1
00:00:08,670 --> 00:00:11,220
ハーレム
2
00:00:11,510 --> 00:00:13,300
これが“黒人の喜び”
3
00:00:13,510 --> 00:00:18,160
歴史書やテレビ メディアは
“黒人の痛み”に-
4
00:00:18,360 --> 00:00:20,480
焦点を当てがちだ
5
00:00:20,680 --> 00:00:25,420
だが私たちの武器である
“喜び”を忘れている
6
00:00:25,620 --> 00:00:29,490
アンジー
私にとっての喜びは
見られること
7
00:00:29,690 --> 00:00:33,240
周囲に溶け込まず
悪びれない
8
00:00:33,440 --> 00:00:35,410
大々的にじゃないよ
9
00:00:35,610 --> 00:00:37,620
それも楽しいけどね
10
00:00:37,820 --> 00:00:39,410
どういう意味?
11
00:00:39,790 --> 00:00:41,750
採用ってこと?
12
00:00:41,950 --> 00:00:43,690
不採用じゃなくて?
13
00:00:43,890 --> 00:00:46,580
ジェニファー・ルイスと共演?
14
00:00:49,040 --> 00:00:50,660
主役をゲット
15
00:00:50,850 --> 00:00:52,550
主役をゲット
16
00:00:53,300 --> 00:00:55,350
私が主役を…
17
00:00:55,550 --> 00:00:58,050
ウソ 彼の猫に何が?
18
00:00:58,550 --> 00:01:01,140
静かに見られる時もある
19
00:01:05,060 --> 00:01:06,900
やったな ベイビー
20
00:01:07,100 --> 00:01:10,820
時には親友に見られることが
一番の喜び
21
00:01:11,020 --> 00:01:14,200
主演女優のアンジーに乾杯
22
00:01:15,530 --> 00:01:18,280
カミールの展示会にも乾杯
23
00:01:18,620 --> 00:01:21,100
見事なレセプションに
24
00:01:21,300 --> 00:01:22,440
ありがと
25
00:01:22,640 --> 00:01:24,750
多くの大学を招いた
26
00:01:24,950 --> 00:01:28,860
完璧にやって
次の就職先を決めなきゃ
27
00:01:29,060 --> 00:01:30,920
復活したクインにも
28
00:01:32,800 --> 00:01:37,260
ありがとう
ほとんど薬のおかげだけどね
29
00:01:37,460 --> 00:01:38,720
薬に乾杯
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,310
当初は薬を飲んだら-
31
00:01:43,510 --> 00:01:46,900
頭がぼんやりするかと
心配だった
32
00:01:47,100 --> 00:01:49,480
でも大丈夫だったわ
33
00:01:50,020 --> 00:01:51,840
元の私でしょ
34
00:01:52,040 --> 00:01:53,150
完璧だよ
35
00:01:53,440 --> 00:01:56,150
ミモザは時間の無駄だね
36
00:01:56,530 --> 00:02:01,620
ウォッカ以外を抜いた
ブラッディ・メアリーをお願い
37
00:02:01,820 --> 00:02:06,150
昼飲みに
トマトジュースは不要でしょ
38
00:02:06,350 --> 00:02:08,400
それは私への祝福?
39
00:02:08,600 --> 00:02:12,590
レセプションには
エリックを連れていく
40
00:02:13,090 --> 00:02:14,260
欧州公演は?
41
00:02:14,460 --> 00:02:18,630
役作りが洗練されすぎで
早めに帰された
42
00:02:18,930 --> 00:02:23,370
人種差別があるのは
アメリカだけじゃない
43
00:02:23,570 --> 00:02:25,810
海外生まれのアメリカ育ち
44
00:02:26,060 --> 00:02:27,850
また一緒に住むの?
45
00:02:28,190 --> 00:02:29,170
ううん
46
00:02:29,370 --> 00:02:30,400
話し合う?
47
00:02:30,600 --> 00:02:31,060
いいえ
48
00:02:31,400 --> 00:02:36,860
彼女は私がマイケルの件で
怒ってると勘違いしてる
49
00:02:37,070 --> 00:02:38,530
嫉妬してない?
50
00:02:38,730 --> 00:02:40,660
キースがいるのに?
51
00:02:40,860 --> 00:02:45,270
でも私とマイケルが
楽しむのは許せない?
52
00:02:45,470 --> 00:02:48,480
あっそ 好きに楽しめば?
53
00:02:48,680 --> 00:02:52,170
次の相手が
行きずりの男でも-
54
00:02:52,960 --> 00:02:55,420
私は笑って聞き流す
55
00:02:58,050 --> 00:02:59,170
何よ
56
00:02:59,430 --> 00:03:00,680
アンジー
57
00:03:01,140 --> 00:03:03,220
ウォッカが来たよ
58
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
ゆっくり…
59
00:03:12,440 --> 00:03:16,530
私は あんたの恋愛話を
笑って聞き流した
60
00:03:17,570 --> 00:03:19,400
今のは冗談よ
61
00:03:19,780 --> 00:03:21,910
追加の撮影は必要?
62
00:03:22,110 --> 00:03:23,870
あれで完璧よ
63
00:03:24,070 --> 00:03:25,600
当然でしょ
64
00:03:25,800 --> 00:03:29,160
たとえ怒ってる時でも私は私
65
00:03:30,500 --> 00:03:33,130
懐かしい
66
00:03:33,710 --> 00:03:36,490
この写真を覚えてる
67
00:03:36,690 --> 00:03:41,930
楽しい午後だった
“シスターフッド”
昼間のパーティが
最近 減ったね
68
00:03:42,340 --> 00:03:45,330
誘われなくなっただけよ
69
00:03:45,530 --> 00:03:49,600
あの日はDJと
運送会社のハイチ人と-
70
00:03:49,980 --> 00:03:52,440
初めて悪魔の3Pを
71
00:03:53,060 --> 00:03:54,670
聞くのが怖い
72
00:03:54,870 --> 00:03:55,940
男2人と女1人
73
00:03:56,400 --> 00:03:58,470
“悪魔”は同性愛嫌悪では?
74
00:03:58,670 --> 00:04:02,570
かもね
でも3Pは何でもアリだった
75
00:04:07,200 --> 00:04:08,950
クインは正しい?
76
00:04:11,790 --> 00:04:16,940
私は3Pやバカ騒ぎを
続けるべきなのかも
77
00:04:17,140 --> 00:04:18,250
何を言うの
78
00:04:19,920 --> 00:04:24,890
あなたは変われるし
3Pが恋しい時は戻ればいい
79
00:04:25,300 --> 00:04:29,460
人生や愛の在り方は
様々でしょ
80
00:04:29,660 --> 00:04:33,690
でもクインと私の
共依存関係において-
81
00:04:33,890 --> 00:04:38,530
パートナーを共有することは
あり得ない
82
00:04:38,730 --> 00:04:41,090
私がジェイムソンと
ヤったら?
83
00:04:41,290 --> 00:04:42,300
別の話よ
84
00:04:42,500 --> 00:04:45,450
先週 寝たけど最悪だった
85
00:04:46,490 --> 00:04:47,030
冗談
86
00:04:48,410 --> 00:04:49,330
彼はよかった
87
00:04:50,120 --> 00:04:52,500
話を戻しましょ
88
00:04:52,700 --> 00:04:54,190
でも冗談よね?
89
00:04:54,390 --> 00:04:55,870
うん 最高だった
90
00:04:56,420 --> 00:05:00,710
マイケルと付き合う理由は
たくさんある
91
00:05:02,010 --> 00:05:04,450
でもクインが大事なの
92
00:05:04,650 --> 00:05:08,050
あの旅行以来
口をきいてない
93
00:05:08,550 --> 00:05:12,770
彼女には私が一番だし
私だって同じだよ
94
00:05:12,970 --> 00:05:17,480
たとえ愛を選ばなくても
あなたの自由だわ
95
00:05:18,190 --> 00:05:19,480
いつだって
96
00:05:19,820 --> 00:05:21,570
クインが大好き
97
00:05:23,690 --> 00:05:25,220
ジェイムソンと寝た?
98
00:05:25,420 --> 00:05:29,060
クイン
黒人の喜びとは愛すること
99
00:05:29,260 --> 00:05:30,580
仕事を愛し-
100
00:05:32,830 --> 00:05:34,370
文化を愛する
101
00:05:43,800 --> 00:05:45,670
完璧だわ
102
00:05:46,380 --> 00:05:47,140
本当?
103
00:05:47,340 --> 00:05:50,760
抗うつ薬で少し太った?
104
00:05:51,470 --> 00:05:52,390
失礼
105
00:05:52,590 --> 00:05:55,310
待って どういう意味?
106
00:05:57,060 --> 00:05:58,150
恋人を愛する
107
00:05:58,350 --> 00:06:01,650
付き合って2週間の記念日よ
108
00:06:03,440 --> 00:06:08,780
安心して 乳製品やナッツ
砂糖は入ってない
109
00:06:08,990 --> 00:06:13,540
実質的にはサラダよ
空気をホイップした
110
00:06:13,950 --> 00:06:15,400
君は最高だ
111
00:06:15,600 --> 00:06:16,830
知ってる
112
00:06:21,880 --> 00:06:26,090
カミールの展示会に
一緒に行きたいのに
113
00:06:26,290 --> 00:06:28,800
外せない接待がある
114
00:06:29,050 --> 00:06:30,350
その後 会おう
115
00:06:30,550 --> 00:06:34,940
ウォーターフロントの
クラブ前で待ち合わせを
116
00:06:35,140 --> 00:06:37,640
どうして そこなんだ?
117
00:06:38,980 --> 00:06:43,670
初めて正装して
両親と食事に行った場所なの
118
00:06:43,870 --> 00:06:49,490
妹はインフルエンザで
体調を崩して来られなかった
119
00:06:50,530 --> 00:06:51,740
いい思い出
120
00:06:53,910 --> 00:06:56,870
大人になった気分で
川を眺めた
121
00:06:57,410 --> 00:07:00,590
通り過ぎたヨットには-
122
00:07:00,790 --> 00:07:04,290
すごくステキな2人が
乗ってた
123
00:07:04,840 --> 00:07:06,840
その時 思ったの
124
00:07:07,040 --> 00:07:12,720
いつか王子様が現れたら
私もヨットに乗ろうって
125
00:07:14,720 --> 00:07:16,100
その日が来た
126
00:07:25,230 --> 00:07:28,700
トリッシュ
すごく似合ってる
127
00:07:28,900 --> 00:07:32,160
格子柄は
文化の盗用ではないわ
128
00:07:32,360 --> 00:07:34,700
スコットランド人以外も着る
129
00:07:35,120 --> 00:07:36,410
着替えてきて
130
00:07:40,500 --> 00:07:42,630
白人の罪悪感か
131
00:07:42,830 --> 00:07:46,250
しかも対象がズレてるのよね
132
00:07:46,710 --> 00:07:47,950
マイケル
133
00:07:48,150 --> 00:07:50,200
また会ったわね
134
00:07:50,400 --> 00:07:53,260
何か用? アンジーは元気?
135
00:07:53,470 --> 00:07:56,970
こっちが聞きたい
振られたんだ
136
00:07:57,600 --> 00:07:58,270
振られた?
137
00:07:58,470 --> 00:08:01,230
君のほうが大事だってさ
138
00:08:01,600 --> 00:08:06,670
君たちの仲を裂いてすまない
まさか親友だったとは
139
00:08:06,870 --> 00:08:08,360
今も親友よ
140
00:08:08,780 --> 00:08:10,320
彼女は違うと?
141
00:08:10,520 --> 00:08:12,650
君を傷つけたくないと
142
00:08:13,110 --> 00:08:14,580
傷ついてない
143
00:08:14,780 --> 00:08:17,330
ああ だから妙だった
144
00:08:17,530 --> 00:08:21,610
初めて会った日
君は僕に興味がなさそうで…
145
00:08:21,810 --> 00:08:25,340
これっぽちも
興味はなかったわ
146
00:08:25,540 --> 00:08:26,460
光栄だ
147
00:08:26,660 --> 00:08:27,630
ごめん
148
00:08:28,250 --> 00:08:29,090
ああ
149
00:08:29,290 --> 00:08:31,670
とにかく最悪だ
150
00:08:32,510 --> 00:08:33,280
それは私
151
00:08:33,480 --> 00:08:37,010
彼女はあなたのことが
本気で好きよ
152
00:08:37,300 --> 00:08:39,680
私は親友を失うのが怖くて
153
00:08:39,970 --> 00:08:42,710
どうすれば?
彼女を愛してるんだ
154
00:08:42,910 --> 00:08:46,730
落ち着いて
ちょっと急ぎすぎでは?
155
00:08:46,940 --> 00:08:50,200
いつも突っ走る私が言うのよ
156
00:08:50,400 --> 00:08:52,530
頭では分かってる
157
00:08:53,360 --> 00:08:56,850
でも彼女は運命の人だ
158
00:08:57,050 --> 00:09:01,670
前は一人がイヤで
来る者は拒まずだったが-
159
00:09:01,870 --> 00:09:02,690
惨めでね
160
00:09:02,890 --> 00:09:05,750
私は行ってないけど
161
00:09:06,290 --> 00:09:09,710
数年 一人で過ごし
自分を理解した
162
00:09:11,170 --> 00:09:13,780
“人を愛すには
まず自分から”
163
00:09:13,980 --> 00:09:15,030
名言だ
164
00:09:15,230 --> 00:09:16,180
ル・ポールよ
165
00:09:17,760 --> 00:09:19,140
「ドラァグ・レース」を?
166
00:09:19,640 --> 00:09:22,770
アンジーの好きな番組よ
167
00:09:22,970 --> 00:09:27,440
君が僕と彼女のことに
怒ってないなら-
168
00:09:29,230 --> 00:09:30,440
ヨリを戻せる?
169
00:09:33,280 --> 00:09:35,240
トリッシュ またね
170
00:09:37,950 --> 00:09:39,830
あれで格子柄の心配を
171
00:09:40,450 --> 00:09:41,480
マジか
172
00:09:41,680 --> 00:09:44,830
タイ
私にとって喜びとは力だ
173
00:09:45,030 --> 00:09:49,260
人生の舵かじを握る
黒人女性でいる感覚は-
174
00:09:49,460 --> 00:09:51,450
言葉では表現できない
175
00:09:51,640 --> 00:09:55,970
第2四半期で
記録を塗り替えたので-
“IT業界の
女性たち”
176
00:09:56,170 --> 00:09:59,770
次はポリアモリーに
手を差し伸べたい
177
00:09:59,970 --> 00:10:03,560
Qの姉妹サイト
“P”をリリースします
178
00:10:03,760 --> 00:10:06,900
時には3人でも仲良くなれる
179
00:10:07,100 --> 00:10:09,560
これは始まりにすぎません
180
00:10:10,730 --> 00:10:16,650
望みを堂々と叶かなえることには
大きな喜びがある
181
00:10:16,860 --> 00:10:21,330
望みが変わって
気弱になるのも喜びだ
182
00:10:21,530 --> 00:10:23,040
5分後に閉店よ
183
00:10:23,240 --> 00:10:24,870
あら あなたね
184
00:10:25,120 --> 00:10:27,750
いつもイヤな時に来る
185
00:10:27,950 --> 00:10:29,590
仕事中でしょ
186
00:10:29,790 --> 00:10:32,700
営業時間だと書いてある
187
00:10:32,890 --> 00:10:35,710
それから ランが枯れた
188
00:10:36,300 --> 00:10:37,340
運命よ
189
00:10:37,670 --> 00:10:38,780
パソコンは?
190
00:10:38,980 --> 00:10:43,770
あれ以来 順調よ
電子機器には詳しいのね
191
00:10:43,970 --> 00:10:49,710
でも もう二度と植物を
あなたに渡すことはない
192
00:10:49,910 --> 00:10:52,900
それは商売としては悪手だ
193
00:10:53,100 --> 00:10:54,940
私を切るとは
194
00:10:56,570 --> 00:10:58,820
じゃ これでお別れだね
195
00:10:59,030 --> 00:11:02,490
それとも 私があなたを-
196
00:11:03,450 --> 00:11:05,490
デートに誘うのは?
197
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
いいね
198
00:11:08,960 --> 00:11:10,830
本気で言ってる?
199
00:11:11,080 --> 00:11:12,420
でも なんで?
200
00:11:12,620 --> 00:11:16,210
真剣交際の相手を
探してるんでしょ
201
00:11:16,550 --> 00:11:19,780
よくここに来るし 気も合う
202
00:11:19,980 --> 00:11:20,970
そうだね
203
00:11:21,170 --> 00:11:25,560
笑ったり 値引きの貼り紙に
ケチつけたり
204
00:11:28,850 --> 00:11:32,480
貼り紙サインがサインだったのかも
205
00:11:33,730 --> 00:11:37,940
私は気弱になってたし
素だった
206
00:11:38,320 --> 00:11:41,280
強がる姿は見せてないのに-
207
00:11:41,860 --> 00:11:44,120
それでも私が好き?
208
00:11:44,910 --> 00:11:49,580
面白くて
死ぬほど美しいエイミーが-
209
00:11:49,780 --> 00:11:51,420
私を好きとは
210
00:11:53,750 --> 00:11:54,510
すごい
211
00:11:54,710 --> 00:11:57,570
まだデートに誘っただけよ
212
00:11:57,770 --> 00:12:01,510
答えは“イエス”だ
いつにする?
213
00:12:02,380 --> 00:12:02,930
今よ
214
00:12:03,220 --> 00:12:05,660
史上最速のデートだ
215
00:12:05,860 --> 00:12:10,310
年を取ってる分
先延ばしにする余裕はない
216
00:12:10,850 --> 00:12:13,840
今 レストランの予約を取る
217
00:12:14,040 --> 00:12:16,420
日本食はどう?
218
00:12:16,620 --> 00:12:19,430
シェフも料理も一流だ
219
00:12:19,630 --> 00:12:23,200
それはデートじゃない
ただの自慢よ
220
00:12:23,610 --> 00:12:25,410
店は私が選ぶ
221
00:12:25,820 --> 00:12:28,290
威張られるのは腹立つ?
222
00:12:28,490 --> 00:12:29,200
早く
223
00:12:29,660 --> 00:12:32,060
いや そそられるね
224
00:12:32,260 --> 00:12:35,090
シーフードレストランか
225
00:12:35,290 --> 00:12:40,030
誰でも入れるわ
8000ドルの寿司とは違う
226
00:12:40,230 --> 00:12:42,010
でも おいしい
227
00:12:42,210 --> 00:12:42,760
いいね
228
00:12:42,960 --> 00:12:44,470
久しぶりに来た
229
00:12:44,670 --> 00:12:49,600
この近所に元夫が越して以来ね
鉢合わせはご免よ
230
00:12:49,800 --> 00:12:51,850
別れはモメたの?
231
00:12:52,060 --> 00:12:56,360
最初からつまずいたし
途中も悲惨だったわ
232
00:12:56,560 --> 00:13:01,280
でも娘に恵まれた
本当にいい子なのよ
233
00:13:01,570 --> 00:13:05,850
離婚後 女性が好きだと
気づいたの?
234
00:13:06,050 --> 00:13:09,870
私はいつも
直感に従ってきただけ
235
00:13:10,070 --> 00:13:14,590
最近の子は
“パンセクシャル”と呼ぶけど
236
00:13:14,790 --> 00:13:19,790
X世代の私には
“好きになった人が好き”よ
237
00:13:20,130 --> 00:13:21,800
初めてのタイプだ
238
00:13:22,000 --> 00:13:24,350
知ってる 年寄りだしね
239
00:13:24,550 --> 00:13:26,470
しっくりくる
240
00:13:28,850 --> 00:13:32,680
私たち 好きになった人が
好きってことね
241
00:13:35,690 --> 00:13:38,900
カミール
私にとっての喜びは
家族だった
242
00:13:39,730 --> 00:13:42,070
育った家族ではなく-
243
00:13:42,270 --> 00:13:46,700
自分で望んで見つけ出し
私を見つけた家族よ
244
00:13:46,900 --> 00:13:48,930
カミール 来たか
245
00:13:49,130 --> 00:13:51,280
その服 似合ってる
246
00:13:51,990 --> 00:13:57,040
俺も“喜び”のために
家の改装を頑張ってるんだ
247
00:13:57,250 --> 00:13:59,210
この窓は好きだが-
248
00:13:59,630 --> 00:14:04,010
裏庭が見えるように
引き戸に替える
249
00:14:04,210 --> 00:14:05,340
すごいぞ
250
00:14:05,550 --> 00:14:06,300
いいわね
251
00:14:06,500 --> 00:14:11,390
でも お金は平気?
式の費用の支払いもあるのに
252
00:14:11,640 --> 00:14:15,520
その件なら
親に相談して解決した
253
00:14:15,720 --> 00:14:19,880
親がローンを組み
俺が毎月 返済する
254
00:14:20,080 --> 00:14:21,170
よかった
255
00:14:21,370 --> 00:14:23,070
パパに任せろ
256
00:14:23,400 --> 00:14:26,470
裏庭を見渡せるようになれば
257
00:14:26,670 --> 00:14:30,820
外で遊ぶ子供を
見守ることができる
258
00:14:31,320 --> 00:14:31,870
そうね
259
00:14:32,070 --> 00:14:33,330
気が早いかな
260
00:14:33,620 --> 00:14:36,750
客間を子供部屋にしてもいい
261
00:14:36,950 --> 00:14:42,170
ホームセンターの子によると
この色は性別に関係なく…
262
00:14:42,370 --> 00:14:43,090
何だ?
263
00:14:43,460 --> 00:14:46,990
俺がマズいことを
言った時の顔だ
264
00:14:47,190 --> 00:14:50,410
“ホームセンターの女性”と
言うべき?
265
00:14:50,610 --> 00:14:54,970
そうじゃなくて
ここで一時停止して-
266
00:14:55,720 --> 00:14:56,810
話すべきかと
267
00:14:57,060 --> 00:14:58,140
いいか
268
00:14:59,390 --> 00:15:02,610
子供を持とうと迫る気はない
269
00:15:03,110 --> 00:15:04,760
興奮しすぎた
270
00:15:04,960 --> 00:15:06,840
客間は書斎にする?
271
00:15:07,040 --> 00:15:12,240
その場合 壁はベージュだな
色は塗りたいだろ
272
00:15:14,160 --> 00:15:16,120
バーントシェンナ色は?
273
00:15:16,320 --> 00:15:18,960
じゃ その色にしよう
274
00:15:19,830 --> 00:15:24,500
俺にとって大事なのは
君と人生を築くことだ
275
00:15:24,750 --> 00:15:25,500
そうね
276
00:15:25,960 --> 00:15:29,640
今すぐに
子供を持つ必要はない
277
00:15:29,840 --> 00:15:30,470
ええ
278
00:15:33,140 --> 00:15:38,210
あなたのスライドショーが
正直 少し心配だったけど-
279
00:15:38,410 --> 00:15:39,560
これは最高
280
00:15:39,760 --> 00:15:42,090
得意だと言ったろ
281
00:15:42,290 --> 00:15:44,970
ロゴも作った
“黒人の喜び”
カッコいい
282
00:15:45,160 --> 00:15:46,950
俺も正直に言おう
283
00:15:47,150 --> 00:15:49,640
君が夜中にサンフアンから
284
00:15:49,840 --> 00:15:53,740
テーマを変えたいと
電話してきた時-
285
00:15:54,070 --> 00:15:57,690
酔った勢いでの
たわ言だと思った
286
00:15:57,890 --> 00:16:00,020
でも やり遂げた
287
00:16:00,220 --> 00:16:01,160
俺たちの子だ
288
00:16:04,670 --> 00:16:07,380
妙なことを言ったな
289
00:16:07,580 --> 00:16:08,340
そんな
290
00:16:08,540 --> 00:16:09,640
ごめん
291
00:16:09,840 --> 00:16:10,990
入るわよ
292
00:16:11,190 --> 00:16:14,140
ますます妙なことに
293
00:16:14,470 --> 00:16:15,720
ジョセフさん
294
00:16:15,930 --> 00:16:18,100
下のドアが開いてた
295
00:16:18,300 --> 00:16:22,400
発表用の資料を
バンに運んでたので
296
00:16:22,600 --> 00:16:25,020
クインのお母さんよ
297
00:16:25,270 --> 00:16:29,780
客観的な観察だけど
あなた ハンサムね
298
00:16:30,280 --> 00:16:31,280
シングル?
299
00:16:31,480 --> 00:16:34,660
私の3人の友達には
皆 娘がいる
300
00:16:34,860 --> 00:16:37,140
息子もいるわよ
301
00:16:37,340 --> 00:16:41,020
偏見はない
私の娘はバイなの
302
00:16:41,220 --> 00:16:43,090
理解がありますね
303
00:16:43,290 --> 00:16:45,420
でも仲介は結構です
304
00:16:45,790 --> 00:16:47,550
じゃ 下で会おう
305
00:16:47,750 --> 00:16:49,880
ええ 私もすぐ行く
306
00:16:50,080 --> 00:16:52,670
失礼 会えてよかった
307
00:16:55,390 --> 00:16:57,000
なぜ来たと?
308
00:16:57,190 --> 00:16:58,250
なぜです?
309
00:16:58,450 --> 00:17:00,290
クインは大丈夫?
310
00:17:00,490 --> 00:17:04,920
元気ですよ
気にかけるとは お優しい
311
00:17:05,120 --> 00:17:07,760
優しい? これは母性よ
312
00:17:07,960 --> 00:17:09,400
いずれ分かる
313
00:17:09,600 --> 00:17:10,450
どうだろう
314
00:17:10,650 --> 00:17:12,190
ウソでしょ
315
00:17:12,490 --> 00:17:14,740
またイアンと別れた?
316
00:17:14,940 --> 00:17:18,030
いえ 別れたわけではなくて…
317
00:17:19,740 --> 00:17:22,910
車を待たせてる
手短にお願い
318
00:17:23,200 --> 00:17:25,500
かいつまんで話すと…
319
00:17:25,700 --> 00:17:26,670
助かるわ
320
00:17:26,870 --> 00:17:29,700
イアンと人生を歩みたい
321
00:17:29,890 --> 00:17:33,870
彼とは子供を持とうと
話してたけど-
322
00:17:34,070 --> 00:17:38,680
自分が子供を望むのか
最近 分からなくて
323
00:17:38,930 --> 00:17:41,640
どうやって見極めれば?
324
00:17:41,890 --> 00:17:45,060
カミール
子供は大きな存在よ
325
00:17:45,390 --> 00:17:48,900
成長した後も
それは変わらない
326
00:17:49,310 --> 00:17:50,520
ウィペッツを?
327
00:17:51,780 --> 00:17:52,440
何?
328
00:17:52,780 --> 00:17:56,070
ウィペッツよ
娘が高校で吸ったの
329
00:17:56,280 --> 00:17:58,720
缶入りホイップクリームを
吸うと-
330
00:17:58,920 --> 00:18:01,020
亜酸化窒素でハイになる
331
00:18:01,220 --> 00:18:04,040
マリフアナじゃなくて?
332
00:18:04,240 --> 00:18:05,830
おかしいわよね
333
00:18:06,040 --> 00:18:08,420
私も一度 吸ってみた
334
00:18:08,620 --> 00:18:11,090
どんなものか知りたくて
335
00:18:11,500 --> 00:18:17,160
吸い込むと 数秒の間
最高に幸せな気分になる
336
00:18:17,360 --> 00:18:20,300
ずっと味わっていたいけど-
337
00:18:21,140 --> 00:18:22,640
すぐ終わる
338
00:18:23,520 --> 00:18:24,680
それが母性よ
339
00:18:25,350 --> 00:18:27,310
誰もが求める感覚だわ
340
00:18:27,520 --> 00:18:28,920
誰もがね
341
00:18:29,120 --> 00:18:31,630
私の姉妹は瞑想めいそうから得てる
342
00:18:31,830 --> 00:18:34,530
でもヤな女よ 試さないで
343
00:18:35,030 --> 00:18:35,660
じゃあ…
344
00:18:35,860 --> 00:18:38,910
もう行くわ 知恵は授けた
345
00:18:39,110 --> 00:18:41,580
顔のフィラーを抜くの
346
00:18:41,780 --> 00:18:44,830
若く見せたいけど
今は若すぎ
347
00:18:45,030 --> 00:18:47,410
友達に申し訳ないわ
348
00:18:49,710 --> 00:18:52,590
母性なら いずれ分かる
349
00:18:53,500 --> 00:18:54,340
チャオ
350
00:18:56,800 --> 00:18:59,930
なんで他人の店で会うんだ?
351
00:19:00,130 --> 00:19:03,430
あんたの店の料理を
嗅ぎたくない
352
00:19:03,630 --> 00:19:07,960
カミールの展示会で出す
料理の準備で忙しい
353
00:19:08,160 --> 00:19:09,170
お母さんから電話が
354
00:19:09,370 --> 00:19:10,650
何があった
355
00:19:10,980 --> 00:19:11,730
親父か?
356
00:19:11,980 --> 00:19:13,230
あんたよ
357
00:19:13,480 --> 00:19:15,970
式の費用を払わせるなんて
358
00:19:16,170 --> 00:19:17,530
ちゃんと返す
359
00:19:17,730 --> 00:19:21,030
何事もなければね
いつも何か起きる
360
00:19:21,240 --> 00:19:24,910
関係ないだろ
悪いけど もう行くよ
361
00:19:25,110 --> 00:19:27,650
助ける気が失せそう
362
00:19:27,850 --> 00:19:28,420
助ける?
363
00:19:28,620 --> 00:19:30,460
そうよ 座って
364
00:19:31,250 --> 00:19:34,760
私は4回 結婚し
6回 婚約した
365
00:19:34,960 --> 00:19:39,530
別れ際の修羅場が
高くつくことも知ってる
366
00:19:39,730 --> 00:19:44,100
でも幸い いつも
お金を受け取る側だった
367
00:19:44,800 --> 00:19:45,680
ほら
368
00:19:53,650 --> 00:19:55,150
金をくれるのか?
369
00:19:55,350 --> 00:19:57,530
俺を嫌ってるのに
370
00:19:58,070 --> 00:20:02,720
嫌ってるのは
あのサンダルを履く連中よ
371
00:20:02,920 --> 00:20:04,080
ダサい
372
00:20:04,280 --> 00:20:06,080
必ず返済する
373
00:20:06,280 --> 00:20:08,850
いいえ そのお金はあげる
374
00:20:09,050 --> 00:20:10,670
6万8000ドルも?
375
00:20:10,870 --> 00:20:15,170
無条件であげるとは言ってない
覚悟して
376
00:20:15,370 --> 00:20:20,010
私がサンドイッチを頼むのは
食べたいからよ
377
00:20:20,210 --> 00:20:22,120
庶民派なの
378
00:20:22,320 --> 00:20:26,040
真面目な話
大人になりなさい
379
00:20:26,240 --> 00:20:26,850
大人だ
380
00:20:27,050 --> 00:20:32,900
あんたが大人だったら
カミールへの愛を素直に認め
381
00:20:33,100 --> 00:20:36,320
とっくにミラと別れてたはず
382
00:20:36,520 --> 00:20:39,840
悩まずに済み
お金も節約できた
383
00:20:40,040 --> 00:20:42,100
今度 何かを望む時は-
384
00:20:42,290 --> 00:20:45,990
自分と向き合って
実現させなさい
385
00:20:48,490 --> 00:20:50,620
他の望みを失ったら?
386
00:20:50,830 --> 00:20:52,310
それが人生よ
387
00:20:52,510 --> 00:20:54,920
失うもののほうが多い
388
00:20:55,170 --> 00:20:59,500
でも自分に正直なら
全てうまくいく
389
00:21:01,260 --> 00:21:02,300
恩に着るよ
390
00:21:02,500 --> 00:21:04,220
大切な甥おいだもの
391
00:21:04,840 --> 00:21:09,810
でも あのサンダルを履いたら
お金は返してもらう
392
00:21:10,180 --> 00:21:12,180
利子もつけてね
393
00:21:12,980 --> 00:21:15,100
喜びは見られること
394
00:21:15,440 --> 00:21:17,400
喜びは家族だった
395
00:21:17,810 --> 00:21:20,150
黒人の喜びは愛すること
396
00:21:24,200 --> 00:21:27,040
カミール 展示会は完璧ね
397
00:21:27,240 --> 00:21:29,160
本当にすごいよ
398
00:21:29,360 --> 00:21:30,250
気に入った?
399
00:21:30,450 --> 00:21:32,370
当たり前だろ
400
00:21:32,750 --> 00:21:36,040
私の映像が一番だと
褒めてる客が
401
00:21:36,250 --> 00:21:37,460
よく言うよ
402
00:21:37,660 --> 00:21:39,050
その客は僕
403
00:21:39,250 --> 00:21:40,460
だろうね
404
00:21:41,710 --> 00:21:43,510
タイに報告がある
405
00:21:43,710 --> 00:21:48,470
決を採ったの
エイミーとの交際を認める
406
00:21:49,050 --> 00:21:51,480
大事にしないとね
407
00:21:51,680 --> 00:21:55,520
まだ2晩だけど
引っ越しトラックは必要?
408
00:21:55,720 --> 00:21:59,110
やめてよ からかわないで
409
00:22:00,650 --> 00:22:02,180
幸せならいい
410
00:22:02,370 --> 00:22:03,030
アンジー
411
00:22:03,230 --> 00:22:04,530
私なら平気
412
00:22:04,730 --> 00:22:05,820
緊張が走った
413
00:22:06,030 --> 00:22:06,740
僕が
414
00:22:06,940 --> 00:22:07,860
任せた
415
00:22:08,570 --> 00:22:09,910
成功ね
416
00:22:10,450 --> 00:22:12,120
おめでとう
417
00:22:12,320 --> 00:22:13,650
マジ最高だ
418
00:22:13,840 --> 00:22:16,460
お母さんにバイだと聞いたよ
419
00:22:17,500 --> 00:22:18,880
まったく
420
00:22:19,790 --> 00:22:21,420
アンジーと話す
421
00:22:21,620 --> 00:22:22,750
それがいい
422
00:22:23,000 --> 00:22:23,510
俺…
423
00:22:23,710 --> 00:22:24,710
カミール
424
00:22:25,300 --> 00:22:26,140
行くね
425
00:22:26,340 --> 00:22:27,130
ああ
426
00:22:27,590 --> 00:22:28,800
博士
427
00:22:29,090 --> 00:22:33,260
来てよかった
すばらしい展示会だわ
428
00:22:33,510 --> 00:22:34,580
そんな
429
00:22:34,780 --> 00:22:38,960
謙遜しないの
自分の功績を認めなさい
430
00:22:39,160 --> 00:22:39,730
はい
431
00:22:39,930 --> 00:22:43,360
実はサラ・ローレンス大や-
432
00:22:43,560 --> 00:22:48,450
スペルマン大 NY大に
イェール大から誘いが
433
00:22:48,650 --> 00:22:50,240
すごいわ
434
00:22:50,440 --> 00:22:52,490
あなたが誇らしい
435
00:22:53,030 --> 00:22:53,990
本当に?
436
00:22:54,450 --> 00:22:55,830
ええ 本当に
437
00:22:56,330 --> 00:22:57,500
私もよ
438
00:22:57,910 --> 00:22:59,040
ママ
439
00:23:00,250 --> 00:23:01,000
来たの?
440
00:23:01,290 --> 00:23:02,590
当然でしょ
441
00:23:05,510 --> 00:23:07,470
愛してる カミール
442
00:23:07,840 --> 00:23:09,130
私もよ
443
00:23:10,930 --> 00:23:14,790
プルイット博士
こちらは母です
444
00:23:14,990 --> 00:23:19,640
同じ大学で働いてます
娘さんは特別ね
445
00:23:20,140 --> 00:23:21,400
ええ
446
00:23:22,520 --> 00:23:23,520
アンジー
447
00:23:24,190 --> 00:23:25,260
話せる?
448
00:23:25,460 --> 00:23:31,330
気まずくして悪かったけど
ここでは やめておこう
449
00:23:31,530 --> 00:23:35,960
“黒人の喜び”の場よ
話すには ぴったりだわ
450
00:23:36,160 --> 00:23:39,870
私たちの友情は
黒人の喜びでしょ
451
00:23:40,580 --> 00:23:44,790
あなたは
この先も最高の親友よ
452
00:23:45,170 --> 00:23:50,760
恋人ができたら 私から
離れていきそうで怖かったの
453
00:23:51,800 --> 00:23:54,890
私が間違ってた
ごめんなさい
454
00:23:55,180 --> 00:23:58,100
あんたは大事な友達だよ
455
00:23:58,300 --> 00:24:00,060
離れたりしない
456
00:24:00,430 --> 00:24:02,940
あんたも男も同時に愛せる
457
00:24:03,560 --> 00:24:07,010
男が2人になっても大丈夫
458
00:24:07,210 --> 00:24:08,640
3Pの話を?
459
00:24:08,830 --> 00:24:11,740
ここではやめておこう
460
00:24:12,320 --> 00:24:13,910
そうだね
461
00:24:20,250 --> 00:24:21,150
大好き
462
00:24:21,350 --> 00:24:22,710
私もだよ
463
00:24:24,130 --> 00:24:26,130
少しいいですか?
464
00:24:26,330 --> 00:24:30,990
今日は来てくださって
ありがとうございます
465
00:24:31,190 --> 00:24:34,790
この展示を
誇りに思いますし-
466
00:24:34,990 --> 00:24:37,430
ハーレムに感謝を伝えたい
467
00:24:38,720 --> 00:24:44,600
この地区に貢献し続けている
全ての人々にも感謝を
468
00:24:45,650 --> 00:24:49,570
私のよりどころであり
喜びの源です
469
00:24:50,820 --> 00:24:51,860
乾杯
470
00:24:52,610 --> 00:24:53,700
乾杯
471
00:24:54,570 --> 00:24:56,700
彼女を手放すのが惜しい
472
00:24:56,900 --> 00:24:59,540
そう? 俺も同じかも
473
00:25:00,290 --> 00:25:02,290
ウソ この曲は…
474
00:25:27,480 --> 00:25:30,320
あのウィッグをつけるとは
475
00:25:31,150 --> 00:25:34,370
何か食べに行く?
それとも飲む?
476
00:25:34,570 --> 00:25:35,490
両方だね
477
00:25:35,690 --> 00:25:39,530
私は帰って着替えて
キースに会う
478
00:25:39,990 --> 00:25:42,830
仲直りのお祝いは?
479
00:25:43,030 --> 00:25:46,840
どこに向かってるの?
車に乗ろうよ
480
00:25:47,040 --> 00:25:50,920
あなたには
別の乗り物が待ってる
481
00:25:51,130 --> 00:25:52,090
そう?
482
00:25:56,090 --> 00:25:57,760
彼はここで何を?
483
00:25:57,970 --> 00:26:00,260
恋人を待ってるのよ
484
00:26:00,970 --> 00:26:02,560
ほら 行って
485
00:26:03,560 --> 00:26:04,730
早く
486
00:26:09,520 --> 00:26:13,150
マイケル
振ったりしてごめん
487
00:26:13,360 --> 00:26:14,820
でもクインは親友で…
488
00:26:15,020 --> 00:26:16,070
いいんだ
489
00:26:17,490 --> 00:26:18,700
今は一緒だ
490
00:26:19,280 --> 00:26:20,410
おいで
491
00:26:23,700 --> 00:26:24,460
君に
492
00:26:24,660 --> 00:26:25,170
どうも
493
00:26:25,370 --> 00:26:29,000
自転車は
嫌いだろうけど乗って
494
00:26:29,200 --> 00:26:30,670
出発しよう
495
00:26:35,010 --> 00:26:37,010
つかまって 行くよ
496
00:26:39,430 --> 00:26:42,890
着いたわ
じゃ 私はここで
497
00:26:43,260 --> 00:26:45,100
夜はもう終わり?
498
00:26:45,300 --> 00:26:47,150
デートは終わり
499
00:26:47,350 --> 00:26:48,190
残念
500
00:26:48,390 --> 00:26:50,860
すぐにセックスはしない
501
00:26:51,190 --> 00:26:54,590
意味のないスポーツになる
502
00:26:54,790 --> 00:26:57,870
そのスポーツなら得意だよ
503
00:26:58,070 --> 00:26:59,740
そうでしょうね
504
00:26:59,940 --> 00:27:03,870
その時が来たら
腕前を披露して
505
00:27:08,910 --> 00:27:09,960
すごい
506
00:27:10,370 --> 00:27:11,170
じゃあ
507
00:27:11,370 --> 00:27:12,790
またね
508
00:27:20,090 --> 00:27:21,930
“ゾーイ:起きてる?”
509
00:27:31,020 --> 00:27:33,900
“タイ:20分後にうちへ”
510
00:27:36,400 --> 00:27:38,190
ゾーイ
511
00:27:39,150 --> 00:27:41,490
これが欲しくなるよ
512
00:27:42,570 --> 00:27:44,280
ゆっくりやろう
513
00:27:46,120 --> 00:27:47,290
じっくりと
514
00:27:54,420 --> 00:27:56,210
止めないでよ
515
00:27:58,710 --> 00:28:00,680
ごめん 急ぎのメールだ
“エイミー・・
やっぱり家に来て”
516
00:28:00,880 --> 00:28:05,140
冗談でしょ
“タイ・・30分で行く”
今夜はお開きだ
517
00:28:06,390 --> 00:28:08,350
シャワーを浴びる
518
00:28:09,180 --> 00:28:10,730
帰っていいよ
519
00:28:11,230 --> 00:28:12,980
その前にほどいて
520
00:28:15,980 --> 00:28:19,840
前回は公園で
自転車の練習をした
521
00:28:20,040 --> 00:28:24,950
その時 君が最高に
ステキな女性だと気づいた
522
00:28:25,320 --> 00:28:26,950
さあ 座って
523
00:28:27,540 --> 00:28:29,750
冷えるといけない
524
00:28:30,500 --> 00:28:31,460
冷える?
525
00:28:31,660 --> 00:28:35,380
今は8月だよ
蚊も汗をかいてる
526
00:28:38,920 --> 00:28:40,510
これ 私のだ
527
00:28:41,220 --> 00:28:44,790
最初のライブの時に
おばがくれた
528
00:28:44,990 --> 00:28:48,180
“味方がいることを
忘れるな”って
529
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
どこでこれを?
530
00:28:51,680 --> 00:28:52,270
ほら
531
00:28:52,470 --> 00:28:53,690
ありがとう
532
00:28:59,020 --> 00:29:02,260
シャンパンと
ザクロジュース?
533
00:29:02,460 --> 00:29:07,910
初めて4人で集まった晩
このカクテルに挑戦した
534
00:29:08,910 --> 00:29:11,120
スナック菓子まで?
535
00:29:11,870 --> 00:29:12,440
これって…
536
00:29:12,640 --> 00:29:13,710
君のお気に入りだ
537
00:29:14,000 --> 00:29:15,000
クインだね
538
00:29:15,200 --> 00:29:15,880
ああ
539
00:29:17,130 --> 00:29:19,130
最後にもう1つ
540
00:29:21,130 --> 00:29:22,840
スクラッチくじ
541
00:29:24,010 --> 00:29:25,790
“ダイヤモンドは永遠”
542
00:29:25,980 --> 00:29:29,390
“3つ削って
賞品を手に入れよう”
543
00:29:29,970 --> 00:29:31,350
分かった
544
00:29:33,020 --> 00:29:35,940
ダイヤモンドだ いいね
545
00:29:36,140 --> 00:29:39,860
またダイヤモンドだ
3つそろうかな
546
00:29:41,360 --> 00:29:42,610
“結婚して”?
547
00:29:54,750 --> 00:29:55,870
きれいだ
548
00:29:57,710 --> 00:29:58,460
キース
549
00:29:59,500 --> 00:30:00,420
おいで
550
00:30:05,840 --> 00:30:07,130
頬にキス?
551
00:30:08,180 --> 00:30:09,260
イヤな予感が
552
00:30:09,800 --> 00:30:10,970
話がある
553
00:30:11,260 --> 00:30:12,470
怖いな
554
00:30:14,270 --> 00:30:18,020
私は人生の大半を
他人の基準で生きてた
555
00:30:18,650 --> 00:30:22,820
興味を持ってくれた人に
合わせようとし-
556
00:30:23,730 --> 00:30:25,070
自分を見失った
557
00:30:27,660 --> 00:30:30,030
努力の方向を間違えてた
558
00:30:31,780 --> 00:30:34,290
今年 そのツケが
回ってきて-
559
00:30:35,330 --> 00:30:37,080
キツかったわ
560
00:30:38,920 --> 00:30:41,250
あなたとの再会は-
561
00:30:42,290 --> 00:30:43,550
最高だった
562
00:30:44,090 --> 00:30:47,100
でも今は自分探しが必要なの
563
00:30:47,300 --> 00:30:50,970
そして その自分を
愛さなくちゃ
564
00:30:52,010 --> 00:30:54,560
誰かと付き合う前にね
565
00:30:55,980 --> 00:30:58,850
いつか君に再会したら-
566
00:31:00,310 --> 00:31:04,150
僕はまた同じことをする
567
00:31:04,860 --> 00:31:06,240
何度でも
568
00:31:07,780 --> 00:31:08,950
何度でも
569
00:31:12,780 --> 00:31:13,830
ごめんなさい
570
00:31:14,290 --> 00:31:15,830
でも夢のデートだ
571
00:31:16,160 --> 00:31:17,250
そうね
572
00:31:17,960 --> 00:31:19,370
夢のデートよ
573
00:31:31,510 --> 00:31:33,760
結局 こうなった
574
00:31:36,560 --> 00:31:38,190
待てなかった?
575
00:31:38,390 --> 00:31:41,650
違うわ そうじゃないの
576
00:31:43,650 --> 00:31:45,230
なら何をする?
577
00:31:46,980 --> 00:31:50,110
何もせずに過ごすのは初めて
578
00:31:50,780 --> 00:31:54,070
どう? 悪くないでしょ
579
00:31:55,450 --> 00:31:57,120
これって-
580
00:31:57,870 --> 00:32:00,210
まさに私が恐れてたこと
581
00:32:00,910 --> 00:32:04,250
だけど こういうのも-
582
00:32:05,250 --> 00:32:06,300
楽しい
583
00:32:07,210 --> 00:32:09,010
何というか…
584
00:32:09,800 --> 00:32:11,340
トイレに行きたい
585
00:32:12,340 --> 00:32:16,290
廊下の奥よ
静かにね 子供が起きる
586
00:32:16,490 --> 00:32:17,640
子供?
587
00:32:17,840 --> 00:32:20,230
勃たったクリトリスが萎なえた
588
00:32:20,430 --> 00:32:22,850
そういうこと言わないで
589
00:32:31,950 --> 00:32:32,950
タイ?
590
00:32:33,490 --> 00:32:34,740
ゾーイ?
591
00:32:35,030 --> 00:32:35,820
なんで?
592
00:32:36,580 --> 00:32:38,920
起こしてごめん 友達の…
593
00:32:39,120 --> 00:32:40,540
タイでしょ
594
00:32:40,740 --> 00:32:43,080
なんでママを知ってるの?
595
00:32:44,120 --> 00:32:45,460
娘と知り合い?
596
00:32:46,540 --> 00:32:47,880
マジかよ
597
00:32:51,340 --> 00:32:53,180
プディングは大好評
598
00:32:53,380 --> 00:32:54,760
そうだな
599
00:32:54,970 --> 00:32:57,300
全部 なくなってる
600
00:32:58,260 --> 00:33:00,720
こんなに盛況とは
601
00:33:01,180 --> 00:33:03,020
君が誇らしいよ
602
00:33:05,190 --> 00:33:09,320
ケータリングとサポートを
ありがとう
603
00:33:09,730 --> 00:33:10,760
心強い
604
00:33:10,960 --> 00:33:12,360
君のためだ
605
00:33:12,950 --> 00:33:15,700
見ろよ 満足げな顔だな
606
00:33:17,240 --> 00:33:19,580
気分が高揚してる
607
00:33:20,080 --> 00:33:21,440
これこそ-
608
00:33:21,640 --> 00:33:27,210
クインのお母さんが言ってた
“母親の気分”だと思う
609
00:33:27,410 --> 00:33:31,420
でも今夜
はっきりしたことがある
610
00:33:31,670 --> 00:33:33,880
仕事が変わるし…
611
00:33:35,130 --> 00:33:37,010
仕事が私の子供よ
612
00:33:38,220 --> 00:33:39,390
今はね
613
00:33:44,100 --> 00:33:45,520
ずっとかも
614
00:33:47,230 --> 00:33:48,770
“ずっと”?
615
00:33:49,310 --> 00:33:51,030
何かあったのか?
616
00:33:51,230 --> 00:33:52,070
ううん
617
00:33:52,270 --> 00:33:53,320
話せよ
618
00:33:56,570 --> 00:33:57,820
何というか…
619
00:34:00,160 --> 00:34:01,790
何も起きなかった
620
00:34:03,200 --> 00:34:08,170
卵子が少ないと言われた時
悲しくなかったの
621
00:34:09,380 --> 00:34:15,590
子供を望む女性なら
そう言われたら悲しむでしょ
622
00:34:16,970 --> 00:34:19,760
怒ったり 失望したりね
623
00:34:22,010 --> 00:34:27,640
でも正直 あの時から
私が感じているのは…
624
00:34:31,480 --> 00:34:32,820
安堵あんどよ
625
00:34:33,820 --> 00:34:38,030
ごめんなさい
その気持ちは無視できない
626
00:34:41,120 --> 00:34:42,200
憎まないで
627
00:34:42,410 --> 00:34:43,910
憎まないさ
628
00:34:46,660 --> 00:34:50,130
望みが分かるのは
いいことだ
629
00:34:50,330 --> 00:34:53,050
俺の望みと違ってもな
630
00:34:56,510 --> 00:34:58,510
君にウソはつかない
631
00:34:58,710 --> 00:35:02,310
俺自身にもな
大人にならないと
632
00:35:02,510 --> 00:35:03,810
正直に言うよ
633
00:35:04,770 --> 00:35:08,690
子供を持って父親になり-
634
00:35:09,730 --> 00:35:13,190
子育てするのが俺の夢だ
635
00:35:13,860 --> 00:35:15,030
その夢は-
636
00:35:15,980 --> 00:35:17,570
諦められない
637
00:35:22,370 --> 00:35:23,580
諦めないで
638
00:35:26,040 --> 00:35:30,000
あなたは
すばらしい父親になる
639
00:35:34,920 --> 00:35:36,300
終わりか?
640
00:35:38,470 --> 00:35:41,840
ずっと一緒にいたのは
最終的に-
641
00:35:43,430 --> 00:35:44,560
別れるため?
642
00:36:03,030 --> 00:36:05,240
“喜びの結末”
643
00:36:06,490 --> 00:36:09,750
付き添いで来るなんて
優しいのね
644
00:36:10,290 --> 00:36:14,750
そういう女友達が
私も欲しかった
645
00:36:15,290 --> 00:36:18,470
でも皆 意地悪で楽しくない
646
00:36:18,670 --> 00:36:20,220
話がそれたわね
647
00:36:20,420 --> 00:36:24,620
怖い思いをしたでしょうけど
すぐ来て正解よ
648
00:36:24,820 --> 00:36:26,560
問題は何もない
649
00:36:26,850 --> 00:36:28,720
赤ん坊も無事よ
650
00:37:52,890 --> 00:37:54,890
日本語字幕 上田 香子