1 00:00:09,094 --> 00:00:11,430 ハーレム 2 00:00:12,306 --> 00:00:17,686 ヒマラヤ山脈の高地に モソ族と呼ばれる民族が― 3 00:00:17,811 --> 00:00:21,231 “女性の王国”で 暮らしている 4 00:00:21,356 --> 00:00:25,694 ここでは女性が男性より強く 全てを仕切る 5 00:00:25,819 --> 00:00:30,491 通い婚の慣習があり 相手を選ぶのは女性だ 6 00:00:30,657 --> 00:00:35,954 だが相手に飽きたら その関係に終止符を打ち― 7 00:00:36,121 --> 00:00:37,915 次の相手を探す 8 00:00:38,040 --> 00:00:39,875 その繰り返しだ 9 00:00:40,000 --> 00:00:45,130 男性に決定権はなく 女性の都合だけが重視される 10 00:00:45,339 --> 00:00:49,802 主導権を握れば 楽で手早く 面倒もない 11 00:00:50,511 --> 00:00:51,720 最高だろう 12 00:00:53,597 --> 00:00:56,809 だが21世紀のハーレムでは― 13 00:00:56,934 --> 00:01:02,022 女性が人生と恋愛で 主導権を握るのは難しい 14 00:01:02,189 --> 00:01:06,485 モソ族が生き残り 繁栄している理由は― 15 00:01:06,610 --> 00:01:09,947 女同士の絆が固いからだ 16 00:01:10,072 --> 00:01:11,782 私にも そんな女友達がいる 17 00:01:11,782 --> 00:01:12,991 私にも そんな女友達がいる “カンザス州立大学” 18 00:01:12,991 --> 00:01:13,408 “カンザス州立大学” 19 00:01:25,254 --> 00:01:27,047 女性は常に 上を目指してきたが― 20 00:01:27,047 --> 00:01:28,340 女性は常に 上を目指してきたが― “アポロシアター” 21 00:01:28,340 --> 00:01:28,507 “アポロシアター” 22 00:01:28,507 --> 00:01:29,925 “アポロシアター” 頑張ってるだけと見なされる 23 00:01:29,925 --> 00:01:31,051 頑張ってるだけと見なされる 24 00:01:31,218 --> 00:01:32,594 でも恋愛は? 25 00:01:33,053 --> 00:01:34,471 特に今のハーレムは 変化が激しい 26 00:01:34,471 --> 00:01:36,431 特に今のハーレムは 変化が激しい “閉店 40年間ありがとう” 27 00:01:36,598 --> 00:01:37,891 “レイズ” 28 00:01:37,891 --> 00:01:38,600 “レイズ” 自分の立ち位置を 分かってないと― 29 00:01:38,600 --> 00:01:41,770 自分の立ち位置を 分かってないと― 30 00:01:42,062 --> 00:01:42,229 自分を見失いそうになる 31 00:01:42,229 --> 00:01:44,523 自分を見失いそうになる “新ショップが オープン予定” 32 00:01:44,523 --> 00:01:45,399 “新ショップが オープン予定” 33 00:01:47,484 --> 00:01:51,321 “コスメ店がジャズクラブに 戻る時代は来る?” 34 00:01:54,908 --> 00:01:58,245 ある時点で渋々 受け入れる “物事はうまくいかない”と 35 00:01:58,245 --> 00:02:00,163 ある時点で渋々 受け入れる “物事はうまくいかない”と “ SоHa ソーハ へようこそ” 36 00:02:00,998 --> 00:02:03,333 それはデートも同じだ 37 00:02:03,458 --> 00:02:06,879 相手として ふさわしい男性は少ない 38 00:02:07,045 --> 00:02:10,966 ハーレムでは 高学歴の黒人女性は― 39 00:02:11,133 --> 00:02:14,219 男性より 明らかに選択肢が少ない 40 00:02:14,386 --> 00:02:16,972 でも私たちは絶望せず― 41 00:02:17,097 --> 00:02:20,434 現実の男性不足に 対処している 42 00:02:20,601 --> 00:02:22,519 選択肢は2つ 43 00:02:22,644 --> 00:02:22,936 条件を見直し 守備範囲を広げるか 44 00:02:22,936 --> 00:02:25,480 条件を見直し 守備範囲を広げるか “年齢・・ 20~39歳 距離・・ 30キロ以内” 45 00:02:25,480 --> 00:02:25,606 条件を見直し 守備範囲を広げるか 46 00:02:25,606 --> 00:02:26,023 条件を見直し 守備範囲を広げるか “年収・・3・5万~ 4・9万ドル” 47 00:02:26,023 --> 00:02:26,189 “年収・・3・5万~ 4・9万ドル” 48 00:02:26,189 --> 00:02:27,316 “年収・・3・5万~ 4・9万ドル” もしくは男性不足だろうが 条件を譲らず― 49 00:02:27,316 --> 00:02:30,569 もしくは男性不足だろうが 条件を譲らず― 50 00:02:30,694 --> 00:02:35,240 モソ族のように 相手探しに集中するかだ 51 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 集中しすぎるくらいでいい 52 00:02:37,993 --> 00:02:39,620 いや それよりも― 53 00:02:39,745 --> 00:02:44,041 自分という制御可能なものに 執着するのだ 54 00:02:44,541 --> 00:02:49,296 確かに私たちは モソ族ではないけれど― 55 00:02:50,005 --> 00:02:52,758 もしモソ族だったら? 56 00:02:54,134 --> 00:02:56,803 彼らのように振る舞ってみて 57 00:02:57,137 --> 00:02:58,931 女性は主導権を握り― 58 00:02:59,097 --> 00:03:02,392 変化を求め すぐに謝るのをやめる 59 00:03:02,517 --> 00:03:06,480 男性は女性の言うことに 無条件で従う 60 00:03:06,647 --> 00:03:12,277 自分の安全地帯を抜け出し 500ワードで感想を提出して 61 00:03:13,820 --> 00:03:15,697 今日はここまで 62 00:03:21,203 --> 00:03:22,955 すばらしい講義でした 63 00:03:23,330 --> 00:03:25,624 先生にプレゼントです 64 00:03:31,380 --> 00:03:33,882 いつもありがとう マリーク 65 00:03:34,216 --> 00:03:35,050 いいえ 66 00:03:35,592 --> 00:03:41,848 課題を手伝ってくれるなら 喜んで先生の言いなりになる 67 00:03:43,558 --> 00:03:48,230 教え子とデートするのは 大学と私の規律に反する 68 00:03:49,648 --> 00:03:50,816 じゃあね 69 00:03:52,526 --> 00:03:56,405 カンザス州立大学から 常勤教授のオファーが 70 00:03:56,571 --> 00:03:58,156 カンザスへ? 71 00:03:58,323 --> 00:04:03,036 もちろん行きたくないけど 条件は魅力的です 72 00:04:03,203 --> 00:04:05,664 でなきゃ誰も行かない 73 00:04:08,458 --> 00:04:13,380 そそられるだろうけど こういうのはデートと同じよ 74 00:04:13,880 --> 00:04:17,592 魅力的だからって 飛びついちゃダメ 75 00:04:17,718 --> 00:04:21,847 分かってます 私はコロンビアで働きたい 76 00:04:22,014 --> 00:04:23,181 でも非常勤 77 00:04:25,183 --> 00:04:26,184 すみません 78 00:04:26,560 --> 00:04:30,856 いつまでも非常勤講師じゃ 困るんです 79 00:04:31,898 --> 00:04:35,193 そうならないよう 私も頑張ってる 80 00:04:35,402 --> 00:04:36,737 驚くわよ 81 00:04:37,070 --> 00:04:41,616 予算が通り次第 あなたを正規雇用するつもり 82 00:04:43,577 --> 00:04:44,703 約束する 83 00:04:44,870 --> 00:04:45,996 感謝します 84 00:04:46,413 --> 00:04:47,622 いいのよ 85 00:04:49,207 --> 00:04:50,625 食べちゃった 86 00:04:51,877 --> 00:04:53,587 どこかに隠さなきゃ 87 00:04:54,212 --> 00:04:55,672 だからこうなる 88 00:04:57,049 --> 00:04:59,176 常勤教授になるという― 89 00:04:59,301 --> 00:05:01,803 卒業時からの夢が 叶 かな いそう 90 00:05:01,970 --> 00:05:04,056 昇進とお誘いね 91 00:05:04,222 --> 00:05:07,350 その学生とは ヤったんだよね? 92 00:05:07,768 --> 00:05:08,643 まさか 93 00:05:08,769 --> 00:05:11,063 好機を逃すなんて 94 00:05:11,229 --> 00:05:12,731 相手は学生よ 95 00:05:12,898 --> 00:05:14,066 訴えられる 96 00:05:14,357 --> 00:05:18,028 見事なナニを逃すほうが 痛手だよ 97 00:05:18,195 --> 00:05:19,821 遅れてごめん 98 00:05:20,781 --> 00:05:22,532 今日の主役なのに 99 00:05:22,866 --> 00:05:25,619 カミールの話は退屈だった 100 00:05:25,786 --> 00:05:27,287 お酒が要る 101 00:05:27,454 --> 00:05:29,081 それ 前の人のよ 102 00:05:29,915 --> 00:05:32,834 それで大金持ちになった? 103 00:05:32,959 --> 00:05:36,463 私のオフィスで 会ったんだけど… 104 00:05:37,506 --> 00:05:38,507 驚いた 105 00:05:39,049 --> 00:05:43,220 75万ドル? ヴァン・ホーンさん 106 00:05:43,386 --> 00:05:45,013 “リック”でいい 107 00:05:45,180 --> 00:05:48,266 じゃ そう呼ばせてもらう リック 108 00:05:48,391 --> 00:05:51,103 大金だろ どう思う? 109 00:05:51,228 --> 00:05:54,773 “Q”を売って 大企業の仲間入りを 110 00:05:54,940 --> 00:05:56,900 私がどう思うか? 111 00:05:57,984 --> 00:06:02,989 そんな評価額で合意するのは バカだけだね 112 00:06:03,281 --> 00:06:06,076 そして私はバカじゃない 113 00:06:06,201 --> 00:06:08,912 そのスーツは1987年製? 114 00:06:09,037 --> 00:06:13,959 Qは成長著しい市場で 唯一 価値あるデートアプリよ 115 00:06:14,251 --> 00:06:16,044 “有色人種のクイア” 116 00:06:16,169 --> 00:06:18,338 大企業の仲間入り? 117 00:06:18,505 --> 00:06:21,508 どうするか決めかねてる 118 00:06:22,592 --> 00:06:25,387 そんな提案は お断り 119 00:06:26,179 --> 00:06:28,849 ご足労どうも リック 120 00:06:29,015 --> 00:06:30,934 まさか本気で… 121 00:06:31,601 --> 00:06:32,853 いいのか? 122 00:06:33,270 --> 00:06:37,065 助手から 私の決断に意見しろと? 123 00:06:37,190 --> 00:06:38,358 彼は君の… 124 00:06:38,692 --> 00:06:39,484 本当に? 125 00:06:39,651 --> 00:06:41,862 ええ 本当よ 126 00:06:42,279 --> 00:06:45,448 1つ言っておく リック 127 00:06:45,574 --> 00:06:48,118 タイと呼ばないで 私は… 128 00:06:48,702 --> 00:06:50,203 “女王”よ 129 00:06:52,247 --> 00:06:53,498 女王様! 130 00:06:53,665 --> 00:06:55,458 ジャネット・ジャクソンだ 131 00:06:55,625 --> 00:06:57,043 “ナスティ”だね 132 00:06:57,210 --> 00:06:58,253 モソ族になれる 133 00:06:58,420 --> 00:06:59,171 何族? 134 00:06:59,337 --> 00:07:01,965 また講義が始まった 135 00:07:02,132 --> 00:07:05,010 女性が主導権を持つ部族よ 136 00:07:05,135 --> 00:07:06,428 私のことだね 137 00:07:06,553 --> 00:07:09,347 私たち4人のことだよ 138 00:07:14,561 --> 00:07:16,021 スルーすべき? 139 00:07:16,354 --> 00:07:17,981 新しい相手に 140 00:07:18,148 --> 00:07:20,901 ネットの写真は永遠に残る 141 00:07:21,067 --> 00:07:23,195 私も男に投稿された 142 00:07:23,320 --> 00:07:24,154 想像つく 143 00:07:24,613 --> 00:07:29,117 今回のお相手はモデル? インフルエンサー? 144 00:07:29,284 --> 00:07:30,410 何それ 145 00:07:30,577 --> 00:07:32,120 好みは知ってる 146 00:07:32,537 --> 00:07:35,749 1988年の ソーヴィニヨン・ブランを 147 00:07:36,082 --> 00:07:39,544 私もそれにする ストローをつけて 148 00:07:40,545 --> 00:07:41,671 つまんない 149 00:07:42,255 --> 00:07:47,719 脱いだほうがいい? それとも着てるほうがいい? 150 00:07:49,930 --> 00:07:53,850 分かった どの女性にも価値がある 151 00:07:54,017 --> 00:07:56,186 支払いは現金? 電子決済? 152 00:07:57,854 --> 00:07:58,647 うるさい 153 00:07:58,772 --> 00:08:02,108 主導権を握れる相手が いいんでしょ 154 00:08:02,275 --> 00:08:03,777 それは違う 155 00:08:04,611 --> 00:08:05,237 本当? 156 00:08:05,403 --> 00:08:06,905 間違いない 157 00:08:08,406 --> 00:08:10,617 それも前の人のやつ 158 00:08:11,409 --> 00:08:13,411 注文してないの? 159 00:08:13,578 --> 00:08:18,541 この布でラップドレスを 作ろうと考えてるの 160 00:08:18,667 --> 00:08:20,502 ステキな柄ね 161 00:08:20,669 --> 00:08:22,754 価格帯を上げられる 162 00:08:22,921 --> 00:08:24,923 売り上げが増えれば… 163 00:08:25,090 --> 00:08:26,383 寄付額も増える 164 00:08:26,508 --> 00:08:29,302 “1着で4食分” だったけど― 165 00:08:29,469 --> 00:08:33,723 これが売れたら 10食分 寄付できるし… 166 00:08:34,849 --> 00:08:35,850 それに… 167 00:08:36,017 --> 00:08:39,354 失礼 隣人が騒いでるみたい 168 00:08:39,980 --> 00:08:40,981 アンジー! 169 00:08:41,815 --> 00:08:44,609 ちょっと 仕事の電話中よ 170 00:08:44,776 --> 00:08:46,194 ごめん 171 00:08:46,319 --> 00:08:50,031 新作を売り出すのよ すぐ終わる 172 00:08:50,198 --> 00:08:53,618 お金はあるでしょ 私なら働かない 173 00:08:53,785 --> 00:08:55,912 今も働いてないでしょ 174 00:08:56,746 --> 00:09:00,834 仕事と言えば 一流ホテルの面接は? 175 00:09:01,001 --> 00:09:03,169 私には向かない 176 00:09:03,336 --> 00:09:06,965 ホテルのラウンジで 歌う人生はイヤ 177 00:09:07,507 --> 00:09:10,802 キャリアの 終着駅みたいだもん 178 00:09:10,969 --> 00:09:15,640 でも一人暮らしを始めるなら お金が必要よ 179 00:09:15,765 --> 00:09:17,934 私に出ていけと? 180 00:09:18,101 --> 00:09:22,647 ゲイルにお金があったら オプラは親友になってる? 181 00:09:22,814 --> 00:09:26,067 ゲイルは 複数の仕事をしてるし― 182 00:09:26,192 --> 00:09:30,488 あなたが仕事をしても 私たちは親友のまま 183 00:09:30,822 --> 00:09:33,366 私は力になりたいだけ 184 00:09:33,825 --> 00:09:37,662 でも あなたは 歌うことをやめた 185 00:09:37,787 --> 00:09:40,957 一日中 家にいるあなたは何者? 186 00:09:41,124 --> 00:09:44,002 歌うと言って 歌ってない 187 00:09:45,295 --> 00:09:46,338 ラトーヤ? 188 00:09:48,173 --> 00:09:51,384 私は昔のままのアンジーだよ 189 00:09:51,551 --> 00:09:56,014 心配しないで 私たちは一生の友達だから 190 00:09:56,181 --> 00:09:59,225 それはいいけど 一生 居候する気? 191 00:09:59,392 --> 00:10:01,144 それも悪くない 192 00:10:01,269 --> 00:10:06,358 仕事の助言をし合ってるから ついでに言わせて 193 00:10:06,483 --> 00:10:09,277 仕事の電話はどうなった? 194 00:10:09,402 --> 00:10:11,446 しまった キム? 195 00:10:11,821 --> 00:10:13,031 キム 196 00:10:13,198 --> 00:10:16,785 クインには何でも簡単だよね 197 00:10:17,243 --> 00:10:18,328 それは違う 198 00:10:18,495 --> 00:10:21,373 次 何やるにせよ 失敗できない 199 00:10:21,498 --> 00:10:25,043 レコード契約した時は 結局 切られた 200 00:10:25,168 --> 00:10:28,171 ところで ビーガンアイスはまずい 201 00:10:28,421 --> 00:10:29,506 私は好きだよ 202 00:10:30,298 --> 00:10:30,965 アンジー 203 00:10:31,091 --> 00:10:32,342 おいしくない 204 00:10:32,467 --> 00:10:36,304 レコード契約は 4年前のことでしょ 205 00:10:36,429 --> 00:10:40,016 前に進んで 才能がもったいない 206 00:10:40,725 --> 00:10:45,230 NY大学時代は皆が あなたの歌を聴きたがった 207 00:10:45,397 --> 00:10:50,068 過去にすがる 落ち目の歌手って感じだね 208 00:10:50,235 --> 00:10:53,571 そんなふうに言わないで 209 00:10:54,989 --> 00:10:56,074 ウソ 隠れて 210 00:10:56,199 --> 00:10:57,534 どうかした? 211 00:10:59,077 --> 00:11:00,412 交差点を見て 212 00:11:00,578 --> 00:11:01,663 やあ 元気か? 213 00:11:01,830 --> 00:11:02,664 あれって… 214 00:11:02,872 --> 00:11:04,624 信じらんない 215 00:11:06,209 --> 00:11:07,043 イアンだ 216 00:11:18,304 --> 00:11:19,431 元気でな 217 00:11:32,861 --> 00:11:35,238 ヒゲを生やしても男前だ 218 00:11:35,363 --> 00:11:38,074 あの口で 舐 な められたい 219 00:11:39,284 --> 00:11:40,201 アンジー 220 00:11:40,618 --> 00:11:42,287 心の声が出ちゃった 221 00:11:42,454 --> 00:11:46,583 元恋人が住む地区に来るのは ルール違反よ 222 00:11:46,708 --> 00:11:49,919 じゃ 私は ブロンクスを歩けないね 223 00:11:50,044 --> 00:11:53,339 母親を訪ねる気なら こっちに来る 224 00:11:53,506 --> 00:11:54,883 早く逃げよう 225 00:11:55,216 --> 00:11:58,470 この靴 下ろし立てなんだよ 226 00:11:59,971 --> 00:12:02,182 ちょっと待って 227 00:12:02,348 --> 00:12:03,725 今から行く 228 00:12:04,184 --> 00:12:06,227 絶対 戻ると思ってた 229 00:12:06,352 --> 00:12:08,480 メロドラマの見すぎ 230 00:12:08,646 --> 00:12:10,064 クリスマスだけよ 231 00:12:10,356 --> 00:12:11,232 変な気分 232 00:12:11,691 --> 00:12:16,196 シェフを目指して去った人よ ほとんど忘れてた 233 00:12:16,529 --> 00:12:18,323 ウソばっかり 234 00:12:19,699 --> 00:12:22,952 まだCM中でしょ 前を向いてな 235 00:12:24,037 --> 00:12:25,830 彼 ステキだった 236 00:12:25,997 --> 00:12:29,584 オーガズムを感じるくらいに 237 00:12:30,210 --> 00:12:32,045 解釈に困るんだけど 238 00:12:32,212 --> 00:12:34,839 フランス人の恋人がいるかも 239 00:12:35,006 --> 00:12:38,510 黒人だね “カミール2.0”じゃない? 240 00:12:39,052 --> 00:12:41,387 知るわけないでしょ 241 00:12:41,554 --> 00:12:46,351 恋人がいても気にしないし 人種は関係ない 242 00:12:46,518 --> 00:12:47,185 あるよ 243 00:12:47,602 --> 00:12:51,272 黒人なら手は出せないけど 白人なら… 244 00:12:51,439 --> 00:12:55,068 白人女から 黒人男を奪うのは― 245 00:12:55,235 --> 00:12:57,695 勇敢な行動だから許される 246 00:12:58,279 --> 00:13:01,074 そもそも恋人の有無も不明よ 247 00:13:04,577 --> 00:13:07,163 確かにネットで検索した 248 00:13:07,288 --> 00:13:10,542 でも彼はSNSをやってない 249 00:13:11,376 --> 00:13:12,460 気をつけな 250 00:13:12,627 --> 00:13:13,586 何に? 251 00:13:14,045 --> 00:13:17,799 別れを選んだのは私よ 私が決めた 252 00:13:17,966 --> 00:13:19,968 以来 デートしてない 253 00:13:20,426 --> 00:13:23,012 話題を変えない? 254 00:13:23,179 --> 00:13:24,722 最後の1本だ 255 00:13:24,847 --> 00:13:28,226 全部 食べておいて 遠慮はないの? 256 00:13:29,102 --> 00:13:29,852 要る? 257 00:13:30,019 --> 00:13:30,687 最低 258 00:13:30,812 --> 00:13:35,483 彼も吹っ切ったから “戻る”と連絡がなかったのよ 259 00:13:35,608 --> 00:13:37,402 話題 変えないの? 260 00:13:37,735 --> 00:13:41,281 別に構わない 私はモソ族だもん 261 00:13:41,990 --> 00:13:44,242 自分で別れを選んだ 262 00:13:44,367 --> 00:13:47,954 切り替えは大事だよ 私も実践してる 263 00:13:48,121 --> 00:13:54,043 好みのことを指摘されたから シェイラを誘うことにした 264 00:13:54,210 --> 00:13:56,963 シェイラ? ストリッパーみたい 265 00:13:57,130 --> 00:13:58,756 昼間のね 266 00:13:58,881 --> 00:14:01,801 ワッフルを勧めながら 踊ってそう 267 00:14:01,968 --> 00:14:03,928 シェイラ! 268 00:14:04,971 --> 00:14:07,473 もういい その辺にして 269 00:14:07,640 --> 00:14:10,310 彼女は投資銀行家で― 270 00:14:10,476 --> 00:14:15,064 とにかく頭が切れて すごく男らしいんだ 271 00:14:15,231 --> 00:14:16,149 いいね 272 00:14:18,401 --> 00:14:21,863 マデアおばさんを 3Dで見るよ 273 00:14:25,158 --> 00:14:25,992 始まる! 274 00:14:45,803 --> 00:14:46,971 マリーク 275 00:14:47,138 --> 00:14:49,724 先生の授業を切りました 276 00:14:50,475 --> 00:14:51,893 つまらなかった? 277 00:14:52,018 --> 00:14:53,478 楽しかったですよ 278 00:14:54,896 --> 00:14:57,398 でも これでデートできる 279 00:15:00,568 --> 00:15:05,406 デートのために 授業を切るのは頂けない 280 00:15:05,573 --> 00:15:10,119 でも先生の携帯に 俺の番号を入れますね 281 00:15:11,204 --> 00:15:13,623 連絡を待ってます 282 00:15:14,415 --> 00:15:16,751 先生も望んでるはず 283 00:15:21,381 --> 00:15:24,842 なんで更衣室で ヤらなかったの? 284 00:15:25,009 --> 00:15:28,096 今ならデートはできるけど― 285 00:15:28,262 --> 00:15:31,557 彼は若すぎるし 更衣室ではヤらない 286 00:15:31,724 --> 00:15:32,517 試しな 287 00:15:32,642 --> 00:15:35,353 さすがタイ 分かってる 288 00:15:36,270 --> 00:15:37,939 ご案内します 289 00:15:41,401 --> 00:15:43,945 来たばかりなのに? 290 00:15:44,070 --> 00:15:45,822 どういうこと? 291 00:15:45,988 --> 00:15:48,658 この店も高級化したね 292 00:15:48,783 --> 00:15:52,245 125丁目の 自然食品店に続いて? 293 00:15:52,412 --> 00:15:53,996 ちょっといい? 294 00:15:54,664 --> 00:15:57,333 普段はこんなに待たされない 295 00:15:57,583 --> 00:15:59,419 すぐにご案内します 296 00:15:59,585 --> 00:16:02,547 5分後? それとも10分後? 297 00:16:02,714 --> 00:16:03,715 まもなくです 298 00:16:04,549 --> 00:16:05,508 もしもし 299 00:16:05,633 --> 00:16:08,428 電話がかかってきたフリ? 300 00:16:08,594 --> 00:16:10,471 声を落として 301 00:16:11,931 --> 00:16:15,977 別の店に行く? この後 シェイラと約束が 302 00:16:16,936 --> 00:16:19,063 好みが変わったかも 303 00:16:19,522 --> 00:16:21,482 初デートは成功? 304 00:16:21,649 --> 00:16:23,359 度肝を抜かれた 305 00:16:23,526 --> 00:16:24,736 本当に? 306 00:16:24,902 --> 00:16:26,904 店もワインも彼女が決め― 307 00:16:27,071 --> 00:16:30,742 私は大人になって初めて おごられた 308 00:16:32,660 --> 00:16:34,620 実は私もデートなの 309 00:16:38,666 --> 00:16:42,211 私の新しい年下男には 興味なし? 310 00:16:42,378 --> 00:16:43,838 人形を集めてる男? 311 00:16:44,005 --> 00:16:45,465 フィギュアよ 312 00:16:45,631 --> 00:16:48,050 テレビを盗んだ奴? 313 00:16:48,217 --> 00:16:49,260 証拠はない 314 00:16:49,427 --> 00:16:51,345 持って歩いてた 315 00:16:51,512 --> 00:16:54,640 質に入れたお金で デートできる 316 00:16:55,683 --> 00:16:57,560 もういい 忘れて 317 00:16:57,685 --> 00:16:59,270 誰とデートを? 318 00:16:59,395 --> 00:17:01,439 ありがと カミール 319 00:17:01,564 --> 00:17:04,692 彼の名前はコーリー 32歳 320 00:17:05,568 --> 00:17:09,447 実在する事務所で 働いてる弁護士よ 321 00:17:09,614 --> 00:17:11,532 今回は確認した 322 00:17:11,657 --> 00:17:15,495 何より最高なのは ロングアイランド在住 323 00:17:16,412 --> 00:17:17,288 遠いね 324 00:17:17,455 --> 00:17:19,332 ペニスのために通うの? 325 00:17:20,333 --> 00:17:21,793 ご案内します 326 00:17:22,335 --> 00:17:25,630 ペニスと聞いて飛んできた 327 00:17:25,797 --> 00:17:27,548 私も飛んでいく 328 00:17:31,052 --> 00:17:32,178 クイン! 329 00:17:32,345 --> 00:17:36,349 あんたの助言どおり 歌の仕事を受けた 330 00:17:36,516 --> 00:17:39,685 すごいじゃない 例のホテル? 331 00:17:39,852 --> 00:17:44,565 その話は断ったってば 明日の夜 バーで歌う 332 00:17:45,149 --> 00:17:45,983 そう 333 00:17:47,527 --> 00:17:48,986 “そう”? 334 00:17:49,654 --> 00:17:53,533 1年ぶりに歌うっていうのに それだけ? 335 00:17:54,033 --> 00:17:57,078 もっと他に 言うことはないの? 336 00:17:57,203 --> 00:18:00,665 もちろん私もすごくうれしい 337 00:18:00,832 --> 00:18:03,417 でも本当の仕事じゃない 338 00:18:07,088 --> 00:18:10,967 そうだけど 業界の人が見に来るから― 339 00:18:11,133 --> 00:18:12,677 次につながるかも 340 00:18:13,427 --> 00:18:16,556 その安っぽい服は何? 341 00:18:16,722 --> 00:18:20,142 私がデザインしたの 怒らないで 342 00:18:20,268 --> 00:18:25,398 もういい 列車の旅を楽しんで それとも空の旅? 343 00:18:25,565 --> 00:18:26,524 何それ 344 00:18:26,691 --> 00:18:30,820 なんで あんたが行くの? 彼に来させれば? 345 00:18:30,987 --> 00:18:33,906 彼は10時まで仕事なの 346 00:18:34,073 --> 00:18:36,742 本当のデートじゃないんだ 347 00:18:36,909 --> 00:18:39,996 まさか 本当のデートよ 348 00:18:40,121 --> 00:18:42,707 正真正銘のデート 349 00:18:42,874 --> 00:18:47,712 11時からデート? 普通は7時~9時に始まる 350 00:18:48,337 --> 00:18:50,590 11時はヤる時間だ 351 00:18:50,756 --> 00:18:56,137 やめて 私は稼げない仕事を 選ぶ理由が分からないだけ 352 00:18:56,304 --> 00:19:01,434 酔った観光客を相手に ホテルで歌っても― 353 00:19:01,601 --> 00:19:03,728 何も始まらない 354 00:19:03,853 --> 00:19:07,273 私はもっと上を目指せるはず 355 00:19:07,690 --> 00:19:10,151 バーで誰かの目に留まるかも 356 00:19:10,985 --> 00:19:15,239 将来を考えなきゃ 私に裕福な親はいない 357 00:19:18,868 --> 00:19:20,620 だから私を利用してる 358 00:19:21,746 --> 00:19:24,206 利用? そう思ってんの? 359 00:19:24,373 --> 00:19:28,252 さあね でも遠慮なくカウチを使って 360 00:19:28,586 --> 00:19:33,382 何よ その服はダサいし カウチの座り心地も最低 361 00:19:33,507 --> 00:19:38,554 セレブなのが後ろめたいなら 他の人に施しすれば? 362 00:19:56,781 --> 00:19:59,825 電車は2時間半後だった 363 00:20:23,557 --> 00:20:29,271 実を言うと 普段は 男らしい女性とはデートしない 364 00:20:31,524 --> 00:20:34,527 私もよ あなたはお試し 365 00:20:35,361 --> 00:20:38,280 じゃ あなたは実験台ね 366 00:20:38,698 --> 00:20:40,408 実験は順調? 367 00:20:41,033 --> 00:20:42,368 知りたい? 368 00:20:45,037 --> 00:20:47,123 ロングアイランド 369 00:20:54,046 --> 00:20:56,924 音楽はいつもうるさいの? 370 00:20:57,717 --> 00:21:00,052 多分ね 分からない 371 00:21:00,553 --> 00:21:01,262 コーラ割りを 372 00:21:01,387 --> 00:21:05,850 弁護士事務所って 上昇志向は強いの? 373 00:21:06,559 --> 00:21:07,268 ああ 374 00:21:07,393 --> 00:21:09,937 変ね 実は私の父が… 375 00:21:10,104 --> 00:21:11,313 ちょっと! 376 00:21:12,398 --> 00:21:14,358 何するのよ 377 00:21:15,901 --> 00:21:19,822 ウールクレープの パンツなのに 378 00:21:20,531 --> 00:21:23,034 ごめんなさい 私ったら… 379 00:21:24,410 --> 00:21:28,205 お手洗いに行ってくる すぐ戻るわ 380 00:21:36,422 --> 00:21:39,091 カバンを見ててくれる? 381 00:21:39,258 --> 00:21:40,134 いいよ 382 00:21:40,551 --> 00:21:41,969 すぐ戻る 383 00:21:45,181 --> 00:21:46,932 私の席だから 384 00:21:58,152 --> 00:22:02,573 すごいね ドライヤーとヤってんの? 385 00:22:08,704 --> 00:22:10,748 ロングアイランドって最高 386 00:22:10,873 --> 00:22:12,750 もう二度と飲まない 387 00:22:20,800 --> 00:22:25,971 ここに座ってた青いスーツの 男性を知らない? 388 00:22:26,138 --> 00:22:27,890 君が払うと言ってた 389 00:22:28,057 --> 00:22:31,143 待って 彼は帰ったの? 390 00:22:31,310 --> 00:22:32,103 ああ 391 00:22:32,978 --> 00:22:33,771 本当に? 392 00:22:33,938 --> 00:22:34,814 帰ったよ 393 00:22:35,856 --> 00:22:37,149 私のカバンは? 394 00:22:37,775 --> 00:22:40,903 ちょっと失礼 悪いんだけど… 395 00:22:41,529 --> 00:22:42,738 立って 396 00:22:43,989 --> 00:22:45,574 カバンを盗まれた 397 00:22:47,076 --> 00:22:48,828 あのクソ野郎 398 00:22:49,537 --> 00:22:53,374 ウソでしょ なんでこうなるのよ 399 00:22:53,791 --> 00:22:56,460 携帯を貸してくれません? 400 00:22:56,627 --> 00:22:57,878 何なのよ 401 00:22:58,879 --> 00:23:00,840 すみません… 402 00:23:01,382 --> 00:23:02,299 どうも 403 00:23:02,424 --> 00:23:02,967 大丈夫? 404 00:23:03,092 --> 00:23:07,179 実は人生で 最悪の夜を過ごしてる 405 00:23:07,513 --> 00:23:10,933 次の電車で マンハッタンに帰りたい 406 00:23:11,058 --> 00:23:14,603 10ドル 恵んでもらえませんか? 407 00:23:14,770 --> 00:23:16,147 なるほどね 408 00:23:16,272 --> 00:23:21,026 俺が断ったら体を売って コカインを買うんだろ 409 00:23:22,945 --> 00:23:25,990 コカインは要らない 410 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 電車に乗りたいだけ 411 00:23:29,034 --> 00:23:33,414 ハイか? 次の電車は朝の5時まで来ない 412 00:23:34,623 --> 00:23:35,833 今 何て? 413 00:23:36,709 --> 00:23:37,585 5時? 414 00:23:41,046 --> 00:23:42,089 最悪 415 00:23:43,257 --> 00:23:46,177 なんでこうなるわけ? 416 00:23:49,555 --> 00:23:52,141 この瞬間を待ってた 417 00:23:52,266 --> 00:23:53,267 私もだよ 418 00:23:56,270 --> 00:23:59,064 じゃ アソコに顔をうずめて 419 00:24:04,278 --> 00:24:06,822 ちょっと 加減してよ 420 00:24:07,656 --> 00:24:10,075 羽根でなでるように 421 00:24:10,409 --> 00:24:11,243 分かったよ 422 00:24:11,827 --> 00:24:15,122 羽根だってば もっと優しくして 423 00:24:15,748 --> 00:24:16,999 そのままで 424 00:24:18,375 --> 00:24:19,293 いい感じ 425 00:24:20,252 --> 00:24:22,963 その調子よ 動かないで 426 00:24:24,298 --> 00:24:27,301 何があっても動いちゃダメ 427 00:24:28,677 --> 00:24:32,264 いいわ イっちゃいそう 428 00:24:34,516 --> 00:24:36,894 もうダメ 429 00:24:38,812 --> 00:24:40,147 驚いた 430 00:24:41,398 --> 00:24:42,358 やるね 431 00:24:43,609 --> 00:24:46,570 今のは すごくよかった 432 00:24:49,406 --> 00:24:50,532 シャワーを 433 00:24:51,575 --> 00:24:53,160 ちょっと待ってよ 434 00:24:53,285 --> 00:24:57,456 言ったでしょ この後 電話会議がある 435 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 楽しかった 436 00:25:02,670 --> 00:25:03,796 ちょっと 437 00:25:03,963 --> 00:25:07,675 人のアゴを外しといて 置き去りに? 438 00:25:39,498 --> 00:25:44,169 “パークス教授 私たちは モソ族にはなれません” 439 00:25:44,336 --> 00:25:47,965 “女性は力を手にしても 結果を恐れ―” 440 00:25:48,132 --> 00:25:50,217 “無力になるからです” 441 00:26:00,936 --> 00:26:02,688 “マリーク・B” 442 00:26:36,055 --> 00:26:38,140 私はモソ族だ 443 00:26:44,188 --> 00:26:45,064 連絡どうも 444 00:26:45,230 --> 00:26:47,691 いいのよ でも待って 445 00:26:48,359 --> 00:26:52,154 ルールを決める 妙な期待は抱かないで 446 00:26:52,529 --> 00:26:53,072 了解 447 00:26:53,238 --> 00:26:55,824 私はモソ族を尊敬してる 448 00:26:56,367 --> 00:26:58,911 あなたに 無理強いする気はない 449 00:26:59,203 --> 00:26:59,912 ああ 450 00:27:00,037 --> 00:27:03,332 セクハラで 訴えられるのはご免よ 451 00:27:04,208 --> 00:27:07,961 なんで電話したのかな やっぱり帰って 452 00:27:11,757 --> 00:27:12,549 本気? 453 00:27:14,343 --> 00:27:16,053 ウソでしょ 454 00:27:16,553 --> 00:27:21,517 その時は自分に必要なものを 選んだように思えた 455 00:27:23,185 --> 00:27:25,979 私はモソ族だ 望みを叶える 456 00:27:26,146 --> 00:27:26,897 どうぞ 457 00:27:27,064 --> 00:27:28,857 でも彼の望みは別だ 458 00:27:29,024 --> 00:27:32,444 最悪の光景が 目の前に広がった 459 00:27:39,827 --> 00:27:42,079 私 帰らなきゃ 460 00:27:45,290 --> 00:27:48,210 逆ね あなたが帰って 461 00:27:57,553 --> 00:27:59,847 私のパスタはまだ? 462 00:27:59,972 --> 00:28:01,056 違う 私よ 463 00:28:01,181 --> 00:28:02,015 クイン? 464 00:28:02,391 --> 00:28:04,726 親切な女性に電話を借りた 465 00:28:05,018 --> 00:28:07,020 何の用? 荷造り中だよ 466 00:28:34,131 --> 00:28:35,215 分かってる 467 00:28:36,341 --> 00:28:40,971 お願いだから何も言わないで すごく恥ずかしい 468 00:28:45,517 --> 00:28:47,352 恥じる必要はない 469 00:28:48,645 --> 00:28:50,439 あんたは頑張ってる 470 00:28:51,190 --> 00:28:56,069 友達のカウチで知らない男と ヤるより立派だ 471 00:28:58,864 --> 00:29:00,407 仮定の話よね? 472 00:29:02,201 --> 00:29:03,243 もちろん 473 00:29:05,370 --> 00:29:07,831 ここで夜を明かしたの? 474 00:29:07,956 --> 00:29:08,999 そうよ 475 00:29:09,666 --> 00:29:11,502 セレブじゃないもの 476 00:29:11,627 --> 00:29:13,253 私が悪かった 477 00:29:14,213 --> 00:29:18,550 ひどいこと言ったよね でも本心じゃない 478 00:29:18,717 --> 00:29:19,718 分かってる 479 00:29:20,761 --> 00:29:25,891 あなたが仕事を得たことを 私も喜ぶべきだった 480 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 ありがと 481 00:29:30,437 --> 00:29:35,859 私にお金がある限り あなたは住む場所に困らない 482 00:29:36,568 --> 00:29:37,778 よかった 483 00:29:38,487 --> 00:29:40,697 タイには断られた 484 00:29:41,907 --> 00:29:44,117 カミールの家は狭すぎる 485 00:29:45,369 --> 00:29:46,495 確かに 486 00:29:47,037 --> 00:29:47,871 帰ろう 487 00:29:52,834 --> 00:29:54,461 ロングアイランドは嫌い 488 00:29:58,340 --> 00:30:00,926 これ 私の新しいコート? 489 00:30:01,385 --> 00:30:04,471 あんたが 凍えてるかもと思って 490 00:30:04,596 --> 00:30:06,223 着たかっただけね 491 00:30:07,015 --> 00:30:09,893 サングラスまで 返して 492 00:30:13,522 --> 00:30:16,650 ケツの穴を舐めろって? 493 00:30:16,817 --> 00:30:20,988 問題ない年齢差だと 思った次の瞬間― 494 00:30:21,113 --> 00:30:22,864 目の前に穴が 495 00:30:22,990 --> 00:30:24,032 ヤだ 496 00:30:24,199 --> 00:30:27,869 何が問題? サオやタマと同じだよ 497 00:30:28,328 --> 00:30:29,621 舐めるの? 498 00:30:29,788 --> 00:30:34,251 もちろん サオの親戚みたいなもんだよ 499 00:30:34,418 --> 00:30:38,880 ケツを舐めろなんて 将来の妻には頼まない 500 00:30:39,047 --> 00:30:40,215 聖書に載せて 501 00:30:42,259 --> 00:30:47,973 確かに間違いだったけど イアンを忘れられるかと 502 00:30:48,265 --> 00:30:51,101 お代わりを この会話は終わり 503 00:30:51,268 --> 00:30:53,770 急いで アンジーの出番は次だ 504 00:30:53,895 --> 00:30:56,607 私の分もお願い 氷は少なめで 505 00:30:56,732 --> 00:30:58,525 ボス 面 づら はやめて 506 00:31:04,156 --> 00:31:09,369 結論を言うと 私たちは 21世紀のハーレムで― 507 00:31:09,536 --> 00:31:11,913 激しいモソ族になれる 508 00:31:12,331 --> 00:31:16,835 主導権を握り 欲しい物を手に入れる 509 00:31:21,798 --> 00:31:24,051 でも戻りたくなったら? 510 00:31:26,595 --> 00:31:31,642 間違えたと思ったら もう一度 挑戦すべきか― 511 00:31:32,726 --> 00:31:33,810 前を向くべきか 512 00:32:29,074 --> 00:32:30,492 今シーズンは… 513 00:32:30,659 --> 00:32:32,536 プルイット博士? 514 00:32:32,661 --> 00:32:35,539 いつでも力になります 515 00:32:35,706 --> 00:32:38,875 恋愛は諦め 仕事に集中します 516 00:32:40,043 --> 00:32:40,836 かけ直すわ 517 00:32:41,086 --> 00:32:42,546 分かりました 518 00:32:42,671 --> 00:32:43,213 すみません 519 00:32:45,215 --> 00:32:47,509 思い描いてた人生と違う 520 00:32:47,676 --> 00:32:48,218 どうも 521 00:32:48,343 --> 00:32:48,885 イアン? 522 00:32:49,052 --> 00:32:49,636 イアン 523 00:32:49,803 --> 00:32:51,388 あら イアン 524 00:32:51,596 --> 00:32:52,597 元気? 525 00:32:53,390 --> 00:32:55,851 明日 プロデューサーと会う 526 00:32:56,184 --> 00:32:57,436 何をするの? 527 00:32:57,602 --> 00:32:59,312 「ゲット・アウト」だ 528 00:32:59,479 --> 00:33:02,107 お前は沈んでいく 529 00:33:03,775 --> 00:33:05,777 カジュアルな装いね 530 00:33:06,194 --> 00:33:06,778 クイン 531 00:33:06,945 --> 00:33:08,363 知り合いよね 532 00:33:08,530 --> 00:33:10,699 1年だけ付き合ってた 533 00:33:11,283 --> 00:33:14,953 雑誌のインタビューは 見開き2ページ 534 00:33:15,120 --> 00:33:16,788 やっぱりね 夢は叶う 535 00:33:16,955 --> 00:33:20,625 レディー・ガガが言ってた “99人が無理と…” 536 00:33:20,792 --> 00:33:21,918 もう黙って 537 00:33:22,085 --> 00:33:22,961 助かった 538 00:33:23,128 --> 00:33:25,005 ハーレム 539 00:33:25,172 --> 00:33:25,756 イアンよ 540 00:33:26,173 --> 00:33:26,965 帰る 541 00:33:27,174 --> 00:33:27,966 入るべき? 542 00:33:28,508 --> 00:33:30,635 いや やっぱり帰る 543 00:33:30,802 --> 00:33:31,595 帰るのね 544 00:34:04,878 --> 00:34:06,880 日本語字幕 上田 香子