1 00:00:08,670 --> 00:00:11,220 ハーレム 2 00:00:11,510 --> 00:00:13,300 これが“黒人の喜び” 3 00:00:13,510 --> 00:00:18,160 歴史書やテレビ メディアは “黒人の痛み”に- 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,480 焦点を当てがちだ 5 00:00:20,680 --> 00:00:25,420 だが私たちの武器である “喜び”を忘れている 6 00:00:25,620 --> 00:00:29,490 アンジー 私にとっての喜びは 見られること 7 00:00:29,690 --> 00:00:33,240 周囲に溶け込まず 悪びれない 8 00:00:33,440 --> 00:00:35,410 大々的にじゃないよ 9 00:00:35,610 --> 00:00:37,620 それも楽しいけどね 10 00:00:37,820 --> 00:00:39,410 どういう意味? 11 00:00:39,790 --> 00:00:41,750 採用ってこと? 12 00:00:41,950 --> 00:00:43,690 不採用じゃなくて? 13 00:00:43,890 --> 00:00:46,580 ジェニファー・ルイスと共演? 14 00:00:49,040 --> 00:00:50,660 主役をゲット 15 00:00:50,850 --> 00:00:52,550 主役をゲット 16 00:00:53,300 --> 00:00:55,350 私が主役を… 17 00:00:55,550 --> 00:00:58,050 ウソ 彼の猫に何が? 18 00:00:58,550 --> 00:01:01,140 静かに見られる時もある 19 00:01:05,060 --> 00:01:06,900 やったな ベイビー 20 00:01:07,100 --> 00:01:10,820 時には親友に見られることが 一番の喜び 21 00:01:11,020 --> 00:01:14,200 主演女優のアンジーに乾杯 22 00:01:15,530 --> 00:01:18,280 カミールの展示会にも乾杯 23 00:01:18,620 --> 00:01:21,100 見事なレセプションに 24 00:01:21,300 --> 00:01:22,440 ありがと 25 00:01:22,640 --> 00:01:24,750 多くの大学を招いた 26 00:01:24,950 --> 00:01:28,860 完璧にやって 次の就職先を決めなきゃ 27 00:01:29,060 --> 00:01:30,920 復活したクインにも 28 00:01:32,800 --> 00:01:37,260 ありがとう ほとんど薬のおかげだけどね 29 00:01:37,460 --> 00:01:38,720 薬に乾杯 30 00:01:40,720 --> 00:01:43,310 当初は薬を飲んだら- 31 00:01:43,510 --> 00:01:46,900 頭がぼんやりするかと 心配だった 32 00:01:47,100 --> 00:01:49,480 でも大丈夫だったわ 33 00:01:50,020 --> 00:01:51,840 元の私でしょ 34 00:01:52,040 --> 00:01:53,150 完璧だよ 35 00:01:53,440 --> 00:01:56,150 ミモザは時間の無駄だね 36 00:01:56,530 --> 00:02:01,620 ウォッカ以外を抜いた ブラッディ・メアリーをお願い 37 00:02:01,820 --> 00:02:06,150 昼飲みに トマトジュースは不要でしょ 38 00:02:06,350 --> 00:02:08,400 それは私への祝福? 39 00:02:08,600 --> 00:02:12,590 レセプションには エリックを連れていく 40 00:02:13,090 --> 00:02:14,260 欧州公演は? 41 00:02:14,460 --> 00:02:18,630 役作りが洗練されすぎで 早めに帰された 42 00:02:18,930 --> 00:02:23,370 人種差別があるのは アメリカだけじゃない 43 00:02:23,570 --> 00:02:25,810 海外生まれのアメリカ育ち 44 00:02:26,060 --> 00:02:27,850 また一緒に住むの? 45 00:02:28,190 --> 00:02:29,170 ううん 46 00:02:29,370 --> 00:02:30,400 話し合う? 47 00:02:30,600 --> 00:02:31,060 いいえ 48 00:02:31,400 --> 00:02:36,860 彼女は私がマイケルの件で 怒ってると勘違いしてる 49 00:02:37,070 --> 00:02:38,530 嫉妬してない? 50 00:02:38,730 --> 00:02:40,660 キースがいるのに? 51 00:02:40,860 --> 00:02:45,270 でも私とマイケルが 楽しむのは許せない? 52 00:02:45,470 --> 00:02:48,480 あっそ 好きに楽しめば? 53 00:02:48,680 --> 00:02:52,170 次の相手が 行きずりの男でも- 54 00:02:52,960 --> 00:02:55,420 私は笑って聞き流す 55 00:02:58,050 --> 00:02:59,170 何よ 56 00:02:59,430 --> 00:03:00,680 アンジー 57 00:03:01,140 --> 00:03:03,220 ウォッカが来たよ 58 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 ゆっくり… 59 00:03:12,440 --> 00:03:16,530 私は あんたの恋愛話を 笑って聞き流した 60 00:03:17,570 --> 00:03:19,400 今のは冗談よ 61 00:03:19,780 --> 00:03:21,910 追加の撮影は必要? 62 00:03:22,110 --> 00:03:23,870 あれで完璧よ 63 00:03:24,070 --> 00:03:25,600 当然でしょ 64 00:03:25,800 --> 00:03:29,160 たとえ怒ってる時でも私は私 65 00:03:30,500 --> 00:03:33,130 懐かしい 66 00:03:33,710 --> 00:03:36,490 この写真を覚えてる 67 00:03:36,690 --> 00:03:41,930 楽しい午後だった “シスターフッド” 昼間のパーティが 最近 減ったね 68 00:03:42,340 --> 00:03:45,330 誘われなくなっただけよ 69 00:03:45,530 --> 00:03:49,600 あの日はDJと 運送会社のハイチ人と- 70 00:03:49,980 --> 00:03:52,440 初めて悪魔の3Pを 71 00:03:53,060 --> 00:03:54,670 聞くのが怖い 72 00:03:54,870 --> 00:03:55,940 男2人と女1人 73 00:03:56,400 --> 00:03:58,470 “悪魔”は同性愛嫌悪では? 74 00:03:58,670 --> 00:04:02,570 かもね でも3Pは何でもアリだった 75 00:04:07,200 --> 00:04:08,950 クインは正しい? 76 00:04:11,790 --> 00:04:16,940 私は3Pやバカ騒ぎを 続けるべきなのかも 77 00:04:17,140 --> 00:04:18,250 何を言うの 78 00:04:19,920 --> 00:04:24,890 あなたは変われるし 3Pが恋しい時は戻ればいい 79 00:04:25,300 --> 00:04:29,460 人生や愛の在り方は 様々でしょ 80 00:04:29,660 --> 00:04:33,690 でもクインと私の 共依存関係において- 81 00:04:33,890 --> 00:04:38,530 パートナーを共有することは あり得ない 82 00:04:38,730 --> 00:04:41,090 私がジェイムソンと ヤったら? 83 00:04:41,290 --> 00:04:42,300 別の話よ 84 00:04:42,500 --> 00:04:45,450 先週 寝たけど最悪だった 85 00:04:46,490 --> 00:04:47,030 冗談 86 00:04:48,410 --> 00:04:49,330 彼はよかった 87 00:04:50,120 --> 00:04:52,500 話を戻しましょ 88 00:04:52,700 --> 00:04:54,190 でも冗談よね? 89 00:04:54,390 --> 00:04:55,870 うん 最高だった 90 00:04:56,420 --> 00:05:00,710 マイケルと付き合う理由は たくさんある 91 00:05:02,010 --> 00:05:04,450 でもクインが大事なの 92 00:05:04,650 --> 00:05:08,050 あの旅行以来 口をきいてない 93 00:05:08,550 --> 00:05:12,770 彼女には私が一番だし 私だって同じだよ 94 00:05:12,970 --> 00:05:17,480 たとえ愛を選ばなくても あなたの自由だわ 95 00:05:18,190 --> 00:05:19,480 いつだって 96 00:05:19,820 --> 00:05:21,570 クインが大好き 97 00:05:23,690 --> 00:05:25,220 ジェイムソンと寝た? 98 00:05:25,420 --> 00:05:29,060 クイン 黒人の喜びとは愛すること 99 00:05:29,260 --> 00:05:30,580 仕事を愛し- 100 00:05:32,830 --> 00:05:34,370 文化を愛する 101 00:05:43,800 --> 00:05:45,670 完璧だわ 102 00:05:46,380 --> 00:05:47,140 本当? 103 00:05:47,340 --> 00:05:50,760 抗うつ薬で少し太った? 104 00:05:51,470 --> 00:05:52,390 失礼 105 00:05:52,590 --> 00:05:55,310 待って どういう意味? 106 00:05:57,060 --> 00:05:58,150 恋人を愛する 107 00:05:58,350 --> 00:06:01,650 付き合って2週間の記念日よ 108 00:06:03,440 --> 00:06:08,780 安心して 乳製品やナッツ 砂糖は入ってない 109 00:06:08,990 --> 00:06:13,540 実質的にはサラダよ 空気をホイップした 110 00:06:13,950 --> 00:06:15,400 君は最高だ 111 00:06:15,600 --> 00:06:16,830 知ってる 112 00:06:21,880 --> 00:06:26,090 カミールの展示会に 一緒に行きたいのに 113 00:06:26,290 --> 00:06:28,800 外せない接待がある 114 00:06:29,050 --> 00:06:30,350 その後 会おう 115 00:06:30,550 --> 00:06:34,940 ウォーターフロントの クラブ前で待ち合わせを 116 00:06:35,140 --> 00:06:37,640 どうして そこなんだ? 117 00:06:38,980 --> 00:06:43,670 初めて正装して 両親と食事に行った場所なの 118 00:06:43,870 --> 00:06:49,490 妹はインフルエンザで 体調を崩して来られなかった 119 00:06:50,530 --> 00:06:51,740 いい思い出 120 00:06:53,910 --> 00:06:56,870 大人になった気分で 川を眺めた 121 00:06:57,410 --> 00:07:00,590 通り過ぎたヨットには- 122 00:07:00,790 --> 00:07:04,290 すごくステキな2人が 乗ってた 123 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 その時 思ったの 124 00:07:07,040 --> 00:07:12,720 いつか王子様が現れたら 私もヨットに乗ろうって 125 00:07:14,720 --> 00:07:16,100 その日が来た 126 00:07:25,230 --> 00:07:28,700 トリッシュ すごく似合ってる 127 00:07:28,900 --> 00:07:32,160 格子柄は 文化の盗用ではないわ 128 00:07:32,360 --> 00:07:34,700 スコットランド人以外も着る 129 00:07:35,120 --> 00:07:36,410 着替えてきて 130 00:07:40,500 --> 00:07:42,630 白人の罪悪感か 131 00:07:42,830 --> 00:07:46,250 しかも対象がズレてるのよね 132 00:07:46,710 --> 00:07:47,950 マイケル 133 00:07:48,150 --> 00:07:50,200 また会ったわね 134 00:07:50,400 --> 00:07:53,260 何か用? アンジーは元気? 135 00:07:53,470 --> 00:07:56,970 こっちが聞きたい 振られたんだ 136 00:07:57,600 --> 00:07:58,270 振られた? 137 00:07:58,470 --> 00:08:01,230 君のほうが大事だってさ 138 00:08:01,600 --> 00:08:06,670 君たちの仲を裂いてすまない まさか親友だったとは 139 00:08:06,870 --> 00:08:08,360 今も親友よ 140 00:08:08,780 --> 00:08:10,320 彼女は違うと? 141 00:08:10,520 --> 00:08:12,650 君を傷つけたくないと 142 00:08:13,110 --> 00:08:14,580 傷ついてない 143 00:08:14,780 --> 00:08:17,330 ああ だから妙だった 144 00:08:17,530 --> 00:08:21,610 初めて会った日 君は僕に興味がなさそうで… 145 00:08:21,810 --> 00:08:25,340 これっぽちも 興味はなかったわ 146 00:08:25,540 --> 00:08:26,460 光栄だ 147 00:08:26,660 --> 00:08:27,630 ごめん 148 00:08:28,250 --> 00:08:29,090 ああ 149 00:08:29,290 --> 00:08:31,670 とにかく最悪だ 150 00:08:32,510 --> 00:08:33,280 それは私 151 00:08:33,480 --> 00:08:37,010 彼女はあなたのことが 本気で好きよ 152 00:08:37,300 --> 00:08:39,680 私は親友を失うのが怖くて 153 00:08:39,970 --> 00:08:42,710 どうすれば? 彼女を愛してるんだ 154 00:08:42,910 --> 00:08:46,730 落ち着いて ちょっと急ぎすぎでは? 155 00:08:46,940 --> 00:08:50,200 いつも突っ走る私が言うのよ 156 00:08:50,400 --> 00:08:52,530 頭では分かってる 157 00:08:53,360 --> 00:08:56,850 でも彼女は運命の人だ 158 00:08:57,050 --> 00:09:01,670 前は一人がイヤで 来る者は拒まずだったが- 159 00:09:01,870 --> 00:09:02,690 惨めでね 160 00:09:02,890 --> 00:09:05,750 私は行ってないけど 161 00:09:06,290 --> 00:09:09,710 数年 一人で過ごし 自分を理解した 162 00:09:11,170 --> 00:09:13,780 “人を愛すには まず自分から” 163 00:09:13,980 --> 00:09:15,030 名言だ 164 00:09:15,230 --> 00:09:16,180 ル・ポールよ 165 00:09:17,760 --> 00:09:19,140 「ドラァグ・レース」を? 166 00:09:19,640 --> 00:09:22,770 アンジーの好きな番組よ 167 00:09:22,970 --> 00:09:27,440 君が僕と彼女のことに 怒ってないなら- 168 00:09:29,230 --> 00:09:30,440 ヨリを戻せる? 169 00:09:33,280 --> 00:09:35,240 トリッシュ またね 170 00:09:37,950 --> 00:09:39,830 あれで格子柄の心配を 171 00:09:40,450 --> 00:09:41,480 マジか 172 00:09:41,680 --> 00:09:44,830 タイ 私にとって喜びとは力だ 173 00:09:45,030 --> 00:09:49,260 人生の舵かじを握る 黒人女性でいる感覚は- 174 00:09:49,460 --> 00:09:51,450 言葉では表現できない 175 00:09:51,640 --> 00:09:55,970 第2四半期で 記録を塗り替えたので- “IT業界の 女性たち” 176 00:09:56,170 --> 00:09:59,770 次はポリアモリーに 手を差し伸べたい 177 00:09:59,970 --> 00:10:03,560 Qの姉妹サイト “P”をリリースします 178 00:10:03,760 --> 00:10:06,900 時には3人でも仲良くなれる 179 00:10:07,100 --> 00:10:09,560 これは始まりにすぎません 180 00:10:10,730 --> 00:10:16,650 望みを堂々と叶かなえることには 大きな喜びがある 181 00:10:16,860 --> 00:10:21,330 望みが変わって 気弱になるのも喜びだ 182 00:10:21,530 --> 00:10:23,040 5分後に閉店よ 183 00:10:23,240 --> 00:10:24,870 あら あなたね 184 00:10:25,120 --> 00:10:27,750 いつもイヤな時に来る 185 00:10:27,950 --> 00:10:29,590 仕事中でしょ 186 00:10:29,790 --> 00:10:32,700 営業時間だと書いてある 187 00:10:32,890 --> 00:10:35,710 それから ランが枯れた 188 00:10:36,300 --> 00:10:37,340 運命よ 189 00:10:37,670 --> 00:10:38,780 パソコンは? 190 00:10:38,980 --> 00:10:43,770 あれ以来 順調よ 電子機器には詳しいのね 191 00:10:43,970 --> 00:10:49,710 でも もう二度と植物を あなたに渡すことはない 192 00:10:49,910 --> 00:10:52,900 それは商売としては悪手だ 193 00:10:53,100 --> 00:10:54,940 私を切るとは 194 00:10:56,570 --> 00:10:58,820 じゃ これでお別れだね 195 00:10:59,030 --> 00:11:02,490 それとも 私があなたを- 196 00:11:03,450 --> 00:11:05,490 デートに誘うのは? 197 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 いいね 198 00:11:08,960 --> 00:11:10,830 本気で言ってる? 199 00:11:11,080 --> 00:11:12,420 でも なんで? 200 00:11:12,620 --> 00:11:16,210 真剣交際の相手を 探してるんでしょ 201 00:11:16,550 --> 00:11:19,780 よくここに来るし 気も合う 202 00:11:19,980 --> 00:11:20,970 そうだね 203 00:11:21,170 --> 00:11:25,560 笑ったり 値引きの貼り紙に ケチつけたり 204 00:11:28,850 --> 00:11:32,480 貼り紙サインがサインだったのかも 205 00:11:33,730 --> 00:11:37,940 私は気弱になってたし 素だった 206 00:11:38,320 --> 00:11:41,280 強がる姿は見せてないのに- 207 00:11:41,860 --> 00:11:44,120 それでも私が好き? 208 00:11:44,910 --> 00:11:49,580 面白くて 死ぬほど美しいエイミーが- 209 00:11:49,780 --> 00:11:51,420 私を好きとは 210 00:11:53,750 --> 00:11:54,510 すごい 211 00:11:54,710 --> 00:11:57,570 まだデートに誘っただけよ 212 00:11:57,770 --> 00:12:01,510 答えは“イエス”だ いつにする? 213 00:12:02,380 --> 00:12:02,930 今よ 214 00:12:03,220 --> 00:12:05,660 史上最速のデートだ 215 00:12:05,860 --> 00:12:10,310 年を取ってる分 先延ばしにする余裕はない 216 00:12:10,850 --> 00:12:13,840 今 レストランの予約を取る 217 00:12:14,040 --> 00:12:16,420 日本食はどう? 218 00:12:16,620 --> 00:12:19,430 シェフも料理も一流だ 219 00:12:19,630 --> 00:12:23,200 それはデートじゃない ただの自慢よ 220 00:12:23,610 --> 00:12:25,410 店は私が選ぶ 221 00:12:25,820 --> 00:12:28,290 威張られるのは腹立つ? 222 00:12:28,490 --> 00:12:29,200 早く 223 00:12:29,660 --> 00:12:32,060 いや そそられるね 224 00:12:32,260 --> 00:12:35,090 シーフードレストランか 225 00:12:35,290 --> 00:12:40,030 誰でも入れるわ 8000ドルの寿司とは違う 226 00:12:40,230 --> 00:12:42,010 でも おいしい 227 00:12:42,210 --> 00:12:42,760 いいね 228 00:12:42,960 --> 00:12:44,470 久しぶりに来た 229 00:12:44,670 --> 00:12:49,600 この近所に元夫が越して以来ね 鉢合わせはご免よ 230 00:12:49,800 --> 00:12:51,850 別れはモメたの? 231 00:12:52,060 --> 00:12:56,360 最初からつまずいたし 途中も悲惨だったわ 232 00:12:56,560 --> 00:13:01,280 でも娘に恵まれた 本当にいい子なのよ 233 00:13:01,570 --> 00:13:05,850 離婚後 女性が好きだと 気づいたの? 234 00:13:06,050 --> 00:13:09,870 私はいつも 直感に従ってきただけ 235 00:13:10,070 --> 00:13:14,590 最近の子は “パンセクシャル”と呼ぶけど 236 00:13:14,790 --> 00:13:19,790 X世代の私には “好きになった人が好き”よ 237 00:13:20,130 --> 00:13:21,800 初めてのタイプだ 238 00:13:22,000 --> 00:13:24,350 知ってる 年寄りだしね 239 00:13:24,550 --> 00:13:26,470 しっくりくる 240 00:13:28,850 --> 00:13:32,680 私たち 好きになった人が 好きってことね 241 00:13:35,690 --> 00:13:38,900 カミール 私にとっての喜びは 家族だった 242 00:13:39,730 --> 00:13:42,070 育った家族ではなく- 243 00:13:42,270 --> 00:13:46,700 自分で望んで見つけ出し 私を見つけた家族よ 244 00:13:46,900 --> 00:13:48,930 カミール 来たか 245 00:13:49,130 --> 00:13:51,280 その服 似合ってる 246 00:13:51,990 --> 00:13:57,040 俺も“喜び”のために 家の改装を頑張ってるんだ 247 00:13:57,250 --> 00:13:59,210 この窓は好きだが- 248 00:13:59,630 --> 00:14:04,010 裏庭が見えるように 引き戸に替える 249 00:14:04,210 --> 00:14:05,340 すごいぞ 250 00:14:05,550 --> 00:14:06,300 いいわね 251 00:14:06,500 --> 00:14:11,390 でも お金は平気? 式の費用の支払いもあるのに 252 00:14:11,640 --> 00:14:15,520 その件なら 親に相談して解決した 253 00:14:15,720 --> 00:14:19,880 親がローンを組み 俺が毎月 返済する 254 00:14:20,080 --> 00:14:21,170 よかった 255 00:14:21,370 --> 00:14:23,070 パパに任せろ 256 00:14:23,400 --> 00:14:26,470 裏庭を見渡せるようになれば 257 00:14:26,670 --> 00:14:30,820 外で遊ぶ子供を 見守ることができる 258 00:14:31,320 --> 00:14:31,870 そうね 259 00:14:32,070 --> 00:14:33,330 気が早いかな 260 00:14:33,620 --> 00:14:36,750 客間を子供部屋にしてもいい 261 00:14:36,950 --> 00:14:42,170 ホームセンターの子によると この色は性別に関係なく… 262 00:14:42,370 --> 00:14:43,090 何だ? 263 00:14:43,460 --> 00:14:46,990 俺がマズいことを 言った時の顔だ 264 00:14:47,190 --> 00:14:50,410 “ホームセンターの女性”と 言うべき? 265 00:14:50,610 --> 00:14:54,970 そうじゃなくて ここで一時停止して- 266 00:14:55,720 --> 00:14:56,810 話すべきかと 267 00:14:57,060 --> 00:14:58,140 いいか 268 00:14:59,390 --> 00:15:02,610 子供を持とうと迫る気はない 269 00:15:03,110 --> 00:15:04,760 興奮しすぎた 270 00:15:04,960 --> 00:15:06,840 客間は書斎にする? 271 00:15:07,040 --> 00:15:12,240 その場合 壁はベージュだな 色は塗りたいだろ 272 00:15:14,160 --> 00:15:16,120 バーントシェンナ色は? 273 00:15:16,320 --> 00:15:18,960 じゃ その色にしよう 274 00:15:19,830 --> 00:15:24,500 俺にとって大事なのは 君と人生を築くことだ 275 00:15:24,750 --> 00:15:25,500 そうね 276 00:15:25,960 --> 00:15:29,640 今すぐに 子供を持つ必要はない 277 00:15:29,840 --> 00:15:30,470 ええ 278 00:15:33,140 --> 00:15:38,210 あなたのスライドショーが 正直 少し心配だったけど- 279 00:15:38,410 --> 00:15:39,560 これは最高 280 00:15:39,760 --> 00:15:42,090 得意だと言ったろ 281 00:15:42,290 --> 00:15:44,970 ロゴも作った “黒人の喜び” カッコいい 282 00:15:45,160 --> 00:15:46,950 俺も正直に言おう 283 00:15:47,150 --> 00:15:49,640 君が夜中にサンフアンから 284 00:15:49,840 --> 00:15:53,740 テーマを変えたいと 電話してきた時- 285 00:15:54,070 --> 00:15:57,690 酔った勢いでの たわ言だと思った 286 00:15:57,890 --> 00:16:00,020 でも やり遂げた 287 00:16:00,220 --> 00:16:01,160 俺たちの子だ 288 00:16:04,670 --> 00:16:07,380 妙なことを言ったな 289 00:16:07,580 --> 00:16:08,340 そんな 290 00:16:08,540 --> 00:16:09,640 ごめん 291 00:16:09,840 --> 00:16:10,990 入るわよ 292 00:16:11,190 --> 00:16:14,140 ますます妙なことに 293 00:16:14,470 --> 00:16:15,720 ジョセフさん 294 00:16:15,930 --> 00:16:18,100 下のドアが開いてた 295 00:16:18,300 --> 00:16:22,400 発表用の資料を バンに運んでたので 296 00:16:22,600 --> 00:16:25,020 クインのお母さんよ 297 00:16:25,270 --> 00:16:29,780 客観的な観察だけど あなた ハンサムね 298 00:16:30,280 --> 00:16:31,280 シングル? 299 00:16:31,480 --> 00:16:34,660 私の3人の友達には 皆 娘がいる 300 00:16:34,860 --> 00:16:37,140 息子もいるわよ 301 00:16:37,340 --> 00:16:41,020 偏見はない 私の娘はバイなの 302 00:16:41,220 --> 00:16:43,090 理解がありますね 303 00:16:43,290 --> 00:16:45,420 でも仲介は結構です 304 00:16:45,790 --> 00:16:47,550 じゃ 下で会おう 305 00:16:47,750 --> 00:16:49,880 ええ 私もすぐ行く 306 00:16:50,080 --> 00:16:52,670 失礼 会えてよかった 307 00:16:55,390 --> 00:16:57,000 なぜ来たと? 308 00:16:57,190 --> 00:16:58,250 なぜです? 309 00:16:58,450 --> 00:17:00,290 クインは大丈夫? 310 00:17:00,490 --> 00:17:04,920 元気ですよ 気にかけるとは お優しい 311 00:17:05,120 --> 00:17:07,760 優しい? これは母性よ 312 00:17:07,960 --> 00:17:09,400 いずれ分かる 313 00:17:09,600 --> 00:17:10,450 どうだろう 314 00:17:10,650 --> 00:17:12,190 ウソでしょ 315 00:17:12,490 --> 00:17:14,740 またイアンと別れた? 316 00:17:14,940 --> 00:17:18,030 いえ 別れたわけではなくて… 317 00:17:19,740 --> 00:17:22,910 車を待たせてる 手短にお願い 318 00:17:23,200 --> 00:17:25,500 かいつまんで話すと… 319 00:17:25,700 --> 00:17:26,670 助かるわ 320 00:17:26,870 --> 00:17:29,700 イアンと人生を歩みたい 321 00:17:29,890 --> 00:17:33,870 彼とは子供を持とうと 話してたけど- 322 00:17:34,070 --> 00:17:38,680 自分が子供を望むのか 最近 分からなくて 323 00:17:38,930 --> 00:17:41,640 どうやって見極めれば? 324 00:17:41,890 --> 00:17:45,060 カミール 子供は大きな存在よ 325 00:17:45,390 --> 00:17:48,900 成長した後も それは変わらない 326 00:17:49,310 --> 00:17:50,520 ウィペッツを? 327 00:17:51,780 --> 00:17:52,440 何? 328 00:17:52,780 --> 00:17:56,070 ウィペッツよ 娘が高校で吸ったの 329 00:17:56,280 --> 00:17:58,720 缶入りホイップクリームを 吸うと- 330 00:17:58,920 --> 00:18:01,020 亜酸化窒素でハイになる 331 00:18:01,220 --> 00:18:04,040 マリフアナじゃなくて? 332 00:18:04,240 --> 00:18:05,830 おかしいわよね 333 00:18:06,040 --> 00:18:08,420 私も一度 吸ってみた 334 00:18:08,620 --> 00:18:11,090 どんなものか知りたくて 335 00:18:11,500 --> 00:18:17,160 吸い込むと 数秒の間 最高に幸せな気分になる 336 00:18:17,360 --> 00:18:20,300 ずっと味わっていたいけど- 337 00:18:21,140 --> 00:18:22,640 すぐ終わる 338 00:18:23,520 --> 00:18:24,680 それが母性よ 339 00:18:25,350 --> 00:18:27,310 誰もが求める感覚だわ 340 00:18:27,520 --> 00:18:28,920 誰もがね 341 00:18:29,120 --> 00:18:31,630 私の姉妹は瞑想めいそうから得てる 342 00:18:31,830 --> 00:18:34,530 でもヤな女よ 試さないで 343 00:18:35,030 --> 00:18:35,660 じゃあ… 344 00:18:35,860 --> 00:18:38,910 もう行くわ 知恵は授けた 345 00:18:39,110 --> 00:18:41,580 顔のフィラーを抜くの 346 00:18:41,780 --> 00:18:44,830 若く見せたいけど 今は若すぎ 347 00:18:45,030 --> 00:18:47,410 友達に申し訳ないわ 348 00:18:49,710 --> 00:18:52,590 母性なら いずれ分かる 349 00:18:53,500 --> 00:18:54,340 チャオ 350 00:18:56,800 --> 00:18:59,930 なんで他人の店で会うんだ? 351 00:19:00,130 --> 00:19:03,430 あんたの店の料理を 嗅ぎたくない 352 00:19:03,630 --> 00:19:07,960 カミールの展示会で出す 料理の準備で忙しい 353 00:19:08,160 --> 00:19:09,170 お母さんから電話が 354 00:19:09,370 --> 00:19:10,650 何があった 355 00:19:10,980 --> 00:19:11,730 親父か? 356 00:19:11,980 --> 00:19:13,230 あんたよ 357 00:19:13,480 --> 00:19:15,970 式の費用を払わせるなんて 358 00:19:16,170 --> 00:19:17,530 ちゃんと返す 359 00:19:17,730 --> 00:19:21,030 何事もなければね いつも何か起きる 360 00:19:21,240 --> 00:19:24,910 関係ないだろ 悪いけど もう行くよ 361 00:19:25,110 --> 00:19:27,650 助ける気が失せそう 362 00:19:27,850 --> 00:19:28,420 助ける? 363 00:19:28,620 --> 00:19:30,460 そうよ 座って 364 00:19:31,250 --> 00:19:34,760 私は4回 結婚し 6回 婚約した 365 00:19:34,960 --> 00:19:39,530 別れ際の修羅場が 高くつくことも知ってる 366 00:19:39,730 --> 00:19:44,100 でも幸い いつも お金を受け取る側だった 367 00:19:44,800 --> 00:19:45,680 ほら 368 00:19:53,650 --> 00:19:55,150 金をくれるのか? 369 00:19:55,350 --> 00:19:57,530 俺を嫌ってるのに 370 00:19:58,070 --> 00:20:02,720 嫌ってるのは あのサンダルを履く連中よ 371 00:20:02,920 --> 00:20:04,080 ダサい 372 00:20:04,280 --> 00:20:06,080 必ず返済する 373 00:20:06,280 --> 00:20:08,850 いいえ そのお金はあげる 374 00:20:09,050 --> 00:20:10,670 6万8000ドルも? 375 00:20:10,870 --> 00:20:15,170 無条件であげるとは言ってない 覚悟して 376 00:20:15,370 --> 00:20:20,010 私がサンドイッチを頼むのは 食べたいからよ 377 00:20:20,210 --> 00:20:22,120 庶民派なの 378 00:20:22,320 --> 00:20:26,040 真面目な話 大人になりなさい 379 00:20:26,240 --> 00:20:26,850 大人だ 380 00:20:27,050 --> 00:20:32,900 あんたが大人だったら カミールへの愛を素直に認め 381 00:20:33,100 --> 00:20:36,320 とっくにミラと別れてたはず 382 00:20:36,520 --> 00:20:39,840 悩まずに済み お金も節約できた 383 00:20:40,040 --> 00:20:42,100 今度 何かを望む時は- 384 00:20:42,290 --> 00:20:45,990 自分と向き合って 実現させなさい 385 00:20:48,490 --> 00:20:50,620 他の望みを失ったら? 386 00:20:50,830 --> 00:20:52,310 それが人生よ 387 00:20:52,510 --> 00:20:54,920 失うもののほうが多い 388 00:20:55,170 --> 00:20:59,500 でも自分に正直なら 全てうまくいく 389 00:21:01,260 --> 00:21:02,300 恩に着るよ 390 00:21:02,500 --> 00:21:04,220 大切な甥おいだもの 391 00:21:04,840 --> 00:21:09,810 でも あのサンダルを履いたら お金は返してもらう 392 00:21:10,180 --> 00:21:12,180 利子もつけてね 393 00:21:12,980 --> 00:21:15,100 喜びは見られること 394 00:21:15,440 --> 00:21:17,400 喜びは家族だった 395 00:21:17,810 --> 00:21:20,150 黒人の喜びは愛すること 396 00:21:24,200 --> 00:21:27,040 カミール 展示会は完璧ね 397 00:21:27,240 --> 00:21:29,160 本当にすごいよ 398 00:21:29,360 --> 00:21:30,250 気に入った? 399 00:21:30,450 --> 00:21:32,370 当たり前だろ 400 00:21:32,750 --> 00:21:36,040 私の映像が一番だと 褒めてる客が 401 00:21:36,250 --> 00:21:37,460 よく言うよ 402 00:21:37,660 --> 00:21:39,050 その客は僕 403 00:21:39,250 --> 00:21:40,460 だろうね 404 00:21:41,710 --> 00:21:43,510 タイに報告がある 405 00:21:43,710 --> 00:21:48,470 決を採ったの エイミーとの交際を認める 406 00:21:49,050 --> 00:21:51,480 大事にしないとね 407 00:21:51,680 --> 00:21:55,520 まだ2晩だけど 引っ越しトラックは必要? 408 00:21:55,720 --> 00:21:59,110 やめてよ からかわないで 409 00:22:00,650 --> 00:22:02,180 幸せならいい 410 00:22:02,370 --> 00:22:03,030 アンジー 411 00:22:03,230 --> 00:22:04,530 私なら平気 412 00:22:04,730 --> 00:22:05,820 緊張が走った 413 00:22:06,030 --> 00:22:06,740 僕が 414 00:22:06,940 --> 00:22:07,860 任せた 415 00:22:08,570 --> 00:22:09,910 成功ね 416 00:22:10,450 --> 00:22:12,120 おめでとう 417 00:22:12,320 --> 00:22:13,650 マジ最高だ 418 00:22:13,840 --> 00:22:16,460 お母さんにバイだと聞いたよ 419 00:22:17,500 --> 00:22:18,880 まったく 420 00:22:19,790 --> 00:22:21,420 アンジーと話す 421 00:22:21,620 --> 00:22:22,750 それがいい 422 00:22:23,000 --> 00:22:23,510 俺… 423 00:22:23,710 --> 00:22:24,710 カミール 424 00:22:25,300 --> 00:22:26,140 行くね 425 00:22:26,340 --> 00:22:27,130 ああ 426 00:22:27,590 --> 00:22:28,800 博士 427 00:22:29,090 --> 00:22:33,260 来てよかった すばらしい展示会だわ 428 00:22:33,510 --> 00:22:34,580 そんな 429 00:22:34,780 --> 00:22:38,960 謙遜しないの 自分の功績を認めなさい 430 00:22:39,160 --> 00:22:39,730 はい 431 00:22:39,930 --> 00:22:43,360 実はサラ・ローレンス大や- 432 00:22:43,560 --> 00:22:48,450 スペルマン大 NY大に イェール大から誘いが 433 00:22:48,650 --> 00:22:50,240 すごいわ 434 00:22:50,440 --> 00:22:52,490 あなたが誇らしい 435 00:22:53,030 --> 00:22:53,990 本当に? 436 00:22:54,450 --> 00:22:55,830 ええ 本当に 437 00:22:56,330 --> 00:22:57,500 私もよ 438 00:22:57,910 --> 00:22:59,040 ママ 439 00:23:00,250 --> 00:23:01,000 来たの? 440 00:23:01,290 --> 00:23:02,590 当然でしょ 441 00:23:05,510 --> 00:23:07,470 愛してる カミール 442 00:23:07,840 --> 00:23:09,130 私もよ 443 00:23:10,930 --> 00:23:14,790 プルイット博士 こちらは母です 444 00:23:14,990 --> 00:23:19,640 同じ大学で働いてます 娘さんは特別ね 445 00:23:20,140 --> 00:23:21,400 ええ 446 00:23:22,520 --> 00:23:23,520 アンジー 447 00:23:24,190 --> 00:23:25,260 話せる? 448 00:23:25,460 --> 00:23:31,330 気まずくして悪かったけど ここでは やめておこう 449 00:23:31,530 --> 00:23:35,960 “黒人の喜び”の場よ 話すには ぴったりだわ 450 00:23:36,160 --> 00:23:39,870 私たちの友情は 黒人の喜びでしょ 451 00:23:40,580 --> 00:23:44,790 あなたは この先も最高の親友よ 452 00:23:45,170 --> 00:23:50,760 恋人ができたら 私から 離れていきそうで怖かったの 453 00:23:51,800 --> 00:23:54,890 私が間違ってた ごめんなさい 454 00:23:55,180 --> 00:23:58,100 あんたは大事な友達だよ 455 00:23:58,300 --> 00:24:00,060 離れたりしない 456 00:24:00,430 --> 00:24:02,940 あんたも男も同時に愛せる 457 00:24:03,560 --> 00:24:07,010 男が2人になっても大丈夫 458 00:24:07,210 --> 00:24:08,640 3Pの話を? 459 00:24:08,830 --> 00:24:11,740 ここではやめておこう 460 00:24:12,320 --> 00:24:13,910 そうだね 461 00:24:20,250 --> 00:24:21,150 大好き 462 00:24:21,350 --> 00:24:22,710 私もだよ 463 00:24:24,130 --> 00:24:26,130 少しいいですか? 464 00:24:26,330 --> 00:24:30,990 今日は来てくださって ありがとうございます 465 00:24:31,190 --> 00:24:34,790 この展示を 誇りに思いますし- 466 00:24:34,990 --> 00:24:37,430 ハーレムに感謝を伝えたい 467 00:24:38,720 --> 00:24:44,600 この地区に貢献し続けている 全ての人々にも感謝を 468 00:24:45,650 --> 00:24:49,570 私のよりどころであり 喜びの源です 469 00:24:50,820 --> 00:24:51,860 乾杯 470 00:24:52,610 --> 00:24:53,700 乾杯 471 00:24:54,570 --> 00:24:56,700 彼女を手放すのが惜しい 472 00:24:56,900 --> 00:24:59,540 そう? 俺も同じかも 473 00:25:00,290 --> 00:25:02,290 ウソ この曲は… 474 00:25:27,480 --> 00:25:30,320 あのウィッグをつけるとは 475 00:25:31,150 --> 00:25:34,370 何か食べに行く? それとも飲む? 476 00:25:34,570 --> 00:25:35,490 両方だね 477 00:25:35,690 --> 00:25:39,530 私は帰って着替えて キースに会う 478 00:25:39,990 --> 00:25:42,830 仲直りのお祝いは? 479 00:25:43,030 --> 00:25:46,840 どこに向かってるの? 車に乗ろうよ 480 00:25:47,040 --> 00:25:50,920 あなたには 別の乗り物が待ってる 481 00:25:51,130 --> 00:25:52,090 そう? 482 00:25:56,090 --> 00:25:57,760 彼はここで何を? 483 00:25:57,970 --> 00:26:00,260 恋人を待ってるのよ 484 00:26:00,970 --> 00:26:02,560 ほら 行って 485 00:26:03,560 --> 00:26:04,730 早く 486 00:26:09,520 --> 00:26:13,150 マイケル 振ったりしてごめん 487 00:26:13,360 --> 00:26:14,820 でもクインは親友で… 488 00:26:15,020 --> 00:26:16,070 いいんだ 489 00:26:17,490 --> 00:26:18,700 今は一緒だ 490 00:26:19,280 --> 00:26:20,410 おいで 491 00:26:23,700 --> 00:26:24,460 君に 492 00:26:24,660 --> 00:26:25,170 どうも 493 00:26:25,370 --> 00:26:29,000 自転車は 嫌いだろうけど乗って 494 00:26:29,200 --> 00:26:30,670 出発しよう 495 00:26:35,010 --> 00:26:37,010 つかまって 行くよ 496 00:26:39,430 --> 00:26:42,890 着いたわ じゃ 私はここで 497 00:26:43,260 --> 00:26:45,100 夜はもう終わり? 498 00:26:45,300 --> 00:26:47,150 デートは終わり 499 00:26:47,350 --> 00:26:48,190 残念 500 00:26:48,390 --> 00:26:50,860 すぐにセックスはしない 501 00:26:51,190 --> 00:26:54,590 意味のないスポーツになる 502 00:26:54,790 --> 00:26:57,870 そのスポーツなら得意だよ 503 00:26:58,070 --> 00:26:59,740 そうでしょうね 504 00:26:59,940 --> 00:27:03,870 その時が来たら 腕前を披露して 505 00:27:08,910 --> 00:27:09,960 すごい 506 00:27:10,370 --> 00:27:11,170 じゃあ 507 00:27:11,370 --> 00:27:12,790 またね 508 00:27:20,090 --> 00:27:21,930 “ゾーイ:起きてる?” 509 00:27:31,020 --> 00:27:33,900 “タイ:20分後にうちへ” 510 00:27:36,400 --> 00:27:38,190 ゾーイ 511 00:27:39,150 --> 00:27:41,490 これが欲しくなるよ 512 00:27:42,570 --> 00:27:44,280 ゆっくりやろう 513 00:27:46,120 --> 00:27:47,290 じっくりと 514 00:27:54,420 --> 00:27:56,210 止めないでよ 515 00:27:58,710 --> 00:28:00,680 ごめん 急ぎのメールだ “エイミー・・ やっぱり家に来て” 516 00:28:00,880 --> 00:28:05,140 冗談でしょ “タイ・・30分で行く” 今夜はお開きだ 517 00:28:06,390 --> 00:28:08,350 シャワーを浴びる 518 00:28:09,180 --> 00:28:10,730 帰っていいよ 519 00:28:11,230 --> 00:28:12,980 その前にほどいて 520 00:28:15,980 --> 00:28:19,840 前回は公園で 自転車の練習をした 521 00:28:20,040 --> 00:28:24,950 その時 君が最高に ステキな女性だと気づいた 522 00:28:25,320 --> 00:28:26,950 さあ 座って 523 00:28:27,540 --> 00:28:29,750 冷えるといけない 524 00:28:30,500 --> 00:28:31,460 冷える? 525 00:28:31,660 --> 00:28:35,380 今は8月だよ 蚊も汗をかいてる 526 00:28:38,920 --> 00:28:40,510 これ 私のだ 527 00:28:41,220 --> 00:28:44,790 最初のライブの時に おばがくれた 528 00:28:44,990 --> 00:28:48,180 “味方がいることを 忘れるな”って 529 00:28:49,220 --> 00:28:51,270 どこでこれを? 530 00:28:51,680 --> 00:28:52,270 ほら 531 00:28:52,470 --> 00:28:53,690 ありがとう 532 00:28:59,020 --> 00:29:02,260 シャンパンと ザクロジュース? 533 00:29:02,460 --> 00:29:07,910 初めて4人で集まった晩 このカクテルに挑戦した 534 00:29:08,910 --> 00:29:11,120 スナック菓子まで? 535 00:29:11,870 --> 00:29:12,440 これって… 536 00:29:12,640 --> 00:29:13,710 君のお気に入りだ 537 00:29:14,000 --> 00:29:15,000 クインだね 538 00:29:15,200 --> 00:29:15,880 ああ 539 00:29:17,130 --> 00:29:19,130 最後にもう1つ 540 00:29:21,130 --> 00:29:22,840 スクラッチくじ 541 00:29:24,010 --> 00:29:25,790 “ダイヤモンドは永遠” 542 00:29:25,980 --> 00:29:29,390 “3つ削って 賞品を手に入れよう” 543 00:29:29,970 --> 00:29:31,350 分かった 544 00:29:33,020 --> 00:29:35,940 ダイヤモンドだ いいね 545 00:29:36,140 --> 00:29:39,860 またダイヤモンドだ 3つそろうかな 546 00:29:41,360 --> 00:29:42,610 “結婚して”? 547 00:29:54,750 --> 00:29:55,870 きれいだ 548 00:29:57,710 --> 00:29:58,460 キース 549 00:29:59,500 --> 00:30:00,420 おいで 550 00:30:05,840 --> 00:30:07,130 頬にキス? 551 00:30:08,180 --> 00:30:09,260 イヤな予感が 552 00:30:09,800 --> 00:30:10,970 話がある 553 00:30:11,260 --> 00:30:12,470 怖いな 554 00:30:14,270 --> 00:30:18,020 私は人生の大半を 他人の基準で生きてた 555 00:30:18,650 --> 00:30:22,820 興味を持ってくれた人に 合わせようとし- 556 00:30:23,730 --> 00:30:25,070 自分を見失った 557 00:30:27,660 --> 00:30:30,030 努力の方向を間違えてた 558 00:30:31,780 --> 00:30:34,290 今年 そのツケが 回ってきて- 559 00:30:35,330 --> 00:30:37,080 キツかったわ 560 00:30:38,920 --> 00:30:41,250 あなたとの再会は- 561 00:30:42,290 --> 00:30:43,550 最高だった 562 00:30:44,090 --> 00:30:47,100 でも今は自分探しが必要なの 563 00:30:47,300 --> 00:30:50,970 そして その自分を 愛さなくちゃ 564 00:30:52,010 --> 00:30:54,560 誰かと付き合う前にね 565 00:30:55,980 --> 00:30:58,850 いつか君に再会したら- 566 00:31:00,310 --> 00:31:04,150 僕はまた同じことをする 567 00:31:04,860 --> 00:31:06,240 何度でも 568 00:31:07,780 --> 00:31:08,950 何度でも 569 00:31:12,780 --> 00:31:13,830 ごめんなさい 570 00:31:14,290 --> 00:31:15,830 でも夢のデートだ 571 00:31:16,160 --> 00:31:17,250 そうね 572 00:31:17,960 --> 00:31:19,370 夢のデートよ 573 00:31:31,510 --> 00:31:33,760 結局 こうなった 574 00:31:36,560 --> 00:31:38,190 待てなかった? 575 00:31:38,390 --> 00:31:41,650 違うわ そうじゃないの 576 00:31:43,650 --> 00:31:45,230 なら何をする? 577 00:31:46,980 --> 00:31:50,110 何もせずに過ごすのは初めて 578 00:31:50,780 --> 00:31:54,070 どう? 悪くないでしょ 579 00:31:55,450 --> 00:31:57,120 これって- 580 00:31:57,870 --> 00:32:00,210 まさに私が恐れてたこと 581 00:32:00,910 --> 00:32:04,250 だけど こういうのも- 582 00:32:05,250 --> 00:32:06,300 楽しい 583 00:32:07,210 --> 00:32:09,010 何というか… 584 00:32:09,800 --> 00:32:11,340 トイレに行きたい 585 00:32:12,340 --> 00:32:16,290 廊下の奥よ 静かにね 子供が起きる 586 00:32:16,490 --> 00:32:17,640 子供? 587 00:32:17,840 --> 00:32:20,230 勃たったクリトリスが萎なえた 588 00:32:20,430 --> 00:32:22,850 そういうこと言わないで 589 00:32:31,950 --> 00:32:32,950 タイ? 590 00:32:33,490 --> 00:32:34,740 ゾーイ? 591 00:32:35,030 --> 00:32:35,820 なんで? 592 00:32:36,580 --> 00:32:38,920 起こしてごめん 友達の… 593 00:32:39,120 --> 00:32:40,540 タイでしょ 594 00:32:40,740 --> 00:32:43,080 なんでママを知ってるの? 595 00:32:44,120 --> 00:32:45,460 娘と知り合い? 596 00:32:46,540 --> 00:32:47,880 マジかよ 597 00:32:51,340 --> 00:32:53,180 プディングは大好評 598 00:32:53,380 --> 00:32:54,760 そうだな 599 00:32:54,970 --> 00:32:57,300 全部 なくなってる 600 00:32:58,260 --> 00:33:00,720 こんなに盛況とは 601 00:33:01,180 --> 00:33:03,020 君が誇らしいよ 602 00:33:05,190 --> 00:33:09,320 ケータリングとサポートを ありがとう 603 00:33:09,730 --> 00:33:10,760 心強い 604 00:33:10,960 --> 00:33:12,360 君のためだ 605 00:33:12,950 --> 00:33:15,700 見ろよ 満足げな顔だな 606 00:33:17,240 --> 00:33:19,580 気分が高揚してる 607 00:33:20,080 --> 00:33:21,440 これこそ- 608 00:33:21,640 --> 00:33:27,210 クインのお母さんが言ってた “母親の気分”だと思う 609 00:33:27,410 --> 00:33:31,420 でも今夜 はっきりしたことがある 610 00:33:31,670 --> 00:33:33,880 仕事が変わるし… 611 00:33:35,130 --> 00:33:37,010 仕事が私の子供よ 612 00:33:38,220 --> 00:33:39,390 今はね 613 00:33:44,100 --> 00:33:45,520 ずっとかも 614 00:33:47,230 --> 00:33:48,770 “ずっと”? 615 00:33:49,310 --> 00:33:51,030 何かあったのか? 616 00:33:51,230 --> 00:33:52,070 ううん 617 00:33:52,270 --> 00:33:53,320 話せよ 618 00:33:56,570 --> 00:33:57,820 何というか… 619 00:34:00,160 --> 00:34:01,790 何も起きなかった 620 00:34:03,200 --> 00:34:08,170 卵子が少ないと言われた時 悲しくなかったの 621 00:34:09,380 --> 00:34:15,590 子供を望む女性なら そう言われたら悲しむでしょ 622 00:34:16,970 --> 00:34:19,760 怒ったり 失望したりね 623 00:34:22,010 --> 00:34:27,640 でも正直 あの時から 私が感じているのは… 624 00:34:31,480 --> 00:34:32,820 安堵あんどよ 625 00:34:33,820 --> 00:34:38,030 ごめんなさい その気持ちは無視できない 626 00:34:41,120 --> 00:34:42,200 憎まないで 627 00:34:42,410 --> 00:34:43,910 憎まないさ 628 00:34:46,660 --> 00:34:50,130 望みが分かるのは いいことだ 629 00:34:50,330 --> 00:34:53,050 俺の望みと違ってもな 630 00:34:56,510 --> 00:34:58,510 君にウソはつかない 631 00:34:58,710 --> 00:35:02,310 俺自身にもな 大人にならないと 632 00:35:02,510 --> 00:35:03,810 正直に言うよ 633 00:35:04,770 --> 00:35:08,690 子供を持って父親になり- 634 00:35:09,730 --> 00:35:13,190 子育てするのが俺の夢だ 635 00:35:13,860 --> 00:35:15,030 その夢は- 636 00:35:15,980 --> 00:35:17,570 諦められない 637 00:35:22,370 --> 00:35:23,580 諦めないで 638 00:35:26,040 --> 00:35:30,000 あなたは すばらしい父親になる 639 00:35:34,920 --> 00:35:36,300 終わりか? 640 00:35:38,470 --> 00:35:41,840 ずっと一緒にいたのは 最終的に- 641 00:35:43,430 --> 00:35:44,560 別れるため? 642 00:36:03,030 --> 00:36:05,240 “喜びの結末” 643 00:36:06,490 --> 00:36:09,750 付き添いで来るなんて 優しいのね 644 00:36:10,290 --> 00:36:14,750 そういう女友達が 私も欲しかった 645 00:36:15,290 --> 00:36:18,470 でも皆 意地悪で楽しくない 646 00:36:18,670 --> 00:36:20,220 話がそれたわね 647 00:36:20,420 --> 00:36:24,620 怖い思いをしたでしょうけど すぐ来て正解よ 648 00:36:24,820 --> 00:36:26,560 問題は何もない 649 00:36:26,850 --> 00:36:28,720 赤ん坊も無事よ 650 00:37:52,890 --> 00:37:54,890 日本語字幕 上田 香子