1 00:00:12,389 --> 00:00:14,558 Hoog boven in het Himalaya-gebergte 2 00:00:14,683 --> 00:00:17,770 woont een stam genaamd de Mosuo, 3 00:00:17,853 --> 00:00:21,315 die leven in het zogenaamde Koninkrijk der Vrouwen. 4 00:00:21,398 --> 00:00:25,736 Hier zijn de vrouwen openlijk sterker dan de mannen en volledig de baas. 5 00:00:25,819 --> 00:00:27,738 Ze kennen een lopend huwelijk. 6 00:00:27,821 --> 00:00:30,616 De vrouwen kiezen met wie ze willen trouwen 7 00:00:30,699 --> 00:00:34,536 en als alles een sleur wordt, besluiten ze gewoon 8 00:00:34,620 --> 00:00:37,956 dat ze niet meer getrouwd zijn en nemen ze een andere man. 9 00:00:38,040 --> 00:00:41,960 En weer een andere. En nog een. De man heeft niets te zeggen. 10 00:00:42,044 --> 00:00:45,130 Alleen het genoegen en het gemak van de vrouw telt. 11 00:00:45,214 --> 00:00:49,301 Ze heeft de touwtjes in handen en het is makkelijk, snel en pijnloos. 12 00:00:50,469 --> 00:00:52,054 Het klinkt heel fijn. 13 00:00:53,639 --> 00:00:56,850 Hier, nu, in Harlem in de 21e eeuw, 14 00:00:56,934 --> 00:01:02,105 is vrouw zijn met volledige controle over je leven en liefde niet altijd simpel. 15 00:01:02,189 --> 00:01:06,568 Eén theorie over waarom de Mosuo niet alleen overleven, maar ook gedijen, 16 00:01:06,652 --> 00:01:09,863 is dat ze een stam zijn van standvastige sisters. 17 00:01:09,947 --> 00:01:12,825 Gelukkig heb ik die ook. 18 00:01:25,212 --> 00:01:27,631 We moesten altijd sneller, verder, beter... 19 00:01:27,714 --> 00:01:28,549 APOLLO - WELKOM BIJ HET WERELDBEROEMDE APOLLO-THEATER 20 00:01:28,632 --> 00:01:30,843 ...om maar net bij te kunnen blijven. 21 00:01:30,926 --> 00:01:32,553 Maar wat doen we met liefde? 22 00:01:32,636 --> 00:01:35,347 Als je in Harlem bent, zie je overal verandering. 23 00:01:35,430 --> 00:01:36,431 ONZE HUUR OPGEZEGD DANK JE HARLEM VOOR 40 GEWELDIGE JAREN 24 00:01:37,933 --> 00:01:41,770 Het kan steeds moeilijker worden om je identiteit te behouden 25 00:01:41,854 --> 00:01:44,273 als je amper herkent waar je bent. 26 00:01:44,356 --> 00:01:45,440 BINNENKORT HIER GEVESTIGD BANANA REPUBLIC - TORY BURCH - SEPHORA 27 00:01:46,900 --> 00:01:48,944 Zullen we een tijd meemaken waarin een Sephora 28 00:01:49,027 --> 00:01:51,446 weer wordt veranderd in een jazzclub? 29 00:01:54,700 --> 00:01:57,286 Op een zeker moment accepteer je met tegenzin, 30 00:01:57,369 --> 00:02:00,163 dat dingen anders gaan dan je had gedacht. 31 00:02:00,914 --> 00:02:03,375 Dat geldt ook voor daten 32 00:02:03,458 --> 00:02:06,795 omdat het aantal echt datebare mannen gering is. 33 00:02:06,879 --> 00:02:11,008 In Harlem dienen geschoolde zwarte vrouwen op een speelveld te opereren 34 00:02:11,091 --> 00:02:14,386 waarin mannen aanzienlijk meer datingopties hebben. 35 00:02:14,469 --> 00:02:17,097 We zijn dus niet wanhopig of gretig. 36 00:02:17,180 --> 00:02:20,434 We hebben echt met een mannentekort te maken. 37 00:02:20,517 --> 00:02:22,686 Wat ons twee opties geeft: 38 00:02:22,769 --> 00:02:26,023 we herzien onze eisen en kiezen uit een groter bestand 39 00:02:26,189 --> 00:02:27,316 LEEFTIJDSBEREIK 20-39 - AFSTAND 25 KM INKOMEN 35-49- 40 00:02:27,399 --> 00:02:30,652 of we blijven bij onze wensen en net zoals de Mosuo 41 00:02:30,736 --> 00:02:35,282 weigeren we ons erbij neer te leggen ondanks de aantallen en we focussen. 42 00:02:35,365 --> 00:02:37,868 Misschien focussen we te veel. 43 00:02:37,951 --> 00:02:42,789 Oké, we proberen obsessief het enige in de hand te houden wat we kunnen. 44 00:02:42,873 --> 00:02:44,541 Onszelf. 45 00:02:44,625 --> 00:02:49,922 Dus ja, ik kan rustig zeggen dat we geen Mosuo zijn. 46 00:02:50,005 --> 00:02:53,425 Maar zullen we deze week doen alsof we dat wel zijn? 47 00:02:54,176 --> 00:02:56,803 Probeer te leven zoals de Mosuo. 48 00:02:56,887 --> 00:02:58,931 Vrouwen, wees de baas, 49 00:02:59,014 --> 00:03:02,643 vraag verandering als je dat wilt, excuseer je niet zo vaak. 50 00:03:02,726 --> 00:03:06,480 Mannen, doe zonder vragen wat de vrouwen zeggen. 51 00:03:06,563 --> 00:03:09,191 Ik wil dat we uit die comfortzones komen 52 00:03:09,274 --> 00:03:12,319 en vertel me in 500 woorden hoe dat was. 53 00:03:13,946 --> 00:03:16,281 Jullie mogen gaan. 54 00:03:21,119 --> 00:03:22,996 Dat was geweldig. 55 00:03:23,080 --> 00:03:25,958 Professor, ik heb iets voor je. 56 00:03:31,088 --> 00:03:34,007 Dank je, Malik. Alweer. 57 00:03:34,091 --> 00:03:35,550 Geen dank. 58 00:03:35,634 --> 00:03:38,178 En als je me wilt helpen met de opdracht, 59 00:03:38,261 --> 00:03:40,305 kom ik graag uit mijn comfortzone 60 00:03:40,389 --> 00:03:41,848 om te doen wat je zegt. 61 00:03:43,642 --> 00:03:45,519 Het is tegen Columbia's regels 62 00:03:45,602 --> 00:03:48,772 en mijn morele code om met een student te daten. 63 00:03:49,731 --> 00:03:51,024 Tot ziens, Malik. 64 00:03:52,859 --> 00:03:56,405 Kansas State biedt me een fulltime, vast professoraat aan. 65 00:03:56,488 --> 00:03:58,323 Wil je naar Kansas verhuizen? 66 00:03:58,407 --> 00:04:03,078 Nee, natuurlijk niet, maar het aanbod is evengoed leuk. 67 00:04:03,161 --> 00:04:05,872 Dat mag ook wel. Het is in Kansas. 68 00:04:08,458 --> 00:04:09,584 Nee. 69 00:04:09,668 --> 00:04:13,380 Het is een verleidelijk aanbod, maar dit is net als met daten. 70 00:04:13,463 --> 00:04:16,591 Je kunt niet zomaar het eerste sexy ding bespringen 71 00:04:16,675 --> 00:04:17,884 omdat hij aardig is. 72 00:04:17,968 --> 00:04:19,845 Ik weet het. Ik wil Colombia. 73 00:04:19,928 --> 00:04:23,140 Het is mijn soulmate, maar de bitch wil zich niet binden. 74 00:04:24,808 --> 00:04:28,520 Sorry, ik moet gewoon weten dat ik niet eindig als 75 00:04:28,603 --> 00:04:30,897 Columbia's oudste adjunct-professor. 76 00:04:31,815 --> 00:04:35,110 Ik werk niet al jaren met je samen om dat te laten gebeuren. 77 00:04:35,152 --> 00:04:36,737 Ik wilde je verrassen. 78 00:04:36,820 --> 00:04:39,072 Als er budget voor is, zet ik het geld in 79 00:04:39,114 --> 00:04:41,658 om je fulltime op de afdeling te laten werken. 80 00:04:43,577 --> 00:04:44,870 Dat beloof ik. 81 00:04:44,953 --> 00:04:45,996 Dank je. 82 00:04:46,079 --> 00:04:47,706 Geen dank. 83 00:04:49,124 --> 00:04:50,625 Waarom liet je me dat doen? 84 00:04:51,960 --> 00:04:53,712 Ik moet het ergens verbergen. 85 00:04:54,337 --> 00:04:55,922 Zover is het al gekomen. 86 00:04:56,631 --> 00:04:58,592 Vanaf het moment dat we afstudeerden, 87 00:04:58,675 --> 00:05:00,677 wilde ik fulltime hoogleraar worden 88 00:05:00,761 --> 00:05:01,762 en nu gebeurt het. 89 00:05:01,845 --> 00:05:04,222 -Een promotie en een aanzoek. -Ja. 90 00:05:04,347 --> 00:05:07,350 Bitch, zeg me dat je die nigga gelijk heb geneukt. 91 00:05:07,434 --> 00:05:08,435 Natuurlijk niet. 92 00:05:08,518 --> 00:05:11,396 Waarom krijgt iedereen sexy shit behalve ik? 93 00:05:11,480 --> 00:05:12,856 Ze is zijn lerares, Angie. 94 00:05:12,939 --> 00:05:15,358 -Het ontaardt nog in een 'MeToo'. -Nou en. 95 00:05:15,442 --> 00:05:17,778 Een goede leuter moet je niet afwijzen. 96 00:05:17,861 --> 00:05:19,237 -Sorry. -Hé, meid. 97 00:05:20,822 --> 00:05:22,824 -Laat op haar eigen feestje. -Ja. 98 00:05:22,908 --> 00:05:25,744 Camille was niet leuk. Zo, iedereen bijgepraat. 99 00:05:25,827 --> 00:05:27,370 Ik heb een borrel nodig. 100 00:05:27,454 --> 00:05:29,831 Wacht, dat stond er al voor we gingen zitten. 101 00:05:29,915 --> 00:05:32,959 Hoe is het gegaan? Ben je officieel miljonair? 102 00:05:33,043 --> 00:05:36,338 We ontmoetten elkaar in mijn kantoor en ik zei... 103 00:05:37,631 --> 00:05:43,303 Wauw. 750.000 dollar, Mr Van Hoorn. 104 00:05:43,386 --> 00:05:45,055 Alsjeblieft, Tye, het is Rick. 105 00:05:45,138 --> 00:05:48,391 Oké. Top. Rick. 106 00:05:48,475 --> 00:05:51,228 Dat is een hoop geld. Dus, wat vind je? 107 00:05:51,311 --> 00:05:54,815 Ga je Q verkopen en bij de grote kinderen zitten, Tye? 108 00:05:54,898 --> 00:05:56,983 Wat ik ervan vind? 109 00:05:57,609 --> 00:06:02,989 Ik vind dat alleen een idioot met zo'n bod instemt. 110 00:06:03,073 --> 00:06:05,951 En ik ben niet degene die er idioot uitziet. 111 00:06:06,034 --> 00:06:08,954 Mooi pak trouwens. Doe 1987 de groeten. 112 00:06:09,037 --> 00:06:11,123 Q is de enige online dating-app 113 00:06:11,206 --> 00:06:13,959 voor de snelst groeiende markt die er is: 114 00:06:14,042 --> 00:06:15,710 homoseksuele, gekleurde mensen. 115 00:06:15,794 --> 00:06:18,463 Of ik bij de grote kinderen wil zitten? 116 00:06:18,547 --> 00:06:22,384 Ik ben een volwassen vrouw en denk twee dingen. 117 00:06:22,467 --> 00:06:25,387 Nee. En fucking hell nee. 118 00:06:26,596 --> 00:06:28,890 Maar fijn dat je langskwam, Rick. 119 00:06:28,974 --> 00:06:30,976 Weet je zeker dat je wilt... 120 00:06:31,059 --> 00:06:32,853 Jij kunt hier ook wat over zeggen. 121 00:06:32,936 --> 00:06:33,979 Mijn assistent? 122 00:06:34,563 --> 00:06:37,440 Moet mijn assistent wat over mijn beslissing zeggen? 123 00:06:37,524 --> 00:06:39,025 Hij is je... Echt? 124 00:06:39,568 --> 00:06:41,903 Ja. Echt. 125 00:06:41,987 --> 00:06:46,658 En trouwens, Rick, de naam is niet Tye. 126 00:06:47,492 --> 00:06:48,743 Het is... 127 00:06:48,827 --> 00:06:49,870 Uwe hoogheid. 128 00:06:51,538 --> 00:06:53,498 -Goed bezig, Tye. -Ja, graag. 129 00:06:53,582 --> 00:06:55,500 Miss Jackson, als je gemeen bent... 130 00:06:55,584 --> 00:06:57,043 Ben je ook echt gemeen. 131 00:06:57,127 --> 00:06:59,254 -Je lijkt deels Mosuo. -Deels wat? 132 00:06:59,337 --> 00:07:02,007 Zwak het maar af met een leermoment. 133 00:07:02,090 --> 00:07:05,302 Het is een stam van vrouwen die de dienst uitmaken. 134 00:07:05,385 --> 00:07:06,595 Dat ben ik. 135 00:07:06,678 --> 00:07:08,138 Bitch, wij allemaal. 136 00:07:14,102 --> 00:07:16,021 Doen we alsof dat niet gebeurd is? 137 00:07:16,104 --> 00:07:17,981 Nieuwe dame. Ze houdt van sexting. 138 00:07:18,064 --> 00:07:20,483 Doe voorzichtig. Internet is voor altijd. 139 00:07:20,567 --> 00:07:23,320 Je wilt niet geloven wat er over mij gepost is. 140 00:07:23,403 --> 00:07:24,654 Ik zou het wel geloven. 141 00:07:24,738 --> 00:07:26,698 Die nieuwe dame, is ze een model, 142 00:07:26,781 --> 00:07:29,117 een model-slash-Instagram-influencer? 143 00:07:29,201 --> 00:07:32,495 -Wat moet dat betekenen? -Je valt op een bepaald type. 144 00:07:32,579 --> 00:07:35,957 We nemen de fles Sauvignon blanc uit 1988. 145 00:07:36,917 --> 00:07:39,502 Ik wil er ook zo een. Met een rietje. 146 00:07:40,545 --> 00:07:42,088 Ik verveel me. 147 00:07:42,172 --> 00:07:45,050 Beter uit of aan? 148 00:07:45,133 --> 00:07:47,636 Uit of aan? 149 00:07:50,055 --> 00:07:53,892 Elke vrouw heeft waarde. 150 00:07:53,975 --> 00:07:56,228 Betaal je contant of met PayPal? 151 00:07:57,771 --> 00:07:58,813 Wat dan ook. 152 00:07:58,897 --> 00:08:02,275 We weten het. Je houdt van simpel. Dan kun je de baas spelen. 153 00:08:02,359 --> 00:08:05,237 Dat is niet waar. Toch? 154 00:08:05,320 --> 00:08:06,905 -Wel. -Bitch, toe. 155 00:08:08,698 --> 00:08:10,617 Wacht. Dat was ook niet van ons. 156 00:08:11,493 --> 00:08:13,703 Wie heeft er dan drankjes besteld? 157 00:08:13,787 --> 00:08:19,125 Ik denk dat we mijn nieuwe wikkeljurk hiermee doen. 158 00:08:19,209 --> 00:08:20,543 Wat enig. 159 00:08:20,627 --> 00:08:22,796 De jurk lijkt er duurder door. 160 00:08:22,879 --> 00:08:25,090 Ja. Dat levert meer op, meer winst. 161 00:08:25,173 --> 00:08:29,386 Extra maaltijden. In plaats van: 'Koop een jurk, geef vier mensen eten', 162 00:08:29,469 --> 00:08:31,930 kunnen we hiermee tien maaltijden doneren. 163 00:08:32,013 --> 00:08:33,723 Real-ass bitch, give a fuck 'bout a nigga 164 00:08:33,807 --> 00:08:35,892 Big Birkin bag, hold five, six figures 165 00:08:35,976 --> 00:08:39,354 Sorry. Ogenblik, mijn buurvrouw zit ergens mee. 166 00:08:39,437 --> 00:08:41,690 Fuckin' on a scammin' ass, rich ass nigga 167 00:08:41,773 --> 00:08:44,609 Angie. Ik heb een werkgesprek. 168 00:08:44,693 --> 00:08:46,278 O, sorry. 169 00:08:46,361 --> 00:08:50,073 Het geeft niet. Ik moet deze nieuwe jurk lanceren. Zo klaar. 170 00:08:50,156 --> 00:08:53,618 Ik snap je niet. Als ik jouw geld had, zou ik niet werken. 171 00:08:53,702 --> 00:08:56,162 Je werkt nu ook niet, dus dat spoort. 172 00:08:56,871 --> 00:09:00,917 Nu we het er toch over hebben, hoe liep het Sheraton-gesprek? 173 00:09:01,001 --> 00:09:03,128 O, meid. Nee, ja. Ik kon het niet. 174 00:09:03,211 --> 00:09:07,424 Ik heb het niet echt op dat hotel lounge-zangeresleven. 175 00:09:07,507 --> 00:09:10,927 Ik voel meer voor... Laatste stop en dan comeback, snap je? 176 00:09:11,011 --> 00:09:12,887 Maar je kreeg geld, wat nodig is 177 00:09:12,971 --> 00:09:16,099 als je op een dag naar een eigen plek wilt verhuizen. 178 00:09:16,182 --> 00:09:17,976 Je zou eenzaam zijn zonder mij. 179 00:09:18,059 --> 00:09:22,772 En als Gayle ooit zelf geld zou krijgen, zou Oprah dan haar beste vriendin zijn? 180 00:09:22,856 --> 00:09:25,567 Ten eerste heeft Gayle verschillende banen. 181 00:09:26,276 --> 00:09:30,613 En twee, ik beloof, we blijven besties, zelfs als je een baan krijgt. 182 00:09:30,697 --> 00:09:33,408 Ik wil helpen op een manier die echt helpt. 183 00:09:33,491 --> 00:09:36,328 Je mocht hier wonen om je bij te staan bij het zingen, 184 00:09:36,411 --> 00:09:37,912 maar daar ben je mee gestopt. 185 00:09:37,996 --> 00:09:40,999 Dus wie ben jij als je de hele dag op de bank zit 186 00:09:41,082 --> 00:09:44,669 en praat over zingen, maar het eigenlijk nooit echt doet? 187 00:09:45,253 --> 00:09:46,379 La Toya? 188 00:09:48,173 --> 00:09:51,676 Ik ben nog steeds dezelfde Angie die je kent en liefhebt. 189 00:09:51,760 --> 00:09:56,014 Ik ga heus niet veranderen. We zijn vriendinnen voor het leven. 190 00:09:56,097 --> 00:09:59,267 Prima, maar ik wil niet levenslang huisgenoten zijn. 191 00:09:59,351 --> 00:10:01,269 Ik ben niet boos op The Golden Girls. 192 00:10:01,353 --> 00:10:04,314 Aangezien we professioneel advies geven, 193 00:10:04,397 --> 00:10:06,524 hier is twee cent voor je collectebord. 194 00:10:06,608 --> 00:10:09,527 Laat zakengesprekken niet te lang in de wacht staan. 195 00:10:09,611 --> 00:10:11,654 Stik. Kim? 196 00:10:11,738 --> 00:10:13,156 Kim? 197 00:10:13,239 --> 00:10:17,243 Dat kan ze makkelijk zeggen. Alles gaat Quinn makkelijk af. 198 00:10:17,327 --> 00:10:18,453 Niet waar. 199 00:10:18,536 --> 00:10:21,498 Wat ik ook ga doen, het moet goed zijn. 200 00:10:21,581 --> 00:10:22,707 Ik had een contract, 201 00:10:22,791 --> 00:10:25,335 er gebeurde niets en toen lieten ze me vallen. 202 00:10:25,418 --> 00:10:28,463 Vegan-ijs is trouwens smerige troep. 203 00:10:28,546 --> 00:10:30,173 Ik vind het wel lekker. 204 00:10:30,256 --> 00:10:31,132 Angie. 205 00:10:31,216 --> 00:10:32,467 Het is smerig. 206 00:10:32,550 --> 00:10:36,304 Luister, het was één deal. Vier jaar geleden. 207 00:10:36,388 --> 00:10:40,183 Ga verder, begin opnieuw. Je bent te goed om het niet te doen. 208 00:10:40,767 --> 00:10:45,188 Toen we op NYU waren, stond er een rij tot om de hoek om je te horen zingen. 209 00:10:45,271 --> 00:10:46,523 Ja, je wordt 30 210 00:10:46,606 --> 00:10:50,110 en klinkt nog steeds als een bitch die het nooit heeft gemaakt. 211 00:10:50,193 --> 00:10:53,988 Hou op. Nee. 212 00:10:54,697 --> 00:10:56,199 Nee. O, mijn god. Bukken. 213 00:10:56,282 --> 00:10:57,617 Wat nou? 214 00:10:58,952 --> 00:11:00,453 Daar op de hoek. 215 00:11:00,537 --> 00:11:01,746 Gast, hoe is het? 216 00:11:01,830 --> 00:11:02,872 Is dat... 217 00:11:02,956 --> 00:11:04,624 Allemachtig. 218 00:11:06,251 --> 00:11:07,252 Ian. 219 00:11:18,430 --> 00:11:20,223 Het beste. 220 00:11:32,944 --> 00:11:35,447 En de bro heeft een baard? Mooi. 221 00:11:35,530 --> 00:11:38,408 Daar zou ik graag wat liefdeskruimels in knoeien. 222 00:11:39,367 --> 00:11:40,660 Angie. 223 00:11:40,743 --> 00:11:42,328 Sorry, binnenpretje. 224 00:11:42,412 --> 00:11:44,080 Hij weet dat dit mijn blok is. 225 00:11:44,164 --> 00:11:46,749 Exen mogen niet bij elkaars blokken lopen. 226 00:11:46,833 --> 00:11:50,044 Dan zou ik een heel klein stukje van The Bronx overhouden. 227 00:11:50,128 --> 00:11:50,962 O, mijn god. 228 00:11:51,045 --> 00:11:53,631 Als hij naar zijn ma gaat, komt hij hierheen. 229 00:11:53,715 --> 00:11:55,300 -Snel. Voor hij ons ziet. -Ja. 230 00:11:55,383 --> 00:12:00,054 O, meid, nieuwe schoenen. 231 00:12:00,138 --> 00:12:01,514 Langzamer. 232 00:12:01,931 --> 00:12:03,892 Goed, ik kom er nu aan. 233 00:12:03,975 --> 00:12:06,603 God, ik wist dat hij bij je terug zou komen. 234 00:12:06,686 --> 00:12:08,938 Meid, je kijkt veel te veel Hallmark. 235 00:12:09,022 --> 00:12:10,356 Alleen met kerst. 236 00:12:10,440 --> 00:12:12,734 Het was gewoon raar. Schokkend. 237 00:12:12,817 --> 00:12:14,611 Sinds hij wegliep om kok te worden, 238 00:12:14,694 --> 00:12:16,529 heb ik niet veel aan hem gedacht. 239 00:12:16,613 --> 00:12:18,823 Meisje, wie hou je voor de gek? 240 00:12:19,657 --> 00:12:23,369 Het is een reclamespotje over kokoswater. Draai je om. 241 00:12:23,453 --> 00:12:25,163 God, hij zag er ook goed uit. 242 00:12:25,246 --> 00:12:29,250 Niet alleen Ian-goed, maar als mijn-volgende-orgasme-goed. 243 00:12:29,959 --> 00:12:32,003 Ik weet niet hoe ik dat moet opvatten. 244 00:12:32,086 --> 00:12:34,923 Hij blijft vast fit voor een bleekscheet. 245 00:12:35,006 --> 00:12:38,801 Nee, ze is zwart. Camille 2.0. Toch? 246 00:12:38,885 --> 00:12:42,889 Hoe zou ik... Ik weet het niet, en zelfs als Ian een vriendin heeft, 247 00:12:42,972 --> 00:12:46,559 wat me niet boeit, wat heeft haar ras ermee te maken? 248 00:12:46,643 --> 00:12:48,811 Alles. Als ze zwart is, wees dan cool. 249 00:12:48,895 --> 00:12:51,439 Dat slechte karma wil je niet. Als ze wit is... 250 00:12:51,523 --> 00:12:53,024 Juist, bitch. 251 00:12:53,107 --> 00:12:56,444 Een zwarte man van een witte vrouw stelen is geen verraad. 252 00:12:56,528 --> 00:12:58,321 Het is moedig. 253 00:12:58,404 --> 00:13:01,032 Best. Hoe weet ik of Ian een meisje heeft? 254 00:13:04,619 --> 00:13:06,329 Oké, prima. Ja. 255 00:13:06,412 --> 00:13:08,873 Ik cyberstalkte hem en vond niks. 256 00:13:08,957 --> 00:13:11,376 Hij zit nog steeds niet op sociale media. 257 00:13:11,459 --> 00:13:12,710 Kijk uit, Camille. 258 00:13:12,794 --> 00:13:16,798 Waarvoor? Ik heb hiervoor gekozen. Ik heb het uitgemaakt. 259 00:13:16,881 --> 00:13:18,007 Ik wilde dat. 260 00:13:18,091 --> 00:13:20,260 Sindsdien heb je geen date meer gehad. 261 00:13:20,343 --> 00:13:23,012 Weet je wat? Zullen we van onderwerp veranderen? 262 00:13:23,096 --> 00:13:24,847 Ik neem de laatste kaasstengel. 263 00:13:24,931 --> 00:13:29,018 Je hebt ze allemaal opgegeten, dus waarom zou je nu stoppen? 264 00:13:29,102 --> 00:13:30,853 -Wilde je? -Kreng. 265 00:13:30,937 --> 00:13:34,065 Hij kwam niet zeggen dat hij terug was of zo, 266 00:13:34,148 --> 00:13:35,650 dus hij is ook verdergegaan. 267 00:13:35,733 --> 00:13:37,819 Is dit 'van onderwerp veranderen'? 268 00:13:37,902 --> 00:13:39,404 En het is prima. 269 00:13:39,487 --> 00:13:41,281 Het is prima, want ik ben Mosuo. 270 00:13:42,031 --> 00:13:44,409 Ik was bij hem en koos voor verdergaan. 271 00:13:44,492 --> 00:13:47,829 Ja. Weet je wat? Omschakelen. Daar ben ik mee bezig. 272 00:13:47,912 --> 00:13:49,497 Ik dacht na over wat je zei, 273 00:13:49,581 --> 00:13:54,294 over het soort vrouwen dat ik date, en heb Shayla mee uit gevraagd. 274 00:13:54,377 --> 00:13:56,963 Shayla? Dat klinkt als een strippersnaam. 275 00:13:57,046 --> 00:13:58,715 Als een stripper overdag. 276 00:13:58,798 --> 00:14:01,884 Als: 'Goedemorgen, geniet van je wafels', als welkom. 277 00:14:01,968 --> 00:14:04,971 Shayla. 278 00:14:05,054 --> 00:14:10,310 Oké. Vergeet het maar. Shayla is een investeringsbankier. 279 00:14:10,393 --> 00:14:15,231 Ze is erg slim en erg mooi. 280 00:14:15,315 --> 00:14:16,274 Goed hoor. 281 00:14:18,359 --> 00:14:21,279 Daar gaan we. Madea in drie-D, allemaal. 282 00:14:25,033 --> 00:14:26,034 Hallo. 283 00:14:45,762 --> 00:14:46,971 Hoi, Malik. 284 00:14:47,055 --> 00:14:50,308 Ik heb je college laten vallen. Met onmiddellijke ingang. 285 00:14:50,433 --> 00:14:52,018 Je vond er dus niks aan. 286 00:14:52,101 --> 00:14:53,519 Nee, ik vond het te gek. 287 00:14:54,979 --> 00:14:57,440 Maar je kunt geen student daten. Nu wel. 288 00:15:00,485 --> 00:15:01,986 Malik. Hopen op een date 289 00:15:02,070 --> 00:15:05,406 lijkt me een vreemde reden om je studierooster aan te passen. 290 00:15:05,490 --> 00:15:08,785 En toch pak ik je telefoon 291 00:15:08,868 --> 00:15:10,119 en voeg mijn nummer toe. 292 00:15:11,079 --> 00:15:14,165 Je hebt het zelf in de hand. Bel me als je wilt. 293 00:15:14,248 --> 00:15:17,001 Maar ik denk dat je het wilt. 294 00:15:21,464 --> 00:15:22,590 Je bent gestoord. 295 00:15:22,674 --> 00:15:25,009 Heb je hem niet meegenomen naar de kleedkamer? 296 00:15:25,093 --> 00:15:28,096 Strikt genomen ben ik nu vrij om met hem te daten, 297 00:15:28,179 --> 00:15:31,599 maar hij is te jong. Ik heb geen seks in de kleedkamer. 298 00:15:31,683 --> 00:15:33,685 -Probeer het eens. -Hallo. 299 00:15:33,768 --> 00:15:35,436 -Oké. -Verdikkie, ja. 300 00:15:35,978 --> 00:15:38,356 Jullie tafel is klaar. Deze kant op. 301 00:15:41,526 --> 00:15:44,112 Ze lopen hier binnen en krijgen een tafel? 302 00:15:44,195 --> 00:15:45,822 Ja, wat was dat? 303 00:15:45,905 --> 00:15:49,117 Deze plek begon zojuist van binnen te gentrificeren. 304 00:15:49,200 --> 00:15:52,245 Meid, de Whole Foods op de 125e was de druppel. 305 00:15:52,328 --> 00:15:53,454 Mevrouw. 306 00:15:54,789 --> 00:15:57,500 We hebben nooit zo lang hoeven wachten. 307 00:15:57,583 --> 00:15:59,419 U bent zo. Enkele minuten. 308 00:15:59,502 --> 00:16:02,588 Kies er een, lieverd. Welke minuut? Vijfde? Tiende? 309 00:16:02,672 --> 00:16:03,840 Spoedig. 310 00:16:04,173 --> 00:16:05,633 Luelle's, zeg het maar. 311 00:16:05,717 --> 00:16:08,761 Doe je alsof je de telefoon opneemt? Dat is mijn zet... 312 00:16:08,845 --> 00:16:10,596 Oké, innerlijke stem. 313 00:16:12,014 --> 00:16:16,269 Misschien moeten we ergens anders heen. Ik heb straks nog een date met Shayla. 314 00:16:17,019 --> 00:16:19,397 Misschien past daten met een baas bij me. 315 00:16:19,939 --> 00:16:21,607 Dus de eerste date ging goed? 316 00:16:21,691 --> 00:16:23,317 Spectaculair kun je wel zeggen. 317 00:16:23,401 --> 00:16:24,902 -Spectaculair. -Wat? 318 00:16:24,986 --> 00:16:27,238 Ze koos het restaurant, de wijn 319 00:16:27,321 --> 00:16:30,783 en voor het eerst in mijn volwassen leven heb ik niet betaald. 320 00:16:30,867 --> 00:16:32,493 -Ja. -Wat? 321 00:16:32,577 --> 00:16:34,746 Ik heb ook een date. 322 00:16:38,416 --> 00:16:42,211 Kom op. Willen jullie niets horen over mijn laatste Tenderoni? 323 00:16:42,295 --> 00:16:45,465 -De man met de poppencollectie? -Actiefiguren. 324 00:16:45,548 --> 00:16:48,050 Of die nigga die je flatscreen heeft gestolen. 325 00:16:48,134 --> 00:16:49,302 -Onbewezen. -Gestolen. 326 00:16:49,385 --> 00:16:51,345 Ik zag hem ermee naar buiten lopen. 327 00:16:51,429 --> 00:16:54,098 Bekijk het positief. Hij kan je mee uit vragen, 328 00:16:54,182 --> 00:16:55,641 want hij heeft hem verpand. 329 00:16:56,058 --> 00:16:57,727 Oké, weet je wat? Laat maar. 330 00:16:57,810 --> 00:16:59,395 Oké, wie... Wie is het? 331 00:16:59,479 --> 00:17:04,692 Bedankt voor het vragen, Camille. Hij heet Cory. Tweeëndertig. 332 00:17:05,568 --> 00:17:06,778 En een advocaat. 333 00:17:06,861 --> 00:17:09,447 Een werkende advocaat. 334 00:17:09,530 --> 00:17:11,699 Bij een echt bedrijf. Ik heb het gecheckt. 335 00:17:11,783 --> 00:17:15,536 En hier is de kicker. Hij woont op Long Island. 336 00:17:16,537 --> 00:17:17,455 Dat is ver. 337 00:17:17,538 --> 00:17:19,373 Gaan we forenzen voor een lul? 338 00:17:20,374 --> 00:17:22,418 Dames, we zijn nu zover voor u. 339 00:17:22,502 --> 00:17:25,630 Tuurlijk, ze hoort het woord lul en komt aanrennen. 340 00:17:25,713 --> 00:17:27,507 Ik ren er ook wel voor. 341 00:17:31,135 --> 00:17:33,846 Quinn. Ik heb nagedacht over wat je zei. 342 00:17:33,930 --> 00:17:36,349 Ik heb werk. Ik ga zingen. 343 00:17:36,432 --> 00:17:39,727 Mijn god, wat goed. Het Sheraton? 344 00:17:39,811 --> 00:17:44,565 Meid, vergeet dat maar. Nee. Er is een open mic-avond morgen. 345 00:17:49,695 --> 00:17:53,533 Ik zing voor het eerst in ongeveer een jaar en: 'O?' 346 00:17:53,616 --> 00:17:57,161 Laat dat niet het einde van de zin zijn. Laat dat een deel zijn. 347 00:17:57,245 --> 00:18:00,873 Nee, ik ben blij. Ik ben superblij. 348 00:18:00,957 --> 00:18:03,709 Het is alleen geen baan-baan. 349 00:18:07,505 --> 00:18:09,507 Oké, bedankt voor het ophelderen. 350 00:18:09,590 --> 00:18:12,677 Het is promotieavond, dus het kan echt tot iets leiden. 351 00:18:13,553 --> 00:18:16,681 Waarom kleed je je als een TJ Maxx Olivia Pope? 352 00:18:16,764 --> 00:18:20,268 Het is mijn ontwerp en ik ben heus enthousiast voor je. 353 00:18:20,351 --> 00:18:21,352 Prima. Boeien. 354 00:18:21,435 --> 00:18:23,855 Heb een goede treinrit naar het Island of Long. 355 00:18:23,938 --> 00:18:25,398 Of ga je vliegen? 356 00:18:26,607 --> 00:18:28,985 Waarom ga je helemaal naar Long Island? 357 00:18:29,068 --> 00:18:30,820 Laat hem naar jou toekomen. 358 00:18:30,903 --> 00:18:33,948 Hij werkt tot 22.00 uur, dus ik kan beter naar hem toe. 359 00:18:35,408 --> 00:18:36,659 Geen date-date dus. 360 00:18:36,742 --> 00:18:37,660 Jawel. 361 00:18:37,743 --> 00:18:42,665 Het is zeker een date-date. Oké? Het is een date-date-date. 362 00:18:42,748 --> 00:18:45,084 Een 23.00 uur-date bestaat niet. 363 00:18:45,167 --> 00:18:50,715 Dates beginnen om 19.00 of 20.00, misschien 21.00 uur. Dit is wipuur. 364 00:18:50,798 --> 00:18:53,885 Kat mijn avond niet af omdat ik dat zei over de open mic. 365 00:18:53,968 --> 00:18:56,596 Een betaalde baan zou beter zijn. 366 00:18:56,679 --> 00:19:00,099 Zingen voor een stel dronken toeristen van waar dan ook 367 00:19:00,182 --> 00:19:03,811 in een Times Square-Sheraton gaat nergens toe leiden. 368 00:19:03,895 --> 00:19:07,315 Ik heb meer nodig. Ik verdien meer. 369 00:19:07,398 --> 00:19:10,693 Dit is voor mensen die me echt iets kunnen bieden. 370 00:19:10,776 --> 00:19:12,320 Ik denk aan de toekomst. 371 00:19:12,403 --> 00:19:15,281 Ik heb geen trustfonds en ouders die me steunen. 372 00:19:18,868 --> 00:19:20,703 Nee. Daar gebruik je mij voor. 373 00:19:21,871 --> 00:19:24,206 Gebruiken? Denk je dat ik je gebruik? 374 00:19:24,290 --> 00:19:28,294 Ik weet het niet, Angela. Maar geniet van mijn huurvrije bank. 375 00:19:28,377 --> 00:19:33,507 Lazer op met die stomme outfit en deze truttige klotebank. 376 00:19:33,591 --> 00:19:35,301 Zoek nog een liefdadigheidsdoel 377 00:19:35,384 --> 00:19:38,554 om je minder schuldig te voelen over je bougie-bullshit. 378 00:19:56,822 --> 00:19:58,658 Mijn trein gaat nog niet, 379 00:19:58,741 --> 00:19:59,909 maar zeg niets. 380 00:20:23,683 --> 00:20:25,017 Mag ik iets opbiechten? 381 00:20:27,061 --> 00:20:29,230 Ik ga nooit met andere masc-vrouwen uit. 382 00:20:31,524 --> 00:20:32,650 Ik ook niet. 383 00:20:33,234 --> 00:20:34,360 Je was een uitdaging. 384 00:20:35,444 --> 00:20:38,239 Jij was een experiment. 385 00:20:38,698 --> 00:20:40,366 Werkt je experiment? 386 00:20:41,117 --> 00:20:42,743 Wil je daarachter komen? 387 00:20:54,839 --> 00:20:56,924 Is luide muziek een Long Island-ding? 388 00:20:57,883 --> 00:21:00,094 Ja, misschien. Ik weet het niet. 389 00:21:00,177 --> 00:21:01,387 Hoe... 390 00:21:01,470 --> 00:21:03,431 Hoe gaat het met je bedrijf? 391 00:21:03,514 --> 00:21:05,933 Is er veel opwaartse mobiliteit? 392 00:21:06,392 --> 00:21:07,351 Zeker. 393 00:21:07,435 --> 00:21:09,937 Het is grappig, want mijn vader is... 394 00:21:10,021 --> 00:21:14,358 O, mijn god. Zag je wat je net deed? 395 00:21:15,860 --> 00:21:19,822 Dit is wollen-crêpe. Wollen-crêpe. 396 00:21:20,448 --> 00:21:22,324 Sorry. 397 00:21:25,536 --> 00:21:28,539 Ik ga naar het toilet. Ik ben zo terug. 398 00:21:36,505 --> 00:21:39,133 Wil je even op mijn tas letten? 399 00:21:39,216 --> 00:21:40,259 O, zeker. 400 00:21:40,342 --> 00:21:42,178 Ik ben zo terug. 401 00:21:45,181 --> 00:21:46,932 Ik zit daar. 402 00:22:00,279 --> 00:22:02,740 Ja, schat, neuk die droger maar. 403 00:22:08,829 --> 00:22:11,165 Long Islands elegantie is eindeloos. 404 00:22:11,248 --> 00:22:12,833 Ik ga nooit meer drinken. 405 00:22:22,051 --> 00:22:26,013 Sorry, heb je mijn date gezien die hier zat? Blauw pak. 406 00:22:26,097 --> 00:22:27,890 Ja, hij zei dat jij zou betalen. 407 00:22:27,973 --> 00:22:31,310 Sorry, wat? Ging hij weg? 408 00:22:32,978 --> 00:22:33,854 Ging hij weg? 409 00:22:33,938 --> 00:22:34,855 Hij ging weg. 410 00:22:35,940 --> 00:22:39,443 O, mijn god, mijn tas. Pardon, meneer. 411 00:22:39,527 --> 00:22:43,155 Sorry. Kun je even... Sta op. 412 00:22:43,906 --> 00:22:45,699 Hij heeft mijn tas. 413 00:22:47,284 --> 00:22:48,828 De hufter. 414 00:22:49,578 --> 00:22:53,415 Godallemachtig. 415 00:22:53,541 --> 00:22:58,003 Hemeltje, sorry. Mag ik uw telefoon even gebruiken? 416 00:22:58,963 --> 00:23:01,382 Neem me niet kwalijk. 417 00:23:01,465 --> 00:23:02,967 -Hallo. Ik... -Gaat het? 418 00:23:03,050 --> 00:23:07,471 Ik heb de ergste avond van mijn leven. 419 00:23:07,555 --> 00:23:11,100 Ik probeer de trein naar Manhattan te nemen. 420 00:23:11,183 --> 00:23:14,603 Zou u me tien dollar kunnen geven? 421 00:23:14,687 --> 00:23:17,356 Ik snap het al. Ik zeg nee 422 00:23:17,439 --> 00:23:21,026 en dan bied je je diensten aan, zodat je crack kunt gaan kopen? 423 00:23:23,028 --> 00:23:26,240 Ik wil geen crack, meneer. 424 00:23:26,907 --> 00:23:28,909 Ik wil gewoon met de trein mee. 425 00:23:28,993 --> 00:23:30,536 Je bent niet lekker, 426 00:23:30,619 --> 00:23:33,372 want de volgende trein gaat pas om 5:00 uur. 427 00:23:34,582 --> 00:23:35,666 Wacht, wat? 428 00:23:36,792 --> 00:23:37,668 5.00 uur? 429 00:23:41,172 --> 00:23:42,214 Stik. 430 00:23:43,340 --> 00:23:46,302 O, mijn god. 431 00:23:49,597 --> 00:23:52,183 Ik wacht hier al op sinds je me mee uit vroeg. 432 00:23:52,266 --> 00:23:53,392 Ik ook. 433 00:23:56,395 --> 00:23:59,190 O, ja, doe je gezicht er helemaal in. 434 00:24:04,278 --> 00:24:06,780 Hou op. Dit is te. Wacht even. 435 00:24:08,073 --> 00:24:09,617 Alsof je een veertje bent. 436 00:24:10,326 --> 00:24:11,202 Ik snap het. 437 00:24:11,827 --> 00:24:12,995 Ik zei 'een veertje'. 438 00:24:13,078 --> 00:24:15,080 Zachter. 439 00:24:15,164 --> 00:24:16,373 -Oké. -Ja. 440 00:24:16,457 --> 00:24:18,042 Ja, zo. 441 00:24:18,542 --> 00:24:19,710 Blijf zo liggen. 442 00:24:20,419 --> 00:24:22,922 Blijf precies zo liggen. Niet bewegen. 443 00:24:24,215 --> 00:24:27,426 Wat er ook gebeurt, niet bewegen. 444 00:24:28,719 --> 00:24:30,930 Ja. Ik kom. 445 00:24:31,430 --> 00:24:32,431 Ik kom. 446 00:24:41,398 --> 00:24:42,524 Nou, 447 00:24:43,651 --> 00:24:44,818 dat was... 448 00:24:45,402 --> 00:24:46,737 Fantastisch. 449 00:24:49,406 --> 00:24:50,950 Ik moet douchen. 450 00:24:54,078 --> 00:24:55,204 -Wacht. -Sorry, 451 00:24:55,287 --> 00:24:57,498 ik zei toch dat ik met Tokio moet bellen? 452 00:24:58,207 --> 00:24:59,750 Het was leuk. 453 00:25:02,461 --> 00:25:07,675 Bitch, ik heb net mijn kaak ontwricht en je laat me zo achter? 454 00:25:39,581 --> 00:25:43,168 'Professor Parks, de waarheid is dat we nooit Mosuo kunnen zijn.' 455 00:25:43,252 --> 00:25:44,086 Spelfout. 456 00:25:44,169 --> 00:25:48,007 'Omdat vrouwen zichzelf verlammen door bang te zijn voor de gevolgen 457 00:25:48,090 --> 00:25:50,009 'als we het voor het zeggen hebben.' 458 00:25:58,559 --> 00:26:00,060 CONTACTEN 459 00:26:03,188 --> 00:26:09,111 @MALIKISTRILL - 310 POSTS - 619 VOLGERS 460 00:26:36,180 --> 00:26:38,182 Barst, ik ben Mosuo. 461 00:26:44,021 --> 00:26:45,189 Leuk dat je belde. 462 00:26:45,272 --> 00:26:48,067 Juist. Tuurlijk. Oké, wacht. 463 00:26:48,150 --> 00:26:49,902 Ik wil wat basisregels vastleggen, 464 00:26:49,985 --> 00:26:52,404 zodat je geen onrealistische verwachtingen hebt. 465 00:26:52,488 --> 00:26:53,364 Tuurlijk. 466 00:26:53,447 --> 00:26:56,116 Ik eer alleen mijn Mosuo-zussen. 467 00:26:56,200 --> 00:26:59,161 Ik leg geen druk op je, toch? 468 00:26:59,244 --> 00:27:00,120 Nee, hoor. 469 00:27:00,204 --> 00:27:03,499 Omdat ik geen 'Me Tootje' of 'He Tootje' wil hebben. 470 00:27:03,916 --> 00:27:05,459 Ongelooflijk dat ik je belde. 471 00:27:05,542 --> 00:27:08,629 Ik weet niet of ik dat had moeten doen. Ga maar weer. 472 00:27:11,548 --> 00:27:12,591 Weet je het zeker? 473 00:27:14,468 --> 00:27:16,303 Godsamme. 474 00:27:16,387 --> 00:27:18,639 Op dat moment leek het alsof 475 00:27:18,722 --> 00:27:21,600 mijn keuze precies was wat ik nodig had... 476 00:27:22,059 --> 00:27:22,935 Jemig. 477 00:27:23,268 --> 00:27:25,938 Dat ik Mosuo was en nam wat ik wilde... 478 00:27:26,021 --> 00:27:27,022 Ga je gang. 479 00:27:27,106 --> 00:27:28,899 ...maar hij wilde iets anders. 480 00:27:28,982 --> 00:27:32,403 En het ergste staarde me pontificaal aan. 481 00:27:39,910 --> 00:27:42,204 Ja, ik... Ik moet weg. 482 00:27:45,332 --> 00:27:48,377 Weet je wat? Jij moet weg. 483 00:27:48,460 --> 00:27:50,671 Hij paste op ze samen met onze vader. 484 00:27:50,754 --> 00:27:54,633 Ze mochten op vrijdagavond laat opblijven en dan... 485 00:27:54,716 --> 00:27:57,594 Dat was hun ding. Dus dat zij dat zegt... 486 00:27:57,678 --> 00:27:59,930 Postmates, waar blijft mijn pasta? 487 00:28:00,013 --> 00:28:01,140 Nee, ik ben het. 488 00:28:01,223 --> 00:28:02,391 Quinn? 489 00:28:02,474 --> 00:28:05,060 Ik mag met de telefoon van een aardige dame bellen. 490 00:28:05,144 --> 00:28:07,104 Wat wil je? Ik ben aan het inpakken. 491 00:28:34,047 --> 00:28:35,174 Ik weet het. 492 00:28:36,133 --> 00:28:41,263 Ik weet het. Alsjeblieft, niet doen, Angie. Ik ben zo vernederd. 493 00:28:45,601 --> 00:28:47,394 Meisje, laat dat toch niet toe. 494 00:28:48,645 --> 00:28:50,814 Je blijft het proberen. 495 00:28:50,898 --> 00:28:53,984 Dat kost veel meer energie dan alleen thuis zitten 496 00:28:54,067 --> 00:28:56,862 en vreemden neuken op de bank van een vriendin. 497 00:28:58,906 --> 00:29:00,574 Dat is hypothetisch, toch? 498 00:29:02,242 --> 00:29:03,660 Tuurlijk. 499 00:29:05,370 --> 00:29:07,956 Ongelooflijk dat je de hele nacht hier was. 500 00:29:08,040 --> 00:29:11,502 Ja. Toch niet zo bougie. 501 00:29:11,585 --> 00:29:13,378 O, het spijt me. 502 00:29:14,296 --> 00:29:18,717 Ik had die dingen niet moeten zeggen en ik meende er niks van, Quinnie. 503 00:29:18,800 --> 00:29:19,885 Dat weet ik. 504 00:29:20,802 --> 00:29:26,266 Ik zou gewoon blij moeten zijn dat je een optreden hebt en ik je mag horen zingen. 505 00:29:26,350 --> 00:29:27,434 Bedankt. 506 00:29:30,604 --> 00:29:36,568 En, Gayle, zolang ik geld heb, heb jij een plek om te wonen. 507 00:29:36,652 --> 00:29:37,778 Mooi. 508 00:29:38,445 --> 00:29:40,572 Omdat ik niet bij Tye kon blijven. 509 00:29:41,990 --> 00:29:44,201 En Camilles huis is te klein. 510 00:29:45,118 --> 00:29:47,037 Dat is zo, ja. 511 00:29:47,120 --> 00:29:48,455 Kom op. 512 00:29:52,918 --> 00:29:54,545 Laat Long Island doodvallen. 513 00:29:58,382 --> 00:30:01,385 Is dat mijn nieuwe Bergdorf-jas? 514 00:30:01,468 --> 00:30:04,638 Voor het geval je het koud had. Ik dacht aan jou. 515 00:30:04,721 --> 00:30:06,974 Dat denk ik niet. 516 00:30:07,057 --> 00:30:09,226 En dat is mijn... Geef me mijn zonnebril. 517 00:30:09,309 --> 00:30:10,561 Luister. 518 00:30:13,480 --> 00:30:16,567 Yo, die jonge nigga wilde dat je zijn kont likte? 519 00:30:16,650 --> 00:30:18,151 Het ene moment denk ik: 520 00:30:18,235 --> 00:30:20,862 zo jong is hij niet. Dit is oké. 521 00:30:20,946 --> 00:30:23,073 Toen keek ik in zijn kontgat. 522 00:30:23,156 --> 00:30:24,032 O, nee. 523 00:30:24,116 --> 00:30:27,911 Wat is het probleem? Lul, ballen, kont, het zit allemaal bij elkaar. 524 00:30:27,995 --> 00:30:29,705 Lik jij konten? 525 00:30:29,788 --> 00:30:34,251 Waarom niet? Je hebt er nog steeds een lul vlakbij zitten. 526 00:30:34,334 --> 00:30:38,880 Nee. Echtgenoten vragen hun toekomstige echtgenotes niet om hun konten te likken. 527 00:30:38,964 --> 00:30:40,882 Dat is mijn favoriete Bijbelvers. 528 00:30:42,426 --> 00:30:46,096 Het was een vergissing, maar ik dacht Ian zo te vergeten. 529 00:30:46,179 --> 00:30:47,973 Als een seksuele reiniging. 530 00:30:48,056 --> 00:30:51,059 Ik heb nog een cocktail nodig om dit gesprek af te ronden. 531 00:30:51,143 --> 00:30:53,729 Ja. Haast je maar. Zij gaat zo zingen. 532 00:30:53,812 --> 00:30:56,648 Geef mij er ook een. En vraag minder ijs. 533 00:30:56,732 --> 00:30:58,525 Oké, bazige tante. 534 00:31:04,156 --> 00:31:06,867 En uiteindelijk, ja, 535 00:31:06,950 --> 00:31:11,204 hier in het Harlem van de 21e eeuw, kunnen wij sisters trotse Mosuo zijn. 536 00:31:12,372 --> 00:31:14,958 De baas zijn, bepalen wat er gebeurt, 537 00:31:15,042 --> 00:31:16,501 krijgen wat we willen. 538 00:31:21,840 --> 00:31:24,092 Maar wat als we terug willen? 539 00:31:26,386 --> 00:31:29,723 Als Mosuo denken dat ze een fout hebben gemaakt, 540 00:31:29,806 --> 00:31:33,810 is het dan beter om het opnieuw te proberen? Of om vooruit te kijken? 541 00:32:29,116 --> 00:32:30,492 DIT SEIZOEN IN HARLEM 542 00:32:30,575 --> 00:32:32,452 O, mijn god. Dokter Pruitt. 543 00:32:32,536 --> 00:32:35,539 Ik heb al je boeken gelezen, ik doe alles voor je. 544 00:32:35,622 --> 00:32:39,292 Ik date niet meer en wil mijn carrièredoelen aanscherpen. 545 00:32:39,876 --> 00:32:41,628 -Kan ik je terugbellen? -Prima. 546 00:32:41,712 --> 00:32:43,338 -Ik spreek je later. -Sorry. 547 00:32:45,048 --> 00:32:47,551 Zo had ik me mijn leven niet voorgesteld. 548 00:32:47,634 --> 00:32:49,636 Hallo, Ian. Ian, toch? Hallo, Ian. 549 00:32:49,720 --> 00:32:51,430 O, Ian, hoe is het? 550 00:32:53,306 --> 00:32:56,184 Een producent. Hij wil dat ik naar hun kantoor kom. 551 00:32:56,268 --> 00:32:57,436 Wat gaan we doen? 552 00:32:57,519 --> 00:32:59,312 Het heet Get Out: The Musical. 553 00:33:03,817 --> 00:33:05,819 Wat een nonchalant geklede verrassing. 554 00:33:05,902 --> 00:33:06,820 Quinn. 555 00:33:06,903 --> 00:33:08,530 Juist. Jullie kennen elkaar. 556 00:33:08,655 --> 00:33:10,991 Alleen van het jaar dat we samen waren, mam. 557 00:33:11,700 --> 00:33:14,953 Mijn Forbes-interview is een spread van twee pagina's. 558 00:33:15,036 --> 00:33:16,913 Ik wist het. Je droom komt uit. 559 00:33:16,997 --> 00:33:20,584 Het is zoals Lady Gaga ooit zei: 'Je kunt 99 nee's krijgen...' 560 00:33:20,667 --> 00:33:22,043 Ik onderbreek je daar. 561 00:33:22,127 --> 00:33:23,003 Bedankt. 562 00:33:25,130 --> 00:33:25,964 Ian is er. 563 00:33:26,047 --> 00:33:26,965 We moeten weg. 564 00:33:27,048 --> 00:33:27,966 Nee. Naar binnen? 565 00:33:28,049 --> 00:33:30,177 -Gewoon naar binnen? -Nee. 566 00:33:30,260 --> 00:33:32,387 -We kunnen beter gaan. -We gaan. 567 00:34:02,751 --> 00:34:04,753 Ondertiteld door: Chris Freriks 568 00:34:04,836 --> 00:34:06,838 Creatief Supervisor Maaike van der Heijden