00:07:41,504 na nagtatrabaho sa buong African diaspora, 138 00:07:41,588 --> 00:07:44,507 at gustong magturo at maghikayat. 139 00:07:45,300 --> 00:07:49,512 Hindi na mapapatahimik ang boses ng Itim 140 00:07:49,596 --> 00:07:52,807 dahil sa transmutation tungo sa Eurocentric na pananaw. 141 00:07:53,600 --> 00:07:55,268 Pelikula ba? 142 00:07:55,352 --> 00:07:56,478 Rebolusyon! 143 00:07:57,270 --> 00:08:01,816 Ang kwento ng Itim ay ibabahagi ng boses ng Itim sa pamamagitan ng titig ng Itim. 144 00:08:02,400 --> 00:08:04,569 Sandali. Ang dami mong sinasabi. 145 00:08:04,653 --> 00:08:07,113 -Gusto mo akong kumbinsihing mag-porno? -Hindi. 146 00:08:07,197 --> 00:08:09,824 -Dahil tapos na ako ro'n. -Ako rin. 147 00:08:10,909 --> 00:08:15,205 Bagong simula na ito, at dapat nating palayain ang sarili natin 148 00:08:15,288 --> 00:08:19,751 sa kwento ng mga puti, at gumawa ng bagong sining. 149 00:08:19,834 --> 00:08:22,254 Ng tunay na sining ng Itim. 150 00:08:22,337 --> 00:08:23,338 'Yon ang mangyayari. 151 00:08:23,421 --> 00:08:28,468 Sis, handa ka na bang maging bahagi ng bagay na tungkol sa isang bagay? 152 00:08:29,469 --> 00:08:32,222 Okey, sige. Anong gagawin natin? 153 00:08:32,806 --> 00:08:36,268 Get Out, the Musical, sa Broadway. 154 00:08:37,352 --> 00:08:38,270 Ayos. 155 00:08:40,647 --> 00:08:43,275 Sinabi ko sa malayang mama na ayaw ko. 156 00:08:43,358 --> 00:08:45,443 Diyos ko, Angie. May customer. 157 00:08:45,527 --> 00:08:46,695 Pasensya na. 158 00:08:47,404 --> 00:08:50,573 Sabi ko, "Salamat na lang," sa malayang mama na 'yon. 159 00:08:50,657 --> 00:08:53,493 'Di ako makapaniwalang tatanggihan mo ang trabahong pagkanta. 160 00:08:53,576 --> 00:08:56,496 'Di ako makapaniwalang gusto mong umoo ako sa pagkanta 161 00:08:56,579 --> 00:08:58,957 sa koro ng Get Out musical. 162 00:08:59,040 --> 00:09:03,128 Sa tingin mo, 'yon lang ang kaya ko? Salamat sa paghihikayat, ha. 163 00:09:03,795 --> 00:09:06,589 Bakit kasalanan ko 'yong inalok na trabaho sa'yo? 164 00:09:06,673 --> 00:09:08,466 At please, 'wag kang kumain diyan. 165 00:09:08,550 --> 00:09:12,095 -Kailangan ng break room ng empleyado. -Kailangan nilang magtrabaho. 166 00:09:14,431 --> 00:09:18,977 Diyos ko! Retro chic. 167 00:09:19,060 --> 00:09:22,605 Diyos ko, patay na ako. Diyos ko, patay na ako! 168 00:09:22,689 --> 00:09:24,774 -'Di ka pa ba namamatay? -Oo, patay na. 169 00:09:24,858 --> 00:09:26,735 Hala, ang ganda mo. 170 00:09:26,818 --> 00:09:30,739 At 'yong kikitain sa bibilhin mo ay mapupunta sa mga palaboy na New Yorker 171 00:09:30,822 --> 00:09:32,991 kaya pwede kang gumastos nang 'di nakokonsensya. 172 00:09:33,491 --> 00:09:35,160 Kailangan kong pag-isipan. 173 00:09:35,702 --> 00:09:37,912 -Damit lang 'yan, hindi bahay. -Angie? 174 00:09:39,414 --> 00:09:41,791 Nagbibiro lang siya. Nagbibiro. 175 00:09:43,793 --> 00:09:45,837 Pwedeng 'wag mong insultuhin ang mga customer? 176 00:09:45,920 --> 00:09:49,049 Hindi siya customer. Isa siyang "Kailangang pag-isipan." 177 00:09:49,132 --> 00:09:52,927 Tatlo, apat, limang beses kada linggo siyang pumupunta rito, tumitingin lang. 178 00:09:53,011 --> 00:09:56,639 -Isa siyang propesyonal na window shopper. -Lintik. Lintik! 179 00:09:56,723 --> 00:09:58,725 Kung 'yong AmEx bill 'yan, magpapaliwanag ako. 180 00:09:58,808 --> 00:10:01,770 Hindi. Tinaasan na naman 'yong upa. 181 00:10:01,853 --> 00:10:03,104 Kinuha mo 'yong AmEx ko? 182 00:10:03,188 --> 00:10:06,524 'Wag mo masyadong alalahanin 'yang bagong upa. 183 00:10:06,608 --> 00:10:09,110 May dagdag na 2,500 kada buwan? 184 00:10:09,694 --> 00:10:11,654 Halos 'di ko na nga mabayaran ngayon. 185 00:10:12,947 --> 00:10:15,283 'Di na ako pwedeng humingi ng pera sa mga magulang ko. 186 00:10:15,367 --> 00:10:17,911 Subukan mo lang na magbenta pa. 187 00:10:17,994 --> 00:10:20,455 Hindi ba araw-araw kong ginagawa 'yon? 188 00:10:20,538 --> 00:10:24,000 -Uy, boses maldita ka na naman. -Sorry. 189 00:10:24,084 --> 00:10:25,210 Ayos lang. 190 00:10:25,293 --> 00:10:28,505 Hindi lang kasi paghingi ng pera 'yon. 191 00:10:28,588 --> 00:10:31,508 Titingnan na naman ako ng nanay ko na parang "Kawawa ka naman". 192 00:10:31,591 --> 00:10:36,054 Tapos may kasunod na sermong "Kailangan mo ng asawa." 193 00:10:36,137 --> 00:10:38,056 Diyos ko, parang 'di ko alam na single ako. 194 00:10:38,765 --> 00:10:40,517 "Salamat sa paalala, Ma." Hindi na. 195 00:10:40,600 --> 00:10:43,311 Hindi ko gagawin. 'Di ako manghihingi. 196 00:10:43,395 --> 00:10:44,270 Hindi. 197 00:10:45,563 --> 00:10:46,606 Sang-ayon ako riyan. 198 00:10:48,650 --> 00:10:50,693 Pero wala na akong ibang mapagkukunan. 199 00:10:51,528 --> 00:10:53,113 Sang-ayon ulit ako. 200 00:10:56,157 --> 00:10:59,536 Bibilisan ko lang. Kunin 'yong tseke tapos umalis na tayo. 201 00:10:59,619 --> 00:11:03,039 Okey. So gusto mong… Sino 'yang mga 'yan? 202 00:11:03,123 --> 00:11:05,166 Party na 'yong tensyonadong hapunan ng pamilya? 203 00:11:05,750 --> 00:11:09,712 Quinn. Nakakagulat, nakakaswal na damit ka pa. 204 00:11:09,796 --> 00:11:11,798 -Angela. -Uy, Ms. Pat. 205 00:11:11,881 --> 00:11:15,009 -Sabi ni Papa, tayo lang. -Naipit siya sa opisina. 206 00:11:15,093 --> 00:11:17,595 'Di niya sinabing magho-host tayo ng fundraiser? 207 00:11:17,679 --> 00:11:20,348 Hindi. Maaalala ko dapat 'yon. 208 00:11:20,432 --> 00:11:21,307 Quinn! 209 00:11:22,559 --> 00:11:25,145 -Si Damien ba 'yon? -Oo. 210 00:11:25,228 --> 00:11:27,730 -Ang pogi niya. -Girl, nagkamali ka. 211 00:11:28,314 --> 00:11:29,691 -Ikinatutuwa ko. -Ako rin. 212 00:11:29,774 --> 00:11:31,568 Magkakilala pala kayo. 213 00:11:31,651 --> 00:11:34,320 Dahil isang buong taon kaming nag-date, Ma. 214 00:11:34,404 --> 00:11:36,489 Aba, mag-hello ka sa asawa niya, si Tina. 215 00:11:37,157 --> 00:11:38,283 Ikinatutuwa kong… 216 00:11:40,118 --> 00:11:42,370 Makilala kayong dalawa. 217 00:11:43,329 --> 00:11:45,331 Wow, kayong dalawa. 218 00:11:46,082 --> 00:11:50,587 Mukhang ang saya niyo. Ang saya ng lahat. 219 00:11:51,963 --> 00:11:54,007 -Aalis na ako. -Hindi. Nandito ka na. 220 00:11:54,090 --> 00:11:55,675 Kailangan mong makilala si Isabela. 221 00:11:55,758 --> 00:11:58,553 Quinn? Ang daming naikwento ng mama mo tungkol sa iyo. 222 00:11:59,762 --> 00:12:01,097 May positibo ba? 223 00:12:01,181 --> 00:12:03,433 Ito si Isabela Benitez-Santiago. 224 00:12:03,516 --> 00:12:06,811 Tatalunin niya ang rekord ni AOC sa pinakabatang miyembro ng Kongreso. 225 00:12:06,895 --> 00:12:08,188 Kailangan ko munang manalo. 226 00:12:08,271 --> 00:12:09,647 -Mga detalye. -Wow. 227 00:12:09,731 --> 00:12:14,986 Tagapagtaguyod siya ng mga may kulay, mahihirap, at mahihirap na may kulay. 228 00:12:15,069 --> 00:12:16,196 Napaka-interseksyunal. 229 00:12:16,279 --> 00:12:19,032 Sa tingin ko, magiging mabuting mentor siya para sa 'yo. 230 00:12:19,824 --> 00:12:23,036 Mabuti. Kakasabi ko lang na kailangan ko ng mentor, 231 00:12:23,119 --> 00:12:25,413 na higit na mas bata. 232 00:12:25,497 --> 00:12:27,707 Sabi mo, may gusto kang pag-usapan? 233 00:12:30,960 --> 00:12:31,794 Ah… 234 00:12:31,878 --> 00:12:34,339 Palpak 'yong negosyo ni Quinn, kailangan niya ng pera. 235 00:12:34,422 --> 00:12:35,590 Salamat. 236 00:12:35,673 --> 00:12:39,511 Sorry, girl. 'Di ako makapag-isip. Buntis ang asawa ni poging Damien. 237 00:12:40,929 --> 00:12:44,432 Kaunting gin pa. Dagdagan mo pa. 238 00:12:44,516 --> 00:12:46,100 Ibuhos mo. 239 00:12:46,184 --> 00:12:48,061 'Wag kang madamot. Hindi sa'yo 'yan. 240 00:12:48,144 --> 00:12:49,854 Ibigay mo na 'yong buong bote. 241 00:12:49,938 --> 00:12:51,981 Ay, salamat, Mrs. J. 242 00:12:52,065 --> 00:12:53,983 Sige. Magkano ba? 243 00:12:54,067 --> 00:12:58,112 Ano lang kasi, tinaasan na naman ng landlord 'yong upa. 244 00:12:58,196 --> 00:13:00,990 Kaya 2,500. 245 00:13:03,368 --> 00:13:04,827 Napakamapagmahal. 246 00:13:04,911 --> 00:13:07,830 Sa halip na bigyan ka ng pera para sa negosyo mo, 247 00:13:07,914 --> 00:13:10,625 tapos ibibigay mo 'yong pera sa kawanggawa, 248 00:13:10,708 --> 00:13:14,754 bakit 'di natin pasimplehin at magbigay ako ng pera sa kawanggawa? 249 00:13:14,837 --> 00:13:16,422 Pero designer ako, Ma. 250 00:13:17,090 --> 00:13:18,383 Siyempre naman. 251 00:13:18,967 --> 00:13:21,970 Pero 'di pwedeng kami lang ng papa mo ang nagbabayad sa'yo. 252 00:13:22,053 --> 00:13:25,181 Hindi naman. Kailangan ko lang ng dagdag na puhunan, 253 00:13:25,265 --> 00:13:28,810 -tapos… -Tapos, tapos, tapos. Kawawang Quinn. 254 00:13:29,769 --> 00:13:31,521 Pero hindi gano'n kakawawa. 255 00:13:34,857 --> 00:13:36,609 Grabe, Quinn. 256 00:13:37,402 --> 00:13:41,406 -Siyam na minuto pa rin ang layo ng kotse. -Sana cute siya. 257 00:13:42,031 --> 00:13:44,325 Nasabi ko bang tsinupa ko ang huli kong Uber driver? 258 00:13:44,409 --> 00:13:45,493 Oo, sinabi mo. 259 00:13:47,662 --> 00:13:49,289 Diyos ko, nakakaloka siya. 260 00:13:49,372 --> 00:13:52,584 -Totoo. Pero binigyan ka niya ng tseke. -Nang may galit. 261 00:13:52,667 --> 00:13:55,211 Hindi gano'n ang sumusuporta sa anak. 262 00:13:55,295 --> 00:13:56,629 Oo nga, pero nakuha mo pa rin. 263 00:13:56,713 --> 00:13:59,048 Tuwing may magbibigay sa'yo ng libre, 264 00:13:59,132 --> 00:14:01,801 magbabayad ka at makikinig sa sasabihin nila. 265 00:14:02,552 --> 00:14:05,555 At may mas mahirap na paraan para kumita ng $2,500. 266 00:14:06,180 --> 00:14:07,557 Alam ko. 267 00:14:08,224 --> 00:14:11,311 Alam kong may pribilehiyo ako. At nagpapasalamat ako roon. 268 00:14:11,394 --> 00:14:13,271 Pero bakit kailangang putang… 269 00:14:13,354 --> 00:14:16,024 -Nandito pala ang totoong party. -Hi! 270 00:14:16,107 --> 00:14:17,525 Ikinatutuwa kong makilala ka. 271 00:14:17,609 --> 00:14:20,862 Halos isusugal ko ang jury duty ko para magparehistro at bumoto sa'yo. 272 00:14:21,446 --> 00:14:24,157 Ikinatutuwa kong makilala ka. Ang astig ng mama mo. 273 00:14:26,159 --> 00:14:27,869 Ang laki ng nalikom niya para sa akin. 274 00:14:27,952 --> 00:14:31,289 Dahil naniniwala siya sa gusto mong gawin. 275 00:14:32,040 --> 00:14:36,044 Maganda siguro 'yon, kasi mukhang 'di talaga ako sapat sa kanya… 276 00:14:36,753 --> 00:14:37,754 Ang saklap siguro no'n. 277 00:14:38,755 --> 00:14:43,134 Ang maganda sa pagmumula sa wala, wala talagang umaasa sa kahit ano kaya… 278 00:14:43,885 --> 00:14:46,888 'Wag na nating pansinin ang expectations at tanggapin ang isa't isa. 279 00:14:47,597 --> 00:14:49,307 Nandito na ang Uber ko. Paalam, ladies. 280 00:14:50,558 --> 00:14:52,644 Magaling nga siyang mentor. 281 00:14:54,729 --> 00:14:57,899 -Kotse. -Kung cute siya, 'wag mo akong pigilan. 282 00:15:07,158 --> 00:15:08,493 Ang sarap ng wine. 283 00:15:11,245 --> 00:15:13,414 -Uy. -Shayla, hi. 284 00:15:13,498 --> 00:15:15,541 May meeting pa ako. 285 00:15:16,501 --> 00:15:19,629 Ako rin, kaya didiretsuhin na kita. 286 00:15:20,713 --> 00:15:25,843 Isa kang kahanga-hanga, matalino, penomenal na babae, at… 287 00:15:25,927 --> 00:15:29,138 Tumigil ka, dahil ikaw 'yong penomenal. 288 00:15:29,222 --> 00:15:30,515 Pero sang-ayon ako. 289 00:15:31,349 --> 00:15:33,017 Nararapat ka sa mas mabuting tao. 290 00:15:33,101 --> 00:15:34,644 -Hindi ikaw ang problema… -Ako. 291 00:15:34,727 --> 00:15:36,979 -At kailangan ko lang… -Magpaunlad ng sarili. 292 00:15:37,063 --> 00:15:41,484 -At mukhang nasa… -Magkaibang landas lang tayo. 293 00:15:41,567 --> 00:15:43,861 Sandali. Nakikipaghiwalay ka ba sa akin? 294 00:15:44,612 --> 00:15:46,155 Ayos lang 'yan. 295 00:15:46,239 --> 00:15:50,493 Halatang hindi ka masaya, at nararapat ka sa mas mabuting tao. 296 00:15:50,576 --> 00:15:55,331 Hindi, halatang ikaw ang hindi masaya, at nararapat sa mas mabuting tao. 297 00:15:55,415 --> 00:15:58,459 -Galaw ko 'to. -Mas makabubuti sa'yo kung wala ako. 298 00:15:58,543 --> 00:16:00,253 Hindi. 299 00:16:00,336 --> 00:16:03,339 Nagsasakripisyo ako, hinahayaan kitang mabuhay nang wala ako. 300 00:16:03,423 --> 00:16:05,758 Ako ang nakikipaghiwalay sa sarili ko para sa'yo. 301 00:16:05,842 --> 00:16:06,759 'Di nga? 302 00:16:08,594 --> 00:16:12,306 Hindi. Hoy, hindi mo pwedeng palabasin na ako ang tigang. 303 00:16:12,390 --> 00:16:13,891 Wala namang nagbanggit ng tigang. 304 00:16:13,975 --> 00:16:15,560 Mas mahusay ka rito. 305 00:16:15,643 --> 00:16:18,354 Hindi ako mas mahusay dito. Ikaw 'yon! 306 00:16:18,938 --> 00:16:21,482 -Bye. -Bye sa'yo! 307 00:16:21,566 --> 00:16:23,943 Paalam! Pwe. Layas! 308 00:16:24,485 --> 00:16:28,239 Kawawang Tye. Nakakalungkot, hirap kang tanggapin 'to. 309 00:16:31,367 --> 00:16:35,079 Nakita niyong lahat 'yon. Ako ang nakipaghiwalay. 310 00:16:35,163 --> 00:16:37,707 Girl, anong pakialam namin kung sinong nauna? 311 00:16:37,790 --> 00:16:41,502 -Gusto mo rin namang makipaghiwalay. -Pero tira ko 'yon. 312 00:16:41,586 --> 00:16:42,754 Fuck Shayla! 313 00:16:43,921 --> 00:16:46,340 Este, mag-fuck ng kahit sino, 'wag lang si Shayla. 314 00:16:46,424 --> 00:16:47,884 Alam mo ang sinasabi nila. 315 00:16:47,967 --> 00:16:50,470 Pinakamadaling makalimot ng puki 'pag may bagong puki. 316 00:16:50,970 --> 00:16:54,599 Baka dapat 'wag nang tingnan ang kababaihan bilang puki. 317 00:16:54,682 --> 00:16:57,935 -Sinasabi ko lang. -2021 na. 318 00:16:58,019 --> 00:16:59,228 Mga babae ang bagong lalaki. 319 00:16:59,312 --> 00:17:02,273 Ibig sabihin ba no'n, hindi na rin kayo magre-reply sa mga text ko? 320 00:17:02,356 --> 00:17:04,734 Gusto ko lang maibalik ang tiwala ko sa sarili. 321 00:17:04,817 --> 00:17:07,278 Hahanap ako ng matitira, titirahin ko, 322 00:17:07,361 --> 00:17:09,822 tapos titirahin ko na 'yong beef and broccoli ko. 323 00:17:11,032 --> 00:17:12,742 Tumatanda na ako. 324 00:17:14,035 --> 00:17:16,746 At heto na nga! 325 00:17:26,589 --> 00:17:29,133 -Uy, sexy. -Uy, sexy ka rin. 326 00:17:29,801 --> 00:17:33,888 Heto na tayo. Tatlong straight na pwedeng nasa ibang lugar na lang. 327 00:17:33,971 --> 00:17:35,389 Saan ka ba dapat? 328 00:17:35,473 --> 00:17:38,059 Hometowns ngayon sa The Bachelorette. 329 00:17:38,142 --> 00:17:40,561 Bakit 'di ka na lang mag-imbento ng mas astig? 330 00:17:40,645 --> 00:17:44,649 Lintik! Diyos ko, lagi na lang. Tingnan niyo, paalis na siya. 331 00:17:44,732 --> 00:17:49,111 Tuwing sasama tayo sa gay club, lagi siyang palaban. 332 00:17:49,195 --> 00:17:50,488 Aba, lalaban talaga siya. 333 00:17:50,571 --> 00:17:53,699 Diyos ko. Mas matagal pang umorder sa McDonald's. 334 00:17:54,575 --> 00:17:55,993 Sinong gusto ng McDonald's? 335 00:18:08,923 --> 00:18:11,676 -'Di ko 'to ginagawa sa unang gabi. -Ako rin. 336 00:18:12,218 --> 00:18:14,470 -Espesyal ka lang. -Talaga? 337 00:18:14,554 --> 00:18:16,848 Oo naman. Magpokus ka. 338 00:18:41,998 --> 00:18:44,417 SANA SULIT ANG PAG-IWAN MO SA AMIN. 339 00:18:45,209 --> 00:18:49,922 Sulit nga. Parang naaamoy kong nagluluto siya ng agahan. 340 00:18:50,006 --> 00:18:51,090 Mamaya ulit. 341 00:18:53,426 --> 00:18:55,344 Hello! 342 00:18:55,428 --> 00:18:56,429 A… 343 00:18:57,430 --> 00:18:58,681 Amy? 344 00:18:59,682 --> 00:19:00,766 Alison? 345 00:19:01,976 --> 00:19:03,060 Ano na bang pangalan niya? 346 00:19:05,396 --> 00:19:06,856 Babe? 347 00:19:11,861 --> 00:19:12,945 Hindi. 348 00:19:14,071 --> 00:19:16,490 Hindi. 349 00:19:17,783 --> 00:19:21,913 Uy, kinain ng puta 'yong beef and broccoli ko tapos lumayas? 350 00:19:23,247 --> 00:19:24,665 Punyetang 'yon! 351 00:19:31,964 --> 00:19:33,132 Hi, Ian. 352 00:19:33,716 --> 00:19:35,635 Ian, 'di ba? Hi, Ian. 353 00:19:35,718 --> 00:19:38,512 Hi, Ian. Hi, Ian. 354 00:19:43,601 --> 00:19:46,312 Hi, Ian. Hello. Kumusta? 355 00:19:46,395 --> 00:19:48,356 Kumusta ang cooking school? 356 00:19:48,439 --> 00:19:51,067 Sana sulit. 357 00:19:53,152 --> 00:19:55,363 Anong mayroon, 'tol? 358 00:19:55,446 --> 00:19:57,323 Ayos na ayos lang ako, baby. 359 00:19:59,533 --> 00:20:01,827 Hindi ako gano'n kaayos. 360 00:20:04,747 --> 00:20:07,667 Uy, Ian, kumusta? Uy! 361 00:20:11,796 --> 00:20:13,089 Uy, Ian. Kumusta? 362 00:20:14,924 --> 00:20:17,843 ROBIN - PAPASOK NA TAWAG 363 00:20:19,011 --> 00:20:20,012 Uy, Robin. 364 00:20:21,639 --> 00:20:24,558 Hindi pwede. May pupuntahan akong party… 365 00:20:26,978 --> 00:20:28,521 Isang shot lang. Sige. 366 00:20:34,610 --> 00:20:36,737 May nag-umpisa nang mag-party? 367 00:20:36,821 --> 00:20:39,407 Uy. Gusto mo ng tequila? 368 00:20:40,032 --> 00:20:41,534 Gusto ko ng tequila. 369 00:20:43,828 --> 00:20:46,789 -Ah, sa akin ba 'yan? -Hindi. 370 00:20:46,872 --> 00:20:49,375 May pupuntahan pa akong engagement party mamaya. 371 00:20:49,458 --> 00:20:50,584 Ah, ang sweet naman. 372 00:20:50,668 --> 00:20:53,087 Uy, bartender. Isa pa! 373 00:20:53,170 --> 00:20:55,756 -Oo nga. Bilis. -Sandali. 374 00:20:56,507 --> 00:20:58,134 Nagdiriwang na ba tayo? 375 00:20:58,217 --> 00:21:00,970 Umiinom ba tayo para sibihin mong full-time na ako? 376 00:21:01,053 --> 00:21:03,723 Kung gayon, para sa'yo ang mamahaling glass bowl na ito. 377 00:21:03,806 --> 00:21:04,640 Hayan. 378 00:21:04,724 --> 00:21:06,892 Umiinom tayo dahil sasabihin ko sa'yong, 379 00:21:06,976 --> 00:21:09,353 suspendido ako. Tanggal na ako. 380 00:21:10,062 --> 00:21:11,355 Sandali, ano? 381 00:21:12,565 --> 00:21:15,568 -Shot pa. Teka, anong nangyari? -Parating na. 382 00:21:17,236 --> 00:21:18,738 Nangyari 'yong hinaharap. 383 00:21:18,821 --> 00:21:21,907 Pero sa halip na lumilipad na kotse at pagpunta sa buwan, 384 00:21:21,991 --> 00:21:25,578 nagka-trigger warning tayo at bumalik ang lampin. 385 00:21:25,661 --> 00:21:27,663 -Heto na. -'Di ko maunawaan. 386 00:21:27,747 --> 00:21:29,290 Bakit ka sinuspinde? 387 00:21:29,373 --> 00:21:32,251 Dahil sa sinabi ko sa rally kahapon. 388 00:21:32,334 --> 00:21:35,671 O medyo sinabi. Sabi ko, hindi na bago ang pagpapalaglag, 389 00:21:35,755 --> 00:21:39,717 may mga paraan na ginawa ang mga babae para kontrolin ang pagbubuntis nila, 390 00:21:39,800 --> 00:21:43,137 at may sumigaw na, "Hindi lahat ng babae ay nabubuntis!" 391 00:21:43,220 --> 00:21:45,765 At sabi ko, "Ibig kong sabihin, mga bayolohikal na babae!" 392 00:21:45,848 --> 00:21:49,977 Tapos may sumigaw na, "Konseptong kanluranin ang Biology," 393 00:21:50,061 --> 00:21:52,813 at 'di ko na alam ang sinasabi nila. 394 00:21:52,897 --> 00:21:55,900 Tapos biglang kadebate ko na sila tungkol sa kung ano ang babae, 395 00:21:55,983 --> 00:21:57,109 ano ang hindi babae, 396 00:21:57,193 --> 00:22:00,321 na wala nang kinalaman sa speech. 397 00:22:00,404 --> 00:22:03,741 Tapos, 'yong Trans-women of America Association 398 00:22:03,824 --> 00:22:06,911 ay nagpadala ng pahayag na dapat akong patahimikin sa publiko 399 00:22:06,994 --> 00:22:08,788 dahil sinabi kong hindi sila totoong babae, 400 00:22:08,871 --> 00:22:11,207 tapos sabi ng Infertility Defense Funds, 401 00:22:11,290 --> 00:22:13,334 hindi ko sineseryoso ang paghihirap nila, 402 00:22:13,417 --> 00:22:17,755 tapos sabi ng Alliance for the Strategically Barren, 403 00:22:17,838 --> 00:22:20,341 pinahihiya ko sila dahil ayaw nilang magkaanak, 404 00:22:20,424 --> 00:22:24,428 tapos, nakatanggap ako ng sulat mula sa SPCA. 405 00:22:24,512 --> 00:22:29,058 Sabi, hindi ako pwedeng mag-ampon ng aso nang limang taon. 406 00:22:29,141 --> 00:22:30,768 Pero pwede pang pusa. 407 00:22:30,851 --> 00:22:33,104 Walang may gusto ng pusa, Camille! 408 00:22:34,063 --> 00:22:38,609 Napakabilis gumulo ng mga rally na 'to. 409 00:22:40,319 --> 00:22:42,488 Sorry. Shit. 410 00:22:43,489 --> 00:22:46,033 Papalitan na nila ako next week. 411 00:22:46,659 --> 00:22:48,494 -'Yong promosyon… -Sandali. 412 00:22:49,161 --> 00:22:51,789 Anong epekto nito sa kinabukasan ko? 413 00:22:52,373 --> 00:22:53,707 Hindi ko alam, Camille. 414 00:22:53,791 --> 00:22:56,210 Pero anuman 'yon, pangako, 415 00:22:56,293 --> 00:22:59,421 mukhang mas maayos naman kaysa sa akin. 416 00:22:59,505 --> 00:23:02,925 Uy, Más tequila. Masarap 'yan. 417 00:23:41,630 --> 00:23:42,631 Camille! 418 00:23:43,716 --> 00:23:44,717 Hi! 419 00:23:45,885 --> 00:23:49,680 Gaano ka-romantic 'to? Linggo-linggo kaming nanonood ng Titanic ni Paul. 420 00:23:49,763 --> 00:23:50,723 Oo nga. 421 00:23:51,265 --> 00:23:53,225 'Di ba, namatay siya sa huli? 422 00:23:53,309 --> 00:23:55,686 'Wag kang magdala ng masamang enerhiya sa party ko. 423 00:23:55,769 --> 00:23:58,147 -Hindi, siyempre, hindi. -Okey. 424 00:23:58,230 --> 00:24:01,400 Pero dahil diyan, may masamang balita kasi sa trabaho ko, 425 00:24:01,483 --> 00:24:05,279 kaya babatiin lang sana kita at idadaan ito sa'yo. 426 00:24:06,238 --> 00:24:08,324 Kaya nagpunta ka sa engagement party ko 427 00:24:08,407 --> 00:24:10,576 para sabihing ayaw mong pumunta? 428 00:24:10,659 --> 00:24:13,954 Hindi. Gusto ko, pero… 429 00:24:14,038 --> 00:24:16,790 Mabuti. Kakasabi ko lang sa spiritual advisor namin, 430 00:24:16,874 --> 00:24:19,793 dalawang tao ang gusto kong makita ngayong gabi, ikaw… 431 00:24:19,877 --> 00:24:22,880 at si Ian! Si Ian 'yon! 432 00:24:34,141 --> 00:24:35,309 …ang gwapo mo. 433 00:24:37,645 --> 00:24:38,646 Punyeta. 434 00:24:42,441 --> 00:24:43,567 Ipinagmamalaki kita. 435 00:24:46,695 --> 00:24:47,613 Camille. 436 00:24:51,951 --> 00:24:52,952 Camille. 437 00:24:56,038 --> 00:24:56,872 Ian! 438 00:24:57,873 --> 00:24:58,791 Hi. 439 00:25:00,542 --> 00:25:03,587 Ayos lang. Aba, kakaiba 'yon. 440 00:25:05,089 --> 00:25:07,466 Sorry, hindi ko alam ang tamang etiquette. 441 00:25:07,549 --> 00:25:09,843 Oo nga. O ex-tiquette. 442 00:25:10,844 --> 00:25:13,514 -Dahil mag-ex tayo kaya… -Gano'n nga. 443 00:25:13,597 --> 00:25:15,474 Oo, ang tanga no'n. 444 00:25:16,809 --> 00:25:18,394 -Uy, hi. -Uy. 445 00:25:18,477 --> 00:25:21,939 -Gaano ka katagal dito? -Ah, hindi, dito na talaga ako. 446 00:25:24,066 --> 00:25:25,067 Wow. 447 00:25:26,151 --> 00:25:29,029 -'Di ko nahanap 'yong banyo. -Ah, okey. 448 00:25:29,738 --> 00:25:32,616 -Ito si Mira. Mira, si Camille. -Napakaganda mo. 449 00:25:33,492 --> 00:25:35,703 Kanina ko pa gustong umihi habang nasa Uber. 450 00:25:35,786 --> 00:25:37,288 May nakita ka bang banyo? 451 00:25:40,207 --> 00:25:44,169 Salamat. Ibig kong sabihin, hindi ko nakita 'yong banyo, 452 00:25:44,253 --> 00:25:47,965 nag… nagpasalamat lang ako dahil sinabi mong maganda ako. 453 00:25:48,048 --> 00:25:50,551 -Nakakamangha ka. -Nakakatuwa ka naman. 454 00:25:50,634 --> 00:25:51,552 Ian? 455 00:25:52,344 --> 00:25:54,388 -Tara, hanapin natin 'yong banyo. -Sige. 456 00:25:54,471 --> 00:25:56,432 -Hahabol kami mamaya? -Sige. 457 00:25:56,515 --> 00:25:59,059 Subukan niyo lang akong pigilan 458 00:25:59,727 --> 00:26:02,855 hanggang magkita tayo ulit mamaya. 459 00:26:02,938 --> 00:26:05,107 Sige… Tumigil ka sa pagsasalita, Camille. 460 00:26:08,444 --> 00:26:11,947 Girl, tatawagan pa lang sana kita. 461 00:26:12,031 --> 00:26:14,408 -May date si Ian. -Naku. 462 00:26:14,491 --> 00:26:17,202 Sa sukatan mula zero hanggang Rihanna, gaano kasama 'to? 463 00:26:17,286 --> 00:26:20,789 -British siya, Tye. -Aba, may Kate Middleton siya. 464 00:26:20,873 --> 00:26:23,500 Hindi siya pumunta para sa party, dito na talaga siya, 465 00:26:23,584 --> 00:26:24,668 pero hindi maganda 'to. 466 00:26:24,752 --> 00:26:27,963 Umalis ulit ako. Nagtatago ako sa kusina. 467 00:26:28,047 --> 00:26:30,841 -Gano'n ako katanga. -Gusto mong iligtas kita? 468 00:26:30,924 --> 00:26:33,135 Hindi. Kailangan ko nang tumakas. 469 00:26:33,218 --> 00:26:35,721 Kanina pa siya nasa exit. 470 00:26:35,804 --> 00:26:38,307 'Pag umalis siya roon, tatakbo na talaga ako. 471 00:26:38,390 --> 00:26:41,977 At alam mo ba? Mawawala rin 'ata ang promosyon ko. 472 00:26:42,061 --> 00:26:43,228 Anong nangyayari? 473 00:26:43,312 --> 00:26:45,481 Baka dahil sa Saturn sa kamay ko 'to. 474 00:26:45,564 --> 00:26:47,149 Naku, masama 'to. 475 00:26:47,232 --> 00:26:50,277 Naniniwala ka sa panghuhula ng pinsan ko? 476 00:26:50,361 --> 00:26:54,156 Pero may nangyayari talaga. Alam mo 'yong kasama kong umalis sa club? 477 00:26:54,239 --> 00:26:58,077 Kinain niya ako, kinain niya ang pagkain ko, tapos sumibat na siya. 478 00:26:58,160 --> 00:27:02,247 Walang sulat, walang text, wala. Sino ba siya? Ako? 479 00:27:02,331 --> 00:27:04,833 -'Yon na nga. -Uy. Okey. 480 00:27:04,917 --> 00:27:08,170 Laro muna. Samahan niyo kami sa masayang round ng, 481 00:27:08,253 --> 00:27:09,963 Sinong Pinaka-nakakakilala kay Brittany? 482 00:27:10,047 --> 00:27:12,591 -Ako. -Ikaw? 483 00:27:12,674 --> 00:27:15,260 -Sige. Okey. -Okey. 484 00:27:17,763 --> 00:27:19,848 -Kailangan kong umalis dito. -Huminga ka lang. 485 00:27:19,932 --> 00:27:22,768 'Wag kang magpaka-Camille. 486 00:27:24,061 --> 00:27:26,605 Tama. Ano? 487 00:27:26,688 --> 00:27:29,274 Subukan natin ulit. Ito na. 488 00:27:29,858 --> 00:27:33,612 Ano ang paboritong Bette Midler movie ni Brittany? 489 00:27:33,695 --> 00:27:36,281 Hindi, Paul, 'tang ina mo! 490 00:27:36,365 --> 00:27:39,118 Bakit 'di mo tanda na paborito ko ang Beaches? 491 00:27:39,201 --> 00:27:40,577 Sabi mo, Hocus… 492 00:27:52,923 --> 00:27:53,882 Saan ka pupunta? 493 00:27:57,386 --> 00:27:58,429 Hi. 494 00:27:59,596 --> 00:28:02,808 May kailangan akong gawin kaya… 495 00:28:02,891 --> 00:28:04,268 Hindi nga. 496 00:28:05,060 --> 00:28:09,273 Hindi nga. Pero ang sama ng party na 'to. 497 00:28:09,356 --> 00:28:11,525 Si Paul at Brittany 'yon, anong inasahan mo? 498 00:28:12,025 --> 00:28:15,863 -Siyempre, nandito ka, magpapakasabog. -Relaks. Legal na ngayon. 499 00:28:15,946 --> 00:28:18,949 -Hindi pa, ah. -Para kang nanay ko. 500 00:28:21,243 --> 00:28:23,954 -Kumusta si Regina? -Lagi ka pa ring kinukumusta. 501 00:28:24,580 --> 00:28:25,581 Heto. 502 00:28:26,748 --> 00:28:28,459 Hindi ka maaaresto. 503 00:28:39,011 --> 00:28:41,388 Sandali. Dahan-dahan lang, tigre. 504 00:28:44,850 --> 00:28:47,769 Parang huli akong na-high no'ng kasama kita. 505 00:28:47,853 --> 00:28:48,770 Hindi. 506 00:28:49,313 --> 00:28:50,355 -Oo nga. -Talaga? 507 00:28:51,273 --> 00:28:52,691 Game night nina Britt at Paul. 508 00:28:53,525 --> 00:28:54,610 Tanda mo 'yon? 509 00:28:54,693 --> 00:28:58,447 Diyos ko. Nai-imagine mo ba kung anong mangyayari sa kasal nila? 510 00:28:58,530 --> 00:29:00,824 -Oo nga. -May narinig akong stilt walkers. 511 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 -Naku po. -Oo nga. 512 00:29:02,201 --> 00:29:04,995 Kailangan kong magkunwaring may sakit para makatakas. 513 00:29:05,078 --> 00:29:07,164 -Muntik ko nang gawin 'yan ngayon. -Ako rin. 514 00:29:09,958 --> 00:29:11,543 Nakita kita no'ng isang gabi. 515 00:29:12,169 --> 00:29:14,421 Sa open mic, 'di lang ako lumapit. 516 00:29:14,505 --> 00:29:15,380 Talaga? 517 00:29:16,423 --> 00:29:17,549 Ang weird. 518 00:29:19,051 --> 00:29:20,719 Bakit 'di ka lumapit? 519 00:29:21,303 --> 00:29:22,346 Hindi ko lang… 520 00:29:23,138 --> 00:29:24,056 Hindi ko alam. 521 00:29:25,849 --> 00:29:26,934 No'ng nakita kita… 522 00:29:28,227 --> 00:29:29,937 Parang na-overwhelm ako. 523 00:29:30,020 --> 00:29:30,896 Oo nga. 524 00:29:30,979 --> 00:29:33,649 Ang dami kong sasabihin, 'di ko alam kung saan magsisimula. 525 00:29:36,235 --> 00:29:38,362 Pero umasa akong darating ka rito. 526 00:29:40,656 --> 00:29:42,658 -Mukhang maayos ang lagay mo. -Salamat. 527 00:29:43,242 --> 00:29:44,326 Ikaw rin. 528 00:29:45,285 --> 00:29:46,245 Tulad ng naaalala ko. 529 00:29:48,664 --> 00:29:51,959 -Pero 'di ka nagpagupit ng buhok. -Gusto mo ba? 530 00:29:55,254 --> 00:29:57,214 Oo, bagay sa'yo. 531 00:29:58,006 --> 00:29:59,007 Salamat. 532 00:30:02,678 --> 00:30:06,306 Kailangan ko na sigurong umalis kasi… 533 00:30:06,390 --> 00:30:08,809 May trabaho pa at kailangan kong pumunta sa… 534 00:30:08,892 --> 00:30:11,687 -Sige, aalis na ako. -Dito ka lang, kung gusto mo. 535 00:30:29,079 --> 00:30:30,163 Tapos ka nang magyosi? 536 00:30:31,582 --> 00:30:33,083 Tapos na 'yong mga laro. 537 00:30:33,709 --> 00:30:35,294 Nagtapos sa iyakan. 538 00:30:35,377 --> 00:30:36,587 Nakakatawa. 539 00:30:38,046 --> 00:30:40,132 Ayaw na ayaw nito sa mga laro. 540 00:30:41,842 --> 00:30:43,302 Ay, talaga? 541 00:30:47,598 --> 00:30:49,474 Sige, kita tayo sa susunod. 542 00:30:50,267 --> 00:30:51,351 -Sige. -Okey. Sige. 543 00:30:51,435 --> 00:30:53,937 -Nice to meet you. -Sige, bye. 544 00:30:54,021 --> 00:30:57,357 Diyos ko. Gusto ko nang sumayaw. 545 00:30:57,941 --> 00:30:58,942 Talaga? 546 00:30:59,943 --> 00:31:01,987 Isayaw mo ako. 547 00:31:02,070 --> 00:31:03,655 -Siyempre naman. -Sige, mabuti. 548 00:31:28,597 --> 00:31:34,353 Bakit napakaraming nakaraan sa napakaliit na isla? #HarlemMagpakailanman 549 00:32:00,671 --> 00:32:01,505 Uy. 550 00:32:02,422 --> 00:32:03,256 Uy. 551 00:32:05,842 --> 00:32:08,679 Tatawagan sana kita, pero nagpalit ka ng number. 552 00:32:08,762 --> 00:32:11,682 Oo, ang dami kasing tumatawag na taga-China. 553 00:32:11,765 --> 00:32:13,850 Pwede namang kung saan lang, 554 00:32:13,934 --> 00:32:16,561 pero nagsasalita ng Chinese 'yong tumatawag. 555 00:32:16,645 --> 00:32:20,065 'Di ko alam kung anong gusto niya. Inisip kong mag-aral ng Chinese 556 00:32:20,148 --> 00:32:23,110 para masabing hindi ako 'yong hinahanap niya. 557 00:32:23,193 --> 00:32:24,695 Ito pa rin ba ang sinasabi ko? 558 00:32:25,696 --> 00:32:29,491 -Kailangan kong ilabas 'to. -Sandali. Ako muna. 559 00:32:32,244 --> 00:32:34,037 Nakita kita sa open mic 560 00:32:34,746 --> 00:32:37,165 at natakot akong mag-hi 561 00:32:38,291 --> 00:32:42,087 dahil baka hindi lang hi ang sabihin ko. Baka halikan kita. 562 00:32:43,046 --> 00:32:44,089 Tulad ng ginawa ko. 563 00:32:44,715 --> 00:32:47,008 At sabihing nagkamali ako. 564 00:32:48,051 --> 00:32:50,804 Alam ko 'yon. Alam ng tropa ko. Walang nagsasabi, 565 00:32:52,848 --> 00:32:54,266 pero pagkakamali 'yon. 566 00:32:55,517 --> 00:32:57,185 Dapat sinubukan ko man lang. 567 00:32:57,269 --> 00:33:00,522 Hindi ko dapat hinayaang mapigilan tayo ng distansya. 568 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 At ngayong bumalik ka na, 569 00:33:05,902 --> 00:33:07,863 tingin ko, dapat subukan natin ulit. 570 00:33:16,079 --> 00:33:18,540 Okey. Kakasabi ko lang ng lahat sa'yo. 571 00:33:18,623 --> 00:33:21,418 Ikaw naman. Gantihan ang tawag do'n. Magsalita ka. 572 00:33:23,295 --> 00:33:24,880 -Camille… -Oo. 573 00:33:26,798 --> 00:33:28,133 Engaged na ako. 574 00:34:47,420 --> 00:34:49,422 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jobert 575 00:34:49,506 --> 00:34:51,508 Mapanlikhang Superbisor Jessica Ignacio