1
00:00:11,590 --> 00:00:13,330
Ini Black Joy.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,500
Buku sejarah, televisyen dan media
3
00:00:15,690 --> 00:00:18,120
lebih suka cerita masalah orang hitam,
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,830
menunjukkan derita dan susah payah.
5
00:00:21,030 --> 00:00:25,440
Namun, apa yang tak terlihat ialah senjata
demi kelangsungan hidup. Kegembiraan.
6
00:00:26,360 --> 00:00:32,360
Bagi saya, kegembiraan untuk dilihat.
Bukan tersorok, bukan kata maaf.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,490
Bukan saja besar-besaran. Walaupun
besar-besaran selalunya menyeronokkan.
8
00:00:38,120 --> 00:00:41,660
Apa maksud awak, saya diterima?
Saya diterima berlakon?
9
00:00:41,870 --> 00:00:46,750
Bukannya ditolak? Saya dapat berlakon
bersama Jennifer Lewis?
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Saya dapat watak utama
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,290
Watak utama
Saya dapat...
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,010
Alamak. Kenapa dengan kucing dia?
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,100
Ada cara tersembunyi untuk dilihat.
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,090
Saya gembira untuk kamu, sayang.
15
00:01:07,290 --> 00:01:11,130
Kadangkala kegembiraan sebenar
apabila dilihat oleh kawan-kawan.
16
00:01:11,330 --> 00:01:14,200
Untuk watak utama kita, Angie.
17
00:01:15,450 --> 00:01:21,060
- Untuk Camille dan pameran Black Joy.
- Untuk sambutan pembukaan menakjubkan.
18
00:01:21,260 --> 00:01:22,120
Terima kasih.
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,860
Aduhai. Saya jemput banyak sekolah,
semua mesti sempurna
20
00:01:26,060 --> 00:01:28,860
dan seseorang mesti beri
tawaran gaji yang tinggi.
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,750
Untuk dapatkan semula Quinn kita.
22
00:01:32,630 --> 00:01:37,580
Terima kasih, semua. Walaupun
kebanyakannya daripada ubat-ubatan.
23
00:01:37,780 --> 00:01:38,550
Ubat-ubatan.
24
00:01:40,720 --> 00:01:45,170
Kamu tahu? Saya ingatkan saya akan khayal
25
00:01:45,370 --> 00:01:49,440
atau rasa dibius selepas makan ubat.
Dah beberapa minggu berlalu.
26
00:01:49,860 --> 00:01:53,090
- Saya jadi diri saya, betul?
- Ya. Awak sempurna.
27
00:01:53,290 --> 00:01:54,180
Betul.
28
00:01:54,380 --> 00:01:56,850
Saya buat keputusan mimosa membazir masa.
29
00:01:57,050 --> 00:02:01,370
Boleh dapatkan saya Bloody Mary?
Tak nak semua kecuali vodka. Terima kasih.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,350
Sekarang, saya benci pasal saderi-tomato.
31
00:02:04,550 --> 00:02:08,360
- Arak siang tak mengapa.
- Maknanya awak gembira untuk saya?
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Saya gembira
tak perlu bawa Mike ke majlis itu.
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,570
- Saya bawa Eric.
- Ingatkan dia melancong ke Eropah.
34
00:02:14,770 --> 00:02:18,910
Mereka hantar dia pulang.
Mereka kata gayanya agak "kebandaran."
35
00:02:19,110 --> 00:02:23,330
Baguslah sifat rasis
bukan setakat makanan orang Amerika.
36
00:02:23,530 --> 00:02:26,420
- Mula di luar negara, berakhir di Amerika.
- Tolonglah.
37
00:02:26,620 --> 00:02:29,130
- Jadi, kamu duduk bersama?
- Tidak.
38
00:02:29,330 --> 00:02:31,380
- Adakah perlu dibincangkan?
- Tidak.
39
00:02:31,580 --> 00:02:34,510
Tak perlu bincang.
Dia ingat saya marah sebab Michael
40
00:02:34,710 --> 00:02:37,010
dan saya cakap,
saya gembira mereka bersama.
41
00:02:37,210 --> 00:02:39,510
- Saya rasa awak cemburu.
- Kenapa?
42
00:02:39,710 --> 00:02:42,520
- Saya bersama Keith.
- Buat semua lagi huru-hara,
43
00:02:42,720 --> 00:02:45,230
awak tak boleh lihat
saya keluar dengan Mike.
44
00:02:45,430 --> 00:02:48,440
Okey, Stella. Teruskan saja.
Buat apa-apa awak nak.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Lain kali kalau awak mahu
46
00:02:50,520 --> 00:02:55,420
mengurat pemandu Uber,
saya akan senyum dan takkan halang.
47
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
- Apa?
- Angie.
48
00:02:59,690 --> 00:03:02,930
- Angie.
- Vodka awak.
49
00:03:12,400 --> 00:03:16,650
Saya nak awak ingat senyuman saya
sepanjang percintaan mengarut awak.
50
00:03:17,820 --> 00:03:19,350
Angie, saya bergurau.
51
00:03:19,540 --> 00:03:22,600
Awak tak mahu rakam saya semula
untuk projek awak?
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,560
- Tak perlu, awak sempurna.
- Mestilah.
53
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
Walaupun saya sedang marah,
saya tetap saya.
54
00:03:31,250 --> 00:03:36,450
Wah. Saya ingat gambar ini.
55
00:03:36,650 --> 00:03:38,280
{\an8}Hari itu sangat menyeronokkan.
56
00:03:38,480 --> 00:03:41,830
{\an8}Saya rindu nak berparti.
Kenapa orang berhenti berparti?
57
00:03:42,030 --> 00:03:45,290
Saya rasa mereka tak berhenti.
Kita yang tak dijemput.
58
00:03:45,490 --> 00:03:49,540
Ketika itu saya berkenalan dengan DJ
dan lelaki Haiti FedEx itu.
59
00:03:49,740 --> 00:03:52,270
Kali pertama saya rasa
"syaitan tiga hala."
60
00:03:52,980 --> 00:03:55,880
- Saya takut nak tanya.
- Dua lelaki seorang wanita.
61
00:03:56,080 --> 00:03:58,430
Bukankah syaitan mungkin homofobia?
62
00:03:58,630 --> 00:04:02,530
Mungkin "syaitan", "tiga hala" itu tidak.
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,790
Mungkin Quinn betul.
64
00:04:12,160 --> 00:04:16,900
Mungkin saya sepatutnya kekal bertiga
dan terus jadi bodoh saja.
65
00:04:17,100 --> 00:04:18,050
Tidak.
66
00:04:19,710 --> 00:04:23,410
Awak boleh berubah.
Kalau awak rindu bertiga dan kebodohan,
67
00:04:23,610 --> 00:04:24,550
patah balik.
68
00:04:25,300 --> 00:04:29,420
Kehidupan dan cinta,
bukan setakat itu sahaja.
69
00:04:29,610 --> 00:04:30,600
Saya macam Quinn.
70
00:04:31,230 --> 00:04:33,960
Kami saling memerlukan, itu yang pasti.
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,210
Saya dan Quinn tak bertukar pasangan.
72
00:04:36,410 --> 00:04:38,840
Kami berasmara asing-asing.
73
00:04:39,040 --> 00:04:42,260
- Bagaimana kalau saya bersama Jameson?
- Itu lain.
74
00:04:42,460 --> 00:04:45,450
Bagus, sebab kami berasmara
minggu lepas dan dia teruk.
75
00:04:46,490 --> 00:04:49,330
Gurau saja, dia boleh tahan.
76
00:04:50,120 --> 00:04:54,270
Okey, kembali ke pangkal jalan.
Awak cuma bergurau, bukan?
77
00:04:54,470 --> 00:04:55,870
Ya, dia hebat.
78
00:04:56,500 --> 00:05:00,090
Yang sebenarnya, masih banyak sebab
untuk bersama dengan Mike.
79
00:05:01,960 --> 00:05:04,470
Cuma Quinn masalahnya.
80
00:05:04,680 --> 00:05:08,100
Kami jarang berbual sejak hari itu.
Saya tak mahu begitu.
81
00:05:08,640 --> 00:05:12,830
Dia selalu yang pertama ada untuk saya
dan saya tahu saya ada untuk dia.
82
00:05:13,030 --> 00:05:18,940
Wah. Jangan ada sesiapa halang
awak bercinta. Bila-bila pun.
83
00:05:19,820 --> 00:05:25,240
- Saya sayang Quinnie.
- Awak berasmara dengan Jameson?
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,020
Black Joy adalah sayang sepenuhnya.
85
00:05:29,220 --> 00:05:30,580
Sayang akan kerjaya saya.
86
00:05:32,950 --> 00:05:34,200
Sayang akan budaya saya.
87
00:05:43,670 --> 00:05:47,200
- Memang sempurna.
- Benarkah?
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,760
Jadi, ubat antimurung
menyebabkan berat badan naik?
89
00:05:51,680 --> 00:05:55,100
- Maafkan mak.
- Apa? Kejap. Apa maksud mak?
90
00:05:56,980 --> 00:05:58,340
Sayang akan pasangan saya.
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,190
Selamat menyambut ulang dua minggu.
92
00:06:03,480 --> 00:06:08,760
Jangan risau. Saya tahu sekatan awak.
Tanpa tenusu, kacang atau gula.
93
00:06:08,960 --> 00:06:13,540
Ini macam salad dengan aising udara putar.
94
00:06:13,990 --> 00:06:16,540
Saya tak patut lepaskan awak.
95
00:06:21,540 --> 00:06:24,530
Saya harap awak ikut saya
ke sambutan Camille
96
00:06:24,730 --> 00:06:26,530
terutama selepas Angie buat perangai.
97
00:06:26,730 --> 00:06:30,410
Saya ada makan malam bersama klien.
Jumpa awak selepas itu?
98
00:06:30,610 --> 00:06:33,790
Ya, di hadapan Water Club lama. Ya Tuhan.
99
00:06:33,990 --> 00:06:37,640
- Saya tak sabar.
- Kenapa Water Club?
100
00:06:38,890 --> 00:06:43,690
Okey. Itu percutian pertama sebenar
dengan ibu bapa saya.
101
00:06:43,900 --> 00:06:49,490
Kakak saya selesema, dia tak dapat datang.
Dia sangat tak sihat.
102
00:06:50,530 --> 00:06:51,700
Hari yang bagus.
103
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
Saya memandang air seperti orang dewasa.
104
00:06:57,410 --> 00:06:59,730
Saya nampak bot di situ
105
00:06:59,930 --> 00:07:04,290
dan ada dua orang yang sangat bergaya
yang saya pernah nampak.
106
00:07:04,800 --> 00:07:06,420
Saya cakap kepada diri sendiri,
107
00:07:07,170 --> 00:07:12,470
satu hari nanti, putera saya akan datang
dan saya akan buat begitu kepadanya.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,060
Hari itu dah tiba.
109
00:07:25,400 --> 00:07:28,840
Nampak tak, Trish?
Saya dah cakap. Awak nampak hebat.
110
00:07:29,040 --> 00:07:32,180
Untuk kedua belas kali,
baju berpetak bukan corak budaya.
111
00:07:32,380 --> 00:07:35,990
Semua orang boleh pakai.
Bukan saja orang Scotland. Pergi tukar.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,730
Orang putih yang segan memenatkan.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,960
Terutama apabila tentang benda yang salah.
114
00:07:46,750 --> 00:07:50,160
Michael. Mike. Hai, sekali lagi.
115
00:07:50,360 --> 00:07:53,620
Kenapa awak datang?
Yang penting, Angie apa khabar?
116
00:07:53,820 --> 00:07:56,970
Saya harap awak beritahu saya.
Kami dah putus.
117
00:07:57,560 --> 00:08:01,170
- Apa dia?
- Ya. Dia kata awak penting.
118
00:08:01,370 --> 00:08:04,130
Saya nak minta maaf
kerana terlibat sekali.
119
00:08:04,330 --> 00:08:08,220
- Saya tak tahu kamu pernah berkawan rapat.
- Masih lagi rapat.
120
00:08:08,420 --> 00:08:12,650
- Dia kata kami tak berkawan?
- Tidak. Angie tak nak lukakan awak.
121
00:08:13,240 --> 00:08:15,310
- Saya tak terluka.
- Baiklah.
122
00:08:15,510 --> 00:08:17,310
Itu yang pelik
123
00:08:17,510 --> 00:08:20,650
sebab kali pertama kita jumpa,
awak tak berminat.
124
00:08:20,850 --> 00:08:22,940
- Awak sendiri sebut...
- Saya tak minat.
125
00:08:23,140 --> 00:08:26,490
- Tak langsung. Awak? Tiada sikit pun...
- Baguslah.
126
00:08:26,680 --> 00:08:31,670
- Maaf.
- Ya. Memang teruk.
127
00:08:32,420 --> 00:08:33,240
Saya teruk.
128
00:08:33,440 --> 00:08:36,950
Awak baik. Dia suka awak
dan mahu sesuatu yang benar.
129
00:08:37,150 --> 00:08:39,620
Mungkin saya takut kehilangannya.
130
00:08:39,820 --> 00:08:42,670
Jadi, apa sekarang? Saya mencintai dia.
131
00:08:42,870 --> 00:08:46,800
Bertenang dulu. Itu cepat sangat, bukan?
132
00:08:47,000 --> 00:08:50,510
Nasihat daripada seseorang
yang lebih pantas.
133
00:08:50,710 --> 00:08:52,610
Saya faham.
134
00:08:53,450 --> 00:08:56,810
Cuma dalam hati saya, dialah orangnya.
135
00:08:57,010 --> 00:08:59,890
Dulu, saya sangat terdesak
untuk tidak bersendirian
136
00:09:00,090 --> 00:09:02,650
lalu terima orang yang suka saya.
Itu menyedihkan.
137
00:09:02,850 --> 00:09:05,860
Awak mengurat saya
walaupun saya tak suka awak?
138
00:09:06,060 --> 00:09:09,710
Saya bersendirian untuk beberapa tahun
untuk kenal diri sendiri.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,780
"Kalau kita tak sayang diri,
bagaimana nak mencintai orang lain?"
140
00:09:13,980 --> 00:09:18,760
- Itu bagus.
- RuPaul. Drag Race?
141
00:09:19,760 --> 00:09:23,210
Ayuh. Awak mesti kenal.
Itu antara kegemaran Angie.
142
00:09:23,410 --> 00:09:25,460
Maaf. Kalau dia putus demi awak,
143
00:09:25,660 --> 00:09:30,360
dan awak tak marah,
bagaimana saya nak dapatkan dia?
144
00:09:33,360 --> 00:09:35,070
Trish. Jumpa lagi nanti.
145
00:09:37,780 --> 00:09:41,330
- Dia kata risau tentang corak petak.
- Aduh.
146
00:09:42,040 --> 00:09:44,900
Bagi saya, kegembiraan ialah kuasa.
147
00:09:45,100 --> 00:09:49,320
Perasaan itu sukar digambarkan
menjadi wanita hitam hari ini
148
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
yang mengawal kehidupannya sendiri.
149
00:09:51,600 --> 00:09:55,990
{\an8}Itu sebabnya, selepas suku kedua
yang memecahkan rekod,
150
00:09:56,190 --> 00:09:59,700
{\an8}kami cuba mendekati komuniti policinta.
151
00:09:59,900 --> 00:10:03,500
{\an8}Saya melancarkan tapak adik-beradik Q, P,
152
00:10:03,700 --> 00:10:06,770
{\an8}sebab kadang-kadang, bertiga tidak ramai.
153
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
{\an8}Itu cuma permulaan.
154
00:10:10,860 --> 00:10:16,650
{\an8}Kegembiraan sebenar adalah jika kita tahu
kemahuan kita dan berusaha untuknya.
155
00:10:17,150 --> 00:10:21,070
Kegembiraan juga apabila keinginan berubah
dan mudah terjejas.
156
00:10:21,620 --> 00:10:23,580
Kami tutup lima minit lagi.
157
00:10:23,830 --> 00:10:27,900
Awak rupanya. Kenapa awak muncul
apabila saya dan tumbuhan dah penat?
158
00:10:28,100 --> 00:10:29,940
Supaya awak jujur masa kerja.
159
00:10:30,140 --> 00:10:32,650
Itu saja yang masuk akal.
160
00:10:32,850 --> 00:10:37,340
- Selamat tinggal kepada Pn. Orkid.
- Itu tak dapat dielakkan.
161
00:10:37,670 --> 00:10:40,200
- Komputer awak bagaimana?
- Dah tak rosak lagi.
162
00:10:40,400 --> 00:10:43,790
Seronok dapat tahu awak pandai elektronik
berbanding tumbuhan.
163
00:10:43,990 --> 00:10:49,670
Tapi awak takkan beli tumbuhan
daripada saya lagi.
164
00:10:49,870 --> 00:10:54,940
Itu tak baik untuk perniagaan.
Halang saya membeli?
165
00:10:56,820 --> 00:10:58,970
Ini mungkin ucapan selamat tinggal.
166
00:10:59,170 --> 00:11:05,080
Atau ini saya mengajak awak
keluar janji temu.
167
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Yalah.
168
00:11:08,910 --> 00:11:10,460
Awak serius?
169
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
Dengan saya? Kenapa?
170
00:11:13,090 --> 00:11:16,160
Saya tahu awak mahu sesuatu
yang lebih nyata
171
00:11:16,350 --> 00:11:19,740
dan awak selalu datang. Kita serasi.
172
00:11:19,940 --> 00:11:22,870
Betul. Saya ingat kita cuma bergurau,
173
00:11:23,070 --> 00:11:25,560
saya pun buat tak tahu dengan awak.
174
00:11:28,890 --> 00:11:32,400
Mungkin itu tandanya.
175
00:11:33,270 --> 00:11:37,690
Saya biar diri saya terdedah
dan hadapinya.
176
00:11:38,320 --> 00:11:44,120
Saya tak tunjukkan sifat saya,
tapi awak masih suka saya.
177
00:11:45,030 --> 00:11:51,000
Aimee yang kelakar dan cantik suka saya.
178
00:11:53,500 --> 00:11:55,070
Masa yang tepat.
179
00:11:55,270 --> 00:11:57,530
Okey, bertenang.
Saya cuma ajak awak keluar.
180
00:11:57,730 --> 00:12:02,930
- Saya setuju. Bila?
- Sekarang.
181
00:12:03,140 --> 00:12:05,620
Biar betul. Itu janji temu paling laju.
182
00:12:05,820 --> 00:12:10,250
Saya lebih tua daripada pasangan lain.
Saya tiada masa untuk bertangguh.
183
00:12:10,450 --> 00:12:13,800
Okey, biar saya buat panggilan
untuk tempah restoran.
184
00:12:14,000 --> 00:12:19,390
Mungkin saya akan dapatkan Bohemian.
Cef dan makanan terbaik.
185
00:12:19,580 --> 00:12:25,350
Itu bukan janji temu. Itu awak
menunjuk-nunjuk. Saya akan pilih tempat.
186
00:12:25,550 --> 00:12:28,520
Terukkah kalau dia mengarah-arah
atau itu menghangatkan?
187
00:12:28,720 --> 00:12:32,020
- Sekarang.
- Hangat. Memang hangat.
188
00:12:32,220 --> 00:12:37,210
- Jadi, Famous Fish.
- Tak perlu bayar pendahuluan.
189
00:12:37,750 --> 00:12:42,160
Itu bukan susyi $8,000 tapi, sangat sedap.
190
00:12:42,360 --> 00:12:43,990
- Betul.
- Saya merinduinya.
191
00:12:44,190 --> 00:12:46,750
Sejak bekas suami pindah ke situ,
192
00:12:46,950 --> 00:12:49,620
saya tak datang untuk mengelak
daripada terserempak.
193
00:12:49,820 --> 00:12:51,670
Aduhai. Berakhir dengan teruk?
194
00:12:51,870 --> 00:12:55,000
Ya, sejujurnya permulaannya juga teruk
195
00:12:55,200 --> 00:12:57,090
dan pertengahannya mengarut.
196
00:12:57,290 --> 00:13:01,260
Namun, dia penyumbang untuk anak saya,
dan anak saya yang terbaik.
197
00:13:01,460 --> 00:13:05,860
Awak tahu awak suka perempuan
selepas itu, atau...
198
00:13:07,700 --> 00:13:09,730
Saya buat perkara yang saya mahu.
199
00:13:09,930 --> 00:13:14,610
Sekarang, orang panggil panseksual.
Mereka suka beri gelaran.
200
00:13:14,810 --> 00:13:19,540
Masa Gen X dulu, kami cuma sebut
"sesiapa pun awak suka."
201
00:13:20,170 --> 00:13:21,860
Tak pernah suka orang macam awak.
202
00:13:22,060 --> 00:13:24,450
Saya tahu. Kita faham. Kita dah tua.
203
00:13:24,650 --> 00:13:26,220
Bukan, selalu bersama.
204
00:13:28,890 --> 00:13:32,600
Kita suka sesiapa saja kita suka.
205
00:13:35,980 --> 00:13:38,980
Kegembiraan bagi saya ialah keluarga.
206
00:13:39,650 --> 00:13:42,090
Walaupun bukan dengan keluarga
membesar bersama,
207
00:13:42,290 --> 00:13:45,140
keluarga yang saya mahu, yang saya bina
208
00:13:45,340 --> 00:13:46,930
dan bersama saya.
209
00:13:47,130 --> 00:13:48,890
- Hei, apa khabar, sayang?
- Hai.
210
00:13:49,090 --> 00:13:51,230
Awak nampak cantik dengan baju ini.
211
00:13:51,430 --> 00:13:53,940
Saya tahu awak gembira
usahakan projek awak,
212
00:13:54,140 --> 00:13:56,770
tapi saya pula buat projek rumah
dengan gembira.
213
00:13:56,970 --> 00:13:59,280
Ini yang saya fikirkan.
Saya suka tingkap itu,
214
00:13:59,480 --> 00:14:02,610
tapi kita akan gantikannya
dengan pintu gelangsar besar,
215
00:14:02,810 --> 00:14:05,450
supaya kita nampak halaman belakang.
Mesti cantik.
216
00:14:05,650 --> 00:14:08,910
Ya, tapi adakah kita mampu
217
00:14:09,110 --> 00:14:11,330
dengan semua bil untuk majlis Mira itu?
218
00:14:11,530 --> 00:14:12,790
Semua akan diuruskan.
219
00:14:12,990 --> 00:14:15,580
Saya ada berbual dengan ibu bapa saya.
220
00:14:15,780 --> 00:14:19,840
Mereka akan buat pinjaman rumah,
saya akan bayar ansuran bulanan.
221
00:14:20,040 --> 00:14:21,130
- Okey.
- Ya.
222
00:14:21,330 --> 00:14:23,090
Baiklah, Abang Besar akan uruskan.
223
00:14:23,290 --> 00:14:26,430
Salah satu keseronokan
dapat melihat halaman belakang
224
00:14:26,630 --> 00:14:28,560
adalah apabila ada taman atau patio,
225
00:14:28,760 --> 00:14:31,350
atau satu hari nanti,
memerhatikan anak-anak.
226
00:14:31,550 --> 00:14:33,270
- Ya.
- Satu hari nanti.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,940
Cakap tentang anak, kita boleh ubah
bilik tetamu jadi bilik bayi.
228
00:14:37,140 --> 00:14:40,570
Budak di Home Depot kata
warna ini sesuai jantina apa pun,
229
00:14:40,770 --> 00:14:43,070
maknanya kalau kita pilih... Apa?
230
00:14:43,270 --> 00:14:46,910
Kenapa? Awak buat muka
macam saya sebut benda salah.
231
00:14:47,110 --> 00:14:50,370
Apa dia? Budak yang sepatutnya pekerja?
Budak pekerja?
232
00:14:50,570 --> 00:14:56,390
Bukan. Saya rasa kita perlu
berhenti dan berbincang.
233
00:14:57,060 --> 00:15:02,590
Sayang. Semua ini bukan paksaan
untuk awak mengandung.
234
00:15:02,790 --> 00:15:03,570
Okey.
235
00:15:03,770 --> 00:15:06,800
Saya teruja. Maaf.
Kita ubah bilik tetamu kepada pejabat.
236
00:15:07,000 --> 00:15:10,010
Jadi, warna simfoni kuning air tak sesuai
237
00:15:10,210 --> 00:15:12,740
kerana saya tahu
awak mahu dinding berwarna.
238
00:15:14,120 --> 00:15:16,310
Ya, warna sienna gelap mesti cantik.
239
00:15:16,510 --> 00:15:19,400
Itu dia. Kita akan cat
dengan warna siena gelap.
240
00:15:19,600 --> 00:15:22,690
Asalkan kita lakukannya bersama.
241
00:15:22,890 --> 00:15:25,450
- Itu yang penting.
- Ya.
242
00:15:25,650 --> 00:15:28,300
Tiada paksaan untuk anak
dalam masa terdekat.
243
00:15:28,630 --> 00:15:30,470
- Boleh? Sayang saya?
- Sayang.
244
00:15:32,800 --> 00:15:36,670
Saya cakap jujur. Apabila awak cakap
nak buat slaid itu sendiri,
245
00:15:36,860 --> 00:15:39,710
saya agak gementar, tapi ia cukup hebat.
246
00:15:39,910 --> 00:15:42,050
Apa? Saya dah beritahu saya mahir Canva.
247
00:15:42,250 --> 00:15:44,920
- Saya siap buatkan logo lagi.
- Memang hebat.
248
00:15:45,120 --> 00:15:49,600
Giliran saya. Saya cakap jujur.
Apabila awak telefon dari Pantai San Juan
249
00:15:49,790 --> 00:15:53,680
waktu malam untuk bincang pasal duit geran
kalau kita ubah subjek.
250
00:15:53,880 --> 00:15:57,640
Saya ingat awak mabuk dan lupa
perkara yang kita bincangkan.
251
00:15:57,840 --> 00:16:01,160
- Tengok hasilnya.
- Hasil kita.
252
00:16:04,710 --> 00:16:07,250
Saya rasa saya buat jadi pelik.
253
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
- Tidak.
- Saya minta maaf.
254
00:16:10,010 --> 00:16:13,680
- Ketuk, ketuk.
- Ia jadi semakin pelik.
255
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
- Pn. Joseph?
- Pintu di bawah terbuka.
256
00:16:18,260 --> 00:16:22,590
Ya, kami masukkan bahan projek
ke dalam van.
257
00:16:22,790 --> 00:16:25,020
- Jameson, ini mak Quinn.
- Helo.
258
00:16:25,360 --> 00:16:29,610
Ini hanya pemerhatian objektif,
tapi awak sangat kacak.
259
00:16:29,860 --> 00:16:31,240
- Terima kasih.
- Bujang?
260
00:16:31,440 --> 00:16:34,850
Saya ada tiga kawan perempuan,
semua ada anak perempuan
261
00:16:35,050 --> 00:16:37,100
dan seorang anak lelaki, kalau minat.
262
00:16:37,300 --> 00:16:40,980
Saya tak hakimi orang.
Anak saya biseksual dan saya tak kisah.
263
00:16:41,180 --> 00:16:45,330
Tahniah sebab awak menerima anak awak.
Saya boleh cari sendiri.
264
00:16:45,790 --> 00:16:47,690
Cam, jumpa awak di bawah?
265
00:16:47,890 --> 00:16:52,550
- Baik. Nanti saya datang.
- Maafkan saya, seronok jumpa awak.
266
00:16:55,300 --> 00:16:58,210
- Awak mesti nak tahu sebab saya datang.
- Ya.
267
00:16:58,400 --> 00:17:00,310
Tentang Quinnie. Adakah dia okey?
268
00:17:00,560 --> 00:17:04,880
Dia okey. Sangat baik sebenarnya.
Bagusnya awak datang bertanya.
269
00:17:05,080 --> 00:17:09,550
Bagus? Sayang, rasa risau seorang ibu.
Satu hari nanti awak akan faham.
270
00:17:09,750 --> 00:17:11,900
- Mungkin.
- Aduhai.
271
00:17:12,400 --> 00:17:14,890
Awak dan Ian berpisah setiap 15 minit.
272
00:17:15,090 --> 00:17:17,740
Tidak. Kami tak berpisah. Cuma...
273
00:17:19,660 --> 00:17:22,910
Pemandu saya menunggu di bawah,
saya perlu cepat.
274
00:17:23,250 --> 00:17:26,730
- Dipendekkan cerita...
- Terima kasih.
275
00:17:26,930 --> 00:17:30,240
Saya mahu Ian dan kehidupan kami semula,
276
00:17:30,440 --> 00:17:33,820
tapi kami selalu cakap
tentang mempunyai anak.
277
00:17:34,020 --> 00:17:38,680
Sekarang saya sedar saya sendiri
tak pasti kalau saya mahu anak. Tahu?
278
00:17:39,010 --> 00:17:44,810
- Mana saya tahu? Bagaimana awak tahu?
- Camille, anak memang sukar.
279
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Walaupun mereka dah besar,
mereka masih sukar.
280
00:17:49,230 --> 00:17:52,380
- Awak pernah cuba Whippit?
- Apa?
281
00:17:52,580 --> 00:17:56,100
Whippit. Quinn pernah ditangkap
gunakannya semasa sekolah menengah.
282
00:17:56,300 --> 00:18:00,980
Awak sedut setin krim putar
dan awak dapat nitrus oksida.
283
00:18:01,180 --> 00:18:04,270
Kenapa dengan ganja?
Quinn remaja patut lebih baik.
284
00:18:04,470 --> 00:18:08,480
Saya setuju. Saya pernah cuba sendiri.
285
00:18:08,680 --> 00:18:11,380
Saya nak tahu rasanya, awak faham?
286
00:18:11,580 --> 00:18:17,120
Awak sedut dan untuk beberapa ketika,
awak orang yang paling gembira.
287
00:18:17,320 --> 00:18:22,310
Perasaan yang awak mahu.
Hanya untuk seketika.
288
00:18:23,560 --> 00:18:27,340
- Itu perasaan seorang ibu.
- Siapa yang tak mahu perasaan itu?
289
00:18:27,540 --> 00:18:31,480
Kita semua mahu. Kakak saya merasainya
dengan meditasi dan yoga.
290
00:18:31,730 --> 00:18:35,930
- Tapi dia berlagak, jadi jangan buat.
- Mungkin saya patut...
291
00:18:36,130 --> 00:18:39,010
Saya akan hentikan awak.
Saya dah nasihatkan awak, okey?
292
00:18:39,210 --> 00:18:41,640
Saya kena pergi dan betulkan muka saya.
293
00:18:41,840 --> 00:18:44,690
Saya suka kelihatan muda,
tapi sekarang terlalu muda.
294
00:18:44,890 --> 00:18:47,410
Saya kasihan kawan-kawan yang tua cepat.
295
00:18:49,710 --> 00:18:54,000
Kalau itu keibuan, awak akan tahu.
Selamat tinggal.
296
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
Benarkah, Mak Cik Tammy?
Kita kena jumpa di restoran lain?
297
00:19:00,280 --> 00:19:03,870
Kamu tahu mak cik tak boleh bau
makanan di restoran kamu.
298
00:19:04,070 --> 00:19:07,920
Harapnya ia penting sebab banyak kerja
untuk majlis Camille. Ada apa?
299
00:19:08,120 --> 00:19:09,130
Mak kamu telefon.
300
00:19:09,330 --> 00:19:10,500
- Kenapa?
- Ya.
301
00:19:10,700 --> 00:19:11,670
Ayah saya?
302
00:19:11,870 --> 00:19:13,420
- Tentang kamu.
- Apa?
303
00:19:13,620 --> 00:19:15,930
Kamu tak boleh suruh
mereka bayar benda lain.
304
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
Ia pinjaman, saya akan bayar balik.
305
00:19:18,090 --> 00:19:21,260
Kecuali sesuatu berlaku.
Drama akan timbul, sayang.
306
00:19:21,460 --> 00:19:24,940
Bukan urusan mak cik,
saya hargainya, tapi saya perlu pergi.
307
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
- Sayang mak cik.
- Mak cik cuma nak tolong kamu.
308
00:19:27,870 --> 00:19:30,460
- Mak cik nak tolong saya?
- Ya, duduk dulu.
309
00:19:31,250 --> 00:19:34,750
Mak cik dah kahwin empat kali,
bertunang enam kali.
310
00:19:34,960 --> 00:19:39,490
Mak cik tahu drama perpisahan
dan harga yang perlu dibayar.
311
00:19:39,690 --> 00:19:44,220
Kamu bernasib baik,
Mak Cik Tammy sentiasa terima wangnya.
312
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Ini dia.
313
00:19:53,650 --> 00:19:57,360
Mak cik beri saya duit?
Kenapa? Mak cik benci saya.
314
00:19:57,940 --> 00:20:02,680
Mak cik tak benci kecuali orang pakai
sandal Teva. Siapa pakai sandal itu?
315
00:20:02,880 --> 00:20:05,430
- Tak comel langsung.
- Saya akan bayar semula.
316
00:20:05,630 --> 00:20:08,810
- Saya janji.
- Tak perlu. Bukan pinjaman, mak cik bagi.
317
00:20:09,010 --> 00:20:11,020
$68,000, tanpa syarat?
318
00:20:11,220 --> 00:20:15,360
Mak cik tahu mak cik tak sebut.
Banyak syaratnya, sayang.
319
00:20:15,560 --> 00:20:19,780
Mula dengan, apabila mak cik mahu
keju cencang, itu yang mak cik mahu.
320
00:20:19,980 --> 00:20:25,680
Tak perlu melebih-lebih.
Betul, kamu perlu sedar.
321
00:20:26,140 --> 00:20:27,370
- Saya cuba.
- Tidak.
322
00:20:27,570 --> 00:20:29,290
- Betul.
- Kalau kamu sedar,
323
00:20:29,490 --> 00:20:32,880
kamu mesti dah jujur
tentang masih mencintai Camille,
324
00:20:33,080 --> 00:20:36,340
dan kamu sepatutnya jujur
dengan Mira dari dulu lagi.
325
00:20:36,540 --> 00:20:39,840
Tanpa mak cik perlu sakit kepala
dan jimat duit kapal layar.
326
00:20:40,040 --> 00:20:42,140
Lain kali apabila kamu tahu kemahuan kamu,
327
00:20:42,340 --> 00:20:45,950
sedar diri, berkelakuan jujur
dan laksanakannya.
328
00:20:48,330 --> 00:20:50,770
Bagaimana kalau ia buat saya kehilangan?
329
00:20:50,970 --> 00:20:54,920
Itulah kehidupan, sayang.
Sedikit kemahuan, pengorbanannya besar.
330
00:20:55,170 --> 00:20:59,500
Jika kamu jujur dengan diri sendiri,
semua akan lancar. Mak cik janji.
331
00:21:01,210 --> 00:21:03,970
- Terima kasih, Mak Cik Tammy.
- Sama-sama. Sayang kamu.
332
00:21:04,970 --> 00:21:09,640
Jika mak cik jumpa kamu pakai sandal Teva,
mak cik nak duit mak cik semula.
333
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Termasuk bunga. Kamu faham?
334
00:21:12,890 --> 00:21:17,550
{\an8}- Kegembiraan untuk dilihat.
- Bagi saya, kegembiraan ialah keluarga.
335
00:21:17,750 --> 00:21:20,110
Black Joy adalah tentang cinta...
336
00:21:24,530 --> 00:21:29,080
- Camille, pameran awak sempurna.
- Sungguh hebat, Milly.
337
00:21:29,330 --> 00:21:30,810
Jadi, kamu semua suka?
338
00:21:31,010 --> 00:21:32,520
- Ya Tuhan.
- Ya.
339
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
Saya rasa bahagian saya terhebat.
Saya dengar daripada pengunjung.
340
00:21:36,720 --> 00:21:39,150
- Tolonglah.
- Dia maksudkan saya.
341
00:21:39,350 --> 00:21:40,670
Tepat sekali.
342
00:21:41,670 --> 00:21:45,240
Sebelum kami lupa, Tye, saya nak awak tahu
343
00:21:45,440 --> 00:21:48,390
kami semua mengundi
dan Aimee boleh tinggal.
344
00:21:49,220 --> 00:21:51,460
Ya, dia memang berbaloi.
345
00:21:51,660 --> 00:21:55,560
Ya, sudah dua malam.
Adakah U-Haul dah datang?
346
00:21:55,770 --> 00:21:58,560
Okey.
347
00:22:00,400 --> 00:22:02,130
Sekurang-kurangnya, dia bergembira.
348
00:22:02,330 --> 00:22:04,470
- Angie...
- Saya okey.
349
00:22:04,670 --> 00:22:06,850
- Tekanan.
- Saya akan uruskan.
350
00:22:07,050 --> 00:22:07,860
Terima kasih.
351
00:22:08,610 --> 00:22:10,230
- Kita berjaya.
- Kita berjaya.
352
00:22:10,420 --> 00:22:13,520
- Tahniah, ia mengagumkan.
- Tahniah, memang hebat.
353
00:22:13,720 --> 00:22:17,210
Terima kasih. Quinn, saya jumpa mak awak.
Dia bangga pilihan seks awak.
354
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
Cik Pat.
355
00:22:19,750 --> 00:22:22,750
- Saya akan cakap dengan Angie.
- Ya, baiklah.
356
00:22:23,000 --> 00:22:24,710
- Adakah saya...
- Camille.
357
00:22:25,920 --> 00:22:27,130
- Saya akan kembali.
- Ya.
358
00:22:27,590 --> 00:22:28,740
- Awak datang.
- Ya.
359
00:22:28,940 --> 00:22:34,540
- Gembira dapat hadir, memang sempurna.
- Benarkah?
360
00:22:34,740 --> 00:22:38,960
Jangan begitu. Awak tahu ia sempurna.
Yakin dengan hasil kerja awak.
361
00:22:39,160 --> 00:22:43,430
Baiklah. Tak rugi jika ketua jabatan
daripada Sarah Lawrence,
362
00:22:43,620 --> 00:22:48,390
Spelman, NYU dan Yale semua datang
dan ingin jumpa saya tentang pengajaran.
363
00:22:48,590 --> 00:22:53,740
- Bagusnya. Saya bangga akan awak.
- Benarkah?
364
00:22:54,450 --> 00:22:57,290
- Ya, betul.
- Mak pun.
365
00:22:57,960 --> 00:23:02,590
- Mak? Mak datang.
- Mak mesti datang.
366
00:23:05,550 --> 00:23:08,880
- Mak sayang kamu, Camille.
- Sayang mak juga.
367
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Mak, ini Dr. Pruitt.
Dr. Pruitt, ini mak saya.
368
00:23:14,890 --> 00:23:19,350
Saya salah seorang rakan sekerja anak awak
di tempat kerja. Dia istimewa.
369
00:23:20,190 --> 00:23:21,060
Betul.
370
00:23:22,560 --> 00:23:24,970
Angie, boleh kita berbual?
371
00:23:25,170 --> 00:23:27,680
Saya minta maaf
buat semuanya jadi janggal,
372
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
tapi baik jangan buat di sini.
Ini majlis Camille.
373
00:23:31,450 --> 00:23:35,890
Tempat yang sempurna kerana semuanya
tentang kegembiraan orang hitam.
374
00:23:36,090 --> 00:23:39,870
Kita, persahabatan kita, Angie,
inilah kegembiraannya.
375
00:23:40,500 --> 00:23:44,790
Awak kawan terbaik yang saya pernah ada.
376
00:23:45,130 --> 00:23:48,920
Saya rasa saya takut
awak akan ada hubungan sebenar
377
00:23:49,720 --> 00:23:50,760
dan kehilangan awak.
378
00:23:51,840 --> 00:23:54,890
Saya yang salah, saya minta maaf.
379
00:23:55,140 --> 00:23:59,310
Quinnie, saya sayang awak.
Saya takkan tinggalkan awak.
380
00:24:00,600 --> 00:24:03,420
Saya boleh sayang awak
dan pasangan saya sekali.
381
00:24:03,620 --> 00:24:06,970
Saya boleh sayang awak
dan dua lelaki sekali.
382
00:24:07,170 --> 00:24:11,050
- Ingat "syaitan kali hala"?
- Jangan cakap di sini.
383
00:24:11,250 --> 00:24:12,160
Ya.
384
00:24:20,200 --> 00:24:22,460
- Sayang awak.
- Sayang awak juga.
385
00:24:24,210 --> 00:24:26,150
Boleh saya dapatkan perhatian semua?
386
00:24:26,350 --> 00:24:30,950
Saya cuma nak ucap
terima kasih kerana hadir.
387
00:24:31,150 --> 00:24:34,740
Saya dan Jameson sangat bangga
akan pameran ini dan kegembiraannya.
388
00:24:34,940 --> 00:24:37,430
Saya nak berterima kasih kepada Harlem.
389
00:24:38,680 --> 00:24:43,040
Termasuk semua yang telah
dan terus menyumbang
390
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
kepada kejiranan ini.
391
00:24:45,650 --> 00:24:49,570
Terima kasih jadi kediaman saya.
Terima kasih menggembirakan saya.
392
00:24:50,990 --> 00:24:53,490
- Minum.
- Hei.
393
00:24:54,610 --> 00:24:59,330
- Saya tak tahu saya sedia melepaskannya.
- Ya, sama dengan saya.
394
00:25:00,330 --> 00:25:01,660
Ini ialah...
395
00:25:27,610 --> 00:25:29,940
Awak pakai rambut itu.
396
00:25:31,190 --> 00:25:35,680
Ke mana kita nak pergi? Makan?
Alkohol lagi? Dua-dua? Baik.
397
00:25:35,880 --> 00:25:39,890
Semua bukan. Saya kena balik,
tukar baju dan jumpa Keith.
398
00:25:40,090 --> 00:25:42,750
Kita baru saja berbaik dan perlu raikan.
399
00:25:42,950 --> 00:25:47,030
Lebih tertekan, ke mana kita berjalan
dan kenapa tak naik kereta?
400
00:25:47,220 --> 00:25:50,990
Saya ada kereta,
tapi ada seseorang menunggu awak.
401
00:25:51,190 --> 00:25:52,000
Benarkah?
402
00:25:56,130 --> 00:26:00,140
- Apa dia buat di sini?
- Dia tunggu kekasihnya.
403
00:26:00,890 --> 00:26:04,140
Sekarang, pergi jumpa kekasih awak. Pergi.
404
00:26:09,400 --> 00:26:14,930
Hai, saya minta maaf berpisah dengan awak.
Dia kawan saya dan saya cuma...
405
00:26:15,130 --> 00:26:19,820
Tak apa. Kita di sini sekarang. Mari sini.
406
00:26:23,620 --> 00:26:25,360
- Ini untuk awak.
- Terima kasih.
407
00:26:25,550 --> 00:26:30,250
Saya tahu awak tak suka basikal.
Masuklah, ayuh pergi. Cepat.
408
00:26:34,840 --> 00:26:35,670
Sekejap.
409
00:26:39,340 --> 00:26:42,870
Okey, dah sampai.
410
00:26:43,070 --> 00:26:45,290
Bunyinya seperti ucapan selamat tinggal.
411
00:26:45,490 --> 00:26:48,540
- Kecuali kita bersama.
- Aduh.
412
00:26:48,740 --> 00:26:54,550
Saya tak berasmara terus.
Ia macam sukan, tak bermakna.
413
00:26:54,750 --> 00:26:57,970
Saya pandai bersukan.
414
00:26:58,170 --> 00:27:03,530
Awak pandai bersukan dan awak boleh tunjuk
apabila masanya sesuai.
415
00:27:08,750 --> 00:27:09,620
Wah.
416
00:27:10,170 --> 00:27:12,210
- Jumpa lagi.
- Jumpa lagi.
417
00:27:20,050 --> 00:27:21,930
ZOE
Awak belum tidur?
418
00:27:29,390 --> 00:27:32,300
ZOE
Awak belum tidur?
419
00:27:32,500 --> 00:27:33,900
TYE
Rumah saya. 20 minit.
420
00:27:37,070 --> 00:27:41,240
Zoe, saya akan buat awak merayu.
421
00:27:42,660 --> 00:27:46,620
Saya akan buat begitu perlahan.
422
00:27:54,460 --> 00:27:55,960
Itu terlalu perlahan.
423
00:27:58,920 --> 00:27:59,740
AIMEE
Perubahan perancangan. Boleh awak datang?
424
00:27:59,940 --> 00:28:02,100
{\an8}- Maaf, mesej kecemasan.
- Awak bergurau.
425
00:28:02,300 --> 00:28:03,240
{\an8}TYE
Sampai dalam 30 minit.
426
00:28:03,440 --> 00:28:04,890
Tak bergurau.
427
00:28:06,310 --> 00:28:10,640
Saya nak mandi. Awak keluar sendiri.
428
00:28:11,230 --> 00:28:12,850
Lepas awak buka ikatan.
429
00:28:16,020 --> 00:28:19,800
Kali terakhir kita di taman,
awak ajar saya tunggang basikal.
430
00:28:20,000 --> 00:28:21,930
Sebelum ini, saya sedar awak
431
00:28:22,130 --> 00:28:24,950
orang yang paling hebat dan cantik
saya pernah jumpa.
432
00:28:25,200 --> 00:28:29,750
Mari duduk. Saya tak mahu awak kesejukan.
433
00:28:30,580 --> 00:28:35,130
Sejuk? Baru bulan Ogos di Harlem.
Nyamuk pun berpeluh.
434
00:28:39,050 --> 00:28:40,050
Ini saya punya.
435
00:28:41,090 --> 00:28:44,740
Mak Cik Niecy buatkan
selepas persembahan pertama saya.
436
00:28:44,940 --> 00:28:48,560
Dia kata, "Supaya kamu tak lupa
orang kamu apabila terkenal nanti."
437
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
Di mana awak dapat?
438
00:28:51,930 --> 00:28:53,480
- Nah.
- Terima kasih.
439
00:28:58,980 --> 00:29:02,220
Adakah ini... Champagne dan jus delima?
440
00:29:02,420 --> 00:29:07,910
Malam pertama saya melepak dengan Quinn,
Tye dan Camille, kami mencuba Pamosa.
441
00:29:09,160 --> 00:29:13,710
- Serta Funyun segar. Ini...
- Ia kegemaran awak.
442
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
- Quinn.
- Quinn.
443
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
Satu kegemaran terakhir sebelum saya lupa.
444
00:29:21,210 --> 00:29:22,840
- Lorek bertuah.
- Ya.
445
00:29:24,050 --> 00:29:25,790
"Berlian untuk selama-lamanya.
446
00:29:25,980 --> 00:29:30,850
"Lorek tiga kotak
dan menangi hadiah yang sepadan." Okey.
447
00:29:33,020 --> 00:29:34,310
Berlian.
448
00:29:34,850 --> 00:29:39,650
Okey. Berlian kedua. Ayuh, berlian ketiga.
449
00:29:41,480 --> 00:29:42,610
{\an8}"Sudi kahwini saya?"
450
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
Wah.
451
00:29:57,710 --> 00:30:00,250
- Hei.
- Hei, mari sini.
452
00:30:06,090 --> 00:30:09,260
Pipi. Pipi selalunya tak bagus.
453
00:30:09,760 --> 00:30:12,310
- Kita perlu berbincang.
- Makin kurang.
454
00:30:14,310 --> 00:30:17,980
Saya dah habiskan sepanjang hidup
455
00:30:18,690 --> 00:30:22,530
cuba menjadi seseorang
yang orang lain mahu.
456
00:30:23,730 --> 00:30:24,940
Saya kehilangan diri.
457
00:30:27,740 --> 00:30:29,950
Saya lari dari arah hidup saya.
458
00:30:31,830 --> 00:30:37,000
Apabila semuanya musnah tahun ini,
percayalah, teruk rasanya.
459
00:30:38,960 --> 00:30:43,550
Jumpa awak kali ini, segalanya indah.
460
00:30:44,210 --> 00:30:47,030
Namun, saya perlu cari
diri saya sebenarnya
461
00:30:47,230 --> 00:30:50,890
dan jatuh cinta dengan pasangan saya
462
00:30:52,050 --> 00:30:54,390
sebelum saya tahu orangnya.
463
00:30:55,980 --> 00:30:58,770
Jika kita bertemu semula satu hari nanti,
464
00:31:00,310 --> 00:31:03,860
saya ingatkan awak,
saya akan lakukannya semula.
465
00:31:04,980 --> 00:31:05,900
Berkali-kali.
466
00:31:07,820 --> 00:31:08,780
Lagi.
467
00:31:12,740 --> 00:31:15,490
- Saya minta maaf.
- Janji temu impian awak?
468
00:31:16,080 --> 00:31:19,290
Ya, janji temu impian saya.
469
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Jadi, kita di sini.
470
00:31:36,600 --> 00:31:41,400
- Saya tahu awak tak sabar.
- Tak. Bukan ini.
471
00:31:43,730 --> 00:31:45,190
Kemudian, apa?
472
00:31:47,070 --> 00:31:49,860
Saya tak pernah duduk diam
dengan seseorang.
473
00:31:51,030 --> 00:31:53,950
Nampak? Ini sangat bagus.
474
00:31:55,530 --> 00:32:00,000
Inilah yang saya takut.
475
00:32:01,000 --> 00:32:06,250
Namun, inilah kegembiraan.
476
00:32:07,250 --> 00:32:11,220
Saya tak tahu macam mana nak cakap,
tapi saya nak buang air kecil.
477
00:32:12,470 --> 00:32:16,250
Hujung lorong dan secara senyap.
Jangan kejutkan anak saya.
478
00:32:16,450 --> 00:32:20,630
Anak awak? Hilang nafsu syahwat saya.
479
00:32:20,830 --> 00:32:22,850
Aduhai. Jangan sebut "nafsu syahwat."
480
00:32:31,990 --> 00:32:34,490
- Tye?
- Zoe?
481
00:32:34,820 --> 00:32:36,080
Apa awak buat di sini?
482
00:32:36,490 --> 00:32:38,740
Zoe, maaf kejutkan kamu. Ini kawan mak...
483
00:32:39,830 --> 00:32:42,920
Saya kenal dia, tapi Tye,
macam mana awak kenal mak saya?
484
00:32:44,120 --> 00:32:47,420
- Macam mana awak kenal anak saya?
- Alamak.
485
00:32:51,340 --> 00:32:53,240
Semua orang suka puding roti awak.
486
00:32:53,440 --> 00:32:57,010
Saya tahu. Bagaimana saya tahu?
Kita kehabisannya.
487
00:32:58,140 --> 00:33:02,940
- Saya tak sangka ramai begini.
- Saya bangga akan awak.
488
00:33:05,230 --> 00:33:09,070
Terima kasih untuk makanan
dan sentiasa ada di sini.
489
00:33:09,650 --> 00:33:12,280
- Ia bermakna untuk saya.
- Awak bermakna untuk saya.
490
00:33:12,990 --> 00:33:15,530
Tengoklah awak. Berseri-seri.
491
00:33:17,530 --> 00:33:21,400
Betul. Awak tahu kenapa?
492
00:33:21,600 --> 00:33:24,440
Saya rasa tentang perkara
yang Pn. Joseph terangkan.
493
00:33:24,640 --> 00:33:29,090
Perasaan menjadi seorang ibu.
Saya suka perasaan ini.
494
00:33:29,590 --> 00:33:33,670
Sesuatu sedang berubah malam ini.
Kerja saya berubah dan...
495
00:33:35,180 --> 00:33:39,140
Ini anak yang saya mahu,
buat masa sekarang.
496
00:33:44,100 --> 00:33:48,710
- Mungkin selama-lamanya.
- Sekejap. Selama-lamanya?
497
00:33:48,910 --> 00:33:52,180
- Apa berlaku? Ada apa-apa berlaku?
- Tidak.
498
00:33:52,380 --> 00:33:53,280
Ceritakan.
499
00:33:56,700 --> 00:33:57,610
Ini...
500
00:34:00,200 --> 00:34:01,620
Ini tidak berlaku.
501
00:34:03,200 --> 00:34:07,960
Apabila doktor beritahu
tentang telur saya, saya tak sedih.
502
00:34:09,330 --> 00:34:12,030
Apabila seorang wanita
mahu anak dan diberitahu
503
00:34:12,230 --> 00:34:15,590
yang itu tak mungkin berlaku,
di situ mula kesedihan.
504
00:34:17,010 --> 00:34:19,550
Atau marah dan kecewa.
505
00:34:22,010 --> 00:34:27,440
Sejujurnya, perkara yang saya rasa
506
00:34:31,610 --> 00:34:32,690
ialah kelegaan.
507
00:34:33,820 --> 00:34:37,990
Saya minta maaf,
tapi saya tak boleh abaikannya, Ian.
508
00:34:40,990 --> 00:34:43,790
- Jangan benci saya.
- Saya tak benci awak, Camille.
509
00:34:46,660 --> 00:34:49,110
Memang bagus jika awak tahu kemahuan awak.
510
00:34:49,310 --> 00:34:53,300
Awak faham? Walaupun tak sama
dengan kemahuan saya.
511
00:34:56,550 --> 00:35:02,180
Saya perlu matang
demi awak dan diri saya sendiri.
512
00:35:02,390 --> 00:35:08,350
Awak faham, bukan? Saya perlu jujur.
Ada anak dan jadi seorang ayah,
513
00:35:09,810 --> 00:35:13,110
membesarkan mereka,
bacakan buku, itu impian saya.
514
00:35:13,770 --> 00:35:17,570
Awak tahu? Saya belum lagi menyerah.
515
00:35:22,450 --> 00:35:23,580
Awak tak patut.
516
00:35:26,080 --> 00:35:30,000
Awak akan jadi ayah yang hebat.
517
00:35:34,840 --> 00:35:36,050
Jadi apa? Itu saja?
518
00:35:38,420 --> 00:35:44,390
Kita sampai ke tahap ini, selama ini,
hanya untuk berpisah?
519
00:36:03,120 --> 00:36:05,200
EPILOG KEGEMBIRAAN
520
00:36:06,330 --> 00:36:10,110
Bagusnya kamu semua datang
menyokong kawan kamu.
521
00:36:10,310 --> 00:36:14,750
Saya sentiasa mahu kawan-kawan begini.
Macam dalam TV, macam Sex and the City.
522
00:36:15,090 --> 00:36:19,880
Saya tengok wanita lain menjengkelkan
dan membosankan. Tapi lari topik.
523
00:36:20,090 --> 00:36:24,620
Saya pasti ia menakutkan
dan kamu pandai untuk terus cari bantuan.
524
00:36:24,820 --> 00:36:28,720
Awak baik-baik saja.
Begitu juga anak awak.
525
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Terjemahan sari kata oleh Nadira S.
526
00:37:54,720 --> 00:37:56,690
Penyelia Kreatif JuLeeDya