1 00:00:09,052 --> 00:00:12,306 ΧΑΡΛΕΜ 2 00:00:12,389 --> 00:00:14,558 Ψηλά, στις κορυφές των Ιμαλαΐων, 3 00:00:14,683 --> 00:00:17,770 υπάρχει μια φυλή που λέγεται Μοσούο 4 00:00:17,853 --> 00:00:21,315 και κατοικεί στο λεγόμενο Βασίλειο των Γυναικών. 5 00:00:21,398 --> 00:00:25,736 Εδώ οι γυναίκες είναι ανοιχτά πιο δυνατές απ' τους άντρες και κάνουν κουμάντο. 6 00:00:25,819 --> 00:00:27,738 Ο γάμος είναι ένας περίπατος. 7 00:00:27,821 --> 00:00:30,616 Οι γυναίκες επιλέγουν αυτόν που θα παντρευτούν 8 00:00:30,699 --> 00:00:34,536 κι όταν η σχέση πια φθαρεί, απλώς το παίρνουν απόφαση και, μπαμ, 9 00:00:34,620 --> 00:00:37,956 "δεν είμαστε παντρεμένοι πια", και πάνε στον επόμενο σύζυγο. 10 00:00:38,040 --> 00:00:41,960 Και στον επόμενο. Και στον επόμενο. Ο άντρας δεν έχει λόγο. 11 00:00:42,044 --> 00:00:45,130 Μόνο η ικανοποίηση και η βολή της γυναίκας έχουν σημασία. 12 00:00:45,214 --> 00:00:49,301 Εκείνη έχει τον έλεγχο και είναι εύκολο, γρήγορο και ανώδυνο. 13 00:00:50,469 --> 00:00:52,054 Ωραία θα 'ναι. 14 00:00:53,639 --> 00:00:56,850 Εδώ, τώρα, στο Χάρλεμ του 21ου αιώνα, 15 00:00:56,934 --> 00:01:02,105 το να ελέγχει μια γυναίκα πλήρως ζωή και καριέρα δεν είναι πάντα εύκολο. 16 00:01:02,189 --> 00:01:06,568 Μία θεωρία για τον λόγο που οι Μοσούο ευημερούν και δεν επιβιώνουν απλώς, 17 00:01:06,652 --> 00:01:09,863 είναι ότι πρόκειται για φυλή αχώριστων αδελφών. 18 00:01:09,947 --> 00:01:12,324 Κι ευτυχώς, έχω κι εγώ μια τέτοια. 19 00:01:12,407 --> 00:01:13,450 ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΑΝΣΑΣ ΣΙΤΙ 20 00:01:25,212 --> 00:01:28,549 Πάντα προχωρούσαμε πιο γρήγορα, πιο μακριά, καλύτερα, 21 00:01:28,632 --> 00:01:30,843 μόνο και μόνο για να φανεί ότι τα καταφέρνουμε. 22 00:01:30,926 --> 00:01:32,553 Αλλά τι κάνουμε με την αγάπη; 23 00:01:32,636 --> 00:01:35,347 Ιδίως τώρα, που στο Χάρλεμ, η αλλαγή είναι ορατή παντού. 24 00:01:35,430 --> 00:01:36,431 ΚΛΕΙΝΟΥΜΕ - ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ, ΧΑΡΛΕΜ, ΓΙΑ 40 ΥΠΕΡΟΧΑ ΧΡΟΝΙΑ 25 00:01:37,933 --> 00:01:41,770 Και είναι αρκετά δύσκολο να παραμείνεις όπως είσαι, 26 00:01:41,854 --> 00:01:44,273 όταν με δυσκολία αναγνωρίζεις πού βρίσκεσαι. 27 00:01:44,356 --> 00:01:45,440 ΝΕΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ BANANA REPUBLIC - TORY BURCH - SEPHORA 28 00:01:46,900 --> 00:01:48,944 ΚΑΜΙΛΠ@ΔΡΣΙΠΑΡΚΣ ΘΑ ΔΟΥΜΕ ΠΟΤΕ ΚΑΝΕΝΑ SEPHORA 29 00:01:49,027 --> 00:01:51,446 ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΕΠΕΤΑΙ ΠΑΛΙ ΣΕ ΤΖΑΖ ΚΛΑΜΠ; #ΧΑΡΛΕΜΓΙΑΠΑΝΤΑ 30 00:01:54,700 --> 00:01:57,286 Κάποια στιγμή απλώς αναγκάζεσαι να δεχτείς 31 00:01:57,369 --> 00:02:00,163 ότι τα πράγματα δεν είναι όπως νόμιζες. 32 00:02:00,914 --> 00:02:03,375 Κι αυτό αφορά και τις σχέσεις, 33 00:02:03,458 --> 00:02:06,795 γιατί ο αριθμός των διαθέσιμων αντρών είναι απογοητευτικός. 34 00:02:06,879 --> 00:02:11,008 Στο Χάρλεμ, οι μορφωμένες μαύρες γυναίκες παίζουν μπάλα σ' έναν χώρο 35 00:02:11,091 --> 00:02:14,386 όπου οι άντρες έχουν πολύ περισσότερες επιλογές για σχέση. 36 00:02:14,469 --> 00:02:17,097 Άρα, δεν είναι ότι είμαστε απελπισμένες ή διψασμένες. 37 00:02:17,180 --> 00:02:20,434 Αντιμετωπίζουμε κυριολεκτικά την έλλειψη διαθέσιμων αντρών. 38 00:02:20,517 --> 00:02:22,686 Κι αυτό μας αφήνει δύο επιλογές, 39 00:02:22,769 --> 00:02:26,023 είτε επανεξετάζουμε τα θέλω μας και διευρύνουμε τις επιλογές μας... 40 00:02:26,189 --> 00:02:27,316 ΗΛΙΚΙΑ 20-39 - ΑΠΟΣΤΑΣΗ 30 ΧΛΜ. ΕΙΣΟΔΗΜΑ 35-49 41 00:02:27,399 --> 00:02:30,652 είτε μένουμε πιστές στα θέλω μας και όπως οι Μοσούο, 42 00:02:30,736 --> 00:02:35,282 αρνούμαστε να συμβιβαστούμε παρά τα ποσοστά, και συγκεντρωνόμαστε. 43 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 Εντάξει, το παρακάνουμε λίγο. 44 00:02:37,951 --> 00:02:42,789 Καλά, καλά, παθαίνουμε εμμονή με το μόνο πράγμα που μπορούμε να ελέγξουμε. 45 00:02:42,873 --> 00:02:44,541 Τον εαυτό μας. 46 00:02:44,625 --> 00:02:49,922 Οπότε, ναι, είμαι εδώ για να πω ότι δεν είμαστε Μοσούο. 47 00:02:50,005 --> 00:02:53,425 Αλλά τι θα γινόταν αν γινόμασταν αυτήν την εβδομάδα; 48 00:02:54,176 --> 00:02:56,803 Θέλω να προσπαθήσετε να ζήσετε σαν τις Μοσούο. 49 00:02:56,887 --> 00:02:58,931 Γυναίκες, γίνετε το αφεντικό, 50 00:02:59,014 --> 00:03:02,643 απαιτήστε αλλαγή όταν τη θέλετε, σταματήστε ν' απολογείστε τόσο. 51 00:03:02,726 --> 00:03:06,480 Άντρες, κάνετε ό,τι λένε οι γυναίκες χωρίς δεύτερη κουβέντα. 52 00:03:06,563 --> 00:03:09,191 Θέλω να βγούμε απ' τη βολή μας, 53 00:03:09,274 --> 00:03:12,319 και περιγράψτε μου με 500 λέξεις πώς ήταν η εμπειρία. 54 00:03:13,946 --> 00:03:16,281 Είστε ελεύθεροι. 55 00:03:21,119 --> 00:03:22,996 Ήταν τέλειο. 56 00:03:23,080 --> 00:03:25,958 Κυρία καθηγήτρια, έχω κάτι για εσάς. 57 00:03:31,088 --> 00:03:34,007 Ευχαριστώ, Μαλίκ. Ξανά. 58 00:03:34,091 --> 00:03:35,550 Παρακαλώ. 59 00:03:35,634 --> 00:03:38,178 Αν θέλετε να με βοηθήσετε με την εργασία, 60 00:03:38,261 --> 00:03:40,305 ευχαρίστως να βγω απ' τη βολή μου 61 00:03:40,389 --> 00:03:41,848 και να κάνω ό,τι πείτε. 62 00:03:43,642 --> 00:03:45,519 Μαλίκ, ο κανονισμός του Κολούμπια 63 00:03:45,602 --> 00:03:48,772 και η ηθική μου, βασικά, δεν επιτρέπουν να βγω με φοιτητή μου. 64 00:03:49,731 --> 00:03:51,024 Αντίο, Μαλίκ. 65 00:03:52,859 --> 00:03:56,405 Το Κάνσας Στέιτ μού προσφέρει μόνιμη θέση πλήρους απασχόλησης. 66 00:03:56,488 --> 00:03:58,323 Και θες να μετακομίσεις στο Κάνσας; 67 00:03:58,407 --> 00:04:03,078 Όχι, δεν θέλω, αλλά η αλήθεια είναι πως η πρόταση είναι καλή. 68 00:04:03,161 --> 00:04:05,872 Αυτό έλειπε. Αφού είναι στο Κάνσας. 69 00:04:08,458 --> 00:04:09,584 Όχι. 70 00:04:09,668 --> 00:04:13,380 Σίγουρα θα είναι δελεαστική πρόταση, αλλά αυτά είναι σαν τα ραντεβού. 71 00:04:13,463 --> 00:04:16,591 Δεν πρέπει να πέφτεις με τα μούτρα στον πρώτο σέξι άντρα 72 00:04:16,675 --> 00:04:17,884 επειδή είναι καλός. 73 00:04:17,968 --> 00:04:19,845 Το ξέρω! Εγώ θέλω το Κολούμπια. 74 00:04:19,928 --> 00:04:23,140 Είναι η αδερφή ψυχή μου, αλλά δεν μου κάθεται το άτιμο. 75 00:04:24,808 --> 00:04:28,520 Συγγνώμη, απλώς θέλω να ξέρω ότι δεν θα καταλήξω 76 00:04:28,603 --> 00:04:30,897 η παλιότερη επίκουρη καθηγήτρια του Κολούμπια. 77 00:04:31,815 --> 00:04:35,110 Δεν συνεργάζομαι μαζί σου τόσα χρόνια για να επιτρέψω κάτι τέτοιο. 78 00:04:35,152 --> 00:04:36,737 Περίμενα να σου κάνω έκπληξη. 79 00:04:36,820 --> 00:04:39,072 Μόλις έχουμε τον προϋπολογισμό, θα φροντίσω 80 00:04:39,114 --> 00:04:41,658 να μπεις στο τμήμα με πλήρη απασχόληση. 81 00:04:43,577 --> 00:04:44,870 Το υπόσχομαι. 82 00:04:44,953 --> 00:04:45,996 Ευχαριστώ. 83 00:04:46,079 --> 00:04:47,706 Παρακαλώ. 84 00:04:49,124 --> 00:04:50,625 Γιατί με άφησες να το κάνω αυτό; 85 00:04:51,960 --> 00:04:53,712 Πρέπει να το κρύψω κάπου. 86 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Εκεί φτάσαμε. 87 00:04:56,631 --> 00:04:58,592 Από τη στιγμή της αποφοίτησής μας, 88 00:04:58,675 --> 00:05:00,677 ήθελα μόνο να γίνω καθηγήτρια 89 00:05:00,761 --> 00:05:01,762 και τελικά θα γίνει. 90 00:05:01,845 --> 00:05:04,222 -Προαγωγή και πρόταση. -Ναι! 91 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 Μωρή, πες μου ότι τον πήδηξες επιτόπου στο γραφείο τον τύπο. 92 00:05:07,434 --> 00:05:08,435 Όχι βέβαια. 93 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 Γιατί να χαραμίζονται τέτοιες ευκαιρίες μ' εσάς; 94 00:05:11,480 --> 00:05:12,856 Δασκάλα του είναι, Άντζι. 95 00:05:12,939 --> 00:05:15,358 -Η φάση φωνάζει "Me Too". -Χέστηκες! 96 00:05:15,442 --> 00:05:17,778 Δεν χαραμίζουμε τέτοια εργαλεία. 97 00:05:17,861 --> 00:05:19,237 -Γεια! Συγγνώμη. -Γεια, κοπελιά. 98 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 -Άργησε στο πάρτι της! -Ναι. 99 00:05:22,908 --> 00:05:25,744 Η Καμίλ δεν είχε πλάκα. Περιληπτικά. 100 00:05:25,827 --> 00:05:27,370 Χριστέ μου, θέλω ποτό. 101 00:05:27,454 --> 00:05:29,831 Στάσου, αυτό ήταν εδώ πριν καθίσουμε. 102 00:05:29,915 --> 00:05:32,959 Πώς πήγε, λοιπόν; Το 'πιασες επίσημα το εκατομμύριο; 103 00:05:33,043 --> 00:05:36,338 Βασικά, συναντηθήκαμε στο γραφείο μου και είπα... 104 00:05:37,631 --> 00:05:43,303 Απίθανο! 750.000 δολάρια. Κύριε Βαν Χορν. 105 00:05:43,386 --> 00:05:45,055 Έλα, βρε Τάι. Ρικ να με λες. 106 00:05:45,138 --> 00:05:48,391 Εντάξει. Τέλεια. Ρικ. 107 00:05:48,475 --> 00:05:51,228 Είναι πολλά λεφτά. Τι λες, λοιπόν; 108 00:05:51,311 --> 00:05:54,815 Έτοιμη να πουλήσεις την Q και να καθίσεις με τα μεγάλα παιδιά; 109 00:05:54,898 --> 00:05:56,983 Τι λέω; 110 00:05:57,609 --> 00:06:02,989 Λέω ότι μόνο ένας ηλίθιος θα δεχόταν τέτοια πρόταση. 111 00:06:03,073 --> 00:06:05,951 Κι απ' τους δυο μας, σίγουρα δεν είμαι εγώ. 112 00:06:06,034 --> 00:06:08,954 Ωραίο κοστούμι, παρεμπιπτόντως. Χαιρετισμούς στο 1987. 113 00:06:09,037 --> 00:06:11,123 Η Q είναι η μόνη εφαρμογή γνωριμιών 114 00:06:11,206 --> 00:06:13,959 που αγγίζει την πιο γρήγορα αναπτυσσόμενη αγορά όλων: 115 00:06:14,042 --> 00:06:15,710 την κοινότητα των έγχρωμων queer. 116 00:06:15,794 --> 00:06:18,463 Με ρωτάς αν θέλω να καθίσω με τους μεγάλους; 117 00:06:18,547 --> 00:06:22,384 Είμαι μεγάλη γυναίκα και έχω δύο πράγματα να πω. 118 00:06:22,467 --> 00:06:25,387 Όχι. Και σε καμία περίπτωση. 119 00:06:26,596 --> 00:06:28,890 Αλλά ευχαριστώ για την επίσκεψη, Ρικ. 120 00:06:28,974 --> 00:06:30,976 Είσαι σίγουρη ότι θες... Δηλαδή... 121 00:06:31,059 --> 00:06:32,853 Πες μας κι εσύ την άποψή σου. 122 00:06:32,936 --> 00:06:33,979 Ο βοηθός μου; 123 00:06:34,563 --> 00:06:37,440 Θες να σχολιάσει ο βοηθός μου την απόφασή μου; 124 00:06:37,524 --> 00:06:39,025 Ποιος είναι; Σοβαρά; 125 00:06:39,568 --> 00:06:41,903 Ναι. Σοβαρά. 126 00:06:41,987 --> 00:06:46,658 Και παρεμπιπτόντως, Ρικ, το όνομα δεν είναι Τάι. 127 00:06:47,492 --> 00:06:48,743 Είναι... 128 00:06:48,827 --> 00:06:49,870 Μεγαλειότατη. 129 00:06:49,953 --> 00:06:51,454 -Ναι! -Ναι! 130 00:06:51,538 --> 00:06:53,498 -Έσκισες, Τάι. -Έτσι μπράβο. 131 00:06:53,582 --> 00:06:55,500 Δις Τζάκσον, άμα τα πάρεις... 132 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 Δεν γλιτώνει κανείς! 133 00:06:57,127 --> 00:06:59,254 -Ίσως έχεις αίμα Μοσούο. -Τι πράγμα; 134 00:06:59,337 --> 00:07:02,007 Φάγαμε ξενέρωμα με τη δασκάλα. 135 00:07:02,090 --> 00:07:05,302 Είναι μια φυλή γυναικών που κινούν τα νήματα. 136 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Εγώ είμαι αυτή. 137 00:07:06,678 --> 00:07:08,138 Όλες μας, κοπελιά. 138 00:07:14,102 --> 00:07:16,021 Θα κάνουμε ότι δεν το είδαμε αυτό; 139 00:07:16,104 --> 00:07:17,981 Παίζει γκομενάκι. Θέλει σέξι μηνύματα. 140 00:07:18,064 --> 00:07:20,483 Τον νου σου. Στο ίντερνετ μένουν όλα για πάντα. 141 00:07:20,567 --> 00:07:23,320 Δεν θα πιστέψεις τι έχουν ποστάρει για μένα. 142 00:07:23,403 --> 00:07:24,654 Εγώ θα το πίστευα. 143 00:07:24,738 --> 00:07:26,698 Το νέο γκομενάκι είναι μοντέλο, 144 00:07:26,781 --> 00:07:29,117 μοντέλο-ινφλουένσερ του Instagram; 145 00:07:29,201 --> 00:07:32,495 -Τι θα πει αυτό; -Αυτές είναι ο τύπος σου. 146 00:07:32,579 --> 00:07:35,957 Θα πάρουμε λευκό Sauvignon του 1988. 147 00:07:36,917 --> 00:07:39,502 Κι εγώ θέλω ένα τέτοιο. Με καλαμάκι. 148 00:07:40,545 --> 00:07:42,088 Βαριέμαι. 149 00:07:42,172 --> 00:07:45,050 Καλύτερα χωρίς αυτό ή με αυτό; 150 00:07:45,133 --> 00:07:47,636 Χωρίς αυτό ή με αυτό; 151 00:07:50,055 --> 00:07:53,892 Καλά, καλά. Κάθε γυναίκα έχει την αξία της. 152 00:07:53,975 --> 00:07:56,228 Την πληρώνεις με μετρητά ή PayPal; 153 00:07:57,771 --> 00:07:58,813 Ό,τι πεις! 154 00:07:58,897 --> 00:08:02,275 Έχουμε καταλάβει, Τάι. Θες κάτι απλό για να 'χεις το πάνω χέρι. 155 00:08:02,359 --> 00:08:05,237 Δεν ισχύει αυτό. Ισχύει; 156 00:08:05,320 --> 00:08:06,905 -Εννοείται. -Έλα τώρα. 157 00:08:08,698 --> 00:08:10,617 Περίμενε. Ούτε αυτό ήταν δικό μας. 158 00:08:11,493 --> 00:08:13,703 Ποια παρήγγειλε ποτά, τότε; 159 00:08:13,787 --> 00:08:19,125 Τώρα λέω να κάνουμε το νέο μου φόρεμα με αυτό. 160 00:08:19,209 --> 00:08:20,543 Μ' αρέσει πολύ. 161 00:08:20,627 --> 00:08:22,796 Θα αυξήσει την τιμή του φορέματος. 162 00:08:22,879 --> 00:08:25,090 Ναι. Παραπάνω χρήματα, παραπάνω κέρδος. 163 00:08:25,173 --> 00:08:29,386 Παραπάνω γεύματα. Άρα αντί του γνωστού "Με ένα φόρεμα δίνετε τέσσερα γεύματα", 164 00:08:29,469 --> 00:08:31,930 με την αγορά αυτού, θα κάνουμε δωρεά δέκα γεύματα. 165 00:08:32,013 --> 00:08:33,723 Δεν με νοιάζουν τα ρεμάλια, μωρή 166 00:08:33,807 --> 00:08:35,892 Έχω Birkin τσάντα Και πορτοφόλι γεμάτο πολύ 167 00:08:35,976 --> 00:08:39,354 Συγγνώμη. Δώστε μου ένα λεπτό, κάτι έπαθε η γειτόνισσα. 168 00:08:39,437 --> 00:08:41,690 Πλούσιοι μαλάκες όλοι 169 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 Βρε Άντζι! Μιλάω για δουλειά. 170 00:08:44,693 --> 00:08:46,278 Συγγνώμη. 171 00:08:46,361 --> 00:08:50,073 Δεν πειράζει. Προμοτάρω ένα νέο φόρεμα. Δεν θ' αργήσω. 172 00:08:50,156 --> 00:08:53,618 Δεν σε καταλαβαίνω. Με τα λεφτά που έχεις, εγώ δεν θα δούλευα. 173 00:08:53,702 --> 00:08:56,162 Ούτε τώρα δουλεύεις, οπότε όλα καλά. 174 00:08:56,871 --> 00:09:00,917 Μιας και το 'παμε, τι έγινε με τη συνέντευξη στο Σέρατον; 175 00:09:01,001 --> 00:09:03,128 Ρε κοπελιά, ναι. Δεν τα κατάφερα. 176 00:09:03,211 --> 00:09:07,424 Δεν το 'χω να τραγουδώ σε ξενοδοχεία. 177 00:09:07,507 --> 00:09:10,927 Είμαι πιο πολύ έτοιμη για τη μεγάλη επιστροφή, με πιάνεις; 178 00:09:11,011 --> 00:09:12,887 Μα πληρώνει καλά, και θα τα χρειαστείς 179 00:09:12,971 --> 00:09:16,099 αν θες να μετακομίσεις και να βρεις δικό σου σπίτι μια μέρα. 180 00:09:16,182 --> 00:09:17,976 Θα νιώθεις μοναξιά χωρίς εμένα. 181 00:09:18,059 --> 00:09:22,772 Εξάλλου, αν η Γκέιλ είχε δικά της λεφτά, λες να είχε κολλητή την Όπρα; 182 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 Πρώτον, η Γκέιλ κάνει πολλές δουλειές. 183 00:09:26,276 --> 00:09:30,613 Και δεύτερον, υπόσχομαι να παραμείνουμε κολλητές ακόμα κι αν βρεις δουλειά. 184 00:09:30,697 --> 00:09:33,408 Θέλω να βοηθήσω με ουσιαστικό τρόπο. 185 00:09:33,491 --> 00:09:36,328 Έμεινες εδώ για να σταθείς στα πόδια σου με το τραγούδι, 186 00:09:36,411 --> 00:09:37,912 αλλά σταμάτησες να το κάνεις. 187 00:09:37,996 --> 00:09:40,999 Οπότε ποια είσαι, αν κάθεσαι σε έναν καναπέ όλη μέρα 188 00:09:41,082 --> 00:09:44,669 και μιλάς για το τραγούδι, αλλά δεν ασχολείσαι ποτέ μ' αυτό; 189 00:09:45,253 --> 00:09:46,379 Η Λα Τόγια; 190 00:09:48,173 --> 00:09:51,676 Κοπελιά, είμαι ακόμα η ίδια Άντζι που ξέρεις κι αγαπάς. 191 00:09:51,760 --> 00:09:56,014 Μην ανησυχείς ότι θ' αλλάξω απέναντί σου. Είμαστε φιλενάδες για μια ζωή. 192 00:09:56,097 --> 00:09:59,267 Μια χαρά. Αρκεί να μην είμαστε συγκάτοικοι για μια ζωή. 193 00:09:59,351 --> 00:10:01,269 Εγώ δεν έχω θέμα με τα Χρυσά Κορίτσια. 194 00:10:01,353 --> 00:10:04,314 Και μιας και δίνουμε επαγγελματικές συμβουλές, 195 00:10:04,397 --> 00:10:06,524 πάρε κι εσύ κάτι για τη συλλογή σου. 196 00:10:06,608 --> 00:10:09,527 Δεν αφήνουμε δουλειά σε αναμονή παρενοχλώντας τη συγκάτοικο. 197 00:10:09,611 --> 00:10:11,654 Γαμώτο! Κιμ; 198 00:10:11,738 --> 00:10:13,156 Κιμ; 199 00:10:13,239 --> 00:10:17,243 Για εκείνη είναι εύκολη η θεωρία. Όλα είναι εύκολα για την Κουίν. 200 00:10:17,327 --> 00:10:18,453 Δεν ισχύει. 201 00:10:18,536 --> 00:10:21,498 Απλώς ό,τι κάνω μετά, πρέπει να 'ναι καλό. 202 00:10:21,581 --> 00:10:22,707 Είχα κλείσει για δίσκο, 203 00:10:22,791 --> 00:10:25,335 δεν έγινε τίποτα και με παράτησαν. 204 00:10:25,418 --> 00:10:28,463 Παρεμπιπτόντως, το βίγκαν παγωτό είναι πολύ χάλια. 205 00:10:28,546 --> 00:10:30,173 Εμένα μ' αρέσει. 206 00:10:30,256 --> 00:10:31,132 Άντζι. 207 00:10:31,216 --> 00:10:32,467 Είναι χάλια. 208 00:10:32,550 --> 00:10:36,304 Άκου. Μία συμφωνία ήταν. Πριν από τέσσερα χρόνια. 209 00:10:36,388 --> 00:10:40,183 Ξέχασέ το. Ξεκίνα απ' την αρχή. Παραείσαι καλή για να μην το κάνεις. 210 00:10:40,767 --> 00:10:45,188 Στη σχολή η ουρά έστριβε το τετράγωνο για να σ' ακούσουν να τραγουδάς. 211 00:10:45,271 --> 00:10:46,523 Ναι, και πήγες 30, 212 00:10:46,606 --> 00:10:50,110 κι ακόμα μιλάς σαν μια τύπισσα που δεν κατάφερε ποτέ τίποτα. 213 00:10:50,193 --> 00:10:53,988 Σταμάτα. Όχι! 214 00:10:54,697 --> 00:10:56,199 Ωχ, όχι. Θεέ μου! Σκύψε. 215 00:10:56,282 --> 00:10:57,617 Τι... Τι σκατά; 216 00:10:58,952 --> 00:11:00,453 Στη γωνία εκεί κάτω. 217 00:11:00,537 --> 00:11:01,746 Τι λέει, φιλάρα; 218 00:11:01,830 --> 00:11:02,872 Είναι ο... 219 00:11:02,956 --> 00:11:04,624 Να πάρει! 220 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 Ο Ίαν. 221 00:11:18,430 --> 00:11:20,223 Να προσέχεις. 222 00:11:32,944 --> 00:11:35,447 Άφησε μούσι το αγόρι; Και πάλι μούρλια είναι. 223 00:11:35,530 --> 00:11:38,408 Πολύ θα 'θελα να το γεμίσω ψίχουλα αγάπης. 224 00:11:39,367 --> 00:11:40,660 Άντζι. 225 00:11:40,743 --> 00:11:42,328 Συγγνώμη, βγήκε αυθόρμητα. 226 00:11:42,412 --> 00:11:44,080 Ξέρει ότι μένω εδώ. 227 00:11:44,164 --> 00:11:46,749 Θα 'πρεπε να 'ναι κανόνας. Όχι στις γειτονιές των πρώην. 228 00:11:46,833 --> 00:11:50,044 Γλυκιά μου, αν είναι έτσι, δεν θα 'χω πού να πάω στο Μπρονξ. 229 00:11:50,128 --> 00:11:50,962 Θεέ μου! 230 00:11:51,045 --> 00:11:53,631 Αν ήρθε στη μαμά του, θα περάσει από εδώ. 231 00:11:53,715 --> 00:11:55,300 -Γρήγορα! Πριν μας δει! -Ναι. 232 00:11:55,383 --> 00:12:00,054 Καινούργια παπούτσια, κοπελιά. Καινούργια παπούτσια. 233 00:12:00,138 --> 00:12:01,514 Πιο αργά. 234 00:12:01,931 --> 00:12:03,892 Εντάξει, έρχομαι τώρα. 235 00:12:03,975 --> 00:12:06,603 Θεέ μου, πάντα ήξερα ότι θα γυρίσει πίσω σ' εσένα. 236 00:12:06,686 --> 00:12:08,938 Κοπελιά, βλέπεις πολύ Hallmark. 237 00:12:09,022 --> 00:12:10,356 Μόνο τα Χριστούγεννα. 238 00:12:10,440 --> 00:12:12,734 Ήταν απλώς περίεργο. Αμήχανο, ξέρεις. 239 00:12:12,817 --> 00:12:14,611 Από τότε που έφυγε για να γίνει σεφ, 240 00:12:14,694 --> 00:12:16,529 δεν τον έχω σκεφτεί πολύ. 241 00:12:16,613 --> 00:12:18,823 Μας δουλεύεις, κοπελιά; 242 00:12:19,657 --> 00:12:23,369 Είναι διαφημιστικό για νερό καρύδας. Γύρνα τα μούτρα σου μπροστά. 243 00:12:23,453 --> 00:12:25,163 Ήταν και θεούλης. 244 00:12:25,246 --> 00:12:29,250 Όχι όσο είναι συνήθως, αλλά σαν τον επόμενο οργασμό μου. 245 00:12:29,959 --> 00:12:32,003 -Δεν ξέρω πώς να το πάρω αυτό. -Τι να πω. 246 00:12:32,086 --> 00:12:34,923 Θα βρήκε κανένα ξανθό γκομενάκι. 247 00:12:35,006 --> 00:12:38,801 Όχι, μαύρη είναι. Καμίλ 2.0. Καλά τα λέω; 248 00:12:38,885 --> 00:12:42,889 Πού θες να... Δεν ξέρω. Ακόμα κι αν έχει κοπέλα ο Ίαν, 249 00:12:42,972 --> 00:12:46,559 κάτι που δεν με νοιάζει, τι σχέση έχει η καταγωγή της; 250 00:12:46,643 --> 00:12:48,811 Τα πάντα. Αν είναι μαύρη, όλα καλά. 251 00:12:48,895 --> 00:12:51,439 Μη χαλάσει το κάρμα. Αν είναι λευκή... 252 00:12:51,523 --> 00:12:53,024 Δίκαια πράγματα, μωρή. 253 00:12:53,107 --> 00:12:56,444 Το να κλέβεις μαύρο από λευκή δεν είναι προδοσία. 254 00:12:56,528 --> 00:12:58,321 Είναι γενναιότητα. 255 00:12:58,404 --> 00:13:01,032 Ό,τι πείτε. Πού θέλετε να ξέρω αν έχει κοπέλα ο Ίαν; 256 00:13:04,619 --> 00:13:06,329 Καλά, εντάξει! Ναι. 257 00:13:06,412 --> 00:13:08,873 Το έψαξα στο ίντερνετ και δεν βρήκα τίποτα. 258 00:13:08,957 --> 00:13:11,376 Ακόμα να μπει στα σόσιαλ μίντια; 259 00:13:11,459 --> 00:13:12,710 Τον νου σου, Καμίλ. 260 00:13:12,794 --> 00:13:16,798 Τι πράγμα; Εγώ το επέλεξα. Εγώ το έληξα. 261 00:13:16,881 --> 00:13:18,007 Αυτό ήθελα. 262 00:13:18,091 --> 00:13:20,260 Ναι, και δεν έχεις βγει με κανέναν έκτοτε. 263 00:13:20,343 --> 00:13:23,012 Να σας πω κάτι; Αλλάζουμε θέμα; 264 00:13:23,096 --> 00:13:24,847 Παίρνω το τελευταίο τυράκι. 265 00:13:24,931 --> 00:13:29,018 Έφαγες το πρώτο και το δεύτερο και όλα τα υπόλοιπα. Γιατί να σταματήσεις; 266 00:13:29,102 --> 00:13:30,853 -Μήπως ήθελες; -Ύπουλη. 267 00:13:30,937 --> 00:13:34,065 Δεν είναι ότι με ενημέρωσε ότι γύρισε, 268 00:13:34,148 --> 00:13:35,650 οπότε θα έχει προχωρήσει. 269 00:13:35,733 --> 00:13:37,819 Έτσι αλλάζεις θέμα εσύ; 270 00:13:37,902 --> 00:13:39,404 Και δεν πειράζει. Όλα καλά. 271 00:13:39,487 --> 00:13:41,281 Όλα καλά γιατί είμαι Μοσούο. 272 00:13:42,031 --> 00:13:44,409 Ήμουν μαζί του και επέλεξα να προχωρήσω. 273 00:13:44,492 --> 00:13:47,829 Ναι. Να σου πω κάτι; Μπράβο σου. Αυτό θα κάνω κι εγώ. 274 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 Σκέφτηκα αυτό που είπες, 275 00:13:49,581 --> 00:13:54,294 για τις γυναίκες που σχετίζομαι, κι αποφάσισα να βγω με τη Σέιλα. 276 00:13:54,377 --> 00:13:56,963 Σέιλα; Αυτό θυμίζει όνομα στρίπερ. 277 00:13:57,046 --> 00:13:58,715 Όνομα πρωινής στρίπερ, δηλαδή. 278 00:13:58,798 --> 00:14:01,884 Τύπου "Καλημέρα, απολαύστε τις βάφλες σας" και περάστε από δω. 279 00:14:01,968 --> 00:14:04,971 -Σέιλα! -Σέιλα! 280 00:14:05,054 --> 00:14:10,310 Εντάξει. Σας αγνοώ. Η Σέιλα είναι τραπεζική επενδύτρια. 281 00:14:10,393 --> 00:14:15,231 Και είναι πολύ έξυπνη και γκομενάρα. 282 00:14:15,315 --> 00:14:16,274 Εντυπωσιάστηκα. 283 00:14:18,359 --> 00:14:21,279 Ξεκινάει! Η Μαντέα σε 3D, κορίτσια! 284 00:14:21,362 --> 00:14:22,447 Ναι! 285 00:14:25,033 --> 00:14:26,034 Καλώς τη! 286 00:14:45,762 --> 00:14:46,971 Γεια, Μαλίκ. 287 00:14:47,055 --> 00:14:50,308 Έφυγα απ' το μάθημά σου. Αμέσως. 288 00:14:50,433 --> 00:14:52,018 Δεν θα σου άρεσε καθόλου. 289 00:14:52,101 --> 00:14:53,519 Όχι, το λάτρευα. 290 00:14:54,979 --> 00:14:57,440 Αλλά δεν βγαίνεις με φοιτητή. Λύθηκε το πρόβλημα. 291 00:15:00,485 --> 00:15:01,986 Μαλίκ. Είναι λίγο περίεργο 292 00:15:02,070 --> 00:15:05,406 ν' αλλάζεις τα μαθήματά σου για να βγεις ένα ραντεβού. 293 00:15:05,490 --> 00:15:08,785 Παρ' όλα αυτά, θα πάρω το κινητό σου, 294 00:15:08,868 --> 00:15:10,119 θα γράψω το τηλέφωνό μου. 295 00:15:11,079 --> 00:15:14,165 Πάρ' το πάνω σου. Κάλεσέ με εσύ, αν θες. 296 00:15:14,248 --> 00:15:17,001 Νομίζω ότι θα το θες. 297 00:15:21,464 --> 00:15:22,590 Είσαι τρελή. 298 00:15:22,674 --> 00:15:25,009 Πώς και δεν τον πήγες στ' αποδυτήρια; 299 00:15:25,093 --> 00:15:28,096 Ναι, κανονικά, τώρα μπορώ να βγω μαζί του, 300 00:15:28,179 --> 00:15:31,599 αλλά είναι πολύ νέος. Δεν θα κάνω σεξ στ' αποδυτήρια. 301 00:15:31,683 --> 00:15:33,685 -Μην τρελαίνεσαι. -Πες τα. 302 00:15:33,768 --> 00:15:35,436 -Έτσι. -Έλεος πια. 303 00:15:35,978 --> 00:15:38,356 Έτοιμο το τραπέζι σας. Από εδώ. 304 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 Δηλαδή, αυτές θα βρουν τραπέζι με το που μπήκαν μέσα; 305 00:15:44,195 --> 00:15:45,822 Ναι, τι φάση ήταν αυτή τώρα; 306 00:15:45,905 --> 00:15:49,117 Η στιγμή που το μαγαζί άρχισε να αναβαθμίζεται από μέσα. 307 00:15:49,200 --> 00:15:52,245 Το Whole Foods στην 125η ήταν το τελευταίο χτύπημα. 308 00:15:52,328 --> 00:15:53,454 Δεσποινίς. 309 00:15:53,538 --> 00:15:54,706 -Γεια. -Γεια. 310 00:15:54,789 --> 00:15:57,500 Είμαστε θαμώνες, αλλά δεν περιμέναμε ποτέ. 311 00:15:57,583 --> 00:15:59,419 Είστε επόμενες. Από λεπτό σε λεπτό. 312 00:15:59,502 --> 00:16:02,588 Διάλεξε, αγάπη. Σε ποιο λεπτό; Πέμπτο; Δέκατο; 313 00:16:02,672 --> 00:16:03,840 Σύντομα. 314 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 Λουέλ, τι θα θέλατε; 315 00:16:05,717 --> 00:16:08,761 Κάνεις ότι μιλάς στο τηλέφωνο; Τα ξέρω αυτά τα κόλπα. 316 00:16:08,845 --> 00:16:10,596 Εντάξει, ηρέμησε. 317 00:16:12,014 --> 00:16:16,269 Ίσως χρειαστεί να πάμε αλλού. Έχω κι άλλο ραντεβού με τη Σέιλα μετά. 318 00:16:17,019 --> 00:16:19,397 Ίσως να μου ταιριάζουν τ' αφεντικά. 319 00:16:19,939 --> 00:16:21,607 Άρα, πήγε καλά το πρώτο ραντεβού; 320 00:16:21,691 --> 00:16:23,317 Θεαματικά, θα έλεγα. 321 00:16:23,401 --> 00:16:24,902 -Θεαματικά. -Τι; 322 00:16:24,986 --> 00:16:27,238 Εκείνη διάλεξε το μέρος και το κρασί 323 00:16:27,321 --> 00:16:30,783 και για πρώτη φορά στην ενήλικη ζωή μου, δεν πλήρωσα εγώ. 324 00:16:30,867 --> 00:16:32,493 -Ναι! -Τι; 325 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 Κι εγώ έχω ραντεβού. 326 00:16:38,416 --> 00:16:42,211 Ελάτε τώρα. Δεν θέλετε να μάθετε για το πιο πρόσφατο ζυμαράκι μου; 327 00:16:42,295 --> 00:16:45,465 -Ο τύπος με τη συλλογή από κούκλες; -Φιγούρες δράσης. 328 00:16:45,548 --> 00:16:48,050 Ή μήπως εκείνος που σου έκλεψε την οθόνη; 329 00:16:48,134 --> 00:16:49,302 -Αβάσιμο. -Την έκλεψε. 330 00:16:49,385 --> 00:16:51,345 Τον έπιασα να φεύγει μ' αυτήν. 331 00:16:51,429 --> 00:16:54,098 Δες το θετικά. Μπορεί να σε βγάλει έξω, 332 00:16:54,182 --> 00:16:55,641 γιατί σίγουρα θα την πούλησε. 333 00:16:56,058 --> 00:16:57,727 Εντάξει, ξέρετε κάτι; Ξεχάστε το. 334 00:16:57,810 --> 00:16:59,395 Εντάξει. Ποιος είναι; 335 00:16:59,479 --> 00:17:04,692 Ευχαριστώ που ρώτησες, Καμίλ! Τον λένε Κόρι. Τριάντα δύο. 336 00:17:05,568 --> 00:17:06,778 Και δικηγόρος. 337 00:17:06,861 --> 00:17:09,447 Εργαζόμενος δικηγόρος. 338 00:17:09,530 --> 00:17:11,699 Σε υπαρκτή εταιρεία. Το τσέκαρα αυτήν τη φορά. 339 00:17:11,783 --> 00:17:15,536 Κι ακούστε το καλύτερο. Μένει στο Λονγκ Άιλαντ. 340 00:17:16,537 --> 00:17:17,455 Είναι μακριά. 341 00:17:17,538 --> 00:17:19,373 Θα ταξιδεύεις για να πηδιέσαι; 342 00:17:20,374 --> 00:17:22,418 Κυρίες μου, είστε έτοιμες. 343 00:17:22,502 --> 00:17:25,630 Άκουσε για πήδημα αυτή και ήρθε τρέχοντας. 344 00:17:25,713 --> 00:17:27,507 Κι εγώ έρχομαι τρέχοντας. 345 00:17:31,135 --> 00:17:33,846 Κουίν! Σκέφτηκα αυτό που είπες. 346 00:17:33,930 --> 00:17:36,349 Έπιασα δουλειά! Θα τραγουδήσω! 347 00:17:36,432 --> 00:17:39,727 Θεέ μου, αυτό είναι τέλειο! Στο Σέρατον; 348 00:17:39,811 --> 00:17:44,565 Ξέχνα το πια αυτό, κοπελιά. Όχι. Είναι βραδιά ανοιχτού μικροφώνου αύριο. 349 00:17:49,695 --> 00:17:53,533 Θα τραγουδήσω πρώτη φορά μετά από έναν χρόνο κι απαντάς έτσι; 350 00:17:53,616 --> 00:17:57,161 Εύχομαι να μη σταματήσεις εκεί, αλλά να υπάρχει και συνέχεια. 351 00:17:57,245 --> 00:18:00,873 Όχι, χαίρομαι. Χαίρομαι πολύ. 352 00:18:00,957 --> 00:18:03,709 Απλώς δεν είναι κανονική δουλειά. 353 00:18:07,505 --> 00:18:09,507 Να 'σαι καλά που μου το εξήγησες. 354 00:18:09,590 --> 00:18:12,677 Είναι βραδιά τραγουδιού, οπότε ίσως οδηγήσει σε κάτι. 355 00:18:13,553 --> 00:18:16,681 Γιατί ντύθηκες σαν Ολίβια Πόουπ από τα TJ Maxx; 356 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 Είναι δικό μου σχέδιο και δεν εννοούσα ότι δεν έχω χαρεί για σένα. 357 00:18:20,351 --> 00:18:21,352 Δεν πειράζει. Ό,τι πεις. 358 00:18:21,435 --> 00:18:23,855 Καλό ταξίδι με το τρένο μέχρι το Λονγκ Άιλαντ. 359 00:18:23,938 --> 00:18:25,398 Ή μήπως θα πας με αεροπλάνο; 360 00:18:26,607 --> 00:18:28,985 Γιατί πας μέχρι το Λονγκ Άιλαντ; 361 00:18:29,068 --> 00:18:30,820 Ας πάρει τα πόδια του να έρθει αυτός. 362 00:18:30,903 --> 00:18:33,948 Δουλεύει μέχρι τις δέκα. Είναι πιο εύκολο να πάω εγώ. 363 00:18:35,408 --> 00:18:36,659 Άρα, δεν είναι ραντεβού. 364 00:18:36,742 --> 00:18:37,660 Είναι. 365 00:18:37,743 --> 00:18:42,665 Εννοείται ότι είναι ραντεβού. Εντάξει; Είναι τριπλό ραντεβού. 366 00:18:42,748 --> 00:18:45,084 Δεν υπάρχει ραντεβού των έντεκα. 367 00:18:45,167 --> 00:18:50,715 Τα ραντεβού αρχίζουν στις επτά ή οκτώ. Άντε στις εννιά. Στις έντεκα πηδάς μόνο. 368 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 Μη μου χαλάς τη βραδιά επειδή είπα για το ανοιχτό μικρόφωνο. 369 00:18:53,968 --> 00:18:56,596 Δεν καταλαβαίνω γιατί δεν προτιμάς να σε πληρώνουν. 370 00:18:56,679 --> 00:19:00,099 Το να τραγουδάς μπροστά σ' ένα μάτσο μεθυσμένους τουρίστες 371 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 σε χλιδάτο ξενοδοχείο δεν πρόκειται να οδηγήσει πουθενά. 372 00:19:03,895 --> 00:19:07,315 Θέλω κάτι παραπάνω. Μου αξίζει. 373 00:19:07,398 --> 00:19:10,693 Αυτό είναι για ανθρώπους που ίσως μου προσφέρουν κάτι. 374 00:19:10,776 --> 00:19:12,320 Και πρέπει να σκεφτώ μακροπρόθεσμα. 375 00:19:12,403 --> 00:19:15,281 Δεν έχω καταπίστευμα και πλάτες από τους γονείς μου. 376 00:19:18,868 --> 00:19:20,703 Όχι. Χρησιμοποιείς εμένα γι' αυτό. 377 00:19:21,871 --> 00:19:24,206 Σε χρησιμοποιώ; Αυτό πιστεύεις; 378 00:19:24,290 --> 00:19:28,294 Δεν ξέρω, Άντζελα. Αλλά καλά να περάσεις στον τσαμπέ καναπέ μου. 379 00:19:28,377 --> 00:19:33,507 Γάμα το αυτό! Γάμα το χάλι που φοράς και τον γαμημένο τον καναπέ! 380 00:19:33,591 --> 00:19:35,301 Βρες άλλη φιλανθρωπία 381 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 για να νιώθεις λιγότερες τύψεις με τις αριστοκρατικές μαλακίες σου. 382 00:19:56,822 --> 00:19:58,658 Το τρένο μου αργεί ακόμα, 383 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 αλλά μη μου μιλάς. 384 00:20:23,683 --> 00:20:25,017 Μπορώ να εξομολογηθώ κάτι; 385 00:20:27,061 --> 00:20:29,230 Συνήθως δεν βγαίνω με άλλες αρρενωπές γυναίκες. 386 00:20:31,524 --> 00:20:32,650 Ούτε εγώ. 387 00:20:33,234 --> 00:20:34,360 Ήσουν μια πρόκληση. 388 00:20:35,444 --> 00:20:38,239 Εσύ ήσουν ένα πείραμα. 389 00:20:38,698 --> 00:20:40,366 Λοιπόν, δουλεύει το πείραμά σου; 390 00:20:41,117 --> 00:20:42,743 Θες να μάθεις; 391 00:20:45,037 --> 00:20:47,123 ΛΟΝΓΚ ΑΪΛΑΝΤ 392 00:20:54,839 --> 00:20:56,924 Παίζουν παντού δυνατή μουσική εδώ; 393 00:20:57,883 --> 00:21:00,094 Ναι, μάλλον. Δεν ξέρω. 394 00:21:00,177 --> 00:21:01,387 Τι... 395 00:21:01,470 --> 00:21:03,431 Και η εταιρεία σου; 396 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 Υπάρχει προοπτική εξέλιξης εκεί; 397 00:21:06,392 --> 00:21:07,351 Φυσικά. 398 00:21:07,435 --> 00:21:09,937 Έχει ενδιαφέρον, γιατί ο πατέρας μου... 399 00:21:10,021 --> 00:21:14,358 Θεέ μου! Είδες τι έκανες; 400 00:21:15,860 --> 00:21:19,822 Είναι μάλλινο κρεπ αυτό! 401 00:21:20,448 --> 00:21:22,324 Με συγχωρείς. 402 00:21:25,536 --> 00:21:28,539 Πάω στην τουαλέτα κι επιστρέφω. 403 00:21:36,505 --> 00:21:39,133 Βασικά, μπορείς να προσέχεις την τσάντα μου; 404 00:21:39,216 --> 00:21:40,259 Φυσικά. 405 00:21:40,342 --> 00:21:42,178 Επιστρέφω αμέσως. 406 00:21:45,181 --> 00:21:46,932 Εγώ κάθομαι εκεί! 407 00:21:58,778 --> 00:22:00,196 Ναι! 408 00:22:00,279 --> 00:22:02,740 Ναι, γάμησέ το το στεγνωτήριο. 409 00:22:08,829 --> 00:22:11,165 Δεν έχει τελειωμό η φινέτσα στο Λονγκ Άιλαντ. 410 00:22:11,248 --> 00:22:12,833 Δεν θα ξαναπιώ ποτέ. 411 00:22:22,051 --> 00:22:26,013 Συγγνώμη, μήπως είπες τον συνοδό μου που καθόταν εδώ; Με μπλε κοστούμι. 412 00:22:26,097 --> 00:22:27,890 Ναι, είπε ότι πληρώνεις. 413 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 Συγγνώμη, τι; Έφυγε; 414 00:22:31,393 --> 00:22:32,311 Ναι. 415 00:22:32,978 --> 00:22:33,854 Έφυγε; 416 00:22:33,938 --> 00:22:34,855 Έφυγε. 417 00:22:35,940 --> 00:22:39,443 Θεέ μου, η τσάντα μου. Θεέ μου. Με συγχωρείτε, κύριε. 418 00:22:39,527 --> 00:22:43,155 Συγγνώμη. Μπορείτε να... Σήκω. 419 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 Θεέ μου, πήρε την τσάντα μου! 420 00:22:47,284 --> 00:22:48,828 Ο μαλάκας! 421 00:22:49,578 --> 00:22:53,415 Γαμώ το κέρατό του! Γαμώ! 422 00:22:53,541 --> 00:22:58,003 Γεια. Θεέ μου. Με συγχωρείτε. Να χρησιμοποιήσω το κινητό σας; Γαμώτο! 423 00:22:58,963 --> 00:23:01,382 Με συγχωρείτε. 424 00:23:01,465 --> 00:23:02,967 -Γεια. -Είστε καλά; 425 00:23:03,050 --> 00:23:07,471 Θεέ μου! Περνάω τη χειρότερη νύχτα της ζωής μου. 426 00:23:07,555 --> 00:23:11,100 Αναρωτιόμουν, προσπαθώ να πάρω το τρένο για το Μανχάταν. 427 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 Μήπως έχετε την καλοσύνη να μου δώσετε δέκα δολάρια; 428 00:23:14,687 --> 00:23:17,356 Ξέρω τι πας να κάνεις. Θα αρνηθώ, 429 00:23:17,439 --> 00:23:21,026 θα μου προσφέρεις τις υπηρεσίες σου και θα πας ν' αγοράσεις κρακ; 430 00:23:23,028 --> 00:23:26,240 Δεν θέλω κρακ, κύριε. 431 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 Απλώς θέλω να μπω στο επόμενο τρένο. 432 00:23:28,993 --> 00:23:30,536 Σίγουρα κάτι πίνεις, 433 00:23:30,619 --> 00:23:33,372 γιατί το επόμενο τρένο είναι στις πέντε το πρωί. 434 00:23:34,582 --> 00:23:35,666 Τι πράγμα; 435 00:23:36,792 --> 00:23:37,668 Στις πέντε; 436 00:23:41,172 --> 00:23:42,214 Γαμώτο! 437 00:23:43,340 --> 00:23:46,302 Θεέ μου! 438 00:23:49,597 --> 00:23:52,183 Αυτήν τη στιγμή περίμενα από τότε που είπες να βγούμε. 439 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 Κι εγώ. 440 00:23:56,395 --> 00:23:59,190 Έτσι μπράβο. Βάλε εκεί το μουτράκι σου. 441 00:24:04,278 --> 00:24:06,780 Σήκω! Όχι τόσο! Σταμάτα! 442 00:24:08,073 --> 00:24:09,617 Σαν να το ακουμπάς με φτερό. 443 00:24:10,326 --> 00:24:11,202 Το 'χω. 444 00:24:11,827 --> 00:24:12,995 "Φτερό" είπα. 445 00:24:13,078 --> 00:24:15,080 Πιο απαλά. 446 00:24:15,164 --> 00:24:16,373 -Εντάξει. -Ναι. 447 00:24:16,457 --> 00:24:18,042 Ναι, έτσι κάνε. 448 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 Μείνε εκεί. 449 00:24:20,419 --> 00:24:22,922 Εκεί ακριβώς μείνε. Μην κουνηθείς. 450 00:24:24,215 --> 00:24:27,426 Ό,τι κι αν κάνεις, μην κουνηθείς. 451 00:24:28,719 --> 00:24:30,930 Ναι. Τελειώνω. 452 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Τελειώνω. 453 00:24:35,768 --> 00:24:36,936 Γαμώτο! 454 00:24:39,188 --> 00:24:40,356 Να πάρει! 455 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 Λοιπόν, 456 00:24:43,651 --> 00:24:44,818 αυτό ήταν... 457 00:24:45,402 --> 00:24:46,737 καταπληκτικό. 458 00:24:49,406 --> 00:24:50,950 Πάω για ντους. 459 00:24:54,078 --> 00:24:55,204 -Στάσου. -Συγγνώμη. 460 00:24:55,287 --> 00:24:57,498 Σου είπα ότι έχω τηλεδιάσκεψη με Τόκιο. 461 00:24:58,207 --> 00:24:59,750 Καλά περάσαμε. 462 00:25:02,461 --> 00:25:07,675 Μωρή, κόντεψα να ξεκολλήσω το σαγόνι μου και θα μ' αφήσεις έτσι; 463 00:25:39,581 --> 00:25:43,168 "Κυρία Παρκς, η αλήθεια είναι ότι δεν μπορούμε να γίνουμε Μοσούο. 464 00:25:43,252 --> 00:25:44,086 "Ορθογραφικό. 465 00:25:44,169 --> 00:25:48,007 "Επειδή εμείς οι γυναίκες παραλύουμε ανησυχώντας για τις συνέπειες 466 00:25:48,090 --> 00:25:50,009 "αν είχαμε όντως το πάνω χέρι". 467 00:25:58,559 --> 00:26:00,060 ΕΠΑΦΕΣ 468 00:26:00,144 --> 00:26:03,105 ΜΑΛΙΚ ΜΠΙ 469 00:26:03,188 --> 00:26:09,111 @ΜΑΛΙΚΙΣΤΡΙΛ 310 ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ - 619 ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ 470 00:26:36,180 --> 00:26:38,182 Γάμα το, εγώ είμαι Μοσούο. 471 00:26:44,021 --> 00:26:45,189 Χαίρομαι που πήρες. 472 00:26:45,272 --> 00:26:48,067 Ναι. Φυσικά. Εντάξει, περίμενε. 473 00:26:48,150 --> 00:26:49,902 Θέλω να θέσω κάποιους κανόνες, 474 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 για να μην έχεις παράλογες προσδοκίες. 475 00:26:52,488 --> 00:26:53,364 Φυσικά. 476 00:26:53,447 --> 00:26:56,116 Απλώς τιμώ τις Μοσούο αδελφές μου. 477 00:26:56,200 --> 00:26:59,161 Επειδή δεν σε πιέζω να το κάνεις αυτό, σωστά; 478 00:26:59,244 --> 00:27:00,120 Μπα, όλα καλά. 479 00:27:00,204 --> 00:27:03,499 Εντάξει. Γιατί δεν θέλω να μπλέξω με "Me Too" και τέτοια. 480 00:27:03,916 --> 00:27:05,459 Δεν το πιστεύω ότι σου τηλεφώνησα. 481 00:27:05,542 --> 00:27:08,629 Δεν είμαι σίγουρη ότι έπρεπε. Νομίζω ότι πρέπει να φύγεις. 482 00:27:11,548 --> 00:27:12,591 Είσαι σίγουρη; 483 00:27:14,468 --> 00:27:16,303 Όχι, ρε γαμώτο! 484 00:27:16,387 --> 00:27:18,639 Κι εκείνη τη στιγμή που όλα έδειχναν 485 00:27:18,722 --> 00:27:21,600 ότι η επιλογή που έκανα ήταν ακριβώς ό,τι χρειαζόμουν... 486 00:27:22,059 --> 00:27:22,935 Γαμώτο. 487 00:27:23,268 --> 00:27:25,938 Ότι ήμουν η Μοσούο και παίρνω αυτό που θέλω... 488 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Πάρε τον έλεγχο. 489 00:27:27,106 --> 00:27:28,899 ...εκείνος ήθελε κάτι άλλο. 490 00:27:28,982 --> 00:27:32,403 Και ό,τι χειρότερο έχω δει με κοιτούσε κατάματα. 491 00:27:39,910 --> 00:27:42,204 Ναι... Πρέπει να φύγω. 492 00:27:45,332 --> 00:27:48,377 Μάλλον όχι. Εσύ πρέπει να φύγεις. 493 00:27:48,460 --> 00:27:50,671 Τους έβλεπε με τον μπαμπά μας. 494 00:27:50,754 --> 00:27:54,633 Ξενυχτούσαν τις Παρασκευές και... 495 00:27:54,716 --> 00:27:57,594 Ήταν η παράδοσή τους. Οπότε όταν εκείνη μίλησε έτσι... 496 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 Postmates, πού σκατά είναι η μακαρονάδα μου; 497 00:28:00,013 --> 00:28:01,140 Όχι, εγώ είμαι. 498 00:28:01,223 --> 00:28:02,391 Κουίν; 499 00:28:02,474 --> 00:28:05,060 Χρησιμοποιώ το κινητό μιας καλής κυρίας. 500 00:28:05,144 --> 00:28:07,104 Τι θες; Πακετάρω. 501 00:28:34,047 --> 00:28:35,174 Ξέρω. 502 00:28:36,133 --> 00:28:41,263 Ξέρω. Εντάξει. Να χαρείς, μην το πεις, Άντζι. Έχω γίνει ρεζίλι. 503 00:28:45,601 --> 00:28:47,394 Δεν χρειάζεται, κοπελιά. 504 00:28:48,645 --> 00:28:50,814 Εσύ συνεχίζεις να το παλεύεις έξω. 505 00:28:50,898 --> 00:28:53,984 Αυτό θέλει περισσότερη δύναμη απ' το να κάθεσαι σπίτι 506 00:28:54,067 --> 00:28:56,862 και να πηδάς αγνώστους στον καναπέ της φίλης σου. 507 00:28:58,906 --> 00:29:00,574 Υποθετικά μιλώντας, έτσι; 508 00:29:02,242 --> 00:29:03,660 Φυσικά. 509 00:29:05,370 --> 00:29:07,956 Δεν το πιστεύω ότι έμεινες όλο το βράδυ εδώ. 510 00:29:08,040 --> 00:29:11,502 Ναι. Δεν είμαι και τόσο αριστοκράτισσα τελικά. 511 00:29:11,585 --> 00:29:13,378 Συγγνώμη. 512 00:29:14,296 --> 00:29:18,717 Δεν έπρεπε να πω αυτά που είπα και δεν εννοούσα τίποτα, Κουίνι. 513 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 Το ξέρω. 514 00:29:20,802 --> 00:29:26,266 Κι εγώ θα 'πρεπε απλώς να χαίρομαι που θα σε ακούσω να τραγουδάς κάπου. 515 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 Σ' ευχαριστώ. 516 00:29:30,604 --> 00:29:36,568 Και, Γκέιλ, όσο το σηκώνει η τσέπη μου, θα έχεις ένα μέρος να μένεις. 517 00:29:36,652 --> 00:29:37,778 Ωραία. 518 00:29:38,445 --> 00:29:40,572 Γιατί έφαγα πόρτα απ' την Τάι. 519 00:29:41,990 --> 00:29:44,201 Και το τσαρδί της Καμίλ είναι μια σταλιά. 520 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 Το ξέρω, ισχύει. 521 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Έλα. 522 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 Γάμα το Λονγκ Άιλαντ! 523 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Αυτό είναι το νέο μου παλτό απ' το Bergdorf; 524 00:30:01,468 --> 00:30:04,638 Σε περίπτωση που κρύωνες. Εσένα σκεφτόμουν. 525 00:30:04,721 --> 00:30:06,974 Δεν νομίζω. 526 00:30:07,057 --> 00:30:09,226 Κι αυτά είναι τα... Δώσε μου τα γυαλιά μου. 527 00:30:09,309 --> 00:30:10,561 Άκου να σου πω. 528 00:30:13,480 --> 00:30:16,567 Τι φάση; Το πιτσιρίκι ήθελε να του γλείψεις τον κώλο; 529 00:30:16,650 --> 00:30:18,151 Τη μια στιγμή σκεφτόμουν 530 00:30:18,235 --> 00:30:20,862 "Δεν είναι και τόσο νέος. Δεν βαριέσαι". 531 00:30:20,946 --> 00:30:23,073 Και την άλλη, κοιτάζω την κωλοτρυπίδα του. 532 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 Όχι, ρε. 533 00:30:24,116 --> 00:30:27,911 Πώς κάνετε έτσι; Πουλιά, παπάρια, κώλοι, στην ίδια γειτονιά είναι όλα. 534 00:30:27,995 --> 00:30:29,705 Γλείφεις και κώλους εσύ; 535 00:30:29,788 --> 00:30:34,251 Γιατί όχι; Ακόμα κι αν έχει τραγικά μεγάλο περίνεο, είσαι κοντά στο πουλί. 536 00:30:34,334 --> 00:30:38,880 Οι σύζυγοι δεν ζητούν απ' τις μελλοντικές συζύγους να γλείψουν τον κώλο τους. 537 00:30:38,964 --> 00:30:40,882 Ο αγαπημένος μου στίχος απ' τη Βίβλο. 538 00:30:42,426 --> 00:30:46,096 Ξέρω ότι ήταν λάθος, αλλά είπα μήπως ξεχάσω τον Ίαν. 539 00:30:46,179 --> 00:30:47,973 Σαν σεξουαλικό στοματικό διάλυμα. 540 00:30:48,056 --> 00:30:51,059 Θέλω κι άλλο κοκτέιλ για να τελειώσω αυτήν τη συζήτηση. 541 00:30:51,143 --> 00:30:53,729 Ναι. Γρήγορα μόνο. Γιατί μετά τραγουδάει αυτή. 542 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Φέρε και σ' εμένα ένα. Και πες του με λιγότερο πάγο. 543 00:30:56,732 --> 00:30:58,525 Εντάξει, μη μας δείρεις! 544 00:31:04,156 --> 00:31:06,867 Και στο τέλος, ναι, 545 00:31:06,950 --> 00:31:11,204 εδώ στο Χάρλεμ του 21ου αιώνα, μπορούμε να γίνουμε αδίστακτες Μοσούο. 546 00:31:12,372 --> 00:31:14,958 Να πάρουμε τον έλεγχο, να κάνουμε κουμάντο, 547 00:31:15,042 --> 00:31:16,501 να παίρνουμε αυτό που θέλουμε. 548 00:31:16,585 --> 00:31:21,757 Όταν με κατακλύζει το συναίσθημα Θυμάμαι πώς ήταν 549 00:31:21,840 --> 00:31:24,092 Τι γίνεται όμως Αν θέλουμε να γυρίσουμε πίσω; 550 00:31:24,176 --> 00:31:25,886 Είπα ποτέ ξανά 551 00:31:26,386 --> 00:31:29,723 Όταν οι Μοσούο θεωρούν ότι έκαναν λάθος, 552 00:31:29,806 --> 00:31:33,810 είναι καλύτερα να δοκιμάζουν ξανά ή να πάνε παρακάτω; 553 00:31:34,061 --> 00:31:35,354 Ήταν πολύ αληθινό 554 00:31:35,979 --> 00:31:38,857 Είπα ποτέ ξανά Αλλά ίσως να το ξανασκεφτώ 555 00:31:50,786 --> 00:31:53,705 Χωρίς δεσμεύσεις Το προτιμώ 556 00:31:53,789 --> 00:31:56,583 Θεραπεύτηκα Χωρίς εσένα πλέον ζω 557 00:31:56,667 --> 00:32:01,546 Ήρθε η ώρα απόψε Τελευταία φορά να σε δω 558 00:32:01,630 --> 00:32:03,548 Ξανά 559 00:32:03,632 --> 00:32:06,468 Όταν με κατακλύζει το συναίσθημα 560 00:32:06,551 --> 00:32:09,429 Θυμάμαι πώς ένιωθα 561 00:32:10,222 --> 00:32:14,267 Ήταν αληθινό πολύ Είχα πει ποτέ ξανά 562 00:32:14,351 --> 00:32:15,519 Ξανά 563 00:32:15,602 --> 00:32:18,480 Όταν με κατακλύζει το συναίσθημα 564 00:32:18,563 --> 00:32:21,441 Θυμάμαι πώς ένιωθα 565 00:32:22,275 --> 00:32:23,985 Ήταν αληθινό πολύ 566 00:32:24,069 --> 00:32:26,154 Είχα πει ποτέ ξανά Αλλά ίσως να το ξανασκεφτώ 567 00:32:26,238 --> 00:32:29,032 Είναι φοβερό Με τα κορίτσια που το συζητώ 568 00:32:29,116 --> 00:32:30,492 ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΣΕΖΟΝ ΣΤΟ ΧΑΡΛΕΜ 569 00:32:30,575 --> 00:32:32,452 Θεέ μου. Δρ Προύιτ! 570 00:32:32,536 --> 00:32:35,539 Έχω διαβάσει όλα τα βιβλία σας. Αν θέλετε κάτι, εγώ είμαι εδώ. 571 00:32:35,622 --> 00:32:39,292 Έχω κόψει τα ραντεβού και θέλω ν' ασχοληθώ με την καριέρα μου. 572 00:32:39,876 --> 00:32:41,628 -Να σε ξαναπάρω; -Κανένα πρόβλημα. 573 00:32:41,712 --> 00:32:43,338 -Τα λέμε μετά. -Συγγνώμη. 574 00:32:45,048 --> 00:32:47,551 Δεν έχω φανταστεί έτσι τη ζωή μου. 575 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Γεια, Ίαν. Ο Ίαν, σωστά; Γεια, Ίαν. 576 00:32:49,720 --> 00:32:51,430 Βρε Ίαν, τι χαμπάρια; 577 00:32:53,306 --> 00:32:56,184 Ένας παραγωγός. Θέλει να πάω στα γραφεία τους αύριο. 578 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Τι κάνουμε, λοιπόν; 579 00:32:57,519 --> 00:32:59,312 Λέγεται Get Out: Το Μιούζικαλ. 580 00:32:59,396 --> 00:33:02,774 Είσαι στο Βυθισμένο Μέρος 581 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Τι πρόχειρα ενδεδυμένη έκπληξη. 582 00:33:05,902 --> 00:33:06,820 Κουίν. 583 00:33:06,903 --> 00:33:08,530 Σωστά. Γνωρίζεστε ήδη. 584 00:33:08,655 --> 00:33:10,991 Μόνο για τον έναν χρόνο που τα είχαμε, μαμά. 585 00:33:11,700 --> 00:33:14,953 Η συνέντευξή μου στο Forbes έγινε δισέλιδο αφιέρωμα. 586 00:33:15,036 --> 00:33:16,913 Το ήξερα! Βγαίνει αληθινό το όνειρο! 587 00:33:16,997 --> 00:33:20,584 Όπως είπε και η Lady Gaga "Ακόμα και με 99 όχι..." 588 00:33:20,667 --> 00:33:22,043 Θα σε σταματήσω εδώ. 589 00:33:22,127 --> 00:33:23,003 Ευχαριστούμε. 590 00:33:23,086 --> 00:33:24,963 ΧΑΡΛΕΜ 591 00:33:25,130 --> 00:33:25,964 Ήρθε ο Ίαν. 592 00:33:26,047 --> 00:33:26,965 Ο Ίαν είναι εδώ. 593 00:33:27,048 --> 00:33:27,966 Όχι. Να μπούμε μέσα; 594 00:33:28,049 --> 00:33:30,177 -Πάμε μέσα. -Όχι, μη. 595 00:33:30,260 --> 00:33:32,387 -Πρέπει να φύγουμε. -Πρέπει να φύγουμε. 596 00:34:02,751 --> 00:34:04,753 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου 597 00:34:04,836 --> 00:34:06,838 Επιμέλεια Εύα Τανταλίδου