1 00:00:11,590 --> 00:00:13,330 Ini Black Joy. 2 00:00:13,530 --> 00:00:15,500 Buku sejarah, televisyen dan media 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,120 lebih suka cerita masalah orang hitam, 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,830 menunjukkan derita dan susah payah. 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,440 Namun, apa yang tak terlihat ialah senjata demi kelangsungan hidup. Kegembiraan. 6 00:00:26,360 --> 00:00:32,360 Bagi saya, kegembiraan untuk dilihat. Bukan tersorok, bukan kata maaf. 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,490 Bukan saja besar-besaran. Walaupun besar-besaran selalunya menyeronokkan. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,660 Apa maksud awak, saya diterima? Saya diterima berlakon? 9 00:00:41,870 --> 00:00:46,750 Bukannya ditolak? Saya dapat berlakon bersama Jennifer Lewis? 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Saya dapat watak utama 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,290 Watak utama Saya dapat... 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,010 Alamak. Kenapa dengan kucing dia? 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,100 Ada cara tersembunyi untuk dilihat. 14 00:01:05,100 --> 00:01:07,090 Saya gembira untuk kamu, sayang. 15 00:01:07,290 --> 00:01:11,130 Kadangkala kegembiraan sebenar apabila dilihat oleh kawan-kawan. 16 00:01:11,330 --> 00:01:14,200 Untuk watak utama kita, Angie. 17 00:01:15,450 --> 00:01:21,060 - Untuk Camille dan pameran Black Joy. - Untuk sambutan pembukaan menakjubkan. 18 00:01:21,260 --> 00:01:22,120 Terima kasih. 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,860 Aduhai. Saya jemput banyak sekolah, semua mesti sempurna 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,860 dan seseorang mesti beri tawaran gaji yang tinggi. 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,750 Untuk dapatkan semula Quinn kita. 22 00:01:32,630 --> 00:01:37,580 Terima kasih, semua. Walaupun kebanyakannya daripada ubat-ubatan. 23 00:01:37,780 --> 00:01:38,550 Ubat-ubatan. 24 00:01:40,720 --> 00:01:45,170 Kamu tahu? Saya ingatkan saya akan khayal 25 00:01:45,370 --> 00:01:49,440 atau rasa dibius selepas makan ubat. Dah beberapa minggu berlalu. 26 00:01:49,860 --> 00:01:53,090 - Saya jadi diri saya, betul? - Ya. Awak sempurna. 27 00:01:53,290 --> 00:01:54,180 Betul. 28 00:01:54,380 --> 00:01:56,850 Saya buat keputusan mimosa membazir masa. 29 00:01:57,050 --> 00:02:01,370 Boleh dapatkan saya Bloody Mary? Tak nak semua kecuali vodka. Terima kasih. 30 00:02:01,740 --> 00:02:04,350 Sekarang, saya benci pasal saderi-tomato. 31 00:02:04,550 --> 00:02:08,360 - Arak siang tak mengapa. - Maknanya awak gembira untuk saya? 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Saya gembira tak perlu bawa Mike ke majlis itu. 33 00:02:11,600 --> 00:02:14,570 - Saya bawa Eric. - Ingatkan dia melancong ke Eropah. 34 00:02:14,770 --> 00:02:18,910 Mereka hantar dia pulang. Mereka kata gayanya agak "kebandaran." 35 00:02:19,110 --> 00:02:23,330 Baguslah sifat rasis bukan setakat makanan orang Amerika. 36 00:02:23,530 --> 00:02:26,420 - Mula di luar negara, berakhir di Amerika. - Tolonglah. 37 00:02:26,620 --> 00:02:29,130 - Jadi, kamu duduk bersama? - Tidak. 38 00:02:29,330 --> 00:02:31,380 - Adakah perlu dibincangkan? - Tidak. 39 00:02:31,580 --> 00:02:34,510 Tak perlu bincang. Dia ingat saya marah sebab Michael 40 00:02:34,710 --> 00:02:37,010 dan saya cakap, saya gembira mereka bersama. 41 00:02:37,210 --> 00:02:39,510 - Saya rasa awak cemburu. - Kenapa? 42 00:02:39,710 --> 00:02:42,520 - Saya bersama Keith. - Buat semua lagi huru-hara, 43 00:02:42,720 --> 00:02:45,230 awak tak boleh lihat saya keluar dengan Mike. 44 00:02:45,430 --> 00:02:48,440 Okey, Stella. Teruskan saja. Buat apa-apa awak nak. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Lain kali kalau awak mahu 46 00:02:50,520 --> 00:02:55,420 mengurat pemandu Uber, saya akan senyum dan takkan halang. 47 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 - Apa? - Angie. 48 00:02:59,690 --> 00:03:02,930 - Angie. - Vodka awak. 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,650 Saya nak awak ingat senyuman saya sepanjang percintaan mengarut awak. 50 00:03:17,820 --> 00:03:19,350 Angie, saya bergurau. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,600 Awak tak mahu rakam saya semula untuk projek awak? 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 - Tak perlu, awak sempurna. - Mestilah. 53 00:03:25,760 --> 00:03:29,160 Walaupun saya sedang marah, saya tetap saya. 54 00:03:31,250 --> 00:03:36,450 Wah. Saya ingat gambar ini. 55 00:03:36,650 --> 00:03:38,280 {\an8}Hari itu sangat menyeronokkan. 56 00:03:38,480 --> 00:03:41,830 {\an8}Saya rindu nak berparti. Kenapa orang berhenti berparti? 57 00:03:42,030 --> 00:03:45,290 Saya rasa mereka tak berhenti. Kita yang tak dijemput. 58 00:03:45,490 --> 00:03:49,540 Ketika itu saya berkenalan dengan DJ dan lelaki Haiti FedEx itu. 59 00:03:49,740 --> 00:03:52,270 Kali pertama saya rasa "syaitan tiga hala." 60 00:03:52,980 --> 00:03:55,880 - Saya takut nak tanya. - Dua lelaki seorang wanita. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,430 Bukankah syaitan mungkin homofobia? 62 00:03:58,630 --> 00:04:02,530 Mungkin "syaitan", "tiga hala" itu tidak. 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,790 Mungkin Quinn betul. 64 00:04:12,160 --> 00:04:16,900 Mungkin saya sepatutnya kekal bertiga dan terus jadi bodoh saja. 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,050 Tidak. 66 00:04:19,710 --> 00:04:23,410 Awak boleh berubah. Kalau awak rindu bertiga dan kebodohan, 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,550 patah balik. 68 00:04:25,300 --> 00:04:29,420 Kehidupan dan cinta, bukan setakat itu sahaja. 69 00:04:29,610 --> 00:04:30,600 Saya macam Quinn. 70 00:04:31,230 --> 00:04:33,960 Kami saling memerlukan, itu yang pasti. 71 00:04:34,160 --> 00:04:36,210 Saya dan Quinn tak bertukar pasangan. 72 00:04:36,410 --> 00:04:38,840 Kami berasmara asing-asing. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,260 - Bagaimana kalau saya bersama Jameson? - Itu lain. 74 00:04:42,460 --> 00:04:45,450 Bagus, sebab kami berasmara minggu lepas dan dia teruk. 75 00:04:46,490 --> 00:04:49,330 Gurau saja, dia boleh tahan. 76 00:04:50,120 --> 00:04:54,270 Okey, kembali ke pangkal jalan. Awak cuma bergurau, bukan? 77 00:04:54,470 --> 00:04:55,870 Ya, dia hebat. 78 00:04:56,500 --> 00:05:00,090 Yang sebenarnya, masih banyak sebab untuk bersama dengan Mike. 79 00:05:01,960 --> 00:05:04,470 Cuma Quinn masalahnya. 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,100 Kami jarang berbual sejak hari itu. Saya tak mahu begitu. 81 00:05:08,640 --> 00:05:12,830 Dia selalu yang pertama ada untuk saya dan saya tahu saya ada untuk dia. 82 00:05:13,030 --> 00:05:18,940 Wah. Jangan ada sesiapa halang awak bercinta. Bila-bila pun. 83 00:05:19,820 --> 00:05:25,240 - Saya sayang Quinnie. - Awak berasmara dengan Jameson? 84 00:05:26,320 --> 00:05:29,020 Black Joy adalah sayang sepenuhnya. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,580 Sayang akan kerjaya saya. 86 00:05:32,950 --> 00:05:34,200 Sayang akan budaya saya. 87 00:05:43,670 --> 00:05:47,200 - Memang sempurna. - Benarkah? 88 00:05:47,400 --> 00:05:50,760 Jadi, ubat antimurung menyebabkan berat badan naik? 89 00:05:51,680 --> 00:05:55,100 - Maafkan mak. - Apa? Kejap. Apa maksud mak? 90 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 Sayang akan pasangan saya. 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,190 Selamat menyambut ulang dua minggu. 92 00:06:03,480 --> 00:06:08,760 Jangan risau. Saya tahu sekatan awak. Tanpa tenusu, kacang atau gula. 93 00:06:08,960 --> 00:06:13,540 Ini macam salad dengan aising udara putar. 94 00:06:13,990 --> 00:06:16,540 Saya tak patut lepaskan awak. 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,530 Saya harap awak ikut saya ke sambutan Camille 96 00:06:24,730 --> 00:06:26,530 terutama selepas Angie buat perangai. 97 00:06:26,730 --> 00:06:30,410 Saya ada makan malam bersama klien. Jumpa awak selepas itu? 98 00:06:30,610 --> 00:06:33,790 Ya, di hadapan Water Club lama. Ya Tuhan. 99 00:06:33,990 --> 00:06:37,640 - Saya tak sabar. - Kenapa Water Club? 100 00:06:38,890 --> 00:06:43,690 Okey. Itu percutian pertama sebenar dengan ibu bapa saya. 101 00:06:43,900 --> 00:06:49,490 Kakak saya selesema, dia tak dapat datang. Dia sangat tak sihat. 102 00:06:50,530 --> 00:06:51,700 Hari yang bagus. 103 00:06:53,990 --> 00:06:56,790 Saya memandang air seperti orang dewasa. 104 00:06:57,410 --> 00:06:59,730 Saya nampak bot di situ 105 00:06:59,930 --> 00:07:04,290 dan ada dua orang yang sangat bergaya yang saya pernah nampak. 106 00:07:04,800 --> 00:07:06,420 Saya cakap kepada diri sendiri, 107 00:07:07,170 --> 00:07:12,470 satu hari nanti, putera saya akan datang dan saya akan buat begitu kepadanya. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,060 Hari itu dah tiba. 109 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 Nampak tak, Trish? Saya dah cakap. Awak nampak hebat. 110 00:07:29,040 --> 00:07:32,180 Untuk kedua belas kali, baju berpetak bukan corak budaya. 111 00:07:32,380 --> 00:07:35,990 Semua orang boleh pakai. Bukan saja orang Scotland. Pergi tukar. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,730 Orang putih yang segan memenatkan. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,960 Terutama apabila tentang benda yang salah. 114 00:07:46,750 --> 00:07:50,160 Michael. Mike. Hai, sekali lagi. 115 00:07:50,360 --> 00:07:53,620 Kenapa awak datang? Yang penting, Angie apa khabar? 116 00:07:53,820 --> 00:07:56,970 Saya harap awak beritahu saya. Kami dah putus. 117 00:07:57,560 --> 00:08:01,170 - Apa dia? - Ya. Dia kata awak penting. 118 00:08:01,370 --> 00:08:04,130 Saya nak minta maaf kerana terlibat sekali. 119 00:08:04,330 --> 00:08:08,220 - Saya tak tahu kamu pernah berkawan rapat. - Masih lagi rapat. 120 00:08:08,420 --> 00:08:12,650 - Dia kata kami tak berkawan? - Tidak. Angie tak nak lukakan awak. 121 00:08:13,240 --> 00:08:15,310 - Saya tak terluka. - Baiklah. 122 00:08:15,510 --> 00:08:17,310 Itu yang pelik 123 00:08:17,510 --> 00:08:20,650 sebab kali pertama kita jumpa, awak tak berminat. 124 00:08:20,850 --> 00:08:22,940 - Awak sendiri sebut... - Saya tak minat. 125 00:08:23,140 --> 00:08:26,490 - Tak langsung. Awak? Tiada sikit pun... - Baguslah. 126 00:08:26,680 --> 00:08:31,670 - Maaf. - Ya. Memang teruk. 127 00:08:32,420 --> 00:08:33,240 Saya teruk. 128 00:08:33,440 --> 00:08:36,950 Awak baik. Dia suka awak dan mahu sesuatu yang benar. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,620 Mungkin saya takut kehilangannya. 130 00:08:39,820 --> 00:08:42,670 Jadi, apa sekarang? Saya mencintai dia. 131 00:08:42,870 --> 00:08:46,800 Bertenang dulu. Itu cepat sangat, bukan? 132 00:08:47,000 --> 00:08:50,510 Nasihat daripada seseorang yang lebih pantas. 133 00:08:50,710 --> 00:08:52,610 Saya faham. 134 00:08:53,450 --> 00:08:56,810 Cuma dalam hati saya, dialah orangnya. 135 00:08:57,010 --> 00:08:59,890 Dulu, saya sangat terdesak untuk tidak bersendirian 136 00:09:00,090 --> 00:09:02,650 lalu terima orang yang suka saya. Itu menyedihkan. 137 00:09:02,850 --> 00:09:05,860 Awak mengurat saya walaupun saya tak suka awak? 138 00:09:06,060 --> 00:09:09,710 Saya bersendirian untuk beberapa tahun untuk kenal diri sendiri. 139 00:09:10,590 --> 00:09:13,780 "Kalau kita tak sayang diri, bagaimana nak mencintai orang lain?" 140 00:09:13,980 --> 00:09:18,760 - Itu bagus. - RuPaul. Drag Race? 141 00:09:19,760 --> 00:09:23,210 Ayuh. Awak mesti kenal. Itu antara kegemaran Angie. 142 00:09:23,410 --> 00:09:25,460 Maaf. Kalau dia putus demi awak, 143 00:09:25,660 --> 00:09:30,360 dan awak tak marah, bagaimana saya nak dapatkan dia? 144 00:09:33,360 --> 00:09:35,070 Trish. Jumpa lagi nanti. 145 00:09:37,780 --> 00:09:41,330 - Dia kata risau tentang corak petak. - Aduh. 146 00:09:42,040 --> 00:09:44,900 Bagi saya, kegembiraan ialah kuasa. 147 00:09:45,100 --> 00:09:49,320 Perasaan itu sukar digambarkan menjadi wanita hitam hari ini 148 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 yang mengawal kehidupannya sendiri. 149 00:09:51,600 --> 00:09:55,990 {\an8}Itu sebabnya, selepas suku kedua yang memecahkan rekod, 150 00:09:56,190 --> 00:09:59,700 {\an8}kami cuba mendekati komuniti policinta. 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,500 {\an8}Saya melancarkan tapak adik-beradik Q, P, 152 00:10:03,700 --> 00:10:06,770 {\an8}sebab kadang-kadang, bertiga tidak ramai. 153 00:10:07,020 --> 00:10:09,270 {\an8}Itu cuma permulaan. 154 00:10:10,860 --> 00:10:16,650 {\an8}Kegembiraan sebenar adalah jika kita tahu kemahuan kita dan berusaha untuknya. 155 00:10:17,150 --> 00:10:21,070 Kegembiraan juga apabila keinginan berubah dan mudah terjejas. 156 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 Kami tutup lima minit lagi. 157 00:10:23,830 --> 00:10:27,900 Awak rupanya. Kenapa awak muncul apabila saya dan tumbuhan dah penat? 158 00:10:28,100 --> 00:10:29,940 Supaya awak jujur masa kerja. 159 00:10:30,140 --> 00:10:32,650 Itu saja yang masuk akal. 160 00:10:32,850 --> 00:10:37,340 - Selamat tinggal kepada Pn. Orkid. - Itu tak dapat dielakkan. 161 00:10:37,670 --> 00:10:40,200 - Komputer awak bagaimana? - Dah tak rosak lagi. 162 00:10:40,400 --> 00:10:43,790 Seronok dapat tahu awak pandai elektronik berbanding tumbuhan. 163 00:10:43,990 --> 00:10:49,670 Tapi awak takkan beli tumbuhan daripada saya lagi. 164 00:10:49,870 --> 00:10:54,940 Itu tak baik untuk perniagaan. Halang saya membeli? 165 00:10:56,820 --> 00:10:58,970 Ini mungkin ucapan selamat tinggal. 166 00:10:59,170 --> 00:11:05,080 Atau ini saya mengajak awak keluar janji temu. 167 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 Yalah. 168 00:11:08,910 --> 00:11:10,460 Awak serius? 169 00:11:11,000 --> 00:11:12,750 Dengan saya? Kenapa? 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,160 Saya tahu awak mahu sesuatu yang lebih nyata 171 00:11:16,350 --> 00:11:19,740 dan awak selalu datang. Kita serasi. 172 00:11:19,940 --> 00:11:22,870 Betul. Saya ingat kita cuma bergurau, 173 00:11:23,070 --> 00:11:25,560 saya pun buat tak tahu dengan awak. 174 00:11:28,890 --> 00:11:32,400 Mungkin itu tandanya. 175 00:11:33,270 --> 00:11:37,690 Saya biar diri saya terdedah dan hadapinya. 176 00:11:38,320 --> 00:11:44,120 Saya tak tunjukkan sifat saya, tapi awak masih suka saya. 177 00:11:45,030 --> 00:11:51,000 Aimee yang kelakar dan cantik suka saya. 178 00:11:53,500 --> 00:11:55,070 Masa yang tepat. 179 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 Okey, bertenang. Saya cuma ajak awak keluar. 180 00:11:57,730 --> 00:12:02,930 - Saya setuju. Bila? - Sekarang. 181 00:12:03,140 --> 00:12:05,620 Biar betul. Itu janji temu paling laju. 182 00:12:05,820 --> 00:12:10,250 Saya lebih tua daripada pasangan lain. Saya tiada masa untuk bertangguh. 183 00:12:10,450 --> 00:12:13,800 Okey, biar saya buat panggilan untuk tempah restoran. 184 00:12:14,000 --> 00:12:19,390 Mungkin saya akan dapatkan Bohemian. Cef dan makanan terbaik. 185 00:12:19,580 --> 00:12:25,350 Itu bukan janji temu. Itu awak menunjuk-nunjuk. Saya akan pilih tempat. 186 00:12:25,550 --> 00:12:28,520 Terukkah kalau dia mengarah-arah atau itu menghangatkan? 187 00:12:28,720 --> 00:12:32,020 - Sekarang. - Hangat. Memang hangat. 188 00:12:32,220 --> 00:12:37,210 - Jadi, Famous Fish. - Tak perlu bayar pendahuluan. 189 00:12:37,750 --> 00:12:42,160 Itu bukan susyi $8,000 tapi, sangat sedap. 190 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 - Betul. - Saya merinduinya. 191 00:12:44,190 --> 00:12:46,750 Sejak bekas suami pindah ke situ, 192 00:12:46,950 --> 00:12:49,620 saya tak datang untuk mengelak daripada terserempak. 193 00:12:49,820 --> 00:12:51,670 Aduhai. Berakhir dengan teruk? 194 00:12:51,870 --> 00:12:55,000 Ya, sejujurnya permulaannya juga teruk 195 00:12:55,200 --> 00:12:57,090 dan pertengahannya mengarut. 196 00:12:57,290 --> 00:13:01,260 Namun, dia penyumbang untuk anak saya, dan anak saya yang terbaik. 197 00:13:01,460 --> 00:13:05,860 Awak tahu awak suka perempuan selepas itu, atau... 198 00:13:07,700 --> 00:13:09,730 Saya buat perkara yang saya mahu. 199 00:13:09,930 --> 00:13:14,610 Sekarang, orang panggil panseksual. Mereka suka beri gelaran. 200 00:13:14,810 --> 00:13:19,540 Masa Gen X dulu, kami cuma sebut "sesiapa pun awak suka." 201 00:13:20,170 --> 00:13:21,860 Tak pernah suka orang macam awak. 202 00:13:22,060 --> 00:13:24,450 Saya tahu. Kita faham. Kita dah tua. 203 00:13:24,650 --> 00:13:26,220 Bukan, selalu bersama. 204 00:13:28,890 --> 00:13:32,600 Kita suka sesiapa saja kita suka. 205 00:13:35,980 --> 00:13:38,980 Kegembiraan bagi saya ialah keluarga. 206 00:13:39,650 --> 00:13:42,090 Walaupun bukan dengan keluarga membesar bersama, 207 00:13:42,290 --> 00:13:45,140 keluarga yang saya mahu, yang saya bina 208 00:13:45,340 --> 00:13:46,930 dan bersama saya. 209 00:13:47,130 --> 00:13:48,890 - Hei, apa khabar, sayang? - Hai. 210 00:13:49,090 --> 00:13:51,230 Awak nampak cantik dengan baju ini. 211 00:13:51,430 --> 00:13:53,940 Saya tahu awak gembira usahakan projek awak, 212 00:13:54,140 --> 00:13:56,770 tapi saya pula buat projek rumah dengan gembira. 213 00:13:56,970 --> 00:13:59,280 Ini yang saya fikirkan. Saya suka tingkap itu, 214 00:13:59,480 --> 00:14:02,610 tapi kita akan gantikannya dengan pintu gelangsar besar, 215 00:14:02,810 --> 00:14:05,450 supaya kita nampak halaman belakang. Mesti cantik. 216 00:14:05,650 --> 00:14:08,910 Ya, tapi adakah kita mampu 217 00:14:09,110 --> 00:14:11,330 dengan semua bil untuk majlis Mira itu? 218 00:14:11,530 --> 00:14:12,790 Semua akan diuruskan. 219 00:14:12,990 --> 00:14:15,580 Saya ada berbual dengan ibu bapa saya. 220 00:14:15,780 --> 00:14:19,840 Mereka akan buat pinjaman rumah, saya akan bayar ansuran bulanan. 221 00:14:20,040 --> 00:14:21,130 - Okey. - Ya. 222 00:14:21,330 --> 00:14:23,090 Baiklah, Abang Besar akan uruskan. 223 00:14:23,290 --> 00:14:26,430 Salah satu keseronokan dapat melihat halaman belakang 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,560 adalah apabila ada taman atau patio, 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,350 atau satu hari nanti, memerhatikan anak-anak. 226 00:14:31,550 --> 00:14:33,270 - Ya. - Satu hari nanti. 227 00:14:33,470 --> 00:14:36,940 Cakap tentang anak, kita boleh ubah bilik tetamu jadi bilik bayi. 228 00:14:37,140 --> 00:14:40,570 Budak di Home Depot kata warna ini sesuai jantina apa pun, 229 00:14:40,770 --> 00:14:43,070 maknanya kalau kita pilih... Apa? 230 00:14:43,270 --> 00:14:46,910 Kenapa? Awak buat muka macam saya sebut benda salah. 231 00:14:47,110 --> 00:14:50,370 Apa dia? Budak yang sepatutnya pekerja? Budak pekerja? 232 00:14:50,570 --> 00:14:56,390 Bukan. Saya rasa kita perlu berhenti dan berbincang. 233 00:14:57,060 --> 00:15:02,590 Sayang. Semua ini bukan paksaan untuk awak mengandung. 234 00:15:02,790 --> 00:15:03,570 Okey. 235 00:15:03,770 --> 00:15:06,800 Saya teruja. Maaf. Kita ubah bilik tetamu kepada pejabat. 236 00:15:07,000 --> 00:15:10,010 Jadi, warna simfoni kuning air tak sesuai 237 00:15:10,210 --> 00:15:12,740 kerana saya tahu awak mahu dinding berwarna. 238 00:15:14,120 --> 00:15:16,310 Ya, warna sienna gelap mesti cantik. 239 00:15:16,510 --> 00:15:19,400 Itu dia. Kita akan cat dengan warna siena gelap. 240 00:15:19,600 --> 00:15:22,690 Asalkan kita lakukannya bersama. 241 00:15:22,890 --> 00:15:25,450 - Itu yang penting. - Ya. 242 00:15:25,650 --> 00:15:28,300 Tiada paksaan untuk anak dalam masa terdekat. 243 00:15:28,630 --> 00:15:30,470 - Boleh? Sayang saya? - Sayang. 244 00:15:32,800 --> 00:15:36,670 Saya cakap jujur. Apabila awak cakap nak buat slaid itu sendiri, 245 00:15:36,860 --> 00:15:39,710 saya agak gementar, tapi ia cukup hebat. 246 00:15:39,910 --> 00:15:42,050 Apa? Saya dah beritahu saya mahir Canva. 247 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 - Saya siap buatkan logo lagi. - Memang hebat. 248 00:15:45,120 --> 00:15:49,600 Giliran saya. Saya cakap jujur. Apabila awak telefon dari Pantai San Juan 249 00:15:49,790 --> 00:15:53,680 waktu malam untuk bincang pasal duit geran kalau kita ubah subjek. 250 00:15:53,880 --> 00:15:57,640 Saya ingat awak mabuk dan lupa perkara yang kita bincangkan. 251 00:15:57,840 --> 00:16:01,160 - Tengok hasilnya. - Hasil kita. 252 00:16:04,710 --> 00:16:07,250 Saya rasa saya buat jadi pelik. 253 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 - Tidak. - Saya minta maaf. 254 00:16:10,010 --> 00:16:13,680 - Ketuk, ketuk. - Ia jadi semakin pelik. 255 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 - Pn. Joseph? - Pintu di bawah terbuka. 256 00:16:18,260 --> 00:16:22,590 Ya, kami masukkan bahan projek ke dalam van. 257 00:16:22,790 --> 00:16:25,020 - Jameson, ini mak Quinn. - Helo. 258 00:16:25,360 --> 00:16:29,610 Ini hanya pemerhatian objektif, tapi awak sangat kacak. 259 00:16:29,860 --> 00:16:31,240 - Terima kasih. - Bujang? 260 00:16:31,440 --> 00:16:34,850 Saya ada tiga kawan perempuan, semua ada anak perempuan 261 00:16:35,050 --> 00:16:37,100 dan seorang anak lelaki, kalau minat. 262 00:16:37,300 --> 00:16:40,980 Saya tak hakimi orang. Anak saya biseksual dan saya tak kisah. 263 00:16:41,180 --> 00:16:45,330 Tahniah sebab awak menerima anak awak. Saya boleh cari sendiri. 264 00:16:45,790 --> 00:16:47,690 Cam, jumpa awak di bawah? 265 00:16:47,890 --> 00:16:52,550 - Baik. Nanti saya datang. - Maafkan saya, seronok jumpa awak. 266 00:16:55,300 --> 00:16:58,210 - Awak mesti nak tahu sebab saya datang. - Ya. 267 00:16:58,400 --> 00:17:00,310 Tentang Quinnie. Adakah dia okey? 268 00:17:00,560 --> 00:17:04,880 Dia okey. Sangat baik sebenarnya. Bagusnya awak datang bertanya. 269 00:17:05,080 --> 00:17:09,550 Bagus? Sayang, rasa risau seorang ibu. Satu hari nanti awak akan faham. 270 00:17:09,750 --> 00:17:11,900 - Mungkin. - Aduhai. 271 00:17:12,400 --> 00:17:14,890 Awak dan Ian berpisah setiap 15 minit. 272 00:17:15,090 --> 00:17:17,740 Tidak. Kami tak berpisah. Cuma... 273 00:17:19,660 --> 00:17:22,910 Pemandu saya menunggu di bawah, saya perlu cepat. 274 00:17:23,250 --> 00:17:26,730 - Dipendekkan cerita... - Terima kasih. 275 00:17:26,930 --> 00:17:30,240 Saya mahu Ian dan kehidupan kami semula, 276 00:17:30,440 --> 00:17:33,820 tapi kami selalu cakap tentang mempunyai anak. 277 00:17:34,020 --> 00:17:38,680 Sekarang saya sedar saya sendiri tak pasti kalau saya mahu anak. Tahu? 278 00:17:39,010 --> 00:17:44,810 - Mana saya tahu? Bagaimana awak tahu? - Camille, anak memang sukar. 279 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Walaupun mereka dah besar, mereka masih sukar. 280 00:17:49,230 --> 00:17:52,380 - Awak pernah cuba Whippit? - Apa? 281 00:17:52,580 --> 00:17:56,100 Whippit. Quinn pernah ditangkap gunakannya semasa sekolah menengah. 282 00:17:56,300 --> 00:18:00,980 Awak sedut setin krim putar dan awak dapat nitrus oksida. 283 00:18:01,180 --> 00:18:04,270 Kenapa dengan ganja? Quinn remaja patut lebih baik. 284 00:18:04,470 --> 00:18:08,480 Saya setuju. Saya pernah cuba sendiri. 285 00:18:08,680 --> 00:18:11,380 Saya nak tahu rasanya, awak faham? 286 00:18:11,580 --> 00:18:17,120 Awak sedut dan untuk beberapa ketika, awak orang yang paling gembira. 287 00:18:17,320 --> 00:18:22,310 Perasaan yang awak mahu. Hanya untuk seketika. 288 00:18:23,560 --> 00:18:27,340 - Itu perasaan seorang ibu. - Siapa yang tak mahu perasaan itu? 289 00:18:27,540 --> 00:18:31,480 Kita semua mahu. Kakak saya merasainya dengan meditasi dan yoga. 290 00:18:31,730 --> 00:18:35,930 - Tapi dia berlagak, jadi jangan buat. - Mungkin saya patut... 291 00:18:36,130 --> 00:18:39,010 Saya akan hentikan awak. Saya dah nasihatkan awak, okey? 292 00:18:39,210 --> 00:18:41,640 Saya kena pergi dan betulkan muka saya. 293 00:18:41,840 --> 00:18:44,690 Saya suka kelihatan muda, tapi sekarang terlalu muda. 294 00:18:44,890 --> 00:18:47,410 Saya kasihan kawan-kawan yang tua cepat. 295 00:18:49,710 --> 00:18:54,000 Kalau itu keibuan, awak akan tahu. Selamat tinggal. 296 00:18:56,760 --> 00:19:00,080 Benarkah, Mak Cik Tammy? Kita kena jumpa di restoran lain? 297 00:19:00,280 --> 00:19:03,870 Kamu tahu mak cik tak boleh bau makanan di restoran kamu. 298 00:19:04,070 --> 00:19:07,920 Harapnya ia penting sebab banyak kerja untuk majlis Camille. Ada apa? 299 00:19:08,120 --> 00:19:09,130 Mak kamu telefon. 300 00:19:09,330 --> 00:19:10,500 - Kenapa? - Ya. 301 00:19:10,700 --> 00:19:11,670 Ayah saya? 302 00:19:11,870 --> 00:19:13,420 - Tentang kamu. - Apa? 303 00:19:13,620 --> 00:19:15,930 Kamu tak boleh suruh mereka bayar benda lain. 304 00:19:16,130 --> 00:19:17,890 Ia pinjaman, saya akan bayar balik. 305 00:19:18,090 --> 00:19:21,260 Kecuali sesuatu berlaku. Drama akan timbul, sayang. 306 00:19:21,460 --> 00:19:24,940 Bukan urusan mak cik, saya hargainya, tapi saya perlu pergi. 307 00:19:25,130 --> 00:19:27,660 - Sayang mak cik. - Mak cik cuma nak tolong kamu. 308 00:19:27,870 --> 00:19:30,460 - Mak cik nak tolong saya? - Ya, duduk dulu. 309 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 Mak cik dah kahwin empat kali, bertunang enam kali. 310 00:19:34,960 --> 00:19:39,490 Mak cik tahu drama perpisahan dan harga yang perlu dibayar. 311 00:19:39,690 --> 00:19:44,220 Kamu bernasib baik, Mak Cik Tammy sentiasa terima wangnya. 312 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Ini dia. 313 00:19:53,650 --> 00:19:57,360 Mak cik beri saya duit? Kenapa? Mak cik benci saya. 314 00:19:57,940 --> 00:20:02,680 Mak cik tak benci kecuali orang pakai sandal Teva. Siapa pakai sandal itu? 315 00:20:02,880 --> 00:20:05,430 - Tak comel langsung. - Saya akan bayar semula. 316 00:20:05,630 --> 00:20:08,810 - Saya janji. - Tak perlu. Bukan pinjaman, mak cik bagi. 317 00:20:09,010 --> 00:20:11,020 $68,000, tanpa syarat? 318 00:20:11,220 --> 00:20:15,360 Mak cik tahu mak cik tak sebut. Banyak syaratnya, sayang. 319 00:20:15,560 --> 00:20:19,780 Mula dengan, apabila mak cik mahu keju cencang, itu yang mak cik mahu. 320 00:20:19,980 --> 00:20:25,680 Tak perlu melebih-lebih. Betul, kamu perlu sedar. 321 00:20:26,140 --> 00:20:27,370 - Saya cuba. - Tidak. 322 00:20:27,570 --> 00:20:29,290 - Betul. - Kalau kamu sedar, 323 00:20:29,490 --> 00:20:32,880 kamu mesti dah jujur tentang masih mencintai Camille, 324 00:20:33,080 --> 00:20:36,340 dan kamu sepatutnya jujur dengan Mira dari dulu lagi. 325 00:20:36,540 --> 00:20:39,840 Tanpa mak cik perlu sakit kepala dan jimat duit kapal layar. 326 00:20:40,040 --> 00:20:42,140 Lain kali apabila kamu tahu kemahuan kamu, 327 00:20:42,340 --> 00:20:45,950 sedar diri, berkelakuan jujur dan laksanakannya. 328 00:20:48,330 --> 00:20:50,770 Bagaimana kalau ia buat saya kehilangan? 329 00:20:50,970 --> 00:20:54,920 Itulah kehidupan, sayang. Sedikit kemahuan, pengorbanannya besar. 330 00:20:55,170 --> 00:20:59,500 Jika kamu jujur dengan diri sendiri, semua akan lancar. Mak cik janji. 331 00:21:01,210 --> 00:21:03,970 - Terima kasih, Mak Cik Tammy. - Sama-sama. Sayang kamu. 332 00:21:04,970 --> 00:21:09,640 Jika mak cik jumpa kamu pakai sandal Teva, mak cik nak duit mak cik semula. 333 00:21:10,140 --> 00:21:12,180 Termasuk bunga. Kamu faham? 334 00:21:12,890 --> 00:21:17,550 {\an8}- Kegembiraan untuk dilihat. - Bagi saya, kegembiraan ialah keluarga. 335 00:21:17,750 --> 00:21:20,110 Black Joy adalah tentang cinta... 336 00:21:24,530 --> 00:21:29,080 - Camille, pameran awak sempurna. - Sungguh hebat, Milly. 337 00:21:29,330 --> 00:21:30,810 Jadi, kamu semua suka? 338 00:21:31,010 --> 00:21:32,520 - Ya Tuhan. - Ya. 339 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 Saya rasa bahagian saya terhebat. Saya dengar daripada pengunjung. 340 00:21:36,720 --> 00:21:39,150 - Tolonglah. - Dia maksudkan saya. 341 00:21:39,350 --> 00:21:40,670 Tepat sekali. 342 00:21:41,670 --> 00:21:45,240 Sebelum kami lupa, Tye, saya nak awak tahu 343 00:21:45,440 --> 00:21:48,390 kami semua mengundi dan Aimee boleh tinggal. 344 00:21:49,220 --> 00:21:51,460 Ya, dia memang berbaloi. 345 00:21:51,660 --> 00:21:55,560 Ya, sudah dua malam. Adakah U-Haul dah datang? 346 00:21:55,770 --> 00:21:58,560 Okey. 347 00:22:00,400 --> 00:22:02,130 Sekurang-kurangnya, dia bergembira. 348 00:22:02,330 --> 00:22:04,470 - Angie... - Saya okey. 349 00:22:04,670 --> 00:22:06,850 - Tekanan. - Saya akan uruskan. 350 00:22:07,050 --> 00:22:07,860 Terima kasih. 351 00:22:08,610 --> 00:22:10,230 - Kita berjaya. - Kita berjaya. 352 00:22:10,420 --> 00:22:13,520 - Tahniah, ia mengagumkan. - Tahniah, memang hebat. 353 00:22:13,720 --> 00:22:17,210 Terima kasih. Quinn, saya jumpa mak awak. Dia bangga pilihan seks awak. 354 00:22:17,460 --> 00:22:18,500 Cik Pat. 355 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 - Saya akan cakap dengan Angie. - Ya, baiklah. 356 00:22:23,000 --> 00:22:24,710 - Adakah saya... - Camille. 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,130 - Saya akan kembali. - Ya. 358 00:22:27,590 --> 00:22:28,740 - Awak datang. - Ya. 359 00:22:28,940 --> 00:22:34,540 - Gembira dapat hadir, memang sempurna. - Benarkah? 360 00:22:34,740 --> 00:22:38,960 Jangan begitu. Awak tahu ia sempurna. Yakin dengan hasil kerja awak. 361 00:22:39,160 --> 00:22:43,430 Baiklah. Tak rugi jika ketua jabatan daripada Sarah Lawrence, 362 00:22:43,620 --> 00:22:48,390 Spelman, NYU dan Yale semua datang dan ingin jumpa saya tentang pengajaran. 363 00:22:48,590 --> 00:22:53,740 - Bagusnya. Saya bangga akan awak. - Benarkah? 364 00:22:54,450 --> 00:22:57,290 - Ya, betul. - Mak pun. 365 00:22:57,960 --> 00:23:02,590 - Mak? Mak datang. - Mak mesti datang. 366 00:23:05,550 --> 00:23:08,880 - Mak sayang kamu, Camille. - Sayang mak juga. 367 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Mak, ini Dr. Pruitt. Dr. Pruitt, ini mak saya. 368 00:23:14,890 --> 00:23:19,350 Saya salah seorang rakan sekerja anak awak di tempat kerja. Dia istimewa. 369 00:23:20,190 --> 00:23:21,060 Betul. 370 00:23:22,560 --> 00:23:24,970 Angie, boleh kita berbual? 371 00:23:25,170 --> 00:23:27,680 Saya minta maaf buat semuanya jadi janggal, 372 00:23:27,880 --> 00:23:31,160 tapi baik jangan buat di sini. Ini majlis Camille. 373 00:23:31,450 --> 00:23:35,890 Tempat yang sempurna kerana semuanya tentang kegembiraan orang hitam. 374 00:23:36,090 --> 00:23:39,870 Kita, persahabatan kita, Angie, inilah kegembiraannya. 375 00:23:40,500 --> 00:23:44,790 Awak kawan terbaik yang saya pernah ada. 376 00:23:45,130 --> 00:23:48,920 Saya rasa saya takut awak akan ada hubungan sebenar 377 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 dan kehilangan awak. 378 00:23:51,840 --> 00:23:54,890 Saya yang salah, saya minta maaf. 379 00:23:55,140 --> 00:23:59,310 Quinnie, saya sayang awak. Saya takkan tinggalkan awak. 380 00:24:00,600 --> 00:24:03,420 Saya boleh sayang awak dan pasangan saya sekali. 381 00:24:03,620 --> 00:24:06,970 Saya boleh sayang awak dan dua lelaki sekali. 382 00:24:07,170 --> 00:24:11,050 - Ingat "syaitan kali hala"? - Jangan cakap di sini. 383 00:24:11,250 --> 00:24:12,160 Ya. 384 00:24:20,200 --> 00:24:22,460 - Sayang awak. - Sayang awak juga. 385 00:24:24,210 --> 00:24:26,150 Boleh saya dapatkan perhatian semua? 386 00:24:26,350 --> 00:24:30,950 Saya cuma nak ucap terima kasih kerana hadir. 387 00:24:31,150 --> 00:24:34,740 Saya dan Jameson sangat bangga akan pameran ini dan kegembiraannya. 388 00:24:34,940 --> 00:24:37,430 Saya nak berterima kasih kepada Harlem. 389 00:24:38,680 --> 00:24:43,040 Termasuk semua yang telah dan terus menyumbang 390 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 kepada kejiranan ini. 391 00:24:45,650 --> 00:24:49,570 Terima kasih jadi kediaman saya. Terima kasih menggembirakan saya. 392 00:24:50,990 --> 00:24:53,490 - Minum. - Hei. 393 00:24:54,610 --> 00:24:59,330 - Saya tak tahu saya sedia melepaskannya. - Ya, sama dengan saya. 394 00:25:00,330 --> 00:25:01,660 Ini ialah... 395 00:25:27,610 --> 00:25:29,940 Awak pakai rambut itu. 396 00:25:31,190 --> 00:25:35,680 Ke mana kita nak pergi? Makan? Alkohol lagi? Dua-dua? Baik. 397 00:25:35,880 --> 00:25:39,890 Semua bukan. Saya kena balik, tukar baju dan jumpa Keith. 398 00:25:40,090 --> 00:25:42,750 Kita baru saja berbaik dan perlu raikan. 399 00:25:42,950 --> 00:25:47,030 Lebih tertekan, ke mana kita berjalan dan kenapa tak naik kereta? 400 00:25:47,220 --> 00:25:50,990 Saya ada kereta, tapi ada seseorang menunggu awak. 401 00:25:51,190 --> 00:25:52,000 Benarkah? 402 00:25:56,130 --> 00:26:00,140 - Apa dia buat di sini? - Dia tunggu kekasihnya. 403 00:26:00,890 --> 00:26:04,140 Sekarang, pergi jumpa kekasih awak. Pergi. 404 00:26:09,400 --> 00:26:14,930 Hai, saya minta maaf berpisah dengan awak. Dia kawan saya dan saya cuma... 405 00:26:15,130 --> 00:26:19,820 Tak apa. Kita di sini sekarang. Mari sini. 406 00:26:23,620 --> 00:26:25,360 - Ini untuk awak. - Terima kasih. 407 00:26:25,550 --> 00:26:30,250 Saya tahu awak tak suka basikal. Masuklah, ayuh pergi. Cepat. 408 00:26:34,840 --> 00:26:35,670 Sekejap. 409 00:26:39,340 --> 00:26:42,870 Okey, dah sampai. 410 00:26:43,070 --> 00:26:45,290 Bunyinya seperti ucapan selamat tinggal. 411 00:26:45,490 --> 00:26:48,540 - Kecuali kita bersama. - Aduh. 412 00:26:48,740 --> 00:26:54,550 Saya tak berasmara terus. Ia macam sukan, tak bermakna. 413 00:26:54,750 --> 00:26:57,970 Saya pandai bersukan. 414 00:26:58,170 --> 00:27:03,530 Awak pandai bersukan dan awak boleh tunjuk apabila masanya sesuai. 415 00:27:08,750 --> 00:27:09,620 Wah. 416 00:27:10,170 --> 00:27:12,210 - Jumpa lagi. - Jumpa lagi. 417 00:27:20,050 --> 00:27:21,930 ZOE Awak belum tidur? 418 00:27:29,390 --> 00:27:32,300 ZOE Awak belum tidur? 419 00:27:32,500 --> 00:27:33,900 TYE Rumah saya. 20 minit. 420 00:27:37,070 --> 00:27:41,240 Zoe, saya akan buat awak merayu. 421 00:27:42,660 --> 00:27:46,620 Saya akan buat begitu perlahan. 422 00:27:54,460 --> 00:27:55,960 Itu terlalu perlahan. 423 00:27:58,920 --> 00:27:59,740 AIMEE Perubahan perancangan. Boleh awak datang? 424 00:27:59,940 --> 00:28:02,100 {\an8}- Maaf, mesej kecemasan. - Awak bergurau. 425 00:28:02,300 --> 00:28:03,240 {\an8}TYE Sampai dalam 30 minit. 426 00:28:03,440 --> 00:28:04,890 Tak bergurau. 427 00:28:06,310 --> 00:28:10,640 Saya nak mandi. Awak keluar sendiri. 428 00:28:11,230 --> 00:28:12,850 Lepas awak buka ikatan. 429 00:28:16,020 --> 00:28:19,800 Kali terakhir kita di taman, awak ajar saya tunggang basikal. 430 00:28:20,000 --> 00:28:21,930 Sebelum ini, saya sedar awak 431 00:28:22,130 --> 00:28:24,950 orang yang paling hebat dan cantik saya pernah jumpa. 432 00:28:25,200 --> 00:28:29,750 Mari duduk. Saya tak mahu awak kesejukan. 433 00:28:30,580 --> 00:28:35,130 Sejuk? Baru bulan Ogos di Harlem. Nyamuk pun berpeluh. 434 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 Ini saya punya. 435 00:28:41,090 --> 00:28:44,740 Mak Cik Niecy buatkan selepas persembahan pertama saya. 436 00:28:44,940 --> 00:28:48,560 Dia kata, "Supaya kamu tak lupa orang kamu apabila terkenal nanti." 437 00:28:49,220 --> 00:28:51,270 Di mana awak dapat? 438 00:28:51,930 --> 00:28:53,480 - Nah. - Terima kasih. 439 00:28:58,980 --> 00:29:02,220 Adakah ini... Champagne dan jus delima? 440 00:29:02,420 --> 00:29:07,910 Malam pertama saya melepak dengan Quinn, Tye dan Camille, kami mencuba Pamosa. 441 00:29:09,160 --> 00:29:13,710 - Serta Funyun segar. Ini... - Ia kegemaran awak. 442 00:29:14,080 --> 00:29:15,880 - Quinn. - Quinn. 443 00:29:16,750 --> 00:29:19,130 Satu kegemaran terakhir sebelum saya lupa. 444 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 - Lorek bertuah. - Ya. 445 00:29:24,050 --> 00:29:25,790 "Berlian untuk selama-lamanya. 446 00:29:25,980 --> 00:29:30,850 "Lorek tiga kotak dan menangi hadiah yang sepadan." Okey. 447 00:29:33,020 --> 00:29:34,310 Berlian. 448 00:29:34,850 --> 00:29:39,650 Okey. Berlian kedua. Ayuh, berlian ketiga. 449 00:29:41,480 --> 00:29:42,610 {\an8}"Sudi kahwini saya?" 450 00:29:54,790 --> 00:29:55,790 Wah. 451 00:29:57,710 --> 00:30:00,250 - Hei. - Hei, mari sini. 452 00:30:06,090 --> 00:30:09,260 Pipi. Pipi selalunya tak bagus. 453 00:30:09,760 --> 00:30:12,310 - Kita perlu berbincang. - Makin kurang. 454 00:30:14,310 --> 00:30:17,980 Saya dah habiskan sepanjang hidup 455 00:30:18,690 --> 00:30:22,530 cuba menjadi seseorang yang orang lain mahu. 456 00:30:23,730 --> 00:30:24,940 Saya kehilangan diri. 457 00:30:27,740 --> 00:30:29,950 Saya lari dari arah hidup saya. 458 00:30:31,830 --> 00:30:37,000 Apabila semuanya musnah tahun ini, percayalah, teruk rasanya. 459 00:30:38,960 --> 00:30:43,550 Jumpa awak kali ini, segalanya indah. 460 00:30:44,210 --> 00:30:47,030 Namun, saya perlu cari diri saya sebenarnya 461 00:30:47,230 --> 00:30:50,890 dan jatuh cinta dengan pasangan saya 462 00:30:52,050 --> 00:30:54,390 sebelum saya tahu orangnya. 463 00:30:55,980 --> 00:30:58,770 Jika kita bertemu semula satu hari nanti, 464 00:31:00,310 --> 00:31:03,860 saya ingatkan awak, saya akan lakukannya semula. 465 00:31:04,980 --> 00:31:05,900 Berkali-kali. 466 00:31:07,820 --> 00:31:08,780 Lagi. 467 00:31:12,740 --> 00:31:15,490 - Saya minta maaf. - Janji temu impian awak? 468 00:31:16,080 --> 00:31:19,290 Ya, janji temu impian saya. 469 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Jadi, kita di sini. 470 00:31:36,600 --> 00:31:41,400 - Saya tahu awak tak sabar. - Tak. Bukan ini. 471 00:31:43,730 --> 00:31:45,190 Kemudian, apa? 472 00:31:47,070 --> 00:31:49,860 Saya tak pernah duduk diam dengan seseorang. 473 00:31:51,030 --> 00:31:53,950 Nampak? Ini sangat bagus. 474 00:31:55,530 --> 00:32:00,000 Inilah yang saya takut. 475 00:32:01,000 --> 00:32:06,250 Namun, inilah kegembiraan. 476 00:32:07,250 --> 00:32:11,220 Saya tak tahu macam mana nak cakap, tapi saya nak buang air kecil. 477 00:32:12,470 --> 00:32:16,250 Hujung lorong dan secara senyap. Jangan kejutkan anak saya. 478 00:32:16,450 --> 00:32:20,630 Anak awak? Hilang nafsu syahwat saya. 479 00:32:20,830 --> 00:32:22,850 Aduhai. Jangan sebut "nafsu syahwat." 480 00:32:31,990 --> 00:32:34,490 - Tye? - Zoe? 481 00:32:34,820 --> 00:32:36,080 Apa awak buat di sini? 482 00:32:36,490 --> 00:32:38,740 Zoe, maaf kejutkan kamu. Ini kawan mak... 483 00:32:39,830 --> 00:32:42,920 Saya kenal dia, tapi Tye, macam mana awak kenal mak saya? 484 00:32:44,120 --> 00:32:47,420 - Macam mana awak kenal anak saya? - Alamak. 485 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Semua orang suka puding roti awak. 486 00:32:53,440 --> 00:32:57,010 Saya tahu. Bagaimana saya tahu? Kita kehabisannya. 487 00:32:58,140 --> 00:33:02,940 - Saya tak sangka ramai begini. - Saya bangga akan awak. 488 00:33:05,230 --> 00:33:09,070 Terima kasih untuk makanan dan sentiasa ada di sini. 489 00:33:09,650 --> 00:33:12,280 - Ia bermakna untuk saya. - Awak bermakna untuk saya. 490 00:33:12,990 --> 00:33:15,530 Tengoklah awak. Berseri-seri. 491 00:33:17,530 --> 00:33:21,400 Betul. Awak tahu kenapa? 492 00:33:21,600 --> 00:33:24,440 Saya rasa tentang perkara yang Pn. Joseph terangkan. 493 00:33:24,640 --> 00:33:29,090 Perasaan menjadi seorang ibu. Saya suka perasaan ini. 494 00:33:29,590 --> 00:33:33,670 Sesuatu sedang berubah malam ini. Kerja saya berubah dan... 495 00:33:35,180 --> 00:33:39,140 Ini anak yang saya mahu, buat masa sekarang. 496 00:33:44,100 --> 00:33:48,710 - Mungkin selama-lamanya. - Sekejap. Selama-lamanya? 497 00:33:48,910 --> 00:33:52,180 - Apa berlaku? Ada apa-apa berlaku? - Tidak. 498 00:33:52,380 --> 00:33:53,280 Ceritakan. 499 00:33:56,700 --> 00:33:57,610 Ini... 500 00:34:00,200 --> 00:34:01,620 Ini tidak berlaku. 501 00:34:03,200 --> 00:34:07,960 Apabila doktor beritahu tentang telur saya, saya tak sedih. 502 00:34:09,330 --> 00:34:12,030 Apabila seorang wanita mahu anak dan diberitahu 503 00:34:12,230 --> 00:34:15,590 yang itu tak mungkin berlaku, di situ mula kesedihan. 504 00:34:17,010 --> 00:34:19,550 Atau marah dan kecewa. 505 00:34:22,010 --> 00:34:27,440 Sejujurnya, perkara yang saya rasa 506 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 ialah kelegaan. 507 00:34:33,820 --> 00:34:37,990 Saya minta maaf, tapi saya tak boleh abaikannya, Ian. 508 00:34:40,990 --> 00:34:43,790 - Jangan benci saya. - Saya tak benci awak, Camille. 509 00:34:46,660 --> 00:34:49,110 Memang bagus jika awak tahu kemahuan awak. 510 00:34:49,310 --> 00:34:53,300 Awak faham? Walaupun tak sama dengan kemahuan saya. 511 00:34:56,550 --> 00:35:02,180 Saya perlu matang demi awak dan diri saya sendiri. 512 00:35:02,390 --> 00:35:08,350 Awak faham, bukan? Saya perlu jujur. Ada anak dan jadi seorang ayah, 513 00:35:09,810 --> 00:35:13,110 membesarkan mereka, bacakan buku, itu impian saya. 514 00:35:13,770 --> 00:35:17,570 Awak tahu? Saya belum lagi menyerah. 515 00:35:22,450 --> 00:35:23,580 Awak tak patut. 516 00:35:26,080 --> 00:35:30,000 Awak akan jadi ayah yang hebat. 517 00:35:34,840 --> 00:35:36,050 Jadi apa? Itu saja? 518 00:35:38,420 --> 00:35:44,390 Kita sampai ke tahap ini, selama ini, hanya untuk berpisah? 519 00:36:03,120 --> 00:36:05,200 EPILOG KEGEMBIRAAN 520 00:36:06,330 --> 00:36:10,110 Bagusnya kamu semua datang menyokong kawan kamu. 521 00:36:10,310 --> 00:36:14,750 Saya sentiasa mahu kawan-kawan begini. Macam dalam TV, macam Sex and the City. 522 00:36:15,090 --> 00:36:19,880 Saya tengok wanita lain menjengkelkan dan membosankan. Tapi lari topik. 523 00:36:20,090 --> 00:36:24,620 Saya pasti ia menakutkan dan kamu pandai untuk terus cari bantuan. 524 00:36:24,820 --> 00:36:28,720 Awak baik-baik saja. Begitu juga anak awak. 525 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 Terjemahan sari kata oleh Nadira S. 526 00:37:54,720 --> 00:37:56,690 Penyelia Kreatif JuLeeDya