1 00:00:12,389 --> 00:00:14,558 Högt ovan Himalaya-bergen 2 00:00:14,683 --> 00:00:17,770 lever mosuo-folket, 3 00:00:17,853 --> 00:00:21,315 som bor i Kvinnoriket. 4 00:00:21,398 --> 00:00:25,736 Här är kvinnorna öppet starkare än männen och de som styr. 5 00:00:25,819 --> 00:00:27,738 De utövar obestämda äktenskap. 6 00:00:27,821 --> 00:00:30,616 Kvinnorna väljer vem de vill gifta sig med, 7 00:00:30,699 --> 00:00:34,536 och när de tröttnar, bestämmer de 8 00:00:34,620 --> 00:00:37,956 att äktenskapet är över och går vidare till en annan man. 9 00:00:38,040 --> 00:00:41,960 Och en annan. Och en annan. Mannen har inget att säga till om. 10 00:00:42,044 --> 00:00:45,130 Det viktigaste är att kvinnan är tillfreds. 11 00:00:45,214 --> 00:00:49,301 Hon har kontroll och det är enkelt, snabbt och smärtfritt. 12 00:00:50,469 --> 00:00:52,054 Måste vara trevligt. 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,850 Här och nu, i 2000-talets Harlem, 14 00:00:56,934 --> 00:01:02,105 är det inte alltid lätt att vara en kvinna med total kontroll över sitt liv. 15 00:01:02,189 --> 00:01:06,568 En teori om varför mosuo-folket inte bara överlever, men frodas 16 00:01:06,652 --> 00:01:09,863 är på grund av det osårbara systerskapet. 17 00:01:09,947 --> 00:01:12,866 Som tur är har jag också ett sånt. 18 00:01:25,212 --> 00:01:28,549 Vi är tvungna att vara snabbare och bättre, 19 00:01:28,632 --> 00:01:30,843 bara för att ses som att vi hänger med. 20 00:01:30,926 --> 00:01:32,553 Hur går det med kärleken? 21 00:01:32,636 --> 00:01:35,347 Harlem är i ständig förändring. 22 00:01:35,430 --> 00:01:36,431 UPPSAGT KONTRAKT TACK HARLEM FÖR 40 FANTASTISKA ÅR 23 00:01:37,933 --> 00:01:41,770 Det blir allt svårare att hitta vem man är, 24 00:01:41,854 --> 00:01:44,273 när man knappt känner igen var man är. 25 00:01:44,356 --> 00:01:45,440 HIT FLYTTAR SNART BANANA REPUBLIC - TORY BURCH - SEPHORA 26 00:01:46,900 --> 00:01:48,944 Camillep @DoctorCParks Kommer det en tid då en Sephora-butik 27 00:01:49,027 --> 00:01:51,446 blir en jazzklubb igen? #HarlemEverAfter 28 00:01:54,700 --> 00:01:57,286 Till slut får man motvilligt acceptera 29 00:01:57,369 --> 00:02:00,163 att saker och ting inte blir som man tänkt sig. 30 00:02:00,914 --> 00:02:03,375 Och det gäller dejting också, 31 00:02:03,458 --> 00:02:06,795 då antalet faktiska dejtbara män är dystert. 32 00:02:06,879 --> 00:02:11,008 I Harlem tvingas utbildade svarta kvinnor att navigera på en spelplan 33 00:02:11,091 --> 00:02:14,386 där män har betydligt fler dejtingalternativ. 34 00:02:14,469 --> 00:02:17,097 Så det är inte så att vi är desperata. 35 00:02:17,180 --> 00:02:20,434 Vi har att göra med ett verkligt underskott. 36 00:02:20,517 --> 00:02:22,686 Vilket ger oss två alternativ, 37 00:02:22,769 --> 00:02:26,023 vi omprövar våra krav och vidgar vyerna. 38 00:02:26,189 --> 00:02:27,316 ÅLDER 20-39 AVSTÅND 30 KM INKOMST 35-49 39 00:02:27,399 --> 00:02:30,652 Eller håller fast vid vår önskelista, och som mosuo 40 00:02:30,736 --> 00:02:35,282 vägrar att ge upp, trots statistiken. Och vi fokuserar. 41 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 Okej, kanske fokuserar för mycket. 42 00:02:37,951 --> 00:02:42,789 Okej, är besatta av att försöka kontrollera det enda vi kan. 43 00:02:42,873 --> 00:02:44,541 Oss själva. 44 00:02:44,625 --> 00:02:49,922 Så, ja, jag är här för att säga: vi är inte mosuo. 45 00:02:50,005 --> 00:02:53,425 Men den här veckan, tänk om vi var det? 46 00:02:54,176 --> 00:02:56,803 Jag vill att ni försöker leva som mosuo. 47 00:02:56,887 --> 00:02:58,931 Kvinnor, var chefen, 48 00:02:59,014 --> 00:03:02,643 kräv förändring, sluta be om ursäkt så jäkla mycket. 49 00:03:02,726 --> 00:03:06,480 Män, gör vad kvinnorna säger utan att ifrågasätta. 50 00:03:06,563 --> 00:03:09,191 Jag vill att vi kommer ur våra komfortzoner. 51 00:03:09,274 --> 00:03:12,319 Ge mig 500 ord om hur det var. 52 00:03:13,946 --> 00:03:16,281 Slut för idag. 53 00:03:21,119 --> 00:03:22,996 Det där var otroligt. 54 00:03:23,080 --> 00:03:25,958 Professorn, jag har nåt till dig. 55 00:03:31,088 --> 00:03:34,007 Tack, Malik. Igen. 56 00:03:34,091 --> 00:03:35,550 Varsågod. 57 00:03:35,634 --> 00:03:38,178 Om du vill hjälpa mig med uppgiften, 58 00:03:38,261 --> 00:03:40,305 skulle jag komma ur min komfortzon 59 00:03:40,389 --> 00:03:41,848 och göra vad du än säger. 60 00:03:43,642 --> 00:03:45,519 Det strider mot Columbias regler, 61 00:03:45,602 --> 00:03:48,772 och min moraliska kompass, att dejta en student. 62 00:03:49,731 --> 00:03:51,024 Hej då, Malik. 63 00:03:52,859 --> 00:03:56,405 Kansas State erbjuder en professorstjänst med heltidsanställning. 64 00:03:56,488 --> 00:03:58,323 Och du vill flytta till Kansas? 65 00:03:58,407 --> 00:04:03,078 Naturligtvis inte! Men jag ska inte ljuga, det är ett bra erbjudande. 66 00:04:03,161 --> 00:04:05,872 Bäst för dem att det är. Det är i Kansas. 67 00:04:08,458 --> 00:04:09,584 Nej. 68 00:04:09,668 --> 00:04:13,380 Erbjudandet är säkert lockande, men det här är som med dejting. 69 00:04:13,463 --> 00:04:16,591 Man kan inte ta den första hunken som kommer i ens väg 70 00:04:16,675 --> 00:04:17,884 för att han är snäll. 71 00:04:17,968 --> 00:04:19,845 Columbia är vad jag vill. 72 00:04:19,928 --> 00:04:23,140 Columbia är min tvillingsjäl, men hon är inte trogen. 73 00:04:24,808 --> 00:04:28,520 Jag behöver bara veta att jag inte kommer att sluta som 74 00:04:28,603 --> 00:04:30,897 Colombias äldsta biträdande professor. 75 00:04:31,815 --> 00:04:35,110 Det är inte därför jag har jobbat med dig i alla år. 76 00:04:35,152 --> 00:04:36,737 Jag ville överraska dig. 77 00:04:36,820 --> 00:04:39,072 När budgeten är inne ska jag ordna 78 00:04:39,114 --> 00:04:41,658 så att du kan jobba här på heltid. 79 00:04:43,577 --> 00:04:44,870 Jag lovar. 80 00:04:44,953 --> 00:04:45,996 Tack. 81 00:04:46,079 --> 00:04:47,706 Varsågod. 82 00:04:49,124 --> 00:04:50,625 Varför lät du mig göra så? 83 00:04:51,960 --> 00:04:53,712 Jag måste gömma den nånstans. 84 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Det har gått så långt. 85 00:04:56,631 --> 00:04:58,592 Från stunden vi tog examen 86 00:04:58,675 --> 00:05:00,677 har jag velat bli professor på heltid, 87 00:05:00,761 --> 00:05:01,762 och nu händer det. 88 00:05:01,845 --> 00:05:04,222 En befordran och en uppraggning. 89 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 Säg att du knullade honom där och då. 90 00:05:07,434 --> 00:05:08,435 Självklart inte. 91 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 Varför slösas hetingarna på alla utom mig? 92 00:05:11,480 --> 00:05:12,856 Hon är hans lärare, Angie. 93 00:05:12,939 --> 00:05:15,358 Det är ett "metoo" som väntar på att hända. 94 00:05:15,442 --> 00:05:17,778 En bra kuk ska man inte slösa bort. 95 00:05:17,861 --> 00:05:19,237 Hej! Förlåt. 96 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 Sen till sitt eget kalas! 97 00:05:22,908 --> 00:05:25,744 Camille var inte kul. Så, nu är du ikapp. 98 00:05:25,827 --> 00:05:27,370 Jag behöver en drink. 99 00:05:27,454 --> 00:05:29,831 Den var där innan vi satte oss. 100 00:05:29,915 --> 00:05:32,959 Så, hur gick det? Är du officiellt miljonär? 101 00:05:33,043 --> 00:05:36,338 Vi träffades på mitt kontor och jag sa... 102 00:05:37,631 --> 00:05:43,303 Wow! 750 000 dollar, mr Van Horn. 103 00:05:43,386 --> 00:05:45,055 Snälla Tye, säg Rick. 104 00:05:45,138 --> 00:05:48,391 Okej. Bra, Rick. 105 00:05:48,475 --> 00:05:51,228 Det är mycket pengar. Så, vad säger du? 106 00:05:51,311 --> 00:05:54,815 Redo att sälja Q och ta plats vid det stora barnbordet? 107 00:05:54,898 --> 00:05:56,983 Vad jag säger? 108 00:05:57,609 --> 00:06:02,989 Bara en jävla idiot skulle gå med på den värderingen. 109 00:06:03,073 --> 00:06:05,951 Och den idioten är inte jag. 110 00:06:06,034 --> 00:06:08,954 Snygg kostym, förresten. Hälsa 1987 från mig. 111 00:06:09,037 --> 00:06:11,123 Q är den enda online-dejtingappen 112 00:06:11,206 --> 00:06:13,959 som når den snabbast växande marknaden just nu: 113 00:06:14,042 --> 00:06:15,710 queera icke-vita. 114 00:06:15,794 --> 00:06:18,463 Vill jag sitta med dig vid det stora barnbordet? 115 00:06:18,547 --> 00:06:22,384 Jag är en vuxen kvinna och har två åsikter om detta. 116 00:06:22,467 --> 00:06:25,387 Nej. Och fan heller. 117 00:06:26,596 --> 00:06:28,890 Men tack för att du kom förbi, Rick. 118 00:06:28,974 --> 00:06:30,976 Vill du verkligen... Jag menar... 119 00:06:31,059 --> 00:06:32,853 Du kan väl säga nåt om saken? 120 00:06:32,936 --> 00:06:33,979 Min assistent? 121 00:06:34,563 --> 00:06:37,440 Vill du att min assistent ska överväga mitt beslut? 122 00:06:37,524 --> 00:06:39,025 Är han din... Verkligen? 123 00:06:39,568 --> 00:06:41,903 Ja. Verkligen. 124 00:06:41,987 --> 00:06:46,658 Och förresten, Rick, kalla mig inte Tye. 125 00:06:47,492 --> 00:06:48,743 Kalla mig... 126 00:06:48,827 --> 00:06:49,870 Ers höghet. 127 00:06:49,953 --> 00:06:51,454 Ja! 128 00:06:51,538 --> 00:06:53,498 Drottning! 129 00:06:53,582 --> 00:06:55,500 Ms Jackson, din stygging... 130 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 Riktigt stygg! 131 00:06:57,127 --> 00:06:59,254 -Du kan vara en mosuo. -En vad? 132 00:06:59,337 --> 00:07:02,007 Bra att förstöra stämningen med lite lärande. 133 00:07:02,090 --> 00:07:05,302 Det är en stam där kvinnorna bestämmer. 134 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Det är jag. 135 00:07:06,678 --> 00:07:08,138 Bitch, det är vi. 136 00:07:14,102 --> 00:07:16,021 Ska vi låtsas som att det inte hände? 137 00:07:16,104 --> 00:07:17,981 Hon gillar sexting. 138 00:07:18,064 --> 00:07:20,483 Var försiktig. Internetskiten är för evigt. 139 00:07:20,567 --> 00:07:23,320 Ni skulle inte tro vad som lagts upp på mig. 140 00:07:23,403 --> 00:07:24,654 Jag skulle det. 141 00:07:24,738 --> 00:07:26,698 Så den här nya damen, är hon modell, 142 00:07:26,781 --> 00:07:29,117 modell-och-Instagram-influencer? 143 00:07:29,201 --> 00:07:32,495 -Vad ska det betyda? -Du har en typ. 144 00:07:32,579 --> 00:07:35,957 Vi tar 1988-flaskan sauvignon blanc. 145 00:07:36,917 --> 00:07:39,502 Jag tar också en. Med sugrör. 146 00:07:40,545 --> 00:07:42,088 Jag är uttråkad. 147 00:07:42,172 --> 00:07:45,050 Av eller på? 148 00:07:45,133 --> 00:07:47,636 Av eller på? 149 00:07:50,055 --> 00:07:53,892 Varje kvinna är värdefull. 150 00:07:53,975 --> 00:07:56,228 Betalar du kontant eller med PayPal? 151 00:07:57,771 --> 00:07:58,813 Skit samma! 152 00:07:58,897 --> 00:08:02,275 Du gillar enkla tjejer så att du kan ta kommandot. 153 00:08:02,359 --> 00:08:05,237 Det är inte sant. Eller? 154 00:08:05,320 --> 00:08:06,905 -Definitivt. -Snälla. 155 00:08:08,698 --> 00:08:10,617 Vänta. Den var inte heller vår. 156 00:08:11,493 --> 00:08:13,703 Vem beställde drinkar? 157 00:08:13,787 --> 00:08:19,125 Jag tänker mig min nya omlottklänning i det här tyget. 158 00:08:19,209 --> 00:08:20,543 Jag älskar det. 159 00:08:20,627 --> 00:08:22,796 Det kommer att höja priset på klänningen. 160 00:08:22,879 --> 00:08:25,090 Ja. Med de extra pengarna, extra vinst. 161 00:08:25,173 --> 00:08:29,386 Extra måltider. Istället för: "Köp en klänning, ge mat åt fyra personer" 162 00:08:29,469 --> 00:08:31,930 kan vi donera tio måltider med den här. 163 00:08:35,976 --> 00:08:39,354 Ursäkta. Ge mig en sekund, min granne har problem. 164 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 Angie! Jag sitter i ett jobbsamtal. 165 00:08:44,693 --> 00:08:46,278 Förlåt. 166 00:08:46,361 --> 00:08:50,073 Jag måste lansera den här nya klänningen. Det går snabbt. 167 00:08:50,156 --> 00:08:53,618 Om jag hade dina pengar skulle jag inte arbeta. 168 00:08:53,702 --> 00:08:56,162 Du jobbar inte nu heller, så... 169 00:08:56,871 --> 00:09:00,917 Hur gick det med Sheraton-intervjun? 170 00:09:01,001 --> 00:09:03,128 Jag kunde inte. 171 00:09:03,211 --> 00:09:07,424 Livet som sångare i en hotellounge passar inte mig. 172 00:09:07,507 --> 00:09:10,927 Jag känner mer för en comeback. 173 00:09:11,011 --> 00:09:12,887 Men du behöver pengar 174 00:09:12,971 --> 00:09:16,099 om du vill flytta ut och skaffa ditt eget ställe. 175 00:09:16,182 --> 00:09:17,976 Du skulle vara ensam utan mig. 176 00:09:18,059 --> 00:09:22,772 Om Gayle tjänade sina egna pengar, skulle Oprah vara hennes bästis då? 177 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 Ett, Gayle har flera jobb. 178 00:09:26,276 --> 00:09:30,613 Två, jag lovar, vi kommer fortfarande att vara bästisar om du får ett jobb. 179 00:09:30,697 --> 00:09:33,408 Jag vill bara hjälpa dig. 180 00:09:33,491 --> 00:09:36,328 Att du flyttade in hit skulle få dig att satsa på sången, 181 00:09:36,411 --> 00:09:37,912 men du slutade sjunga. 182 00:09:37,996 --> 00:09:40,999 Vem är du om du sitter i soffan hela dagen 183 00:09:41,082 --> 00:09:44,669 och pratar om att sjunga men aldrig gör det? 184 00:09:45,253 --> 00:09:46,379 La Toya? 185 00:09:48,173 --> 00:09:51,676 Jag är fortfarande samma Angie som du känner och älskar. 186 00:09:51,760 --> 00:09:56,014 Du behöver inte oroa dig. Du och jag för alltid. 187 00:09:56,097 --> 00:09:59,267 Jag vill inte att vi bor ihop för alltid. 188 00:09:59,351 --> 00:10:01,269 Jag är inte arg på Pantertanter. 189 00:10:01,353 --> 00:10:04,314 Och eftersom vi ger professionell rådgivning nu, 190 00:10:04,397 --> 00:10:06,524 så har jag nåt att dela med mig av. 191 00:10:06,608 --> 00:10:09,527 Pausa inte jobbsamtal för att trakassera inneboende. 192 00:10:09,611 --> 00:10:11,654 Fan! Kim? 193 00:10:11,738 --> 00:10:13,156 Kim? 194 00:10:13,239 --> 00:10:17,243 Det är lätt för henne att säga. Allt är lätt för Quinn. 195 00:10:17,327 --> 00:10:18,453 Inte sant. 196 00:10:18,536 --> 00:10:21,498 Det jag gör härnäst måste vara bra. 197 00:10:21,581 --> 00:10:22,707 Jag fick ett kontrakt, 198 00:10:22,791 --> 00:10:25,335 inget hände, sen droppade de mig. 199 00:10:25,418 --> 00:10:28,463 Vegansk glass är riktigt äckligt. 200 00:10:28,546 --> 00:10:30,173 Jag gillar det faktiskt. 201 00:10:30,256 --> 00:10:31,132 Angie. 202 00:10:31,216 --> 00:10:32,467 Det är vidrigt. 203 00:10:32,550 --> 00:10:36,304 Det var ett skivkontrakt för fyra år sen. 204 00:10:36,388 --> 00:10:40,183 Gå vidare, börja om igen. Du är för bra för att inte göra nåt. 205 00:10:40,767 --> 00:10:45,188 När vi gick på NYU brukade folk köa runt kvarteret för att höra dig sjunga. 206 00:10:45,271 --> 00:10:46,523 Ja, sen fyller man 30 207 00:10:46,606 --> 00:10:50,110 och börjar låta som en föredetting. 208 00:10:50,193 --> 00:10:53,988 Sluta. Nej! Nej. 209 00:10:54,697 --> 00:10:56,199 Åh nej. Herregud! Ducka. 210 00:10:56,282 --> 00:10:57,617 Vad fan? 211 00:10:58,952 --> 00:11:00,453 I hörnet därborta. 212 00:11:00,537 --> 00:11:01,746 Läget, mannen? 213 00:11:01,830 --> 00:11:02,872 Är det... 214 00:11:02,956 --> 00:11:04,624 Herregud! 215 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 Ian. 216 00:11:18,430 --> 00:11:20,223 Ta hand om dig. 217 00:11:32,944 --> 00:11:35,447 Han har skaffat skägg? Ändå snygg. 218 00:11:35,530 --> 00:11:38,408 Jag skulle vilja lämna några kärlekssmulor i det. 219 00:11:39,367 --> 00:11:40,660 Angie. 220 00:11:40,743 --> 00:11:42,328 Förlåt, inre tankar. 221 00:11:42,412 --> 00:11:44,080 Han vet att det är mitt kvarter. 222 00:11:44,164 --> 00:11:46,749 Ex kan inte gå runt i varandras kvarter. 223 00:11:46,833 --> 00:11:50,044 Det skulle ge mig en mycket liten del av Bronx. 224 00:11:50,128 --> 00:11:50,962 Herregud! 225 00:11:51,045 --> 00:11:53,631 Om han ska till sin mamma går han hitåt. 226 00:11:53,715 --> 00:11:55,300 Snabbt, innan han ser oss! 227 00:11:55,383 --> 00:12:00,054 Jag har nya skor. 228 00:12:00,138 --> 00:12:01,514 Sakta ner. 229 00:12:01,931 --> 00:12:03,892 Okej, jag är på väg. 230 00:12:03,975 --> 00:12:06,603 Jag visste att han skulle komma tillbaka till dig. 231 00:12:06,686 --> 00:12:08,938 Du ser för mycket på Hallmark. 232 00:12:09,022 --> 00:12:10,356 Bara kring jul. 233 00:12:10,440 --> 00:12:12,734 Det var bara konstigt. Kusligt, nästan. 234 00:12:12,817 --> 00:12:14,611 Sen han drog iväg för att bli kock 235 00:12:14,694 --> 00:12:16,529 har jag inte tänkt på honom. 236 00:12:16,613 --> 00:12:18,823 Vem försöker du lura? 237 00:12:19,657 --> 00:12:23,369 Det är en reklamfilm om kokosvatten. Vänd er om. 238 00:12:23,453 --> 00:12:25,163 Han såg bra ut också. 239 00:12:25,246 --> 00:12:29,250 Inte bara "Ian bra", utan "min nästa orgasm-bra". 240 00:12:29,959 --> 00:12:32,003 Jag vet inte hur jag ska tolka det. 241 00:12:32,086 --> 00:12:34,923 Han har nog skaffat en fransyska som han håller tätt för. 242 00:12:35,006 --> 00:12:38,801 Nej, hon är svart. Camille 2.0. Har jag rätt? 243 00:12:38,885 --> 00:12:42,889 Jag vet inte, och även om Ian har en flickvän, 244 00:12:42,972 --> 00:12:46,559 vad skulle hennes etnicitet ha med det att göra? 245 00:12:46,643 --> 00:12:48,811 Typ allt. Om hon är svart, var cool. 246 00:12:48,895 --> 00:12:51,439 Du vill inte ha dålig karma. Om hon är vit... 247 00:12:51,523 --> 00:12:53,024 Rättvist spel. 248 00:12:53,107 --> 00:12:56,444 Att stjäla en svart man från en vit kvinna är inte förräderi. 249 00:12:56,528 --> 00:12:58,321 Det är en heroisk akt. 250 00:12:58,404 --> 00:13:01,032 Hur skulle jag kunna veta om Ian har en tjej? 251 00:13:04,619 --> 00:13:06,329 Okej! Ja. 252 00:13:06,412 --> 00:13:08,873 Jag cyberstalkade skiten ur honom utan resultat. 253 00:13:08,957 --> 00:13:11,376 Hur kan han inte finnas på sociala medier? 254 00:13:11,459 --> 00:13:12,710 Var försiktig. 255 00:13:12,794 --> 00:13:16,798 Med vad? Jag är den som valde detta, det var jag som gjorde slut. 256 00:13:16,881 --> 00:13:18,007 Jag ville detta. 257 00:13:18,091 --> 00:13:20,260 Du har inte dejtat nån sen dess. 258 00:13:20,343 --> 00:13:23,012 Kan vi byta ämne? 259 00:13:23,096 --> 00:13:24,847 Jag tar den sista osten. 260 00:13:24,931 --> 00:13:29,018 Du åt den första, andra och varannan, varför sluta nu? 261 00:13:29,102 --> 00:13:30,853 -Vill du ha? -Äckligt. 262 00:13:30,937 --> 00:13:34,065 Han berättade inte för mig att han var tillbaka, 263 00:13:34,148 --> 00:13:35,650 så han har också gått vidare. 264 00:13:35,733 --> 00:13:37,819 Är detta ett nytt samtalsämne? 265 00:13:37,902 --> 00:13:39,404 Allt är bra. 266 00:13:39,487 --> 00:13:41,281 Jag är mosuo. 267 00:13:42,031 --> 00:13:44,409 Jag var med honom och valde att gå vidare. 268 00:13:44,492 --> 00:13:47,829 Sikta högre. Det är vad jag gör. 269 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 Jag tänkte på vad ni sa 270 00:13:49,581 --> 00:13:54,294 om min tjejtyp, så jag bestämde mig för att bjuda ut Shayla. 271 00:13:54,377 --> 00:13:56,963 Shayla? Det låter som en strippa. 272 00:13:57,046 --> 00:13:58,715 Som strippar på dagtid. 273 00:13:58,798 --> 00:14:01,884 "God morgon, mina herrar. Njut av era våfflor." 274 00:14:01,968 --> 00:14:04,971 Shayla! 275 00:14:05,054 --> 00:14:10,310 Shayla är investeringsbankir. 276 00:14:10,393 --> 00:14:15,231 Hon är väldigt smart och pigg. 277 00:14:15,315 --> 00:14:16,274 Jag är imponerad. 278 00:14:18,359 --> 00:14:21,279 Nu kör vi! Madea i 3D! 279 00:14:45,762 --> 00:14:46,971 Hej, Malik. 280 00:14:47,055 --> 00:14:50,308 Jag hoppade av din kurs med omedelbar verkan. 281 00:14:50,433 --> 00:14:52,018 Jag antar att du hatade det. 282 00:14:52,101 --> 00:14:53,519 Nej, jag älskade det. 283 00:14:54,979 --> 00:14:57,440 Men du kan inte dejta en student. Problemet löst. 284 00:15:00,485 --> 00:15:01,986 Att hoppas på en dejt 285 00:15:02,070 --> 00:15:05,406 verkar som en udda anledning att hoppa av en kurs. 286 00:15:05,490 --> 00:15:08,785 Jag ska ta upp din telefon 287 00:15:08,868 --> 00:15:10,119 och lägga in mitt nummer. 288 00:15:11,079 --> 00:15:14,165 Du har kontrollen. Ring mig om du vill. 289 00:15:14,248 --> 00:15:17,001 Men jag tycker att du borde det. 290 00:15:21,464 --> 00:15:22,590 Du är galen. 291 00:15:22,674 --> 00:15:25,009 Varför tog du honom inte i omklädningsrummet? 292 00:15:25,093 --> 00:15:28,096 Tekniskt sett kan jag dejta honom nu, 293 00:15:28,179 --> 00:15:31,599 men han är för ung. Jag har inte sex i omklädningsrum. 294 00:15:31,683 --> 00:15:33,685 -Du borde testa. -Hej. 295 00:15:35,978 --> 00:15:38,356 Ert bord är klart. Den här vägen. 296 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 Så de går bara in och får ett bord? 297 00:15:44,195 --> 00:15:45,822 Ja, vad fan var det? 298 00:15:45,905 --> 00:15:49,117 Det här stället börjar gentrifieras från insidan. 299 00:15:49,200 --> 00:15:52,245 Whole Foods på 125:e var spiken i kistan. 300 00:15:52,328 --> 00:15:53,454 Fröken. 301 00:15:53,538 --> 00:15:54,706 Hej. 302 00:15:54,789 --> 00:15:57,500 Vi är här jämt och har aldrig väntat så här länge. 303 00:15:57,583 --> 00:15:59,419 Ni får bord vilken minut som helst. 304 00:15:59,502 --> 00:16:02,588 Välj en, älskling. Vilken minut? Femte? Tionde? 305 00:16:02,672 --> 00:16:03,840 Snart. 306 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 Välkommen till Luelle's. 307 00:16:05,717 --> 00:16:08,761 Låtsas du svara i telefon? Det är min grej. 308 00:16:08,845 --> 00:16:10,596 Okej, dämpa dig. 309 00:16:12,014 --> 00:16:16,269 Vi kanske får gå nån annanstans. Jag har en till dejt med Shayla senare. 310 00:16:17,019 --> 00:16:19,397 Det kanske är min grej att dejta en chef. 311 00:16:19,939 --> 00:16:21,607 Så första dejten gick bra? 312 00:16:21,691 --> 00:16:23,317 Spektakulärt kan vara ordet. 313 00:16:23,401 --> 00:16:24,902 -Spektakulärt. -Va? 314 00:16:24,986 --> 00:16:27,238 Hon valde ställe, hon valde vin, 315 00:16:27,321 --> 00:16:30,783 och för första gången i mitt vuxna liv betalade jag inte. 316 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 Jag ska också på dejt. 317 00:16:38,416 --> 00:16:42,211 Kom igen. Vill ni inte höra om min senaste Tenderoni? 318 00:16:42,295 --> 00:16:45,465 -Killen med docksamlingen? -Actionfigurer. 319 00:16:45,548 --> 00:16:48,050 Eller den där snubben som stal din tv. 320 00:16:48,134 --> 00:16:49,302 Obevisat. 321 00:16:49,385 --> 00:16:51,345 Jag såg honom gå ut med den. 322 00:16:51,429 --> 00:16:54,098 Se det från den ljusa sidan. Han kan ta dig på dejt, 323 00:16:54,182 --> 00:16:55,641 för han pantade den säkert. 324 00:16:56,058 --> 00:16:57,727 Okej, vet ni vad? Glöm det. 325 00:16:57,810 --> 00:16:59,395 Vem är det? 326 00:16:59,479 --> 00:17:04,692 Tack för att du frågade, Camille! Han heter Cory, 32. 327 00:17:05,568 --> 00:17:06,778 Och är advokat. 328 00:17:06,861 --> 00:17:09,447 En arbetande advokat. 329 00:17:09,530 --> 00:17:11,699 På en riktig byrå. Jag kollade. 330 00:17:11,783 --> 00:17:15,536 Och här är det bästa. Han bor på Long Island. 331 00:17:16,537 --> 00:17:17,455 Långt bort. 332 00:17:17,538 --> 00:17:19,373 Pendlar vi verkligen för kuk? 333 00:17:20,374 --> 00:17:22,418 Mina damer, ert bord är klart. 334 00:17:22,502 --> 00:17:25,630 Hon hör ordet kuk och kommer springande. 335 00:17:25,713 --> 00:17:27,507 Jag skulle också det. 336 00:17:31,135 --> 00:17:33,846 Quinn! Jag tänkte på vad du sa. 337 00:17:33,930 --> 00:17:36,349 Jag fick ett jobb! Jag ska sjunga! 338 00:17:36,432 --> 00:17:39,727 Herregud, det är fantastiskt! Sheraton? 339 00:17:39,811 --> 00:17:44,565 Lugn nu. Nej. Det är en öppen scen imorgon. 340 00:17:47,610 --> 00:17:49,612 "Åh?" 341 00:17:49,695 --> 00:17:53,533 Jag sjunger för första gången på ett år och: "Åh?" 342 00:17:53,616 --> 00:17:57,161 Bäst att det inte var hela meningen. 343 00:17:57,245 --> 00:18:00,873 Nej, nej, jag är glad. Jag är superglad. 344 00:18:00,957 --> 00:18:03,709 Det är bara inte ett jobb-jobb. 345 00:18:07,505 --> 00:18:09,507 Tack för att du klargjorde det. 346 00:18:09,590 --> 00:18:12,677 Det är en branschkväll, så det kan leda till nåt. 347 00:18:13,553 --> 00:18:16,681 Varför i helvete klär du dig som en TJ Maxx Olivia Pope? 348 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 Det är min design. Och jag är glad för din skull. 349 00:18:20,351 --> 00:18:21,352 Det är okej. 350 00:18:21,435 --> 00:18:23,855 Ha en bra tågresa till Long Island. 351 00:18:23,938 --> 00:18:25,398 Eller ska du flyga dit? 352 00:18:26,607 --> 00:18:28,985 Varför ska du hela vägen till Long Island? 353 00:18:29,068 --> 00:18:30,820 Få han att komma till dig. 354 00:18:30,903 --> 00:18:33,948 Han jobbar till kl. 22, så det är lättare om jag åker. 355 00:18:35,408 --> 00:18:36,659 Så, ingen dejt-dejt? 356 00:18:36,742 --> 00:18:37,660 Jo. 357 00:18:37,743 --> 00:18:42,665 Det är definitivt en dejt-dejt. 358 00:18:42,748 --> 00:18:45,084 En dejt börjar inte kl. 23. 359 00:18:45,167 --> 00:18:50,715 En dejt börjar kl. 19-20. Kanske kl. 21. Men kl. 23 är det knulldags. 360 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 Klanka inte ner på min dejt för vad jag sa om öppna scenen. 361 00:18:53,968 --> 00:18:56,596 Jag tycker bara det är bättre att få betalt. 362 00:18:56,679 --> 00:19:00,099 Att sjunga för ett gäng packade turister 363 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 på ett Sheraton i Times Square kommer inte att leda till nåt. 364 00:19:03,895 --> 00:19:07,315 Jag behöver mer. Jag förtjänar mer. 365 00:19:07,398 --> 00:19:10,693 Det här är för folk som har nåt att erbjuda. 366 00:19:10,776 --> 00:19:12,320 Jag måste tänka långsiktigt. 367 00:19:12,403 --> 00:19:15,281 Jag har inga fonder och föräldrar som stöttar mig. 368 00:19:18,868 --> 00:19:20,703 Det är det du utnyttjar mig till. 369 00:19:21,871 --> 00:19:24,206 Tycker du att jag utnyttjar dig? 370 00:19:24,290 --> 00:19:28,294 Jag vet inte, Angela. Men njut av min hyresfria soffa. 371 00:19:28,377 --> 00:19:33,507 Fan ta det där! Och fan ta den där fula outfiten och den här hårda soffan. 372 00:19:33,591 --> 00:19:35,301 Hitta ett annat välgörenhetsoffer 373 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 som kan lindra ditt dåliga borgar-samvete. 374 00:19:56,822 --> 00:19:58,658 Mitt tåg går inte förrän senare, 375 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 men prata inte med mig. 376 00:20:23,683 --> 00:20:25,017 Kan jag erkänna en grej? 377 00:20:27,061 --> 00:20:29,230 Brukar inte dejta andra maskulina kvinnor. 378 00:20:31,524 --> 00:20:32,650 Inte jag heller. 379 00:20:33,234 --> 00:20:34,360 Jag tog en risk. 380 00:20:35,444 --> 00:20:38,239 Du var ett experiment. 381 00:20:38,698 --> 00:20:40,366 Så fungerar ditt experiment? 382 00:20:41,117 --> 00:20:42,743 Försöker du ta reda på det? 383 00:20:54,839 --> 00:20:56,924 Är hög musik en Long Island-grej? 384 00:20:57,883 --> 00:21:00,094 Kanske, jag vet inte. 385 00:21:00,177 --> 00:21:01,387 Vad... 386 00:21:01,470 --> 00:21:03,431 Hur går det för din byrå? 387 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 Finns det mycket rörlighet uppåt där? 388 00:21:06,392 --> 00:21:07,351 Absolut. 389 00:21:07,435 --> 00:21:09,937 Det är roligt, min pappa är faktiskt... 390 00:21:10,021 --> 00:21:14,358 Herregud! Såg du vad du just gjorde? 391 00:21:15,860 --> 00:21:19,822 Det här är ullcrepe! Ullcrepe! 392 00:21:20,448 --> 00:21:22,324 Ursäkta. 393 00:21:25,536 --> 00:21:28,539 Jag går till damernas. Snart tillbaka. 394 00:21:36,505 --> 00:21:39,133 Kan du vakta min väska? 395 00:21:39,216 --> 00:21:40,259 Självklart. 396 00:21:40,342 --> 00:21:42,178 Jag kommer snart. 397 00:21:45,181 --> 00:21:46,932 Jag sitter där! 398 00:21:58,778 --> 00:22:00,196 Ja! 399 00:22:00,279 --> 00:22:02,740 Kör hårt, älskling. 400 00:22:08,829 --> 00:22:11,165 Long Island är så elegant. 401 00:22:11,248 --> 00:22:12,833 Jag kommer aldrig dricka igen. 402 00:22:22,051 --> 00:22:26,013 Har du sett min dejt som satt här? Blå kostym. 403 00:22:26,097 --> 00:22:27,890 Ja, han sa att du skulle betala. 404 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 Ursäkta, va? Har han gått? 405 00:22:31,393 --> 00:22:32,311 Ja. 406 00:22:32,978 --> 00:22:33,854 Han gick? 407 00:22:33,938 --> 00:22:34,855 Han gick. 408 00:22:35,940 --> 00:22:39,443 Herregud, min väska. Ursäkta mig. 409 00:22:39,527 --> 00:22:43,155 Förlåt. Kan du ställa dig upp? 410 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 Herregud, han tog min plånbok! 411 00:22:47,284 --> 00:22:48,828 Den jäveln! 412 00:22:49,578 --> 00:22:53,415 Helvete! Fan, fan! 413 00:22:53,541 --> 00:22:58,003 Ursäkta, får jag låna din telefon? Fan! 414 00:22:58,963 --> 00:23:01,382 Ursäkta... 415 00:23:01,465 --> 00:23:02,967 -Hej! -Är du okej? 416 00:23:03,050 --> 00:23:07,471 Jag har den värsta natten i mitt liv. 417 00:23:07,555 --> 00:23:11,100 Jag försöker ta mig på tåget tillbaka till Manhattan. 418 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 Skulle du kunna vara så snäll och ge mig 10 dollar? 419 00:23:14,687 --> 00:23:17,356 Jag förstår vad som händer här. Jag säger nej, 420 00:23:17,439 --> 00:23:21,026 då erbjuder du dina tjänster så att du kan köpa lite crack? 421 00:23:23,028 --> 00:23:26,240 Jag vill inte ha crack, sir. 422 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 Jag vill bara komma på nästa tåg. 423 00:23:28,993 --> 00:23:30,536 Du måste röka nåt, 424 00:23:30,619 --> 00:23:33,372 för nästa tåg går inte förrän kl. 05:00. 425 00:23:34,582 --> 00:23:35,666 Vänta, va? 426 00:23:36,792 --> 00:23:37,668 Kl. 5:00? 427 00:23:41,172 --> 00:23:42,214 Fan! 428 00:23:43,340 --> 00:23:46,302 Herregud! 429 00:23:49,597 --> 00:23:52,183 Jag har väntat på det här sen du bjöd ut mig. 430 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 Jag med. 431 00:23:56,395 --> 00:23:59,190 Åh, ja, ner med hela ansiktet. 432 00:24:04,278 --> 00:24:06,780 Upp, för mycket! Vänta. 433 00:24:08,073 --> 00:24:09,617 Som att du drar med en fjäder. 434 00:24:10,326 --> 00:24:11,202 Jag fattar. 435 00:24:11,827 --> 00:24:12,995 Jag sa "en fjäder". 436 00:24:13,078 --> 00:24:15,080 Lättare, lättare, lättare. 437 00:24:15,164 --> 00:24:16,373 -Okej. -Ja. 438 00:24:16,457 --> 00:24:18,042 Ja, gör så. 439 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 Fortsätt så. 440 00:24:20,419 --> 00:24:22,922 Precis så. Rör dig inte. 441 00:24:24,215 --> 00:24:27,426 Rör dig inte, vad du än gör. 442 00:24:28,719 --> 00:24:30,930 Ja. Jag kommer. 443 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Jag kommer. 444 00:24:35,768 --> 00:24:36,936 Jäklar! 445 00:24:43,651 --> 00:24:44,818 Det där var 446 00:24:45,402 --> 00:24:46,737 fantastiskt. 447 00:24:49,406 --> 00:24:50,950 Jag måste duscha. 448 00:24:54,078 --> 00:24:55,204 -Vänta. -Förlåt. 449 00:24:55,287 --> 00:24:57,498 Jag har en telefonkonferens med Tokyo. 450 00:24:58,207 --> 00:24:59,750 Det var härligt. 451 00:25:02,461 --> 00:25:07,675 Jag drog nyss käken ur led, och du bara drar? 452 00:25:39,581 --> 00:25:43,168 "Professor Parks, sanningen är att vi aldrig kan bli mosuo." 453 00:25:43,252 --> 00:25:44,086 Felstavat. 454 00:25:44,169 --> 00:25:48,007 "Vi kvinnor skulle oroa oss för mycket för konsekvenserna 455 00:25:48,090 --> 00:25:50,009 om vi ägde vår egen makt." 456 00:25:58,559 --> 00:26:00,060 KONTAKTER 457 00:26:03,188 --> 00:26:09,111 @MALIKISTRILL 310 INLÄGG - 619 FÖLJARE 458 00:26:36,180 --> 00:26:38,182 Fan, jag är mosuo. 459 00:26:44,021 --> 00:26:45,189 Kul att du ringde. 460 00:26:45,272 --> 00:26:48,067 Okej, vänta. 461 00:26:48,150 --> 00:26:49,902 Här är några grundregler, 462 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 så att du inte får orealistiska förväntningar. 463 00:26:52,488 --> 00:26:53,364 Självklart. 464 00:26:53,447 --> 00:26:56,116 Jag hedrar bara mina mosuo-systrar. 465 00:26:56,200 --> 00:26:59,161 Jag tvingar dig inte till det här, eller hur? 466 00:26:59,244 --> 00:27:00,120 Nej. 467 00:27:00,204 --> 00:27:03,499 Jag vill inte ha nåt "metoo" eller "hetoo". 468 00:27:03,916 --> 00:27:05,459 Tänk att jag ringde dig. 469 00:27:05,542 --> 00:27:08,629 Jag borde inte ha gjort det. Du borde gå. 470 00:27:11,548 --> 00:27:12,591 Säker? 471 00:27:14,468 --> 00:27:16,303 Herregud. 472 00:27:16,387 --> 00:27:18,639 Och just då, när det verkade som 473 00:27:18,722 --> 00:27:21,600 att detta var precis vad jag behövde... 474 00:27:23,268 --> 00:27:25,938 Att jag var mosuo och tog vad jag ville... 475 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Varsågod. 476 00:27:27,106 --> 00:27:28,899 ...ville han ha nåt annat. 477 00:27:28,982 --> 00:27:32,403 Det värsta nånsin stirrade mig rakt i ansiktet. 478 00:27:39,910 --> 00:27:42,204 Jag måste gå. 479 00:27:45,332 --> 00:27:48,377 Vet du vad? Du måste gå. 480 00:27:48,460 --> 00:27:50,671 Han vaktade dem med vår pappa. 481 00:27:50,754 --> 00:27:54,633 De stannade uppe sent på fredagarna... 482 00:27:54,716 --> 00:27:57,594 Det var deras grej. Så att hon säger så... 483 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 Var fan är min pasta? 484 00:28:00,013 --> 00:28:01,140 Nej, det är jag. 485 00:28:01,223 --> 00:28:02,391 Quinn? 486 00:28:02,474 --> 00:28:05,060 En trevlig dam låter mig använda hennes telefon. 487 00:28:05,144 --> 00:28:07,104 Vad vill du? Jag packar. 488 00:28:34,047 --> 00:28:35,174 Jag vet. 489 00:28:36,133 --> 00:28:41,263 Angie, jag är så förnedrad. 490 00:28:45,601 --> 00:28:47,394 Var inte det. 491 00:28:48,645 --> 00:28:50,814 Du vågar kasta dig ut. 492 00:28:50,898 --> 00:28:53,984 Det kräver mer styrka än att bara sitta hemma 493 00:28:54,067 --> 00:28:56,862 och knulla främlingar i en väns soffa. 494 00:28:58,906 --> 00:29:00,574 Hypotetiskt, eller hur? 495 00:29:02,242 --> 00:29:03,660 Absolut. 496 00:29:05,370 --> 00:29:07,956 Jag kan inte fatta att du satt här hela natten. 497 00:29:08,040 --> 00:29:11,502 Japp. Inte så borgerligt, trots allt. 498 00:29:11,585 --> 00:29:13,378 Förlåt. 499 00:29:14,296 --> 00:29:18,717 Jag borde inte ha sagt det där, och jag menade det inte. 500 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 Jag vet. 501 00:29:20,802 --> 00:29:26,266 Jag ska bara vara glad över din spelning och att jag får höra dig sjunga. 502 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 Tack. 503 00:29:30,604 --> 00:29:36,568 Och, Gayle, så länge jag har pengar har du en plats att bo på. 504 00:29:36,652 --> 00:29:37,778 Bra. 505 00:29:38,445 --> 00:29:40,572 För Tye sa att jag inte kunde bo hos henne. 506 00:29:41,990 --> 00:29:44,201 Och Camilles ställe är för litet. 507 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 Jag vet. 508 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Kom. 509 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 Fan ta Long Island! 510 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Är det min nya kappa från Bergdorf? 511 00:30:01,468 --> 00:30:04,638 Utifall du var kall. Jag tänkte på dig. 512 00:30:04,721 --> 00:30:06,974 Det tror jag inte på. 513 00:30:07,057 --> 00:30:09,226 Ro hit med mina solglasögon. 514 00:30:13,480 --> 00:30:16,567 Ville han att du skulle slicka hans röv? 515 00:30:16,650 --> 00:30:18,151 Ena sekunden tänkte jag: 516 00:30:18,235 --> 00:30:20,862 "Han är inte så ung. Det här är okej." 517 00:30:20,946 --> 00:30:23,073 Nästa sekund stirrar jag honom i röven. 518 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Nej. 519 00:30:24,116 --> 00:30:27,911 Vad är grejen? Kuk, pung, röv, det är samma grannskap. 520 00:30:27,995 --> 00:30:29,705 Slickar du röv? 521 00:30:29,788 --> 00:30:34,251 Varför inte? Även med lång mellangård är kuken ändå rätt nära. 522 00:30:34,334 --> 00:30:38,880 Nej. Män ber inte sina framtida fruar att slicka deras rövar. 523 00:30:38,964 --> 00:30:40,882 Min favoritvers ur Bibeln. 524 00:30:42,426 --> 00:30:46,096 Jag trodde att det kunde få mig att sluta tänka på Ian. 525 00:30:46,179 --> 00:30:47,973 Som en sexuell gomrengöring. 526 00:30:48,056 --> 00:30:51,059 Jag behöver en drink till för den här konversationen. 527 00:30:51,143 --> 00:30:53,729 Skynda dig. Hon är näst på tur. 528 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 En till mig också. Be honom om mindre is. 529 00:30:56,732 --> 00:30:58,525 Okej, chefen. 530 00:31:04,156 --> 00:31:06,867 Och när allt kommer omkring, 531 00:31:06,950 --> 00:31:11,204 här i 2000-talets Harlem kan vi systrar vara mosuo. 532 00:31:12,372 --> 00:31:14,958 Ha kontrollen, vara dem som bestämmer, 533 00:31:15,042 --> 00:31:16,501 få vad vi vill. 534 00:31:21,840 --> 00:31:24,092 Men tänk om det vi vill är att gå tillbaka? 535 00:31:26,386 --> 00:31:29,723 När en mosuo tror att de har gjort ett misstag, 536 00:31:29,806 --> 00:31:33,810 är det bättre att försöka igen? Eller att se framåt? 537 00:32:29,116 --> 00:32:30,492 I DENNA SÄSONG PÅ HARLEM 538 00:32:30,575 --> 00:32:32,452 Herregud. Doktor Pruitt! 539 00:32:32,536 --> 00:32:35,539 Jag har läst dina böcker. Säg till om du behöver nåt. 540 00:32:35,622 --> 00:32:39,292 Jag har slutat dejta och vill verkligen satsa på min karriär. 541 00:32:39,876 --> 00:32:41,628 -Kan jag ringa tillbaka? -Okej. 542 00:32:41,712 --> 00:32:43,338 -Vi hörs senare. -Förlåt. 543 00:32:45,048 --> 00:32:47,551 Det var inte så här jag tänkte mig mitt liv. 544 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Hej, Ian. Ian, eller hur? 545 00:32:49,720 --> 00:32:51,430 Ian, vad händer? 546 00:32:53,306 --> 00:32:56,184 En producent. Han vill att jag kommer till kontoret. 547 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Så, vad gör vi? 548 00:32:57,519 --> 00:32:59,312 Det är Get Out: The Musical. 549 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Vilken vardagligt klädd överraskning. 550 00:33:05,902 --> 00:33:06,820 Quinn. 551 00:33:06,903 --> 00:33:08,530 Just det. Ni känner varandra. 552 00:33:08,655 --> 00:33:10,991 Vi dejtade bara i ett helt år, mamma. 553 00:33:11,700 --> 00:33:14,953 Min Forbes-intervju ska bli ett uppslag på två sidor. 554 00:33:15,036 --> 00:33:16,913 Din dröm går i uppfyllelse! 555 00:33:16,997 --> 00:33:20,584 Det är som Lady Gaga en gång sa: "Du kan få 99 nej..." 556 00:33:20,667 --> 00:33:22,043 Jag stoppar dig där. 557 00:33:22,127 --> 00:33:23,003 Tack. 558 00:33:25,130 --> 00:33:25,964 Ian är här. 559 00:33:26,047 --> 00:33:26,965 Vi borde dra. 560 00:33:27,048 --> 00:33:27,966 Nej. Gå in? 561 00:33:28,049 --> 00:33:30,177 -Bara gå in? -Nej. 562 00:33:30,260 --> 00:33:32,387 Vi borde dra. 563 00:34:02,751 --> 00:34:04,753 Undertexter: Teresia Alfredsson 564 00:34:04,836 --> 00:34:06,838 Kreativ ledare Monika Andersson