1 00:00:09,052 --> 00:00:12,306 "할렘" 2 00:00:12,389 --> 00:00:14,558 히말라야산맥 높은 곳에 3 00:00:14,683 --> 00:00:17,770 모수오라는 부족이 4 00:00:17,853 --> 00:00:21,315 여자의 왕국이라는 곳에 살고 있다 5 00:00:21,398 --> 00:00:25,736 여자는 남자보다 강하고 주도권이 있으며 6 00:00:25,819 --> 00:00:27,738 이들은 주혼을 하는데 7 00:00:27,821 --> 00:00:30,616 여자가 결혼할 남자를 선택하고 8 00:00:30,699 --> 00:00:34,536 남자와의 관계가 늘어진다 싶으면 9 00:00:34,620 --> 00:00:37,956 그냥 헤어진 뒤 남자를 바꾼다 10 00:00:38,040 --> 00:00:41,960 계속 바꾼다 남자는 아무 말 못 한다 11 00:00:42,044 --> 00:00:45,130 중요한 건 오직 여자의 즐거움과 편리함뿐이다 12 00:00:45,214 --> 00:00:49,301 여자가 통제하는데 쉽고 빠르며 고통도 없다 13 00:00:50,469 --> 00:00:52,054 아주 좋을 것 같다 14 00:00:53,639 --> 00:00:56,850 하지만 지금 여기 21세기의 할렘에서 15 00:00:56,934 --> 00:01:02,105 여자가 자기 삶과 사랑을 완전히 통제한다는 건 쉽지 않다 16 00:01:02,189 --> 00:01:06,568 모수오족이 번성하는 이유에 17 00:01:06,652 --> 00:01:09,863 자매 관계가 매우 강해서라는 이론이 있다 18 00:01:09,947 --> 00:01:12,324 운 좋게 내게도 모수오 자매가 있다 19 00:01:12,407 --> 00:01:13,450 "캔자스 주립 대학교" 20 00:01:25,212 --> 00:01:27,631 우리는 언제나 빠르고, 멀리 가고 발전해야 21 00:01:27,714 --> 00:01:28,549 "아폴로 극장" 22 00:01:28,632 --> 00:01:30,843 간신히 따라잡을 수 있었다 23 00:01:30,926 --> 00:01:32,553 하지만 그 사랑을 어떻게 할 수 있을까? 24 00:01:32,636 --> 00:01:35,347 특히 할렘의 모든 게 변하는 지금 시점에 말이다 25 00:01:35,430 --> 00:01:36,431 "40년 동안의 사랑에 감사드립니다" 26 00:01:36,515 --> 00:01:37,850 "레이즈" 27 00:01:37,933 --> 00:01:41,770 자기가 있는 곳이 어디인지 인식하기 힘들다면 28 00:01:41,854 --> 00:01:44,273 자기를 유지하는 게 점점 더 어려워진다 29 00:01:44,356 --> 00:01:45,440 "세포라 입점 예정" 30 00:01:46,900 --> 00:01:48,944 "세포라가 다시 재즈 클럽이 되는 걸" 31 00:01:49,027 --> 00:01:51,446 "살아서 볼 수 있을까?" 32 00:01:54,700 --> 00:01:57,286 어느 순간 마지못해 받아들인다 33 00:01:57,369 --> 00:02:00,163 세상이 달라졌다는 것을 34 00:02:00,914 --> 00:02:03,375 데이트도 마찬가지다 35 00:02:03,458 --> 00:02:06,795 데이트할 만한 남자가 적기 때문이다 36 00:02:06,879 --> 00:02:11,008 할렘에서는 교육받은 흑인 여자보다 37 00:02:11,091 --> 00:02:14,386 남자에게 선택권이 훨씬 더 많다 38 00:02:14,469 --> 00:02:17,097 우리가 간절한 게 아니라 39 00:02:17,180 --> 00:02:20,434 그냥 남자가 적은 것이다 40 00:02:20,517 --> 00:02:22,686 두 가지를 선택할 수 있다 41 00:02:22,769 --> 00:02:26,023 눈을 낮추고 대상자 집단을 넓게 보거나 42 00:02:26,189 --> 00:02:27,316 "나이 범위 - 거리 - 소득" 43 00:02:27,399 --> 00:02:30,652 기준을 굳게 지키며 불리하지만 모수오족처럼 44 00:02:30,736 --> 00:02:35,282 정착을 거부하고 집중하는 것이다 45 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 과도하게 초점을 맞춰야 할지 모르겠다 46 00:02:37,951 --> 00:02:42,789 그래, 집착하는 것이다 우리가 통제할 수 있는 것 47 00:02:42,873 --> 00:02:44,541 우리 자신에게 말이다 48 00:02:44,625 --> 00:02:49,922 우리는 모수오족이 아니지만 49 00:02:50,005 --> 00:02:53,425 이번 주에는 모수오족이라면 어떨까요? 50 00:02:54,176 --> 00:02:56,803 모수오족처럼 살아보기 바랍니다 51 00:02:56,887 --> 00:02:58,931 여자들은 대장이 되어 52 00:02:59,014 --> 00:03:02,643 원하면 변화를 요구하고 사과도 자주 하지 마세요 53 00:03:02,726 --> 00:03:06,480 남자들은 대꾸하지 말고 여자가 시키는 대로 하세요 54 00:03:06,563 --> 00:03:09,191 익숙한 것에서 벗어나는 겁니다 55 00:03:09,274 --> 00:03:12,319 그것이 어땠는지 500단어로 적어 오세요 56 00:03:13,946 --> 00:03:16,281 수업 끝 57 00:03:21,119 --> 00:03:22,996 대단했어요 58 00:03:23,080 --> 00:03:25,958 교수님, 드릴 게 있어요 59 00:03:31,088 --> 00:03:34,007 고마워, 말릭 또 주네 60 00:03:34,091 --> 00:03:35,550 천만에요 61 00:03:35,634 --> 00:03:38,178 과제를 도와주고 싶으시다면 62 00:03:38,261 --> 00:03:40,305 저는 익숙한 것에서 벗어나 63 00:03:40,389 --> 00:03:41,848 교수님이 시키는 대로 할게요 64 00:03:43,642 --> 00:03:45,519 말릭, 학생과 데이트하는 건 65 00:03:45,602 --> 00:03:48,772 컬럼비아 교칙에 어긋나고 내 규칙에도 어긋나 66 00:03:49,731 --> 00:03:51,024 그럼 이만 67 00:03:52,859 --> 00:03:56,405 캔자스 대학교에서 정년 트랙 전임 교수 제안이 왔어요 68 00:03:56,488 --> 00:03:58,323 캔자스로 이사하고 싶어? 69 00:03:58,407 --> 00:04:03,078 그건 아니지만 솔직히 괜찮은 제안이잖아요 70 00:04:03,161 --> 00:04:05,872 당연히 그래야지 거긴 캔자스니까 71 00:04:08,458 --> 00:04:09,584 안 돼 72 00:04:09,668 --> 00:04:13,380 카밀, 제안이 마음에 들겠지만 이건 데이트 같은 거예요 73 00:04:13,463 --> 00:04:16,591 첫 남자가 멋있다고 74 00:04:16,675 --> 00:04:17,884 그 남자한테 올인하진 않잖아 75 00:04:17,968 --> 00:04:19,845 알아요 전 컬럼비아가 좋아요 76 00:04:19,928 --> 00:04:23,140 컬럼비아가 내 사랑인데 그 못된 것은 헌신할 생각이 없네요 77 00:04:24,808 --> 00:04:28,520 죄송해요 컬럼비아의 최고령 조교수로 78 00:04:28,603 --> 00:04:30,897 제 인생이 끝나지는 않겠죠? 79 00:04:31,815 --> 00:04:35,110 몇 년 동안 함께했는데 그런 일이 일어나게 하면 안 되지 80 00:04:35,152 --> 00:04:36,737 놀랄 일이 있을 거야 81 00:04:36,820 --> 00:04:39,072 예산이 들어오면 그 돈을 이용해서 82 00:04:39,114 --> 00:04:41,658 전임 교수로 합류하게 할게 83 00:04:43,577 --> 00:04:44,870 약속해 84 00:04:44,953 --> 00:04:45,996 고맙습니다 85 00:04:46,079 --> 00:04:47,706 천만에 86 00:04:49,124 --> 00:04:50,625 이거 먹으면 안 되는데 87 00:04:51,960 --> 00:04:53,712 어디 숨겨야겠네 88 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 지금 그런 상황이에요 89 00:04:56,631 --> 00:04:58,592 대학교를 졸업할 때부터 90 00:04:58,675 --> 00:05:00,677 전임 교수가 되는 게 꿈이었는데 91 00:05:00,761 --> 00:05:01,762 이제 이뤄지고 있어 92 00:05:01,845 --> 00:05:04,222 - 승진에 섹스 신청에... - 그래 93 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 계집애, 그 자식이랑 책상에서 했지? 94 00:05:07,434 --> 00:05:08,435 물론 아니지 95 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 왜 나한테는 안 오고 다른 계집애들한테 가서 딱지를 맞지? 96 00:05:11,480 --> 00:05:12,856 앤지, 카밀의 학생이라잖아 97 00:05:12,939 --> 00:05:15,358 - '미투'도 있어 - 빌어먹을 98 00:05:15,442 --> 00:05:17,778 고추가 아깝다 99 00:05:17,861 --> 00:05:19,237 - 늦어서 미안 - 왔네 100 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 - 자기 파티에 늦었어 - 그래 101 00:05:22,908 --> 00:05:25,744 카밀이 바보 같다는 얘기 하고 있었어 102 00:05:25,827 --> 00:05:27,370 뭘 좀 마셔야겠다 103 00:05:27,454 --> 00:05:29,831 우리 오기 전부터 있던 거야 104 00:05:29,915 --> 00:05:32,959 결과가 어땠어? 이제 백만장자 된 거야? 105 00:05:33,043 --> 00:05:36,338 우리 사무실에서 만났지 106 00:05:37,631 --> 00:05:43,303 75만 달러요? 밴 혼 씨 107 00:05:43,386 --> 00:05:45,055 타이, 릭이라고 불러요 108 00:05:45,138 --> 00:05:48,391 알겠어요, 그러죠, 릭 109 00:05:48,475 --> 00:05:51,228 꽤 큰돈이죠 어떻게 생각해요? 110 00:05:51,311 --> 00:05:54,815 Q를 팔고 큰 어린이용 탁자로 옮겨 앉고 싶어요? 111 00:05:54,898 --> 00:05:56,983 어떻게 생각하냐고요? 112 00:05:57,609 --> 00:06:02,989 멍청이들만 그런 평가액에 동의할 것 같네요 113 00:06:03,073 --> 00:06:05,951 나는 그런 멍청이가 아녜요 114 00:06:06,034 --> 00:06:08,954 그나저나 양복 멋지네요 1987년 스타일 좋아요 115 00:06:09,037 --> 00:06:11,123 Q는 가장 빠르게 성장하고 있는 116 00:06:11,206 --> 00:06:13,959 유색 인종 동성애자 시장에 도달할 수 있는 117 00:06:14,042 --> 00:06:15,710 유일한 온라인 데이트 앱이에요 118 00:06:15,794 --> 00:06:18,463 큰 어린이용 탁자로 옮겨 앉고 싶으냐고요? 119 00:06:18,547 --> 00:06:22,384 난 어른 여자예요 두 가지 생각이 있어요 120 00:06:22,467 --> 00:06:25,387 하나는 '아니요'고 또 하나는 '뒈져도 싫어요'예요 121 00:06:26,596 --> 00:06:28,890 어쨌든 와줘서 고마워요, 릭 122 00:06:28,974 --> 00:06:30,976 확실한가요? 123 00:06:31,059 --> 00:06:32,853 한마디 해 주시지 그래요? 124 00:06:32,936 --> 00:06:33,979 제 비서가요? 125 00:06:34,563 --> 00:06:37,440 비서가 제 결정에 끼어들게 하고 싶어요? 126 00:06:37,524 --> 00:06:39,025 저 사람이... 정말요? 127 00:06:39,568 --> 00:06:41,903 네, 정말요 128 00:06:41,987 --> 00:06:46,658 그리고, 릭 타이라고 부르면 안 되고 129 00:06:47,492 --> 00:06:48,743 이렇게 불러요 130 00:06:48,827 --> 00:06:49,870 전하 131 00:06:51,538 --> 00:06:53,498 - 잘했어, 타이 - 그래 132 00:06:53,582 --> 00:06:55,500 잭슨 씨, 못되게 굴면... 133 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 못되게 굴면 뭐? 134 00:06:57,127 --> 00:06:59,254 - 모수오족처럼 될 수 있어 - 뭐? 135 00:06:59,337 --> 00:07:02,007 뜬금포로 분위기 팍 죽이네 136 00:07:02,090 --> 00:07:05,302 자신의 운명을 결정하는 여자들 부족 이름이야 137 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 내 얘기네 138 00:07:06,678 --> 00:07:08,138 이것아, 우리 얘기야 139 00:07:14,102 --> 00:07:16,021 이거 못 본 척하는 거야? 140 00:07:16,104 --> 00:07:17,981 새 여자야 섹스팅을 좋아하네 141 00:07:18,064 --> 00:07:20,483 조심해 인터넷에 올라가면 영원하니까 142 00:07:20,567 --> 00:07:23,320 나에 대해서 어떤 게 올라오는지 알아? 143 00:07:23,403 --> 00:07:24,654 알 것 같아 144 00:07:24,738 --> 00:07:26,698 새 여자는 모델이고 145 00:07:26,781 --> 00:07:29,117 모델이면서 인스타그램 인플루언서야? 146 00:07:29,201 --> 00:07:32,495 - 그게 무슨 말이야? - 넌 원하는 타입이 있잖아 147 00:07:32,579 --> 00:07:35,957 1988년 소비뇽 블랑 한 병 주세요 148 00:07:36,917 --> 00:07:39,502 나도 그거 하나 줘요 빨대 꽂아서 149 00:07:40,545 --> 00:07:42,088 지루해 150 00:07:42,172 --> 00:07:45,050 벗는 게 나아요? 입는 게 나아요? 151 00:07:45,133 --> 00:07:47,636 벗는 게 나아요? 입는 게 나아요? 152 00:07:50,055 --> 00:07:53,892 알았어 모든 여자는 가치가 있다고 153 00:07:53,975 --> 00:07:56,228 결제는 현금으로 해? 페이팔로 해? 154 00:07:57,771 --> 00:07:58,813 됐거든! 155 00:07:58,897 --> 00:08:02,275 넌 단순한 걸 좋아하니 네가 주도권을 쥘 수 있지 156 00:08:02,359 --> 00:08:05,237 그렇진 않아 그래? 157 00:08:05,320 --> 00:08:06,905 - 확실하지 - 말이라고 158 00:08:08,698 --> 00:08:10,617 그것도 우리 거 아니야 159 00:08:11,493 --> 00:08:13,703 아무도 주문 안 했어? 160 00:08:13,787 --> 00:08:19,125 이제 여기에 랩 드레스를 할게요 161 00:08:19,209 --> 00:08:20,543 좋네요 162 00:08:20,627 --> 00:08:22,796 드레스 가격이 올라갈 거예요 163 00:08:22,879 --> 00:08:25,090 돈을 더 내면 이익이 늘어나죠 164 00:08:25,173 --> 00:08:29,386 식사가 늘어나죠 이 드레스를 사면 네 끼가 아니라 165 00:08:29,469 --> 00:08:31,930 열 끼를 기부할 수 있습니다 166 00:08:32,013 --> 00:08:33,723 진짜 망할 계집애네 쟤한테 신경 좀 써 167 00:08:33,807 --> 00:08:35,892 대형 버킨 백 몇십만 달러를 담을 수 있지 168 00:08:35,976 --> 00:08:39,354 정말 죄송해요 옆집에 무슨 일이 있나 봐요 169 00:08:39,437 --> 00:08:41,690 돈 많은 자식아 빌어먹을 사기꾼 놈 170 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 앤지, 업무 통화 중이야 171 00:08:44,693 --> 00:08:46,278 미안해 172 00:08:46,361 --> 00:08:50,073 괜찮아, 새 드레스 출시야 오래 걸리지 않을 거야 173 00:08:50,156 --> 00:08:53,618 난 너만큼 돈 있으면 일 안 할 텐데 이해가 안 돼 174 00:08:53,702 --> 00:08:56,162 넌 지금 일하지 않으니까 하나 마나 한 소리네 175 00:08:56,871 --> 00:09:00,917 말이 나왔으니 말인데 쉐라톤 면접은 어떻게 됐어? 176 00:09:01,001 --> 00:09:03,128 못 하겠어 177 00:09:03,211 --> 00:09:07,424 호텔 라운지에서 노래하는 건 나한테 안 맞아 178 00:09:07,507 --> 00:09:10,927 복귀가 아니라 종점으로 가는 것 같아 179 00:09:11,011 --> 00:09:12,887 하지만 돈은 됐잖아 180 00:09:12,971 --> 00:09:16,099 집 구해서 이사하려면 돈이 필요할 텐데 181 00:09:16,182 --> 00:09:17,976 나 없으면 너 외로울 거야 182 00:09:18,059 --> 00:09:22,772 게다가 게일이 자기 돈이 있었으면 오프라 절친이 됐을까? 183 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 게일은 여러 가지 일을 했지 184 00:09:26,276 --> 00:09:30,613 네가 일을 하더라도 난 여전히 절친이야, 약속할게 185 00:09:30,697 --> 00:09:33,408 실제로 도움이 되도록 널 돕고 싶은 거야 186 00:09:33,491 --> 00:09:36,328 여기 살라고 한 건 노래하는 걸 도우려는 거였는데 187 00:09:36,411 --> 00:09:37,912 넌 노래를 그만뒀잖아 188 00:09:37,996 --> 00:09:40,999 온종일 소파에 앉아 노래에 대한 말만 하고 189 00:09:41,082 --> 00:09:44,669 실제론 부르지 않으면 대체 어떤 사람이 되겠어? 190 00:09:45,253 --> 00:09:46,379 라토야? 191 00:09:48,173 --> 00:09:51,676 난 여전히 네가 알고 사랑하는 앤지야 192 00:09:51,760 --> 00:09:56,014 그런 걱정 하지 마 우린 평생 친구잖아 193 00:09:56,097 --> 00:09:59,267 그건 괜찮아 평생 룸메이트가 되지만 않으면 194 00:09:59,351 --> 00:10:01,269 난 '골든 걸즈'도 나쁘지 않은 것 같아 195 00:10:01,353 --> 00:10:04,314 일에 대해 조언을 하는 김에 196 00:10:04,397 --> 00:10:06,524 나도 한마디 하면 197 00:10:06,608 --> 00:10:09,527 룸메이트 괴롭히려고 사업상 통화를 기다리게 하면 안 되지 198 00:10:09,611 --> 00:10:11,654 제길! 킴! 199 00:10:11,738 --> 00:10:13,156 킴! 200 00:10:13,239 --> 00:10:17,243 그렇게 말하는 건 쉽지 퀸에게는 뭐든 다 쉬워 201 00:10:17,327 --> 00:10:18,453 그렇지 않아 202 00:10:18,536 --> 00:10:21,498 다음에는 뭘 하든 잘해야 해 203 00:10:21,581 --> 00:10:22,707 음반 계약을 했는데 204 00:10:22,791 --> 00:10:25,335 아무 일도 없었고 날 밀어내 버렸지 205 00:10:25,418 --> 00:10:28,463 그나저나 비건 아이스크림 진짜 별로다 206 00:10:28,546 --> 00:10:30,173 난 좋은데 207 00:10:30,256 --> 00:10:31,132 앤지 208 00:10:31,216 --> 00:10:32,467 역겨워 209 00:10:32,550 --> 00:10:36,304 4년 전에 딱 한 번이었어 210 00:10:36,388 --> 00:10:40,183 다시 시작해 봐 안 하기엔 너무 아까워 211 00:10:40,767 --> 00:10:45,188 뉴욕대에 다닐 때 네 노래 들으러 줄을 섰잖아 212 00:10:45,271 --> 00:10:46,523 30이 됐는데도 213 00:10:46,606 --> 00:10:50,110 성공 못 했으면서 옛날얘기 하는 계집애처럼 얘기하네 214 00:10:50,193 --> 00:10:53,988 그만해 215 00:10:54,697 --> 00:10:56,199 이런, 제길 216 00:10:56,282 --> 00:10:57,617 왜 그래? 217 00:10:58,952 --> 00:11:00,453 저기 모퉁이에... 218 00:11:00,537 --> 00:11:01,746 무슨 일이야? 219 00:11:01,830 --> 00:11:02,872 혹시... 220 00:11:02,956 --> 00:11:04,624 어머! 221 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 이언이야 222 00:11:18,430 --> 00:11:20,223 잘 있어 223 00:11:32,944 --> 00:11:35,447 턱수염이 있네 여전히 멋져 224 00:11:35,530 --> 00:11:38,408 저기에 사랑의 부스러기를 좀 남기고 싶네 225 00:11:39,367 --> 00:11:40,660 앤지 226 00:11:40,743 --> 00:11:42,328 미안해, 혼잣말이야 227 00:11:42,412 --> 00:11:44,080 내가 여기 사는 걸 알면서 228 00:11:44,164 --> 00:11:46,749 헤어진 사람 동네엔 가면 안 되는 거 아냐? 229 00:11:46,833 --> 00:11:50,044 그럼 난 브롱크스에 갈 수 있는 곳이 없어 230 00:11:50,128 --> 00:11:50,962 맙소사 231 00:11:51,045 --> 00:11:53,631 엄마가 이쪽에 사니까 엄마를 보러 왔나 봐 232 00:11:53,715 --> 00:11:55,300 - 빨리 가자, 우릴 못 보게 - 그래 233 00:11:55,383 --> 00:12:00,054 이거 새 신발이야 234 00:12:00,138 --> 00:12:01,514 천천히 가 235 00:12:01,931 --> 00:12:03,892 좋아, 지금 갈게 236 00:12:03,975 --> 00:12:06,603 이언이 너에게 돌아올 줄 알았어 237 00:12:06,686 --> 00:12:08,938 드라마를 너무 많이 보는구나 238 00:12:09,022 --> 00:12:10,356 특집만 봐 239 00:12:10,440 --> 00:12:12,734 자꾸 신경이 쓰여 240 00:12:12,817 --> 00:12:14,611 셰프가 되겠다고 떠난 후에 241 00:12:14,694 --> 00:12:16,529 별로 생각도 하지 않았는데 242 00:12:16,613 --> 00:12:18,823 얘, 무슨 소리 하니? 243 00:12:19,657 --> 00:12:23,369 코코넛 워터 광고하니까 광고나 봐요 244 00:12:23,453 --> 00:12:25,163 잘생겼더라 245 00:12:25,246 --> 00:12:29,250 그 생각 하면 내가 다 흥분돼 246 00:12:29,959 --> 00:12:32,003 - 어떻게 받아들여야 하지? - 제길 247 00:12:32,086 --> 00:12:34,923 프랑스 여자 하나 물었을 거야 248 00:12:35,006 --> 00:12:38,801 아냐, 카밀하고 똑같이 생긴 흑인일 거야, 맞지? 249 00:12:38,885 --> 00:12:42,889 내가 어떻게 알아? 여자 친구가 있다고 해도 250 00:12:42,972 --> 00:12:46,559 난 관심도 없어 인종이 무슨 상관이야? 251 00:12:46,643 --> 00:12:48,811 모든 게 상관있지 흑인이라면 가만있어 252 00:12:48,895 --> 00:12:51,439 안 좋은 인연이 될 수 있으니까 하지만 백인이면... 253 00:12:51,523 --> 00:12:53,024 그건 공정한 거야 254 00:12:53,107 --> 00:12:56,444 백인 여자한테서 흑인 남자를 훔치는 건 255 00:12:56,528 --> 00:12:58,321 반역이 아니라 용기야 256 00:12:58,404 --> 00:13:01,032 좌우간 이언에게 여자가 있는지 어떻게 알아? 257 00:13:04,619 --> 00:13:06,329 그래, 졌다 258 00:13:06,412 --> 00:13:08,873 이언 인터넷 다 뒤져봤는데 아무것도 못 찾았어 259 00:13:08,957 --> 00:13:11,376 소셜 미디어가 하나도 없더라니까 260 00:13:11,459 --> 00:13:12,710 조심해, 카밀 261 00:13:12,794 --> 00:13:16,798 뭘 조심해? 내가 선택하고 내가 끝냈고 262 00:13:16,881 --> 00:13:18,007 내가 원했던 건데 263 00:13:18,091 --> 00:13:20,260 그 이후론 남자 안 만났잖아 264 00:13:20,343 --> 00:13:23,012 다른 얘기 할래? 265 00:13:23,096 --> 00:13:24,847 내가 마지막 치즈 스틱 먹을게 266 00:13:24,931 --> 00:13:29,018 처음부터 혼자만 먹었으니 마지막까지 싹 다 챙겨 먹어 267 00:13:29,102 --> 00:13:30,853 - 너 먹을래? - 토 나와 268 00:13:30,937 --> 00:13:34,065 나한테 돌아왔다거나 그런 말 한 게 아니니까 269 00:13:34,148 --> 00:13:35,650 그냥 온 걸 거야 270 00:13:35,733 --> 00:13:37,819 주제 바꾸려는 거야? 271 00:13:37,902 --> 00:13:39,404 괜찮아 272 00:13:39,487 --> 00:13:41,281 난 모수오니까 괜찮아 273 00:13:42,031 --> 00:13:44,409 이언과 지내다가 내보낸 건 나야 274 00:13:44,492 --> 00:13:47,829 그러면 바꿔 봐 난 그렇게 하거든 275 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 내가 데이트하는 여자에 대해 276 00:13:49,581 --> 00:13:54,294 네가 한 말을 생각해 보고 셰일라에게 데이트를 신청했어 277 00:13:54,377 --> 00:13:56,963 셰일라? 스트리퍼 이름 같아 278 00:13:57,046 --> 00:13:58,715 주간 스트리퍼 같아 279 00:13:58,798 --> 00:14:01,884 '어서 오세요, 와플 드세요' 이러는 사람 말이지? 280 00:14:01,968 --> 00:14:04,971 - 셰일라! - 셰일라! 281 00:14:05,054 --> 00:14:10,310 셰일라는 투자 은행 다녀 282 00:14:10,393 --> 00:14:15,231 아주 똑똑하고 매력 넘쳐 283 00:14:15,315 --> 00:14:16,274 괜찮네 284 00:14:18,359 --> 00:14:21,279 시작한다 3D로 보는 마데아! 285 00:14:21,362 --> 00:14:22,447 좋아! 286 00:14:25,033 --> 00:14:26,034 안녕하세요 287 00:14:45,762 --> 00:14:46,971 말릭이네 288 00:14:47,055 --> 00:14:50,308 수업 취소했어요, 바로 유효해요 289 00:14:50,433 --> 00:14:52,018 내 수업을 싫어했구나 290 00:14:52,101 --> 00:14:53,519 아뇨, 좋아했는데 291 00:14:54,979 --> 00:14:57,440 학생과는 데이트를 안 하신다 해서요 292 00:15:00,485 --> 00:15:01,986 말릭, 데이트하려고 293 00:15:02,070 --> 00:15:05,406 수업을 바꾸는 건 이상한 일 같아 294 00:15:05,490 --> 00:15:08,785 그래도 휴대폰에 295 00:15:08,868 --> 00:15:10,119 제 번호를 입력할 테니 296 00:15:11,079 --> 00:15:14,165 직접 선택하세요 원하시면 전화하시고요 297 00:15:14,248 --> 00:15:17,001 원하시는 게 좋을 거예요 298 00:15:21,464 --> 00:15:22,590 미쳤구나 299 00:15:22,674 --> 00:15:25,009 바로 라커 룸으로 갔어야지 300 00:15:25,093 --> 00:15:28,096 엄밀히 말해 이젠 데이트할 수 있지만 301 00:15:28,179 --> 00:15:31,599 너무 어린 데다가 나는 라커 룸에서 섹스 안 해 302 00:15:31,683 --> 00:15:33,685 - 해 보기나 하고 말해 - 왔어? 303 00:15:33,768 --> 00:15:35,436 - 그래 - 제길 304 00:15:35,978 --> 00:15:38,356 테이블이 준비됐으니 이쪽으로 오세요 305 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 저 사람들은 그냥 와서 바로 앉네 306 00:15:44,195 --> 00:15:45,822 그래, 이게 뭐야? 307 00:15:45,905 --> 00:15:49,117 여기가 내부적으로 고급화된 순간이지 308 00:15:49,200 --> 00:15:52,245 125번가의 홀푸드로 쐐기를 박은 거야 309 00:15:52,328 --> 00:15:53,454 저기요 310 00:15:53,538 --> 00:15:54,706 - 안녕하세요 - 안녕하세요 311 00:15:54,789 --> 00:15:57,500 이 식당에 와서 이렇게 오래 기다린 적이 없거든요 312 00:15:57,583 --> 00:15:59,419 다음 자리 나면 바로 드릴게요 313 00:15:59,502 --> 00:16:02,588 얼마나요? 5분? 10분? 314 00:16:02,672 --> 00:16:03,840 곧이에요 315 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 루엘즈입니다 무엇을 도와드릴까요? 316 00:16:05,717 --> 00:16:08,761 전화 받는 척해요? 317 00:16:08,845 --> 00:16:10,596 조용히 해 318 00:16:12,014 --> 00:16:16,269 다른 데 갈까 봐 셰일라와 또 만나기로 했어 319 00:16:17,019 --> 00:16:19,397 난 거물과의 데이트가 맞나 봐 320 00:16:19,939 --> 00:16:21,607 첫 데이트가 잘됐나 봐? 321 00:16:21,691 --> 00:16:23,317 환상적이었다고 할 수 있지 322 00:16:23,401 --> 00:16:24,902 - 환상적이라고? - 뭐? 323 00:16:24,986 --> 00:16:27,238 셰일라가 장소 정하고 와인도 고르고 324 00:16:27,321 --> 00:16:30,783 난 어른이 되고 처음으로 돈을 내지 않았어 325 00:16:30,867 --> 00:16:32,493 - 좋았어! - 뭐라고? 326 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 나도 데이트 있어 327 00:16:38,416 --> 00:16:42,211 내 남자 친구 얘기 듣고 싶지 않아? 328 00:16:42,295 --> 00:16:45,465 - 인형 모으는 사람? - 액션 피겨 수집이야 329 00:16:45,548 --> 00:16:48,050 네 TV 훔쳐 간 바베이도스 출신 흑인? 330 00:16:48,134 --> 00:16:49,302 - 입증되지 않았어 - 그놈이 훔쳤어 331 00:16:49,385 --> 00:16:51,345 그거 들고 가는 걸 내가 봤다고 332 00:16:51,429 --> 00:16:54,098 좋게 생각해 그걸 전당포에 맡겼으니 333 00:16:54,182 --> 00:16:55,641 너랑 데이트할 돈 댈 수 있을 거야 334 00:16:56,058 --> 00:16:57,727 좋아, 그만할게 335 00:16:57,810 --> 00:16:59,395 근데 누구야? 336 00:16:59,479 --> 00:17:04,692 카밀, 물어봐 줘서 고마워 이름은 코리, 32살 337 00:17:05,568 --> 00:17:06,778 변호사야 338 00:17:06,861 --> 00:17:09,447 진짜 법무 법인에서 339 00:17:09,530 --> 00:17:11,699 일하는 변호사야 확인해 봤어 340 00:17:11,783 --> 00:17:15,536 특이 사항은 롱아일랜드에 산다는 거 341 00:17:16,537 --> 00:17:17,455 멀잖아 342 00:17:17,538 --> 00:17:19,373 고추 때문에 거기까지 가? 343 00:17:20,374 --> 00:17:22,418 여러분, 자리가 준비됐습니다 344 00:17:22,502 --> 00:17:25,630 고추 소리를 하니까 얼른 오네 345 00:17:25,713 --> 00:17:27,507 나 같아도 그러겠다 346 00:17:31,135 --> 00:17:33,846 퀸, 네 말을 생각해 봤어 347 00:17:33,930 --> 00:17:36,349 일자리를 얻었어 노래하는 거야 348 00:17:36,432 --> 00:17:39,727 대단하다 쉐라톤이야? 349 00:17:39,811 --> 00:17:44,565 그 얘긴 그만해, 아니 내일 있을 오픈 마이크 나이트야 350 00:17:47,610 --> 00:17:49,612 반응이 그게 뭐야? 351 00:17:49,695 --> 00:17:53,533 근 1년 만에 노래하는데 겨우 그거야? 352 00:17:53,616 --> 00:17:57,161 그게 끝이야? 계속 뭔가 말이 나와야지 353 00:17:57,245 --> 00:18:00,873 그래, 정말 잘됐다 354 00:18:00,957 --> 00:18:03,709 단지 일다운 일이 아니라서 355 00:18:07,505 --> 00:18:09,507 명확히 말해줘서 고마워 356 00:18:09,590 --> 00:18:12,677 업계 사람들이 모이는 거니 실제 뭔가 될 수도 있어 357 00:18:13,553 --> 00:18:16,681 웬 아웃렛에서 산 것 같은 옷차림이야? 358 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 내 디자인이거든? 그리고 축하하지 않는단 말은 아니었어 359 00:18:20,351 --> 00:18:21,352 괜찮아 360 00:18:21,435 --> 00:18:23,855 롱아일랜드까지는 기차로 한참 가겠다 361 00:18:23,938 --> 00:18:25,398 비행기였던가? 362 00:18:26,607 --> 00:18:28,985 왜 롱아일랜드까지 가? 363 00:18:29,068 --> 00:18:30,820 그놈보고 오라고 하지 364 00:18:30,903 --> 00:18:33,948 밤 10시까지 일한대 내가 가는 게 낫지 365 00:18:35,408 --> 00:18:36,659 데이트다운 데이트가 아니네 366 00:18:36,742 --> 00:18:37,660 무슨 소리? 367 00:18:37,743 --> 00:18:42,665 데이트다운 데이트야 너무나도 데이트다운 데이트지 368 00:18:42,748 --> 00:18:45,084 11시에 데이트를 해? 369 00:18:45,167 --> 00:18:50,715 7시, 8시, 9시까지면 몰라도 11시면 몸 찾는 거지 370 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 내가 오픈 마이크에 대해 그렇게 말했다고 악담하지 마 371 00:18:53,968 --> 00:18:56,596 돈 버는 것보다 그게 왜 더 나은지 모르겠어 372 00:18:56,679 --> 00:19:00,099 타임스스퀘어 쉐라톤에서 술 취한 관광객들 상대로 373 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 노래를 부르는 건 미래가 없어 374 00:19:03,895 --> 00:19:07,315 난 그다음이 필요해 그럴 자격도 있고 375 00:19:07,398 --> 00:19:10,693 여긴 제대로 된 제안을 할 사람들이 오는 곳이야 376 00:19:10,776 --> 00:19:12,320 장기적으로 생각해야지 377 00:19:12,403 --> 00:19:15,281 나는 신탁 자금도 돈 많은 부모도 없으니까 378 00:19:18,868 --> 00:19:20,703 그래서 날 이용하는 거지 379 00:19:21,871 --> 00:19:24,206 내가 널 이용한다고 생각해? 380 00:19:24,290 --> 00:19:28,294 모르겠어, 앤절라 하지만 소파는 공짜야 381 00:19:28,377 --> 00:19:33,507 집어치워! 빌어먹을 옷에 빌어먹을 딱딱한 소파 같으니 382 00:19:33,591 --> 00:19:35,301 잘난 척하는 데 383 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 죄책감을 덜 느끼려면 다른 자선 대상을 찾아봐 384 00:19:56,822 --> 00:19:58,658 기차 출발까지 2시간 반 남았는데 385 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 나한테 말 걸지 마 386 00:20:23,683 --> 00:20:25,017 고백해도 될까? 387 00:20:27,061 --> 00:20:29,230 나는 남자 같은 여자와 데이트하지 않아 388 00:20:31,524 --> 00:20:32,650 나도 389 00:20:33,234 --> 00:20:34,360 모험해 본 거야 390 00:20:35,444 --> 00:20:38,239 난 실험해 본 건데 391 00:20:38,698 --> 00:20:40,366 실험 결과는 어때? 392 00:20:41,117 --> 00:20:42,743 알고 싶어? 393 00:20:45,037 --> 00:20:47,123 "롱아일랜드" 394 00:20:54,839 --> 00:20:56,924 시끄러운 음악이 롱아일랜드의 특징인가요? 395 00:20:57,883 --> 00:21:00,094 글쎄, 잘 모르겠어요 396 00:21:00,177 --> 00:21:01,387 저기... 397 00:21:01,470 --> 00:21:03,431 회사는 어때요? 398 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 승진이 많나요? 399 00:21:06,392 --> 00:21:07,351 그럼요 400 00:21:07,435 --> 00:21:09,937 재미있는 건 우리 아버지가... 401 00:21:10,021 --> 00:21:14,358 맙소사! 무슨 짓이에요? 402 00:21:15,860 --> 00:21:19,822 이건 울 크레이프라고요 울 크레이프! 403 00:21:20,448 --> 00:21:22,324 미안해요 404 00:21:25,536 --> 00:21:28,539 화장실 좀 다녀올게요 405 00:21:36,505 --> 00:21:39,133 지갑 좀 봐주실래요? 406 00:21:39,216 --> 00:21:40,259 물론이죠 407 00:21:40,342 --> 00:21:42,178 바로 올게요 408 00:21:45,181 --> 00:21:46,932 저긴 내 자리예요 409 00:21:58,778 --> 00:22:00,196 그렇지! 410 00:22:00,279 --> 00:22:02,740 손 건조기하고 섹스 하네 411 00:22:08,829 --> 00:22:11,165 롱아일랜드는 정말 우아하군 412 00:22:11,248 --> 00:22:12,833 또 술 처먹나 봐라 413 00:22:22,051 --> 00:22:26,013 나랑 데이트하던 사람 못 봤어요? 파란색 정장요 414 00:22:26,097 --> 00:22:27,890 여자분이 결제할 거라고 했어요 415 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 뭐라고요? 간 거예요? 416 00:22:31,393 --> 00:22:32,311 예 417 00:22:32,978 --> 00:22:33,854 갔다고요? 418 00:22:33,938 --> 00:22:34,855 갔어요 419 00:22:35,940 --> 00:22:39,443 맙소사, 내 지갑! 실례합니다 420 00:22:39,527 --> 00:22:43,155 죄송합니다 일어나요 421 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 맙소사 내 지갑을 가져갔어! 422 00:22:47,284 --> 00:22:48,828 망할 자식! 423 00:22:49,578 --> 00:22:53,415 이런, 빌어먹을! 424 00:22:53,541 --> 00:22:58,003 죄송하지만 전화기 좀 빌려주실래요? 젠장! 425 00:22:58,963 --> 00:23:01,382 정말 죄송한데... 426 00:23:01,465 --> 00:23:02,967 - 저기요 - 괜찮아요? 427 00:23:03,050 --> 00:23:07,471 내 인생 최악의 밤이에요 428 00:23:07,555 --> 00:23:11,100 맨해튼 가는 기차를 타려고 하는데 429 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 혹시 10달러를 줄 생각이 있으실까요? 430 00:23:14,687 --> 00:23:17,356 무슨 일인지 알겠어요 안 돼요 431 00:23:17,439 --> 00:23:21,026 돈을 대가로 서비스해 준 다음 약을 사겠죠 432 00:23:23,028 --> 00:23:26,240 저 약 안 해요 433 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 그냥 다음 기차를 타려는 거예요 434 00:23:28,993 --> 00:23:30,536 지금 약에 취했죠? 435 00:23:30,619 --> 00:23:33,372 다음 기차는 새벽 5시에 와요 436 00:23:34,582 --> 00:23:35,666 뭐라고요? 437 00:23:36,792 --> 00:23:37,668 5시요? 438 00:23:41,172 --> 00:23:42,214 빌어먹을! 439 00:23:43,340 --> 00:23:46,302 맙소사! 440 00:23:49,597 --> 00:23:52,183 이걸 기다리고 있었어 441 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 나도 442 00:23:56,395 --> 00:23:59,190 얼굴을 다 파묻어 443 00:24:04,278 --> 00:24:06,780 너무 빨라 천천히 해 444 00:24:08,073 --> 00:24:09,617 깃털처럼 부드럽게 445 00:24:10,326 --> 00:24:11,202 알았어 446 00:24:11,827 --> 00:24:12,995 '깃털' 몰라? 447 00:24:13,078 --> 00:24:15,080 가볍게 448 00:24:15,164 --> 00:24:16,373 - 알았어 - 그렇지 449 00:24:16,457 --> 00:24:18,042 그렇게 해 450 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 그대로 있어 451 00:24:20,419 --> 00:24:22,922 그대로 있어 움직이지 말고 452 00:24:24,215 --> 00:24:27,426 무슨 일이 있어도 움직이지 마 453 00:24:28,719 --> 00:24:30,930 지금이야 454 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 최고야 455 00:24:35,768 --> 00:24:36,936 맙소사 456 00:24:39,188 --> 00:24:40,356 제길 457 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 좋아 458 00:24:43,651 --> 00:24:44,818 정말 459 00:24:45,402 --> 00:24:46,737 대단했어 460 00:24:49,406 --> 00:24:50,950 씻어야겠어 461 00:24:54,078 --> 00:24:55,204 - 잠깐만 - 미안해 462 00:24:55,287 --> 00:24:57,498 도쿄하고 전화 회의 있다고 말했지? 463 00:24:58,207 --> 00:24:59,750 즐거웠어 464 00:25:02,461 --> 00:25:07,675 나쁜 것, 난 턱이 빠졌는데 날 두고 갈 거야? 465 00:25:39,581 --> 00:25:43,168 '파크스 교수님 우리는 모소오가 될 수 없습니다' 466 00:25:43,252 --> 00:25:44,086 철자가 틀렸네 467 00:25:44,169 --> 00:25:48,007 '여자들이 힘을 소유하면 그 결과에 대한 걱정 때문에' 468 00:25:48,090 --> 00:25:50,009 '무력해질 테니까요' 469 00:25:58,559 --> 00:26:00,060 "연락처" 470 00:26:00,144 --> 00:26:03,105 "말릭" 471 00:26:03,188 --> 00:26:09,111 "게시물 - 310 팔로워 - 619" 472 00:26:36,180 --> 00:26:38,182 모르겠다, 난 모수오족이야 473 00:26:44,021 --> 00:26:45,189 전화해 주셔서 기뻐요 474 00:26:45,272 --> 00:26:48,067 그래, 잠깐 475 00:26:48,150 --> 00:26:49,902 몇 가지 규칙을 정하고 싶어 476 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 비현실적인 기대를 하지 않도록 477 00:26:52,488 --> 00:26:53,364 좋아요 478 00:26:53,447 --> 00:26:56,116 나는 모수오족 자매들을 존경할 뿐이야 479 00:26:56,200 --> 00:26:59,161 너한테 강요하는 게 아니고 480 00:26:59,244 --> 00:27:00,120 그럼요 서로 좋아서죠 481 00:27:00,204 --> 00:27:03,499 '미투' 같은 거에 걸리고 싶지 않거든 482 00:27:03,916 --> 00:27:05,459 내가 전화를 왜 했지? 483 00:27:05,542 --> 00:27:08,629 그게 잘한 걸까? 가는 게 좋겠어 484 00:27:11,548 --> 00:27:12,591 정말요? 485 00:27:14,468 --> 00:27:16,303 젠장 486 00:27:16,387 --> 00:27:18,639 바로 그때였다 487 00:27:18,722 --> 00:27:21,600 내게 필요한 것을 선택하고... 488 00:27:22,059 --> 00:27:22,935 좋아요 489 00:27:23,268 --> 00:27:25,938 모수오족으로서 원하는 걸 하는 것 같았던 그 순간... 490 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 주도권을 가져요 491 00:27:27,106 --> 00:27:28,899 그는 다른 것을 원했다 492 00:27:28,982 --> 00:27:32,403 최악의 것이 내 얼굴을 똑바로 바라봤다 493 00:27:39,910 --> 00:27:42,204 난 가야겠어 494 00:27:45,332 --> 00:27:48,377 아니, 네가 가야지 495 00:27:48,460 --> 00:27:50,671 아빠와 함께 시청하곤 했어요 496 00:27:50,754 --> 00:27:54,633 금요일 밤에 늦게까지 안 자고... 497 00:27:54,716 --> 00:27:57,594 그런 식이었죠 그러니까 걔 말투가 그런 건... 498 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 포스트메이츠예요? 파스타는 언제 와요? 499 00:28:00,013 --> 00:28:01,140 아니, 나야 500 00:28:01,223 --> 00:28:02,391 퀸? 501 00:28:02,474 --> 00:28:05,060 어떤 여자분이 전화를 빌려줬어 502 00:28:05,144 --> 00:28:07,104 원하는 게 뭐야? 짐 싸는 중인데 503 00:28:34,047 --> 00:28:35,174 알아 504 00:28:36,133 --> 00:28:41,263 아니까 하지 마, 앤지 너무 굴욕적이야 505 00:28:45,601 --> 00:28:47,394 그러지 마 506 00:28:48,645 --> 00:28:50,814 넌 계속 적극적으로 행동하잖아 507 00:28:50,898 --> 00:28:53,984 그건 그냥 집에 있으면서 친구 소파에서 모르는 사람과 508 00:28:54,067 --> 00:28:56,862 섹스 하는 것보다 훨씬 더 강해야 할 수 있어 509 00:28:58,906 --> 00:29:00,574 진짜로 했다는 말은 아니지? 510 00:29:02,242 --> 00:29:03,660 물론이지 511 00:29:05,370 --> 00:29:07,956 밤새 여기 있었단 말이야? 512 00:29:08,040 --> 00:29:11,502 응, 잘난 척하는 것과는 거리가 멀지 513 00:29:11,585 --> 00:29:13,378 미안해 514 00:29:14,296 --> 00:29:18,717 그런 말 해선 안 됐어 진심이 아니었어, 퀴니 515 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 알아 516 00:29:20,802 --> 00:29:26,266 나도 그저 네가 공연을 하는 것만으로도 기뻐해야 해 517 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 고마워 518 00:29:30,604 --> 00:29:36,568 게일, 내게 돈이 있는 한 넌 나와 살면 돼 519 00:29:36,652 --> 00:29:37,778 잘됐네 520 00:29:38,445 --> 00:29:40,572 타이는 나랑 안 살겠다고 했고 521 00:29:41,990 --> 00:29:44,201 카밀 집은 너무 작거든 522 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 정말 작지 523 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 가자 524 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 롱아일랜드는 엿 먹어라! 525 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 내가 버그도르프에서 새로 산 코트야? 526 00:30:01,468 --> 00:30:04,638 네가 추울까 봐 입고 온 거야 527 00:30:04,721 --> 00:30:06,974 아닌 것 같은데 528 00:30:07,057 --> 00:30:09,226 그리고 이건... 내 선글라스 내놔 529 00:30:09,309 --> 00:30:10,561 얘 530 00:30:13,480 --> 00:30:16,567 그 애송이가 똥꼬를 빨아달래? 531 00:30:16,650 --> 00:30:18,151 잠시 생각했지 532 00:30:18,235 --> 00:30:20,862 '그렇게 어리진 않으니까 괜찮을 거야' 533 00:30:20,946 --> 00:30:23,073 그러고 있는데 똥꼬가 눈앞에 있는 거야 534 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 맙소사 535 00:30:24,116 --> 00:30:27,911 뭐, 어때? 고추, 불알, 똥꼬 다 같은 곳에 있는데 536 00:30:27,995 --> 00:30:29,705 넌 똥꼬도 빨아? 537 00:30:29,788 --> 00:30:34,251 뭐, 어때? 더럽긴 해도 고추랑 같이 있는 건데 538 00:30:34,334 --> 00:30:38,880 남편은 미래의 아내에게 똥꼬를 빨라고 하지 않느니 539 00:30:38,964 --> 00:30:40,882 내가 좋아하는 성경 구절이야 540 00:30:42,426 --> 00:30:46,096 실수한 건 아는데 그러면 이언을 지울 수 있을 것 같았어 541 00:30:46,179 --> 00:30:47,973 섹스의 입가심처럼 말이야 542 00:30:48,056 --> 00:30:51,059 칵테일 한 잔 더 해야겠다 543 00:30:51,143 --> 00:30:53,729 서둘러 다음이 앤지 차례야 544 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 나도 하나 부탁해 얼음은 적게 넣고 545 00:30:56,732 --> 00:30:58,525 야, 그만 좀 시켜 먹어 546 00:31:04,156 --> 00:31:06,867 결국은 그렇다 547 00:31:06,950 --> 00:31:11,204 21세기의 할렘에서 자매들은 모수오족이 되어 548 00:31:12,372 --> 00:31:14,958 주도권을 쥐고 결정을 하고 549 00:31:15,042 --> 00:31:16,501 원하는 걸 얻을 수 있다 550 00:31:16,585 --> 00:31:21,757 그 느낌이 나를 감싸오면 난 그 느낌을 기억해 551 00:31:21,840 --> 00:31:24,092 그런데 우리가 원하는 게 돌아가는 거라면? 552 00:31:24,176 --> 00:31:25,886 다시는 아닐 거라 말했지 553 00:31:26,386 --> 00:31:29,723 모수오족이 실수를 저질렀다고 생각하면 554 00:31:29,806 --> 00:31:33,810 다시 시도하는 게 나을까? 앞을 보는 게 나을까? 555 00:31:34,061 --> 00:31:35,354 정말 맞았어 556 00:31:35,979 --> 00:31:38,857 다시는 아니라고 했지만 그래도 모르잖아 557 00:31:50,786 --> 00:31:53,705 애착은 없어 558 00:31:53,789 --> 00:31:56,583 치유는 끝났고 우린 이제 헤어졌어 559 00:31:56,667 --> 00:32:01,546 하지만 오늘 밤은 아니야 마지막으로 한 번 더 만나줘 560 00:32:01,630 --> 00:32:03,548 다시 561 00:32:03,632 --> 00:32:06,468 그 느낌이 나를 감싸오면 562 00:32:06,551 --> 00:32:09,429 난 그 느낌을 기억해 563 00:32:10,222 --> 00:32:14,267 정말 맞았어 다시는 아닐 거라 말했지 564 00:32:14,351 --> 00:32:15,519 다시는 565 00:32:15,602 --> 00:32:18,480 그 느낌이 나를 감싸오면 566 00:32:18,563 --> 00:32:21,441 난 네 느낌을 기억해 567 00:32:22,275 --> 00:32:23,985 정말 맞았어 568 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 다시는 아니라고 했지만 그래도 모르잖아 569 00:32:26,238 --> 00:32:29,032 내 여자 친구들과 얘기하면 정말 멋져 570 00:32:29,116 --> 00:32:30,492 "이번 시즌 이야기" 571 00:32:30,575 --> 00:32:32,452 맙소사, 프루이트 박사님? 572 00:32:32,536 --> 00:32:35,539 박사님 책 다 읽었어요 필요한 게 있으면 절 찾으세요 573 00:32:35,622 --> 00:32:39,292 연애는 그만뒀거든요 일에 집중하려고요 574 00:32:39,876 --> 00:32:41,628 - 나중에 다시 전화해도 될까요? - 네, 괜찮습니다 575 00:32:41,712 --> 00:32:43,338 - 나중에 이야기하죠 - 죄송합니다 576 00:32:45,048 --> 00:32:47,551 내 인생이 이러리라고 생각하지는 않았어 577 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 안녕, 이언! 이언, 맞지? 안녕, 이언 578 00:32:49,720 --> 00:32:51,430 이언, 웬일이니? 579 00:32:53,306 --> 00:32:56,184 프로듀서야 나보고 내일 오래 580 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 그게 뭐죠? 581 00:32:57,519 --> 00:32:59,312 '겟 아웃: 더 뮤지컬'입니다 582 00:32:59,396 --> 00:33:02,774 여기는 성큰 플레이스 583 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 캐주얼하게 입고 왔네 584 00:33:05,902 --> 00:33:06,820 퀸 585 00:33:06,903 --> 00:33:08,530 참, 둘이 서로 아는 사이였지 586 00:33:08,655 --> 00:33:10,991 1년 내내 사귀었죠 587 00:33:11,700 --> 00:33:14,953 '포브스' 인터뷰한 게 양면으로 실린대 588 00:33:15,036 --> 00:33:16,913 그럴 줄 알았어 꿈이 실현되는 거야 589 00:33:16,997 --> 00:33:20,584 레이디 가가 말대로 99번 '노'라고 해도... 590 00:33:20,667 --> 00:33:22,043 멈춰 591 00:33:22,127 --> 00:33:23,003 고마워 592 00:33:23,086 --> 00:33:24,963 "할렘" 593 00:33:25,130 --> 00:33:25,964 이언이 왔어 594 00:33:26,047 --> 00:33:26,965 그냥 가야겠어 595 00:33:27,048 --> 00:33:27,966 아니, 들어갈까? 596 00:33:28,049 --> 00:33:30,177 - 그냥 들어가 - 아니, 아니야 597 00:33:30,260 --> 00:33:32,387 - 그냥 가야겠어 - 그냥 가자 598 00:34:02,751 --> 00:34:04,753 자막: 김선민 599 00:34:04,836 --> 00:34:06,838 창작 감독 김유경