1 00:00:12,389 --> 00:00:14,558 Di pergunungan Himalaya yang tinggi, 2 00:00:14,683 --> 00:00:17,770 terdapat satu suku kaum digelar Mosuo, 3 00:00:17,853 --> 00:00:21,315 hidup di tempat yang dinamakan Alam Wanita. 4 00:00:21,398 --> 00:00:25,736 Di sini, kaum wanita lebih kuat daripada lelaki dan berkuasa. 5 00:00:25,819 --> 00:00:27,738 Mereka amalkan perkahwinan terbuka. 6 00:00:27,821 --> 00:00:30,616 Kaum wanita memilih dengan siapa mereka berkahwin, 7 00:00:30,699 --> 00:00:34,536 dan apabila sudah tua atau bosan, mereka buat keputusan, putus, 8 00:00:34,620 --> 00:00:37,956 kita tidak berkahwin lagi, dan mereka mencari suami lain. 9 00:00:38,040 --> 00:00:41,960 Dan lain. Dan lain. Dan lelaki tiada suara. 10 00:00:42,044 --> 00:00:45,130 Hanya kesenangan dan keseronokan wanita yang utama. 11 00:00:45,214 --> 00:00:49,301 Dia berkuasa dan ia mudah, cepat dan tidak menyakitkan. 12 00:00:50,469 --> 00:00:52,054 Pasti seronok. 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,850 Di sini, sekarang, Harlem di abad ke 21, 14 00:00:56,934 --> 00:01:02,105 menjadi wanita yang berkuasa terhadap hidupnya dan cinta bukan mudah. 15 00:01:02,189 --> 00:01:06,568 Satu teori kenapa Mosuo bukan hanya selamat, tetapi maju 16 00:01:06,652 --> 00:01:09,863 adalah kerana mereka suku wanita yang akrab. 17 00:01:09,947 --> 00:01:12,324 Mujurlah, saya juga ada seperti itu. 18 00:01:12,407 --> 00:01:13,450 UNIVERSITI NEGERI KANSAS 19 00:01:25,212 --> 00:01:27,631 Kami perlu lebih cepat, lebih jauh, lebih bagus, 20 00:01:27,714 --> 00:01:28,549 TEATER APOLLO SELAMAT DATANG KE TEATER TERKENAL DI DUNIA 21 00:01:28,632 --> 00:01:30,843 hanya untuk dipandang sekadar mencuba. 22 00:01:30,926 --> 00:01:32,553 Bagaimana kami mencari cinta? 23 00:01:32,636 --> 00:01:35,347 Sekarang, di Harlem, perubahan ada di mana sahaja. 24 00:01:35,430 --> 00:01:36,431 HILANG PAJAKAN TERIMA KASIH HARLEM UNTUK 40 TAHUN HEBAT 25 00:01:37,933 --> 00:01:41,770 Semakin sukar untuk kekal menjadi diri sendiri 26 00:01:41,854 --> 00:01:44,273 bila kita tidak mengetahui kedudukan kita. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,440 AKAN DATANG BANANA REPUBLIC - TORY BURCH - SEPHORA 28 00:01:46,900 --> 00:01:48,944 Camillep @DoctorCParks Adakah kita berpeluang lihat Sephora 29 00:01:49,027 --> 00:01:51,446 bertukar menjadi kelab jaz? #HarlemSelamanya 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,286 Sampai suatu masa, kita terima dengan berat hati, 31 00:01:57,369 --> 00:02:00,163 perkara tidak kelihatan seperti yang awak jangkakan. 32 00:02:00,914 --> 00:02:03,375 Keluar dengan lelaki juga begitu, 33 00:02:03,458 --> 00:02:06,795 kerana bilangan lelaki yang boleh diajak keluar tak ramai. 34 00:02:06,879 --> 00:02:11,008 Di Harlem, wanita kulit Hitam berpelajaran terpaksa mencari di lapangan 35 00:02:11,091 --> 00:02:14,386 dengan lelaki ada lebih banyak pilihan pasangan. 36 00:02:14,469 --> 00:02:17,097 Jadi, bukan kami terdesak atau dahaga. 37 00:02:17,180 --> 00:02:20,434 Kami memang menghadapi defisit lelaki sebenar. 38 00:02:20,517 --> 00:02:22,686 Membuatkan kami cuma ada dua pilihan, 39 00:02:22,769 --> 00:02:26,023 kami menilai semula masalah dan mengembangkan pilihan atau, 40 00:02:26,189 --> 00:02:27,316 JULAT USIA 20-39 - JARAK 29 KILOMETER PENDAPATAN 35-49 41 00:02:27,399 --> 00:02:30,652 kami berpegang kepada impian kami, dan seperti Mosuo, 42 00:02:30,736 --> 00:02:35,282 menolak untuk menerima, walaupun sukar dan kami fokus. 43 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 Okey, mungkin terlalu fokus. 44 00:02:37,951 --> 00:02:42,789 Okey, obses, untuk mengawal satu-satunya yang kami boleh. 45 00:02:42,873 --> 00:02:44,541 Diri kami sendiri. 46 00:02:44,625 --> 00:02:49,922 Jadi, ya, saya ingin katakan, kita bukan Mosuo. 47 00:02:50,005 --> 00:02:53,425 Tetapi minggu ini, bagaimana jika ya? 48 00:02:54,176 --> 00:02:56,803 Saya mahu awak cuba hidup seperti Mosuo. 49 00:02:56,887 --> 00:02:58,931 Wanita, menjadi bos, 50 00:02:59,014 --> 00:03:02,643 tuntut perubahan bila awak mahu, berhenti asyik meminta maaf. 51 00:03:02,726 --> 00:03:06,480 Lelaki, buat apa wanita suruh tanpa soalan. 52 00:03:06,563 --> 00:03:09,191 Saya mahu kita keluar daripada zon selesa 53 00:03:09,274 --> 00:03:12,319 dan hantar kepada saya 500 perkataan tentangnya. 54 00:03:13,946 --> 00:03:16,281 Kelas bersurai. 55 00:03:21,119 --> 00:03:22,996 Itu sungguh hebat. 56 00:03:23,080 --> 00:03:25,958 Profesor, saya ada sesuatu untuk awak. 57 00:03:31,088 --> 00:03:34,007 Terima kasih, Malik. Sekali lagi. 58 00:03:34,091 --> 00:03:35,550 Sama-sama. 59 00:03:35,634 --> 00:03:38,178 Kalau awak mahu bantu saya dengan tugasan, 60 00:03:38,261 --> 00:03:40,305 saya akan keluar daripada zon selesa 61 00:03:40,389 --> 00:03:41,848 dan buat apa yang awak mahu. 62 00:03:43,642 --> 00:03:45,519 Malik, ia langgar peraturan Columbia, 63 00:03:45,602 --> 00:03:48,772 dan sejujurnya, kod moral saya, untuk keluar dengan pelajar. 64 00:03:49,731 --> 00:03:51,024 Selamat tinggal, Malik. 65 00:03:52,859 --> 00:03:56,405 Negeri Kansas menawarkan saya profesor sepenuh masa bertempoh. 66 00:03:56,488 --> 00:03:58,323 Awak mahu pindah ke Kansas? 67 00:03:58,407 --> 00:04:03,078 Tidak, tentu tidak! Saya tak mahu, tapi saya tak bohong, tawaran itu bagus. 68 00:04:03,161 --> 00:04:05,872 Memang sepatutnya. Ia di Kansas. 69 00:04:08,458 --> 00:04:09,584 Tidak. 70 00:04:09,668 --> 00:04:13,380 Saya pasti tawaran itu menarik, tetapi ia seperti janji temu. 71 00:04:13,463 --> 00:04:16,591 Awak tak boleh terima benda seksi pertama yang awak dapat 72 00:04:16,675 --> 00:04:17,884 hanya kerana dia bagus. 73 00:04:17,968 --> 00:04:19,845 Saya tahu! Saya mahukan Columbia. 74 00:04:19,928 --> 00:04:23,140 Columbia teman sejiwa saya, tetapi ia tak tetap. 75 00:04:24,808 --> 00:04:28,520 Maaf, saya perlu tahu yang saya takkan menjadi 76 00:04:28,603 --> 00:04:30,897 profesor adjung tertua di Columbia. 77 00:04:31,815 --> 00:04:35,110 Saya takkan benarkan ia berlaku kepada awak. 78 00:04:35,152 --> 00:04:36,737 Saya ada kejutan untuk awak. 79 00:04:36,820 --> 00:04:39,072 Bila bajet masuk, saya akan pindahkan wang 80 00:04:39,114 --> 00:04:41,658 untuk awak sertai jabatan sepenuh masa. 81 00:04:43,577 --> 00:04:44,870 Saya janji. 82 00:04:44,953 --> 00:04:45,996 Terima kasih. 83 00:04:46,079 --> 00:04:47,706 Sama-sama. 84 00:04:49,124 --> 00:04:50,625 Kenapa awak biarkan saya? 85 00:04:51,960 --> 00:04:53,712 Saya perlu sorok di mana-mana. 86 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Sehingga ke tahap itu. 87 00:04:56,631 --> 00:04:58,592 Sejak tamat pengajian, 88 00:04:58,675 --> 00:05:00,677 saya mahu jadi profesor sepenuh masa, 89 00:05:00,761 --> 00:05:01,762 dan ia berlaku. 90 00:05:01,845 --> 00:05:04,222 -Naik pangkat dan ada usul. -Ya! 91 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 Beritahu yang awak berasmara dengan dia di atas meja. 92 00:05:07,434 --> 00:05:08,435 Sudah tentu, tidak. 93 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 Kenapa semua orang membazirkan benda bagus? 94 00:05:11,480 --> 00:05:12,856 Dia pensyarahnya, Angie. 95 00:05:12,939 --> 00:05:15,358 -Umpama "Saya Juga" menunggu masa. -Tak guna! 96 00:05:15,442 --> 00:05:17,778 Lelaki yang bagus jangan dibazirkan. 97 00:05:17,861 --> 00:05:19,237 -Hei! Maaf. -Hei, kawan. 98 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 -Lewat ke majlis sendiri! -Ya. 99 00:05:22,908 --> 00:05:25,744 Camille membosankan. Itu dia, awak dah dimaklumkan. 100 00:05:25,827 --> 00:05:27,370 Tuhan, saya perlu minum. 101 00:05:27,454 --> 00:05:29,831 Tunggu, itu bekas sebelum kami duduk. 102 00:05:29,915 --> 00:05:32,959 Jadi, bagaimana? Adakah awak sudah jadi jutawan? 103 00:05:33,043 --> 00:05:36,338 Jadi, kami bermesyuarat di pejabat dan saya kata… 104 00:05:37,631 --> 00:05:43,303 Wah! $750,000, En. Van Horn. 105 00:05:43,386 --> 00:05:45,055 Tolonglah, Tye, panggil Rick. 106 00:05:45,138 --> 00:05:48,391 Okey. Bagus. Rick. 107 00:05:48,475 --> 00:05:51,228 Itu wang yang banyak. Jadi, apa pendapat awak? 108 00:05:51,311 --> 00:05:54,815 Awak sedia menjual Q dan sertai jutawan lain, Tye? 109 00:05:54,898 --> 00:05:56,983 Apa pendapat saya? 110 00:05:57,609 --> 00:06:02,989 Saya rasa, hanya orang bodoh yang akan setuju dengan penilaian itu. 111 00:06:03,073 --> 00:06:05,951 Saya tak nampak macam orang bodoh. 112 00:06:06,034 --> 00:06:08,954 Sut yang cantik. Kirim salam kepada tahun 1987. 113 00:06:09,037 --> 00:06:11,123 Q satu-satunya aplikasi mencari jodoh 114 00:06:11,206 --> 00:06:13,959 yang mencapai pasaran paling pesat iaitu: 115 00:06:14,042 --> 00:06:15,710 orang berwarna yang pelik. 116 00:06:15,794 --> 00:06:18,463 Adakah saya mahu sertai jutawan yang lain? 117 00:06:18,547 --> 00:06:22,384 Saya wanita yang matang dan ada dua akal. 118 00:06:22,467 --> 00:06:25,387 Tidak. Tidak sama sekali. 119 00:06:26,596 --> 00:06:28,890 Tetapi terima kasih kerana singgah, Rick. 120 00:06:28,974 --> 00:06:30,976 Awak pasti awak mahu… Maksud saya… 121 00:06:31,059 --> 00:06:32,853 Tentu awak boleh bantu saya. 122 00:06:32,936 --> 00:06:33,979 Pembantu saya? 123 00:06:34,563 --> 00:06:37,440 Awak mahu pembantu saya beri pendapat atas keputusan saya? 124 00:06:37,524 --> 00:06:39,025 Dia adalah… Benarkah? 125 00:06:39,568 --> 00:06:41,903 Ya. Benar. 126 00:06:41,987 --> 00:06:46,658 Seperkara lagi Rick, nama saya bukan Tye. 127 00:06:47,492 --> 00:06:48,743 Nama saya… 128 00:06:48,827 --> 00:06:49,870 Yang Mulia. 129 00:06:49,953 --> 00:06:51,454 -Ya! -Ya! 130 00:06:51,538 --> 00:06:53,498 -Bagus, Tye. -Ya, tolonglah. 131 00:06:53,582 --> 00:06:55,500 Cik Jackson, jika awak jahat… 132 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 Jika awak jahat! 133 00:06:57,127 --> 00:06:59,254 -Awak sebahagian Mosuo. -Sebahagian apa? 134 00:06:59,337 --> 00:07:02,007 Cara terbaik meredakannya dengan pengajaran. 135 00:07:02,090 --> 00:07:05,302 Ia haya suku kaum wanita yang berdikari. 136 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Itu saya. 137 00:07:06,678 --> 00:07:08,138 Itu kita. 138 00:07:14,102 --> 00:07:16,021 Kita berpura-pura itu tak berlaku? 139 00:07:16,104 --> 00:07:17,981 Gadis baharu. Dia suka teks seks. 140 00:07:18,064 --> 00:07:20,483 Berhati-hati. Internet kekal selamanya. 141 00:07:20,567 --> 00:07:23,320 Kisah saya yang disiarkan mengarut. 142 00:07:23,403 --> 00:07:24,654 Saya akan percaya. 143 00:07:24,738 --> 00:07:26,698 Gadis baharu ini, dia seorang model, 144 00:07:26,781 --> 00:07:29,117 seorang model dan pempengaruh Instagram? 145 00:07:29,201 --> 00:07:32,495 -Apa maksudnya? -Awak suka jenis begitu. 146 00:07:32,579 --> 00:07:35,957 Kami mahu sebotol Sauvignon blanc tahun 1988. 147 00:07:36,917 --> 00:07:39,502 Saya juga mahu yang itu. Dengan straw. 148 00:07:40,545 --> 00:07:42,088 Saya bosan. 149 00:07:42,172 --> 00:07:45,050 Elok buka atau pakai? 150 00:07:45,133 --> 00:07:47,636 Buka atau pakai? 151 00:07:50,055 --> 00:07:53,892 Okey. Setiap wanita ada nilai. 152 00:07:53,975 --> 00:07:56,228 Awak bayar tunai atau dengan PayPal? 153 00:07:57,771 --> 00:07:58,813 Apa-apa sahaja! 154 00:07:58,897 --> 00:08:02,275 Tye, kami faham. Awak suka mudah supaya awak boleh kawal. 155 00:08:02,359 --> 00:08:05,237 Itu tak benar. Bukan? 156 00:08:05,320 --> 00:08:06,905 -Sudah pasti. -Kawan, tolonglah. 157 00:08:08,698 --> 00:08:10,617 Tunggu. Itu bukan kita punya juga. 158 00:08:11,493 --> 00:08:13,703 Jadi, siapa yang pesan minuman? 159 00:08:13,787 --> 00:08:19,125 Sekarang, saya rasa kita buat baju lilit saya yang baharu dengan ini. 160 00:08:19,209 --> 00:08:20,543 Saya sukakannya. 161 00:08:20,627 --> 00:08:22,796 Ia akan menaikkan harga baju. 162 00:08:22,879 --> 00:08:25,090 Ya. Harga lebih mahal, untung lebih. 163 00:08:25,173 --> 00:08:29,386 Lebih makanan. Lain daripada biasa, "Beli satu baju, beri makan empat orang," 164 00:08:29,469 --> 00:08:31,930 apabila beli baju ini, boleh derma 10 makanan. 165 00:08:32,013 --> 00:08:33,723 Gadis sebenar, tak kisah tentang lelaki 166 00:08:33,807 --> 00:08:35,892 Beg Birkin bernilai lima, enam angka 167 00:08:35,976 --> 00:08:39,354 Maafkan saya. Tunggu sekejap, jiran saya ada masalah. 168 00:08:39,437 --> 00:08:41,690 Berasmara dengan lelaki yang kaya 169 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 Hei! Angie! Saya ada panggilan kerja. 170 00:08:44,693 --> 00:08:46,278 Oh, minta maaf. 171 00:08:46,361 --> 00:08:50,073 Tak mengapa. Saya mahu melancarkan baju baharu. Ia tak lama. 172 00:08:50,156 --> 00:08:53,618 Saya tak faham awak. Jika saya kaya macam awak, saya takkan kerja. 173 00:08:53,702 --> 00:08:56,162 Ya, awak tak kerja sekarang, jadi ia salah. 174 00:08:56,871 --> 00:09:00,917 Apa yang terjadi dengan temu duga di Sheraton? 175 00:09:01,001 --> 00:09:03,128 Oh, kawan. Tidak. Saya tak boleh. 176 00:09:03,211 --> 00:09:07,424 Saya tak minat kehidupan penyanyi di ruang menunggu hotel. 177 00:09:07,507 --> 00:09:10,927 Seakan… hentian terakhir daripada kemunculan semula, faham? 178 00:09:11,011 --> 00:09:12,887 Tetapi dapat bayaran, yang awak perlu 179 00:09:12,971 --> 00:09:16,099 jika awak mahu pindah ke tempat sendiri nanti. 180 00:09:16,182 --> 00:09:17,976 Awak akan sunyi tanpa saya. 181 00:09:18,059 --> 00:09:22,772 Lagipun, jika Gayle ada wang sendiri, awak rasa Oprah berkawan baik dengannya? 182 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 Pertama, Gayle ada beberapa kerja. 183 00:09:26,276 --> 00:09:30,613 Kedua, saya janji, kita akan kekal berkawan baik kalau awak dapat kerja. 184 00:09:30,697 --> 00:09:33,408 Saya hanya mahu membantu dengan cara yang betul. 185 00:09:33,491 --> 00:09:36,328 Awak tinggal di sini untuk menyokong nyanyian awak, 186 00:09:36,411 --> 00:09:37,912 tetapi awak berhenti buat. 187 00:09:37,996 --> 00:09:40,999 Jadi, siapa awak, kalau awak melepak sepanjang hari 188 00:09:41,082 --> 00:09:44,669 bercakap tentang menyanyi tapi tak melakukannya? 189 00:09:45,253 --> 00:09:46,379 La Toya? 190 00:09:48,173 --> 00:09:51,676 Kawan, saya masih Angie yang awak kenal dan sayang. 191 00:09:51,760 --> 00:09:56,014 Awak tak perlu risau saya berubah sikap. Kita kawan sepanjang hayat. 192 00:09:56,097 --> 00:09:59,267 Tak, saya nak pastikan kita bukan rakan serumah selamanya. 193 00:09:59,351 --> 00:10:01,269 Saya tak marahkan Golden Girls. 194 00:10:01,353 --> 00:10:04,314 Memandangkan kita saling menasihati, 195 00:10:04,397 --> 00:10:06,524 ini pendapat saya untuk awak. 196 00:10:06,608 --> 00:10:09,527 Jangan tangguh panggilan bisnes untuk membebel. 197 00:10:09,611 --> 00:10:11,654 Alamak! Kim? 198 00:10:11,738 --> 00:10:13,156 Kim? 199 00:10:13,239 --> 00:10:17,243 Senang untuk dia bercakap. Segalanya mudah untuk Quinn. 200 00:10:17,327 --> 00:10:18,453 Tak benar. 201 00:10:18,536 --> 00:10:21,498 Saya cuma tahu, tindakan seterusnya perlu lebih bagus. 202 00:10:21,581 --> 00:10:22,707 Dulu ada kontrak, 203 00:10:22,791 --> 00:10:25,335 tiada apa-apa berlaku, kemudian saya digugurkan. 204 00:10:25,418 --> 00:10:28,463 Lagi satu, ais krim vegan sungguh tak sedap. 205 00:10:28,546 --> 00:10:30,173 Saya suka. 206 00:10:30,256 --> 00:10:31,132 Angie. 207 00:10:31,216 --> 00:10:32,467 Tak sedap. 208 00:10:32,550 --> 00:10:36,304 Dengar, ia cuma satu kontrak. Empat tahun lalu. 209 00:10:36,388 --> 00:10:40,183 Maju ke depan, mula kembali. Awak memang berbakat. 210 00:10:40,767 --> 00:10:45,188 Sewaktu kita di UNY, ada barisan panjang di blok untuk dengar awak menyanyi. 211 00:10:45,271 --> 00:10:46,523 Ya, awak dah berusia 30, 212 00:10:46,606 --> 00:10:50,110 awak masih memasang impian dan tak pernah mencapainya. 213 00:10:50,193 --> 00:10:53,988 Hentikan. Tidak! 214 00:10:54,697 --> 00:10:56,199 Oh, tidak. Ya Tuhan! Tunduk. 215 00:10:56,282 --> 00:10:57,617 Kenapa pula? 216 00:10:58,952 --> 00:11:00,453 Di hujung selekoh. 217 00:11:00,537 --> 00:11:01,746 Kawan, apa khabar? 218 00:11:01,830 --> 00:11:02,872 Adakah itu… 219 00:11:02,956 --> 00:11:04,624 Alamak! 220 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 Ian. 221 00:11:18,430 --> 00:11:20,223 Jaga diri awak. 222 00:11:32,944 --> 00:11:35,447 Dia ada janggut? Masih kacak. 223 00:11:35,530 --> 00:11:38,408 Aduhai, saya tergoda dengan janggutnya. 224 00:11:39,367 --> 00:11:40,660 Angie. 225 00:11:40,743 --> 00:11:42,328 Maaf, fikiran dalaman. 226 00:11:42,412 --> 00:11:44,080 Dia tahu ini blok saya. 227 00:11:44,164 --> 00:11:46,749 Bekas kekasih tak boleh lalu blok satu sama lain. 228 00:11:46,833 --> 00:11:50,044 Sayang, maksudnya saya tak ada pilihan di Bronx. 229 00:11:50,128 --> 00:11:50,962 Ya Tuhan! 230 00:11:51,045 --> 00:11:53,631 Jika dia melawat ibunya, dia ke arah sini. 231 00:11:53,715 --> 00:11:55,300 -Cepat! Nanti dia nampak! -Ya. 232 00:11:55,383 --> 00:12:00,054 Oh, kawan, kasut baharu. 233 00:12:00,138 --> 00:12:01,514 Perlahan. 234 00:12:01,931 --> 00:12:03,892 Baik, saya akan ke sana sekarang. 235 00:12:03,975 --> 00:12:06,603 Saya selalu rasa dia akan kembali kepada awak. 236 00:12:06,686 --> 00:12:08,938 Kawan, awak terlalu banyak menonton Hallmark. 237 00:12:09,022 --> 00:12:10,356 Hanya masa Krismas. 238 00:12:10,440 --> 00:12:12,734 Rasa pelik. Menggentarkan, awak faham? 239 00:12:12,817 --> 00:12:14,611 Sejak dia pergi untuk jadi cef, 240 00:12:14,694 --> 00:12:16,529 saya tak fikir tentang dia. 241 00:12:16,613 --> 00:12:18,823 Kawan, apa awak cakapkan? 242 00:12:19,657 --> 00:12:23,369 Ia iklan air kelapa. Pusing ke depan. 243 00:12:23,453 --> 00:12:25,163 Ya Tuhan, dia nampak kacak. 244 00:12:25,246 --> 00:12:29,250 Bukan hanya, Ian kacak, tetapi, menaikkan nafsu. 245 00:12:29,959 --> 00:12:32,003 -Saya tak tahu apa nak cakap. -Alamak. 246 00:12:32,086 --> 00:12:34,923 Mungkin dia ada kekasih Perancis yang menantinya. 247 00:12:35,006 --> 00:12:38,801 Bukan, dia kulit Hitam. Camille 2.0. Betul tak? 248 00:12:38,885 --> 00:12:42,889 Macam mana saya… entahlah, dan kalau Ian ada kekasih, 249 00:12:42,972 --> 00:12:46,559 yang pasti, saya tak peduli, apa kena mengena dengan bangsa? 250 00:12:46,643 --> 00:12:48,811 Semua. Kalau dia kulit Hitam, tak apa. 251 00:12:48,895 --> 00:12:51,439 Awak tak mahu karma. Tapi kalau dia Putih… 252 00:12:51,523 --> 00:12:53,024 Permainan yang adil, kawan. 253 00:12:53,107 --> 00:12:56,444 Merampas lelaki kulit Hitam dari wanita Putih bukan pengkhianatan. 254 00:12:56,528 --> 00:12:58,321 Ia langkah berani. 255 00:12:58,404 --> 00:13:01,032 Apa-apalah. Bagaimana nak tahu Ian ada kekasih? 256 00:13:04,619 --> 00:13:06,329 Okey, baik! Ya. 257 00:13:06,412 --> 00:13:08,873 Saya intai siber dia dan tak jumpa apa-apa. 258 00:13:08,957 --> 00:13:11,376 Bagaimana dia tiada media sosial? 259 00:13:11,459 --> 00:13:12,710 Berhati-hati, Camille. 260 00:13:12,794 --> 00:13:16,798 Dengan apa? Saya yang buat pilihan ini, saya yang memutuskan semua. 261 00:13:16,881 --> 00:13:18,007 Ia kehendak saya. 262 00:13:18,091 --> 00:13:20,260 Ya, awak tak keluar sejak itu. 263 00:13:20,343 --> 00:13:23,012 Awak tahu tak? Boleh kita tukar subjek? 264 00:13:23,096 --> 00:13:24,847 Saya makan jejari keju terakhir. 265 00:13:24,931 --> 00:13:29,018 Awak makan yang pertama, kedua, dan seterusnya, kenapa berhenti? 266 00:13:29,102 --> 00:13:30,853 -Awak mahu? -Tak guna. 267 00:13:30,937 --> 00:13:34,065 Bukannya dia beritahu saya dia sudah kembali 268 00:13:34,148 --> 00:13:35,650 jadi dia sudah beralih. 269 00:13:35,733 --> 00:13:37,819 Ini yang dikatakan "tukar subjek"? 270 00:13:37,902 --> 00:13:39,404 Tak mengapa. 271 00:13:39,487 --> 00:13:41,281 Tak apa sebab, saya Mosuo. 272 00:13:42,031 --> 00:13:44,409 Pernah bersamanya dan pilih untuk beralih. 273 00:13:44,492 --> 00:13:47,829 Begitulah. Awak teruskan. Itu yang saya buat. 274 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 Saya fikir apa yang awak cakap, 275 00:13:49,581 --> 00:13:54,294 tentang wanita yang saya keluar, jadi saya putuskan untuk ajak Shayla. 276 00:13:54,377 --> 00:13:56,963 Shayla? Namanya seperti penari bogel. 277 00:13:57,046 --> 00:13:58,715 Macam penari bogel siang. 278 00:13:58,798 --> 00:14:01,884 Macam, "Selamat pagi, nikmati wafel anda," dan awak dijemput. 279 00:14:01,968 --> 00:14:04,971 -Shayla! -Shayla! 280 00:14:05,054 --> 00:14:10,310 Okey. Lupakan, semua. Shayla seorang pelabur bank. 281 00:14:10,393 --> 00:14:15,231 Dia amat bijak dan amat kuat. 282 00:14:15,315 --> 00:14:16,274 Saya kagum. 283 00:14:18,359 --> 00:14:21,279 Ini dia! Madea dalam 3D, semua! 284 00:14:21,362 --> 00:14:22,447 Ya! 285 00:14:25,033 --> 00:14:26,034 Helo! 286 00:14:45,762 --> 00:14:46,971 Hai, Malik. 287 00:14:47,055 --> 00:14:50,308 Saya gugurkan kelas awak. Dengan serta merta. 288 00:14:50,433 --> 00:14:52,018 Awak pasti membencinya. 289 00:14:52,101 --> 00:14:53,519 Bukan, saya sukakannya. 290 00:14:54,979 --> 00:14:57,440 Tapi hubungan dengan pelajar dilarang. Selesai. 291 00:15:00,485 --> 00:15:01,986 Malik. Mengharapkan janji temu 292 00:15:02,070 --> 00:15:05,406 adalah alasan pelik untuk ubah jadual akademik awak. 293 00:15:05,490 --> 00:15:08,785 Tapi, saya akan ambil telefon awak, 294 00:15:08,868 --> 00:15:10,119 masukkan nombor saya. 295 00:15:11,079 --> 00:15:14,165 Kawal keadaan. Hubungi saya kalau mahu. 296 00:15:14,248 --> 00:15:17,001 Tapi saya rasa awak patut mahu. 297 00:15:21,464 --> 00:15:22,590 Awak gila. 298 00:15:22,674 --> 00:15:25,009 Kenapa tak berasmara dengannya di bilik lokar. 299 00:15:25,093 --> 00:15:28,096 Ya, secara teknikal saya bebas untuk keluar dengannya, 300 00:15:28,179 --> 00:15:31,599 tapi dia amat muda, saya takkan berasmara di bilik lokar. 301 00:15:31,683 --> 00:15:33,685 -Jangan kecam. -Helo. 302 00:15:33,768 --> 00:15:35,436 -Okey. -Memang, ya. 303 00:15:35,978 --> 00:15:38,356 Meja awak sudah sedia. Ikut sini. 304 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 Mereka terus masuk dan dapat meja? 305 00:15:44,195 --> 00:15:45,822 Ya, kenapa begitu? 306 00:15:45,905 --> 00:15:49,117 Itu saat tempat ini memulakan gentrifikasi dalaman. 307 00:15:49,200 --> 00:15:52,245 Kawan, Whole Foods di jalan 125 tamparan terakhir. 308 00:15:52,328 --> 00:15:53,454 Cik. 309 00:15:53,538 --> 00:15:54,706 -Hai. -Hai. 310 00:15:54,789 --> 00:15:57,500 Kami ke sini sepanjang masa, dan kami tak perlu tunggu. 311 00:15:57,583 --> 00:15:59,419 Meja seterusnya milik awak. Nanti. 312 00:15:59,502 --> 00:16:02,588 Pilih satu, sayang. Bila? Lima minit? Sepuluh minit? 313 00:16:02,672 --> 00:16:03,840 Tak lama lagi. 314 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 Luelle's, boleh saya bantu? 315 00:16:05,717 --> 00:16:08,761 Awak berpura-pura jawab telefon? Itu cara saya… 316 00:16:08,845 --> 00:16:10,596 Okey, suara dalaman. 317 00:16:12,014 --> 00:16:16,269 Mungkin kita kena ke tempat lain. Saya nak keluar dengan Shayla nanti. 318 00:16:17,019 --> 00:16:19,397 Mungkin keluar dengan bos itu cara saya. 319 00:16:19,939 --> 00:16:21,607 Keluar kali pertama lancar? 320 00:16:21,691 --> 00:16:23,317 Ia hebat. 321 00:16:23,401 --> 00:16:24,902 -Hebat. -Apa? 322 00:16:24,986 --> 00:16:27,238 Dia pilih tempat, dia pilih wain, 323 00:16:27,321 --> 00:16:30,783 dan pertama kali sejak saya dewasa, saya tak bayar. 324 00:16:30,867 --> 00:16:32,493 -Ya! -Apa? 325 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 Baik, saya ada janji temu juga. 326 00:16:38,416 --> 00:16:42,211 Ayuh. Awak tak mahu dengar kisah Tenderoni terbaharu saya? 327 00:16:42,295 --> 00:16:45,465 -Lelaki dengan koleksi patung? -Koleksi figura aksi. 328 00:16:45,548 --> 00:16:48,050 Atau lelaki Bajan yang curi televisyen awak. 329 00:16:48,134 --> 00:16:49,302 -Tiada bukti. -Dia curi. 330 00:16:49,385 --> 00:16:51,345 Saya nampak dia keluar bersamanya. 331 00:16:51,429 --> 00:16:54,098 Bagusnya, dia boleh bawa awak keluar, 332 00:16:54,182 --> 00:16:55,641 sebab saya pasti dia pajak. 333 00:16:56,058 --> 00:16:57,727 Okey, awak tahu? Lupakan. 334 00:16:57,810 --> 00:16:59,395 Okey, siapa… Siapa dia? 335 00:16:59,479 --> 00:17:04,692 Terima kasih sebab bertanya, Camille! Namanya Cory. Umur 32 tahun. 336 00:17:05,568 --> 00:17:06,778 Dia seorang peguam. 337 00:17:06,861 --> 00:17:09,447 Peguam yang bekerja. 338 00:17:09,530 --> 00:17:11,699 Di firma sebenar. Saya semak kali ini. 339 00:17:11,783 --> 00:17:15,536 Ini menarik. Dia tinggal di Long Island. 340 00:17:16,537 --> 00:17:17,455 Itu jauh. 341 00:17:17,538 --> 00:17:19,373 Adakah kita kembara untuk lelaki? 342 00:17:20,374 --> 00:17:22,418 Puan, kami sudah sedia untuk anda. 343 00:17:22,502 --> 00:17:25,630 Sudah tentu, dia dengar lelaki dan dia berkejaran. 344 00:17:25,713 --> 00:17:27,507 Saya akan berlari ke arahnya. 345 00:17:31,135 --> 00:17:33,846 Quinn! Saya fikir apa yang awak cakapkan. 346 00:17:33,930 --> 00:17:36,349 Saya dapat kerja! Saya akan menyanyi! 347 00:17:36,432 --> 00:17:39,727 Ya Tuhan, sungguh hebat! Di Sheraton? 348 00:17:39,811 --> 00:17:44,565 Kawan, biarkan hal itu. Bukan. Esok adalah malam mikrofon terbuka. 349 00:17:47,610 --> 00:17:49,612 "Oh?" 350 00:17:49,695 --> 00:17:53,533 Saya menyanyi buat pertama kali sejak setahun dan, "Oh?" 351 00:17:53,616 --> 00:17:57,161 Baik bukan itu penamat ayatnya. Lebih baik ada fragmen. 352 00:17:57,245 --> 00:18:00,873 Bukan, saya gembira. Saya amat gembira. 353 00:18:00,957 --> 00:18:03,709 Cuma, ia bukannya kerja sebenar. 354 00:18:07,505 --> 00:18:09,507 Okey, terima kasih kerana menjelaskan. 355 00:18:09,590 --> 00:18:12,677 Ia malam industri jadi ia boleh menjadi sesuatu. 356 00:18:13,553 --> 00:18:16,681 Kenapa awak berpakaian seperti TJ Maxx Olivia Pope? 357 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 Hei, ini rekaan saya dan saya tak kata tak teruja untuk awak. 358 00:18:20,351 --> 00:18:21,352 Tak apa. Apa-apalah. 359 00:18:21,435 --> 00:18:23,855 Selamat menaiki kereta api ke Long Island. 360 00:18:23,938 --> 00:18:25,398 Atau awak terbang ke sana? 361 00:18:26,607 --> 00:18:28,985 Kenapa awak perlu ke Long Island? 362 00:18:29,068 --> 00:18:30,820 Biar dia datang kepada awak. 363 00:18:30,903 --> 00:18:33,948 Dia bekerja sehingga pukul 10.00, lebih mudah saya ke sana. 364 00:18:35,408 --> 00:18:36,659 Jadi, bukan janji temu. 365 00:18:36,742 --> 00:18:37,660 Memang janji temu. 366 00:18:37,743 --> 00:18:42,665 Ia memang janji temu sebenar. Okey? Ia janji temu sebenar. 367 00:18:42,748 --> 00:18:45,084 Mana ada janji temu pukul 11.00 malam. 368 00:18:45,167 --> 00:18:50,715 Janji temu mula pukul 7.00 atau 8.00. Mungkin, 9.00. Tapi 11.00 masa berasmara. 369 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 Jangan rosakkan malam saya sebab tak minat mikrofon terbuka. 370 00:18:53,968 --> 00:18:56,596 Saya tak faham kenapa lebih bagus daripada dibayar. 371 00:18:56,679 --> 00:19:00,099 Menyanyi untuk pelancong mabuk dari entah mana 372 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 di Sheraton Time Square takkan membawa ke mana. 373 00:19:03,895 --> 00:19:07,315 Saya perlu lebih. Saya layak dapat lebih. 374 00:19:07,398 --> 00:19:10,693 Ini untuk orang yang boleh menawarkan sesuatu kepada saya. 375 00:19:10,776 --> 00:19:12,320 Saya fikir jangka panjang. 376 00:19:12,403 --> 00:19:15,281 Saya tiada tabung amanah dan sokongan ibu bapa. 377 00:19:18,868 --> 00:19:20,703 Tidak. Awak guna saya untuk itu. 378 00:19:21,871 --> 00:19:24,206 Guna? Awak fikir saya guna awak? 379 00:19:24,290 --> 00:19:28,294 Entahlah, Angela. Tapi nikmatilah sofa percuma saya. 380 00:19:28,377 --> 00:19:33,507 Tak guna! Baju tak guna dan sofa keras tak guna! 381 00:19:33,591 --> 00:19:35,301 Awak boleh bantu orang lain 382 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 untuk kurangkan rasa bersalah tentang kelas atasan awak. 383 00:19:56,822 --> 00:19:58,658 Kereta api saya belum bertolak lagi, 384 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 jangan cakap apa-apa. 385 00:20:23,683 --> 00:20:25,017 Boleh saya buat pengakuan? 386 00:20:27,061 --> 00:20:29,230 Saya tak keluar dengan wanita maskulin. 387 00:20:31,524 --> 00:20:32,650 Saya juga. 388 00:20:33,234 --> 00:20:34,360 Awak suatu cabaran. 389 00:20:35,444 --> 00:20:38,239 Awak suatu eksperimen. 390 00:20:38,698 --> 00:20:40,366 Adakah eksperimen awak berjaya? 391 00:20:41,117 --> 00:20:42,743 Awak mahu tahu? 392 00:20:54,839 --> 00:20:56,924 Memang muzik di Long Island kuat? 393 00:20:57,883 --> 00:21:00,094 Ya, mungkin. Saya tak tahu. 394 00:21:00,177 --> 00:21:01,387 Apa… 395 00:21:01,470 --> 00:21:03,431 Bagaimana dengan firma awak? 396 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 Adakah banyak… peluang kenaikan di sana? 397 00:21:06,392 --> 00:21:07,351 Sudah tentu. 398 00:21:07,435 --> 00:21:09,937 Ia kelakar sebab bapa saya sebenarnya… 399 00:21:10,021 --> 00:21:14,358 Ya Tuhan! Apa yang awak buat? 400 00:21:15,860 --> 00:21:19,822 Ini krep wul! Krep wul! 401 00:21:20,448 --> 00:21:22,324 Saya… Saya minta maaf. 402 00:21:25,536 --> 00:21:28,539 Saya mahu ke tandas. Saya akan kembali. 403 00:21:36,505 --> 00:21:39,133 Boleh tak awak awasi dompet saya? 404 00:21:39,216 --> 00:21:40,259 Oh, sudah tentu. 405 00:21:40,342 --> 00:21:42,178 Saya akan kembali. 406 00:21:45,181 --> 00:21:46,932 Saya duduk di sana! 407 00:21:58,778 --> 00:22:00,196 Ya! 408 00:22:00,279 --> 00:22:02,740 Ya, sayang, awak main dengan pengering. 409 00:22:08,829 --> 00:22:11,165 Keanggunan Long Island yang tiada penghujung. 410 00:22:11,248 --> 00:22:12,833 Takkan minum lagi. 411 00:22:22,051 --> 00:22:26,013 Maafkan saya, awak nampak teman saya yang duduk di sini? Sut biru. 412 00:22:26,097 --> 00:22:27,890 Ya, dia kata awak akan bayar. 413 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 Maafkan saya, apa? Dia pergi? 414 00:22:31,393 --> 00:22:32,311 Ya. 415 00:22:32,978 --> 00:22:33,854 Dia pergi? 416 00:22:33,938 --> 00:22:34,855 Dia pergi. 417 00:22:35,940 --> 00:22:39,443 Ya Tuhan, dompet saya. Ya Tuhan. Maafkan saya, encik. 418 00:22:39,527 --> 00:22:43,155 Maaf. Saya minta maaf. Boleh awak… Bangun. 419 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 Ya Tuhan, dia ambil dompet saya! 420 00:22:47,284 --> 00:22:48,828 Bedebah! 421 00:22:49,578 --> 00:22:53,415 Oh, bedebah! Tak guna! 422 00:22:53,541 --> 00:22:58,003 Hai. Saya minta maaf. Boleh saya... Boleh saya pinjam telefon? 423 00:22:58,963 --> 00:23:01,382 Saya minta maaf. 424 00:23:01,465 --> 00:23:02,967 -Hai. Saya… -Awak okey? 425 00:23:03,050 --> 00:23:07,471 Ya Tuhan! Saya melalui malam yang buruk. 426 00:23:07,555 --> 00:23:11,100 Saya cuba untuk naiki kereta api pulang ke Manhattan. 427 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 Bolehkah awak pinjamkan saya $10? 428 00:23:14,687 --> 00:23:17,356 Saya tahu apa yang berlaku. Kalau saya kata tak, 429 00:23:17,439 --> 00:23:21,026 awak akan tawarkan khidmat awak, untuk awak beli dadah? 430 00:23:23,028 --> 00:23:26,240 Saya bukan mahu dadah, tuan. 431 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 Saya nak naik kereta api seterusnya. 432 00:23:28,993 --> 00:23:30,536 Nampaknya, awak berkhayal, 433 00:23:30,619 --> 00:23:33,372 sebab kereta api seterusnya akan tiba pukul 5.00 pagi. 434 00:23:34,582 --> 00:23:35,666 Tunggu, apa? 435 00:23:36,792 --> 00:23:37,668 Pukul 5.00? 436 00:23:41,172 --> 00:23:42,214 Tak guna! 437 00:23:43,340 --> 00:23:46,302 Ya Tuhan! 438 00:23:49,597 --> 00:23:52,183 Saya menantikan saat ini sejak kita keluar. 439 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 Saya juga. 440 00:23:56,395 --> 00:23:59,190 Oh ya, cium keseluruhannya. 441 00:24:04,278 --> 00:24:06,780 Bangun! Kuat sangat! Tunggu! 442 00:24:08,073 --> 00:24:09,617 Seperti melalukan bulu. 443 00:24:10,326 --> 00:24:11,202 Saya tahu. 444 00:24:11,827 --> 00:24:12,995 Saya kata "bulu" 445 00:24:13,078 --> 00:24:15,080 Perlahan. 446 00:24:15,164 --> 00:24:16,373 -Okey. -Ya. 447 00:24:16,457 --> 00:24:18,042 Ya, buat begitu. 448 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 Kekal begitu. 449 00:24:20,419 --> 00:24:22,922 Kekal begitu. Jangan bergerak. 450 00:24:24,215 --> 00:24:27,426 Apa pun berlaku, jangan bergerak. 451 00:24:28,719 --> 00:24:30,930 Ya. Saya akan keluar. 452 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Saya akan keluar. 453 00:24:35,768 --> 00:24:36,936 Alamak! 454 00:24:39,188 --> 00:24:40,356 Tak guna! 455 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 Jadi, 456 00:24:43,651 --> 00:24:44,818 itu adalah… 457 00:24:45,402 --> 00:24:46,737 hebat. 458 00:24:49,406 --> 00:24:50,950 Saya nak mandi. 459 00:24:54,078 --> 00:24:55,204 -Tunggu. -Maaf, 460 00:24:55,287 --> 00:24:57,498 saya dah cakap ada panggilan dengan Tokyo. 461 00:24:58,207 --> 00:24:59,750 Begini, ia memang seronok. 462 00:25:02,461 --> 00:25:07,675 Saya baru terkehel rahang dan awak tinggalkan saya begini? 463 00:25:39,581 --> 00:25:43,168 "Profesor Parks, sebenarnya, kita tak akan jadi Mosuo." 464 00:25:43,252 --> 00:25:44,086 Salah ejaan. 465 00:25:44,169 --> 00:25:48,007 "kerana, kita sebagai wanita, akan lumpuh memikirkan akibat, 466 00:25:48,090 --> 00:25:50,009 jika kita ada kuasa sendiri." 467 00:25:58,559 --> 00:26:00,060 KENALAN 468 00:26:03,188 --> 00:26:09,111 @MALIKISTRILL 310 HANTARAN - 619 PENGIKUT 469 00:26:36,180 --> 00:26:38,182 Tak guna, saya adalah Mosuo. 470 00:26:44,021 --> 00:26:45,189 Gembira awak telefon. 471 00:26:45,272 --> 00:26:48,067 Benar. Tentu. Okey, tunggu. 472 00:26:48,150 --> 00:26:49,902 Saya hanya nak beritahu peraturan 473 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 supaya awak tak ada jangkaan tak realistik. 474 00:26:52,488 --> 00:26:53,364 Sudah tentu. 475 00:26:53,447 --> 00:26:56,116 Saya hanya menghormati saudara Mosuo saya. 476 00:26:56,200 --> 00:26:59,161 Sebab, saya tak memaksa awak melakukannya, bukan? 477 00:26:59,244 --> 00:27:00,120 Tidak, kita okey. 478 00:27:00,204 --> 00:27:03,499 Sebab saya tak mahu kena "Saya Juga" atau "Dia Juga". 479 00:27:03,916 --> 00:27:05,459 Tak sangka saya hubungi awak. 480 00:27:05,542 --> 00:27:08,629 Saya tak pasti saya patut. Saya rasa awak perlu beredar. 481 00:27:11,548 --> 00:27:12,591 Awak pasti? 482 00:27:14,468 --> 00:27:16,303 Alamak. 483 00:27:16,387 --> 00:27:18,639 Pada waktu itu, ketika ia seakan 484 00:27:18,722 --> 00:27:21,600 pilihan yang saya buat adalah yang saya perlu… 485 00:27:22,059 --> 00:27:22,935 Tak guna. 486 00:27:23,268 --> 00:27:25,938 Bahawa saya ialah Mosuo, mengambil apa saya mahu... 487 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Jadi ketua. 488 00:27:27,106 --> 00:27:28,899 …dia mahukan sesuatu yang lain. 489 00:27:28,982 --> 00:27:32,403 Benda terburuk memandang tepat ke muka saya. 490 00:27:39,910 --> 00:27:42,204 Ya, saya terpaksa beredar. 491 00:27:45,332 --> 00:27:48,377 Awak yang perlu beredar. 492 00:27:48,460 --> 00:27:50,671 Dia akan menonton dengan bapa kita. 493 00:27:50,754 --> 00:27:54,633 Mereka berjaga lewat pada malam Jumaat dan seperti… 494 00:27:54,716 --> 00:27:57,594 Itu benda mereka buat. Bila dia bercakap begitu… 495 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 Kawan pos, di mana pasta saya? 496 00:28:00,013 --> 00:28:01,140 Bukan, ini saya. 497 00:28:01,223 --> 00:28:02,391 Quinn? 498 00:28:02,474 --> 00:28:05,060 Ada wanita baik benarkan saya guna telefonnya. 499 00:28:05,144 --> 00:28:07,104 Apa awak mahu? Saya sedang berkemas. 500 00:28:34,047 --> 00:28:35,174 Saya tahu. 501 00:28:36,133 --> 00:28:41,263 Saya tahu. Okey, tolong jangan, Angie. Saya rasa terhina. 502 00:28:45,601 --> 00:28:47,394 Kawan, jangan begitu. 503 00:28:48,645 --> 00:28:50,814 Awak terlalu mencuba. 504 00:28:50,898 --> 00:28:53,984 Itu memerlukan lebih tenaga daripada duduk di rumah, 505 00:28:54,067 --> 00:28:56,862 dan bersama orang asing di atas sofa kawan. 506 00:28:58,906 --> 00:29:00,574 Itu hanya hipotesis, bukan? 507 00:29:02,242 --> 00:29:03,660 Tentu. 508 00:29:05,370 --> 00:29:07,956 Saya tak percaya awak duduk di luar sepanjang malam. 509 00:29:08,040 --> 00:29:11,502 Ya. Akhirnya bukan orang atasan. 510 00:29:11,585 --> 00:29:13,378 Oh, maafkan saya. 511 00:29:14,296 --> 00:29:18,717 Saya tak patut cakap begitu, dan saya tak maksudkannya, Quinnie. 512 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 Saya tahu. 513 00:29:20,802 --> 00:29:26,266 Saya patut gembira awak ada persembahan dan dapat dengar awak menyanyi. 514 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 Terima kasih. 515 00:29:30,604 --> 00:29:36,568 Gayle, selagi saya ada wang, awak akan ada tempat tinggal. 516 00:29:36,652 --> 00:29:37,778 Bagus. 517 00:29:38,445 --> 00:29:40,572 Sebab Tye tak benarkan saya tumpang. 518 00:29:41,990 --> 00:29:44,201 Rumah Camille pula terlalu kecil. 519 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 Saya tahu, memang. 520 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Ayuh. 521 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 Pergi mati Long Island! 522 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Itu kot baharu saya dari Bergdorf? 523 00:30:01,468 --> 00:30:04,638 Kalau awak sejuk. Saya terfikirkan awak. 524 00:30:04,721 --> 00:30:06,974 Saya tak rasa awak fikir. 525 00:30:07,057 --> 00:30:09,226 Adakah itu… Pulangkan cermin gelap saya. 526 00:30:09,309 --> 00:30:10,561 Dengar. 527 00:30:13,480 --> 00:30:16,567 Budak itu mahu awak jilat punggungnya? 528 00:30:16,650 --> 00:30:18,151 Buat seketika saya terfikir, 529 00:30:18,235 --> 00:30:20,862 "Awak tahu dia bukan muda sangat. Ini okey." 530 00:30:20,946 --> 00:30:23,073 Kemudian, saya nampak lubang duburnya. 531 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Oh, tidak. 532 00:30:24,116 --> 00:30:27,911 Apa nak dihairankan? Zakar, skrotum, punggung, semua berdekatan. 533 00:30:27,995 --> 00:30:29,705 Awak jilat punggung? 534 00:30:29,788 --> 00:30:34,251 Kenapa tidak? Ia masih sebahagian dari zakar. 535 00:30:34,334 --> 00:30:38,880 Tidak. Suami takkan menyuruh bakal isteri menjilat punggung. 536 00:30:38,964 --> 00:30:40,882 Itu petikan Injil kegemaran saya. 537 00:30:42,426 --> 00:30:46,096 Saya tahu ia satu kesilapan, saya ingat boleh bantu lupakan Ian. 538 00:30:46,179 --> 00:30:47,973 Seperti pencuci nafsu seksual. 539 00:30:48,056 --> 00:30:51,059 Saya perlu satu lagi koktel untuk habiskan perbualan ini. 540 00:30:51,143 --> 00:30:53,729 Ya. Cepat sikit. Dia menyanyi lepas ini. 541 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Oh, untuk saya juga. Beritahu kurangkan ais. 542 00:30:56,732 --> 00:30:58,525 Hei. Okey, mengarah. 543 00:31:04,156 --> 00:31:06,867 Dan akhirnya, ya 544 00:31:06,950 --> 00:31:11,204 di Harlem di abad ke 21, kami boleh menjadi Mosuo yang garang. 545 00:31:12,372 --> 00:31:14,958 Mengawal, membuat keputusan, 546 00:31:15,042 --> 00:31:16,501 dapat apa yang kami mahu. 547 00:31:16,585 --> 00:31:21,757 Bila perasaan itu muncul kembali Aku teringat apa rasanya 548 00:31:21,840 --> 00:31:24,092 Tapi bagaimana jika kita mahu kembali? 549 00:31:24,176 --> 00:31:25,886 Aku berkata takkan lagi 550 00:31:26,386 --> 00:31:29,723 Bila Mosuo merasa mereka buat kesilapan, 551 00:31:29,806 --> 00:31:33,810 adakah elok untuk mencuba lagi? Atau mereka memandang ke depan? 552 00:31:34,061 --> 00:31:35,354 Ia memang benar 553 00:31:35,979 --> 00:31:38,857 Aku berkata takkan lagi Tetapi aku mungkin akan 554 00:31:50,786 --> 00:31:53,705 Tanpa ikatan Aku lebih baik 555 00:31:53,789 --> 00:31:56,583 Selesai mengubati, Kita takkan bersama 556 00:31:56,667 --> 00:32:01,546 Masa untuk malam ini Mungkin kali terakhir 557 00:32:01,630 --> 00:32:03,548 Sekali lagi 558 00:32:03,632 --> 00:32:06,468 Bila perasaan itu muncul kembali 559 00:32:06,551 --> 00:32:09,429 Aku teringat bagaimana rasanya 560 00:32:10,222 --> 00:32:14,267 Ia memang benar Aku berkata takkan lagi 561 00:32:14,351 --> 00:32:15,519 Sekali lagi 562 00:32:15,602 --> 00:32:18,480 Bila perasaan itu muncul kembali 563 00:32:18,563 --> 00:32:21,441 Aku teringat saat bersamamu 564 00:32:22,275 --> 00:32:23,985 Ia memang benar 565 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 Aku berkata takkan lagi Tapi aku akan 566 00:32:26,238 --> 00:32:29,032 Memang mengagumkan Bercakap dengan temanku 567 00:32:29,116 --> 00:32:30,492 MUSIM INI DALAM HARLEM 568 00:32:30,575 --> 00:32:32,452 Ya Tuhan. Doktor Pruitt! 569 00:32:32,536 --> 00:32:35,539 Saya baca semua buku awak, jika perlu bantuan, cari saya. 570 00:32:35,622 --> 00:32:39,292 Sebab saya dah tak dating dan saya mahu asah matlamat kerjaya saya. 571 00:32:39,876 --> 00:32:41,628 -Saya hubungi awak nanti? -Tak apa. 572 00:32:41,712 --> 00:32:43,338 -Kita berbual nanti. -Maaf. 573 00:32:45,048 --> 00:32:47,551 Bukan ini kehidupan yang saya bayangkan. 574 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Hai, Ian. Ian, bukan? Hai, Ian. 575 00:32:49,720 --> 00:32:51,430 Oh, Ian, apa khabar? 576 00:32:53,306 --> 00:32:56,184 Seorang penerbit. Dia mahu saya ke pejabat mereka esok. 577 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Jadi, apa kita buat? 578 00:32:57,519 --> 00:32:59,312 Ia adalah Get Out: Muzikal. 579 00:32:59,396 --> 00:33:02,774 Engkau di dalam Sunken Place 580 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Kejutan pakaian kasual. 581 00:33:05,902 --> 00:33:06,820 Quinn. 582 00:33:06,903 --> 00:33:08,530 Benar. Awak saling mengenali. 583 00:33:08,655 --> 00:33:10,991 Hanya untuk setahun yang kami bersama, mak. 584 00:33:11,700 --> 00:33:14,953 Temu ramah Forbes saya menjadi liputan dua muka surat. 585 00:33:15,036 --> 00:33:16,913 Dah agak! Impian awak jadi nyata! 586 00:33:16,997 --> 00:33:20,584 Seperti kata Lady Gaga yang hebat, "Awak terima 99 kali tidak…" 587 00:33:20,667 --> 00:33:22,043 Saya perlu hentikan awak. 588 00:33:22,127 --> 00:33:23,003 Terima kasih. 589 00:33:25,130 --> 00:33:25,964 Ian datang. 590 00:33:26,047 --> 00:33:26,965 Kita patut pergi. 591 00:33:27,048 --> 00:33:27,966 Tidak. Masuk? 592 00:33:28,049 --> 00:33:30,177 -Masuk saja? -Tidak. 593 00:33:30,260 --> 00:33:32,387 -Kita patut beredar. -Kita patut beredar. 594 00:34:02,751 --> 00:34:04,753 Terjemahan sari kata oleh A.Jaaffar 595 00:34:04,836 --> 00:34:06,838 Penyelia Kreatif JuLeeDya