1 00:00:11,590 --> 00:00:13,330 La Joie noire. 2 00:00:13,530 --> 00:00:15,500 Les livres d'histoire et les médias 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,120 préfèrent l'idée de "souffrance noire", 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,830 et montrer nos corps subir la douleur, la lutte. 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,440 Mais ce qui leur manque, c'est l'arme qui nous permet de survivre : la joie. 6 00:00:26,230 --> 00:00:32,240 Pour moi, la joie, c'est d'être vue. Pas me fondre dans la masse ou m'excuser. 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,490 Et pas seulement au sens large. Même si c'est amusant. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,660 Comment ça, "je l'ai eu" ? Vous me prenez ? 9 00:00:41,870 --> 00:00:46,750 Pour de vrai ? Et je vais jouer avec Jenifer Lewis ? 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 J'ai le premier rôle J'ai le premier rôle 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,290 Le premier rôle J'ai le... 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,010 Merde. Qu'est-ce qu'il a, ce chat ? 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,100 Il y a des façons discrètes d'être vue. 14 00:01:05,100 --> 00:01:07,090 Je suis si content pour toi, chérie 15 00:01:07,290 --> 00:01:11,130 Et parfois, ce qui apporte le plus de joie est d'être avec ses copines. 16 00:01:11,330 --> 00:01:14,200 À notre premier rôle, Angie. 17 00:01:15,450 --> 00:01:21,060 - À Camille et son expo "Joie noire". - À une magnifique réception d'ouverture. 18 00:01:21,260 --> 00:01:22,120 Merci. 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,860 J'ai invité tellement d'écoles, il faut que ce soit parfait 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,860 et qu'on me propose le job parfait qui paie beaucoup. 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,750 Buvons au retour de Quinn. 22 00:01:32,630 --> 00:01:37,580 Merci, les filles. Mais c'est surtout grâce aux médicaments. 23 00:01:37,780 --> 00:01:38,550 Aux médicaments. 24 00:01:40,720 --> 00:01:45,170 Je pensais vraiment que je me sentirais droguée 25 00:01:45,370 --> 00:01:49,440 ou shootée en les prenant. Mais ça fait quelques semaines, et non. 26 00:01:49,860 --> 00:01:53,090 - Je suis moi-même, non ? - Oui. Tu es parfaite. 27 00:01:53,290 --> 00:01:54,180 Carrément. 28 00:01:54,380 --> 00:01:56,850 Les mimosas sont une perte de temps. 29 00:01:57,050 --> 00:02:01,370 Je peux avoir un Bloody Mary ? Mais juste la vodka. Merci. 30 00:02:01,740 --> 00:02:04,350 Le céleri et le jus de tomate, c'est absurde. 31 00:02:04,550 --> 00:02:08,360 - La journée, pas besoin de ça. - Donc, tu es contente pour moi aussi ? 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Tellement que je n'amène pas Mike à la réception. 33 00:02:11,600 --> 00:02:14,570 - J'amène Eric. - Il était pas en tournée en Europe ? 34 00:02:14,770 --> 00:02:18,910 Ils l'ont renvoyé en avance. Apparemment, il est trop "urbain". 35 00:02:19,110 --> 00:02:23,330 C'est bon à savoir que le racisme n'est pas qu'une spécialité américaine. 36 00:02:23,530 --> 00:02:26,420 - Créée en Europe, perfectionnée ici. - Oui. 37 00:02:26,620 --> 00:02:29,130 - Alors, les colocs se retrouvent ? - Non. 38 00:02:29,330 --> 00:02:31,380 - On doit en parler ? - Non. 39 00:02:31,580 --> 00:02:34,510 Elle pense que je lui en veux pour Michael, 40 00:02:34,710 --> 00:02:37,010 même si je lui dis que je suis ravie pour eux. 41 00:02:37,210 --> 00:02:39,510 - Ça ressemble à de la jalousie. - Quoi ? 42 00:02:39,710 --> 00:02:42,520 - Je suis avec Keith. - C'est encore pire, 43 00:02:42,720 --> 00:02:45,230 tu supportes pas que je kiffe ma vie avec Mike. 44 00:02:45,430 --> 00:02:48,440 C'est bon, kiffe ta vie. Fais comme tu veux. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Mais la prochaine fois que tu veux 46 00:02:50,520 --> 00:02:55,420 kiffer avec un chauffeur Uber, je sourirai sans dire : "Je te l'avais dit." 47 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 - Quoi ? - Angie. 48 00:02:59,690 --> 00:03:02,930 - Angie. - Ta vodka est arrivée. 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,650 Souviens-toi que j'ai souri pendant toutes tes histoires de cœur merdiques. 50 00:03:17,820 --> 00:03:19,350 Angie, c'était une blague. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,600 Tu veux que je refasse ma partie pour ton projet ? 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 - Non, t'étais parfaite. - Évidemment. 53 00:03:25,760 --> 00:03:29,160 Même quand j'enrage, je reste moi-même. 54 00:03:31,250 --> 00:03:36,450 Ouah ! Je me souviens de cette photo. 55 00:03:36,650 --> 00:03:38,280 {\an8}Trop marrant, cette journée. 56 00:03:38,480 --> 00:03:41,830 {\an8}Les fêtes de jour, ça me manque. Pourquoi ça se fait plus ? 57 00:03:42,030 --> 00:03:45,290 Ça se fait sûrement encore. Mais on n'est plus invitées. 58 00:03:45,490 --> 00:03:49,540 C'est le jour où j'ai rencontré ce DJ et le livreur FedEx haïtien. 59 00:03:49,740 --> 00:03:52,270 Mon premier plan à trois interdit. 60 00:03:52,980 --> 00:03:55,880 - J'ai peur de demander. - Deux hommes et une femme. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,430 Le mot "interdit", c'est pas homophobe ? 62 00:03:58,630 --> 00:04:02,530 Peut-être, mais la nuit ne l'était pas. 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,790 Peut-être que Quinn a raison. 64 00:04:12,160 --> 00:04:16,900 Peut-être que je devrais continuer les plans à trois et les aventures. 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,050 Non. 66 00:04:19,710 --> 00:04:23,410 T'as le droit de changer, et si tes plans à trois te manquent, 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,550 change à nouveau. 68 00:04:25,300 --> 00:04:29,420 La vie et l'amour, ce ne sont pas des choses soudées. 69 00:04:29,610 --> 00:04:30,600 On l'est avec Quinn. 70 00:04:31,230 --> 00:04:33,960 Même si on est codépendantes, une chose est sûre. 71 00:04:34,160 --> 00:04:36,210 Pas de pollinisation croisée entre nous. 72 00:04:36,410 --> 00:04:38,840 On baise chacune de notre côté du quartier. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,260 - Tu dirais quoi si je baisais Jameson ? - C'est différent. 74 00:04:42,460 --> 00:04:45,450 Bien. Car je l'ai baisé la semaine dernière, c'était nul. 75 00:04:46,490 --> 00:04:49,330 Je plaisante. C'était bien. 76 00:04:50,120 --> 00:04:54,270 Arrêtons les bêtises. Tu plaisantais, pas vrai ? 77 00:04:54,470 --> 00:04:55,870 Oui, il était super. 78 00:04:56,500 --> 00:05:00,090 La vérité, c'est qu'il y a plein de raisons d'être avec Mike. 79 00:05:01,960 --> 00:05:04,470 Mais Quinn est une raison de ne pas l'être. 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,100 On a à peine parlé depuis notre voyage et je ne veux pas ça. 81 00:05:08,640 --> 00:05:12,830 Elle passe toujours en premier pour moi, et je sais que c'est réciproque. 82 00:05:13,030 --> 00:05:18,940 Ne laisse personne te dire que tu ne choisis pas l'amour. Toujours. 83 00:05:19,820 --> 00:05:25,240 - J'adore ma Quinnie. - Tu as vraiment couché avec Jameson ? 84 00:05:26,320 --> 00:05:29,020 La Joie noire, c'est d'aimer pleinement. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,580 J'aime mon métier. 86 00:05:32,950 --> 00:05:34,200 J'aime ma culture. 87 00:05:43,670 --> 00:05:47,200 - Absolument parfait. - Vraiment ? 88 00:05:47,400 --> 00:05:50,760 Les antidépresseurs te font prendre un peu de poids ? 89 00:05:51,680 --> 00:05:55,100 - Excuse-moi. - Quoi ? Attends. Comment ça ? 90 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 J'aime mon compagnon. 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,190 Bon anniversaire de nos deux semaines ! 92 00:06:03,480 --> 00:06:08,760 T'inquiète, je connais tes restrictions. Pas de lait, pas de noix, pas de sucre. 93 00:06:08,960 --> 00:06:13,540 C'est plus ou moins de la salade avec de l'air fouetté en glaçage. 94 00:06:13,990 --> 00:06:16,540 - J'aurais jamais dû te laisser partir. - Non. 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,530 J'aimerais que tu viennes à l'expo de Camille, 96 00:06:24,730 --> 00:06:26,530 après ce truc bizarre avec Angie. 97 00:06:26,730 --> 00:06:30,410 Je peux pas annuler mon dîner de boulot. Mais on se retrouve après ? 98 00:06:30,610 --> 00:06:33,790 Oui, devant le vieux Water Club. Mon Dieu. 99 00:06:33,990 --> 00:06:37,640 - J'ai trop hâte. - Pourquoi le Water Club ? 100 00:06:38,890 --> 00:06:43,690 C'était ma première vraie occasion de m'habiller chic avec mes parents. 101 00:06:43,900 --> 00:06:49,490 Ma sœur avait la grippe, elle est pas venue. Elle était si malade. 102 00:06:50,530 --> 00:06:51,700 Quelle journée de rêve. 103 00:06:53,990 --> 00:06:56,790 Et j'ai regardé l'eau. Je me sentais si adulte. 104 00:06:57,410 --> 00:06:59,730 Et j'ai vu ce yacht passer 105 00:06:59,930 --> 00:07:04,290 avec les deux personnes les plus élégantes que j'avais jamais vues. 106 00:07:04,800 --> 00:07:06,420 Et je me suis dit, 107 00:07:07,170 --> 00:07:12,470 un jour, mon prince viendra, et je ferai ça avec lui. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,060 Ce jour est arrivé. 109 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 Tu vois, Trish ? Je te l'avais dit. Ça te va à merveille. 110 00:07:29,040 --> 00:07:32,180 Le tartan n'est pas de l'appropriation culturelle. 111 00:07:32,380 --> 00:07:35,990 Tout le monde peut en mettre. Pas que les Écossais. Va te changer. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,730 La culpabilité de blancs, c'est épuisant. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,960 Surtout quand elle concerne le mauvais sujet. 114 00:07:46,750 --> 00:07:50,160 Michael. Mike. Salut. 115 00:07:50,360 --> 00:07:53,620 Quel bon vent t'amène ? Et surtout, comme va Angie ? 116 00:07:53,820 --> 00:07:56,970 J'espérais que tu me le dirais. Elle m'a quitté. 117 00:07:57,560 --> 00:08:01,170 - Quoi ? - Elle a dit que tu étais sa priorité. 118 00:08:01,370 --> 00:08:04,130 Je venais m'excuser de m'être mis entre vous deux. 119 00:08:04,330 --> 00:08:08,220 - J'ignorais que vous étiez amies. - On est amies. 120 00:08:08,420 --> 00:08:12,650 - Elle a dit que non ? - Elle a dit qu'elle te blesserait jamais. 121 00:08:13,240 --> 00:08:15,310 - Je suis pas blessée. - C'est noté. 122 00:08:15,510 --> 00:08:17,310 C'est pour ça que c'était bizarre, 123 00:08:17,510 --> 00:08:20,650 car quand on s'est connus, tu semblais pas intéressée. 124 00:08:20,850 --> 00:08:22,940 - Tu as même dit... - Pas intéressée. 125 00:08:23,140 --> 00:08:26,490 - Pas du tout. Par toi ? Non... - Ravi de l'entendre à nouveau. 126 00:08:26,680 --> 00:08:31,670 - Désolée. - Oui. C'est juste nul. 127 00:08:32,420 --> 00:08:33,240 Je suis nulle. 128 00:08:33,440 --> 00:08:36,950 T'es un mec super. Elle t'aime bien, elle veut un truc sérieux. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,620 Peut-être que j'avais peur de la perdre. 130 00:08:39,820 --> 00:08:42,670 Et maintenant, alors ? Je suis amoureux d'elle. 131 00:08:42,870 --> 00:08:46,800 Doucement, cow-boy. Ça va un peu vite, tu trouves pas ? 132 00:08:47,000 --> 00:08:50,510 Et ça vient de quelqu'un qui a l'habitude d'aller très vite. 133 00:08:50,710 --> 00:08:52,610 Ma tête entend ce que tu dis. 134 00:08:53,450 --> 00:08:56,810 Mais mon cœur sait que c'est l'élue. 135 00:08:57,010 --> 00:08:59,890 Avant j'étais tellement désespéré et seul 136 00:09:00,090 --> 00:09:02,650 que dès qu'on m'aimait bien, ça m'allait. 137 00:09:02,850 --> 00:09:05,860 On dirait que tu parles de moi. 138 00:09:06,060 --> 00:09:09,710 J'ai passé quelques années seul, pour apprendre à me connaître. 139 00:09:10,590 --> 00:09:13,780 "Si tu ne t'aimes pas toi-même, qui pourra t'aimer ?" 140 00:09:13,980 --> 00:09:18,760 - Bien dit. - Ça vient de RuPaul. Drag Race ? 141 00:09:19,760 --> 00:09:23,210 Il faut te mettre à la page. Angie adore. 142 00:09:23,410 --> 00:09:25,460 Pardon. Si elle m'a quitté pour toi, 143 00:09:25,660 --> 00:09:30,360 et que tu n'es pas fâchée, comment je la récupère ? 144 00:09:33,360 --> 00:09:35,070 Trish. À plus tard. 145 00:09:37,780 --> 00:09:41,330 - Et elle s'inquiétait pour son style. - Aïe. 146 00:09:42,040 --> 00:09:44,900 Pour moi, la joie, c'est le pouvoir. 147 00:09:45,100 --> 00:09:49,320 C'est un sentiment indescriptible d'être une femme noire aujourd'hui 148 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 qui contrôle sa vie. 149 00:09:51,600 --> 00:09:55,990 {\an8}C'est pourquoi, après notre 2e trimestre exceptionnel, 150 00:09:56,190 --> 00:09:59,700 {\an8}nous étendons nos services à la communauté polyamoureuse. 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,500 {\an8}Et je lance un nouveau site, la petite sœur de Q : P. 152 00:10:03,700 --> 00:10:06,770 {\an8}Car, parfois, pourquoi pas trois ? 153 00:10:07,020 --> 00:10:09,270 {\an8}Ce n'est que le début. 154 00:10:10,860 --> 00:10:16,650 {\an8}Il y a tellement de joie dans le fait de savoir ce qu'on veut et de l'obtenir. 155 00:10:17,150 --> 00:10:21,070 Il y en a aussi dans le fait de changer et de devenir vulnérable. 156 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 On ferme dans cinq minutes. 157 00:10:23,830 --> 00:10:27,900 C'est toi. Pourquoi tu te pointes toujours quand on va fermer ? 158 00:10:28,100 --> 00:10:29,940 Pour que tu respectes tes horaires. 159 00:10:30,140 --> 00:10:32,650 Et car c'est la seule pancarte qui a du sens. 160 00:10:32,850 --> 00:10:37,340 - Au fait, adieu Mme Orchidée. - C'était inévitable. 161 00:10:37,670 --> 00:10:40,200 - Comment va ton ordi ? - Il ne plante plus. 162 00:10:40,400 --> 00:10:43,790 Au moins, tu es plus douée en informatique qu'en jardinage. 163 00:10:43,990 --> 00:10:49,670 En tout cas, sache que plus jamais je ne te vendrai de plante. 164 00:10:49,870 --> 00:10:54,940 C'est nulle comme stratégie commerciale. Tu m'enlèves mon approvisionnement ? 165 00:10:56,820 --> 00:10:58,970 Alors, on se dit adieu. 166 00:10:59,170 --> 00:11:05,080 Ou alors, c'est que je t'invite à sortir. 167 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 C'est ça. 168 00:11:08,910 --> 00:11:10,460 T'es sérieuse ? 169 00:11:11,000 --> 00:11:12,750 Avec moi ? Pourquoi ? 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,160 Je sais que tu veux essayer une relation sérieuse 171 00:11:16,350 --> 00:11:19,740 et tu viens ici tout le temps. Et on accroche bien. 172 00:11:19,940 --> 00:11:22,870 C'est vrai. Mais je pensais qu'on rigolait juste, 173 00:11:23,070 --> 00:11:25,560 parce que je critiquais tes pancartes. 174 00:11:28,890 --> 00:11:32,400 Peut-être que c'était un signe. 175 00:11:33,270 --> 00:11:37,690 Je suis devenue vulnérable et sérieuse. 176 00:11:38,320 --> 00:11:44,120 Je ne fanfaronne pas avec toi, et tu m'aimes bien quand même. 177 00:11:45,030 --> 00:11:51,000 La drôle et sublime Aimee m'aime bien. 178 00:11:53,500 --> 00:11:55,070 Le timing était au poil. 179 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 Bon, calme-toi, je t'invite juste à sortir. 180 00:11:57,730 --> 00:12:02,930 - Et je dis oui. Quand ? - Maintenant. 181 00:12:03,140 --> 00:12:05,620 J'hallucine. C'est rapide. 182 00:12:05,820 --> 00:12:10,250 Je suis plus vieille que tes conquêtes habituelles, pas le temps de traîner. 183 00:12:10,450 --> 00:12:13,800 D'accord. Je vais passer des appels, réserver des restos. 184 00:12:14,000 --> 00:12:19,390 Peut-être que je nous aurai une table au Bohemian. Meilleur chef de la ville. 185 00:12:19,580 --> 00:12:25,350 C'est pas un rendez-vous, ça. Tu crânes. C'est moi qui choisis. 186 00:12:25,550 --> 00:12:28,520 Ça craint qu'elle me donne des ordres ou c'est sexy ? 187 00:12:28,720 --> 00:12:32,020 - Tout de suite. - C'est sexy. À 100 %. 188 00:12:32,220 --> 00:12:37,210 - On y est, Famous Fish. - Pas besoin de graisser des pattes. 189 00:12:37,750 --> 00:12:42,160 C'est pas des sushis à 8 000 $. Mais c'est hyper bon. 190 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 - Amen. - Et ça m'a manqué. 191 00:12:44,190 --> 00:12:46,750 Depuis que mon ex-mari habite au coin de la rue, 192 00:12:46,950 --> 00:12:49,620 je ne viens plus pour ne pas le croiser. 193 00:12:49,820 --> 00:12:51,670 Mince. Ça s'est mal terminé ? 194 00:12:51,870 --> 00:12:55,000 Oui. Mais pour être honnête, le début n'était pas terrible 195 00:12:55,200 --> 00:12:57,090 et le milieu était un calvaire. 196 00:12:57,290 --> 00:13:01,260 Mais grâce à lui, j'ai ma fille, et c'est la meilleure personne au monde. 197 00:13:01,460 --> 00:13:05,860 Tu as découvert que tu aimais les femmes après lui, ou... 198 00:13:07,700 --> 00:13:09,730 J'ai toujours fait comme bon me semble. 199 00:13:09,930 --> 00:13:14,610 Aujourd'hui, les jeunes disent "pansexualité", ils aiment les étiquettes. 200 00:13:14,810 --> 00:13:19,540 Mais de mon temps, on disait : "J'aime qui j'aime, point." 201 00:13:20,170 --> 00:13:21,860 T'es si différente des autres. 202 00:13:22,060 --> 00:13:24,450 Je sais. J'avais compris. Trop vieille. 203 00:13:24,650 --> 00:13:26,220 Non, trop "ensemble". 204 00:13:28,890 --> 00:13:32,600 Et nous voilà, à aimer qui on aime. 205 00:13:35,980 --> 00:13:38,980 Pour moi, la joie, c'était la famille. 206 00:13:39,650 --> 00:13:42,090 Pas la famille dans laquelle j'ai grandi, 207 00:13:42,290 --> 00:13:45,140 mais la famille que je voulais, que j'ai trouvée 208 00:13:45,340 --> 00:13:46,930 et qui m'a trouvée. 209 00:13:47,130 --> 00:13:48,890 - Salut, ma chérie ! - Salut. 210 00:13:49,090 --> 00:13:51,230 T'es mignonne dans cette tenue. 211 00:13:51,430 --> 00:13:53,940 Je sais que tu bosses sur ton projet sur la joie, 212 00:13:54,140 --> 00:13:56,770 mais j'ai mon projet ici, et il est joyeux aussi. 213 00:13:56,970 --> 00:13:59,280 Voilà ce que je pense. J'adore ces fenêtres, 214 00:13:59,480 --> 00:14:02,610 mais on va les remplacer par une grande baie vitrée, 215 00:14:02,810 --> 00:14:05,450 pour mettre en valeur le jardin. Il est superbe. 216 00:14:05,650 --> 00:14:08,910 Oui. Mais est-ce qu'on a les moyens, 217 00:14:09,110 --> 00:14:11,330 avec la facture du mariage avec Mira ? 218 00:14:11,530 --> 00:14:12,790 Non, ça, c'est réglé. 219 00:14:12,990 --> 00:14:15,580 J'ai parlé avec mes parents, et c'est bon. 220 00:14:15,780 --> 00:14:19,840 Ils vont faire un petit prêt, et je les rembourserai tous les mois. 221 00:14:20,040 --> 00:14:21,130 - D'accord. - Oui. 222 00:14:21,330 --> 00:14:23,090 Ton homme s'en occupe. 223 00:14:23,290 --> 00:14:26,430 L'un des avantages de voir le jardin directement, 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,560 c'est qu'on peut mettre un patio, 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,350 et un jour, on pourra surveiller Langston et Zora. 226 00:14:31,550 --> 00:14:33,270 - Oui. - Tu sais, un jour. 227 00:14:33,470 --> 00:14:36,940 En parlant de bébés, on pourrait faire la chambre d'enfant. 228 00:14:37,140 --> 00:14:40,570 La fille de Home Depot dit que ces couleurs sont non genrées. 229 00:14:40,770 --> 00:14:43,070 Donc, même si on choisit... Quoi ? 230 00:14:43,270 --> 00:14:46,910 Tu fais cette tête, comme quand je dis quelque chose de mal. 231 00:14:47,110 --> 00:14:50,370 C'était quoi ? J'aurais dû dire "la femme" ? Ou "iel" ? 232 00:14:50,570 --> 00:14:56,390 Non, non... Je pense juste qu'on devrait appuyer sur pause et discuter. 233 00:14:57,060 --> 00:15:02,610 Chérie, je ne veux pas te mettre la pression pour avoir des enfants. 234 00:15:03,230 --> 00:15:06,800 Je m'emballe. Pardon. On peut faire un bureau dans la chambre. 235 00:15:07,000 --> 00:15:10,010 Dans ce cas, le beige "symphonique" n'ira pas, 236 00:15:10,210 --> 00:15:12,740 car tu veux de la couleur aux murs. 237 00:15:14,120 --> 00:15:16,310 Oui, terre de Sienne brûlée, ce sera bien. 238 00:15:16,510 --> 00:15:19,400 Voilà. On choisira ça, peu importe ce que c'est. 239 00:15:19,600 --> 00:15:22,690 Tant qu'on continue à faire des projets ensemble. 240 00:15:22,890 --> 00:15:25,450 - C'est tout ce qui compte. - Oui. 241 00:15:25,650 --> 00:15:28,300 Aucune pression pour faire des enfants maintenant. 242 00:15:28,630 --> 00:15:30,470 - D'accord ? Tu m'aimes ? - Oui. 243 00:15:32,800 --> 00:15:36,670 Sans mentir, quand tu as dit que tu ferais le diaporama toi-même, 244 00:15:36,860 --> 00:15:39,710 j'étais stressée, mais finalement c'est super. 245 00:15:39,910 --> 00:15:42,050 Je t'avais dit que j'étais un as. 246 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 - J'ai même fait un petit logo. - C'est génial. 247 00:15:45,120 --> 00:15:49,600 À moi. Sans mentir, quand tu m'as appelé d'une plage de San Juan 248 00:15:49,790 --> 00:15:53,680 en pleine nuit pour voir si on aurait la subvention en changeant de sujet, 249 00:15:53,880 --> 00:15:57,640 je me suis dit que t'étais ivre et que t'avais oublié notre discussion. 250 00:15:57,840 --> 00:16:01,160 - Mais regarde ce qu'on a fait ! - Notre bébé. 251 00:16:04,710 --> 00:16:07,250 J'ai l'impression d'avoir rendu ça bizarre. 252 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 - Non. - Désolé. 253 00:16:10,010 --> 00:16:13,680 - Toc toc. - Et ça devient encore plus bizarre. 254 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 - Mme Joseph ? - La porte du bas était ouverte. 255 00:16:18,260 --> 00:16:22,590 Oui, on charge le van avec nos trucs pour le projet. 256 00:16:22,790 --> 00:16:25,020 - Jameson, la mère de Quinn. - Bonjour. 257 00:16:25,360 --> 00:16:29,610 Ce n'est qu'une observation, mais vous êtes très beau. 258 00:16:29,860 --> 00:16:31,240 - Merci. - Célibataire ? 259 00:16:31,440 --> 00:16:34,850 J'ai trois amies au club qui ont des filles. 260 00:16:35,050 --> 00:16:37,100 Et un fils, si c'est votre truc. 261 00:16:37,300 --> 00:16:40,980 Je ne juge pas. Ma fille est bisexuelle et je l'accepte. 262 00:16:41,180 --> 00:16:45,330 Bravo d'accepter votre fille. Pour ce qui est de me caser, non merci. 263 00:16:45,790 --> 00:16:47,690 Cam, on se retrouve en bas ? 264 00:16:47,890 --> 00:16:52,550 - Oui. J'arrive tout de suite. - Super. Excusez-moi. Enchanté. 265 00:16:55,300 --> 00:16:58,210 - Tu dois te demander pourquoi je suis là. - Oui. 266 00:16:58,400 --> 00:17:00,310 Pour Quinnie. Comment va-t-elle ? 267 00:17:00,560 --> 00:17:04,880 Elle va bien. Très bien, même. C'est gentil de demander. 268 00:17:05,080 --> 00:17:09,550 C'est gentil ? C'est juste être mère. Un jour, tu comprendras. 269 00:17:09,750 --> 00:17:11,900 - Peut-être. - Oh, non ! 270 00:17:12,400 --> 00:17:14,890 Ian et toi rompez tous les quarts d'heure. 271 00:17:15,090 --> 00:17:17,740 Non, non. On n'a pas rompu. Mais... 272 00:17:19,660 --> 00:17:22,910 Mon chauffeur est en double file, le plus bref sera le mieux. 273 00:17:23,250 --> 00:17:26,730 - Pour faire court... - Oui, s'il te plaît. 274 00:17:26,930 --> 00:17:30,240 Je veux faire ma vie avec Ian, 275 00:17:30,440 --> 00:17:33,820 mais on a toujours dit que cette vie comporterait des enfants. 276 00:17:34,020 --> 00:17:38,680 Et là, je réalise que je ne suis pas certaine de vouloir des enfants. 277 00:17:39,010 --> 00:17:44,810 - Comment savoir ? Comment avez-vous su ? - Camille, les enfants, c'est du travail. 278 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Même quand ils sont grands, c'est du travail. 279 00:17:49,230 --> 00:17:52,380 - Tu as déjà pris du proto ? - Du pro quoi ? 280 00:17:52,580 --> 00:17:56,100 Du proto. Quinn a essayé au lycée avant de se faire prendre. 281 00:17:56,300 --> 00:18:00,980 C'est une cartouche de protoxyde d'azote utilisée pour faire la chantilly. 282 00:18:01,180 --> 00:18:04,270 Y avait plus d'herbe ? Quinn... T'aurais pu mieux faire. 283 00:18:04,470 --> 00:18:08,480 Entièrement d'accord. J'ai essayé, une fois. Seule. 284 00:18:08,680 --> 00:18:11,380 Je voulais savoir ce qu'il y avait de si génial. 285 00:18:11,580 --> 00:18:17,120 On le respire, et quelques secondes, on ressent un bonheur immense. 286 00:18:17,320 --> 00:18:22,310 C'est une sensation qu'on veut garder pour toujours. Mais ça passe. 287 00:18:23,560 --> 00:18:27,340 - Comme être mère. - Qui ne voudrait pas ressentir ça ? 288 00:18:27,540 --> 00:18:31,480 On le veut tous. Ma sœur l'obtient par la méditation. 289 00:18:31,730 --> 00:18:35,930 - Mais c'est une peste, ne fais pas ça. - Peut-être que je... 290 00:18:36,130 --> 00:18:39,010 Je t'arrête. J'ai assez partagé ma sagesse. 291 00:18:39,210 --> 00:18:41,640 Je dois aller me faire enlever un peu de botox. 292 00:18:41,840 --> 00:18:44,690 J'aime paraître jeune, mais là, j'ai l'air trop jeune. 293 00:18:44,890 --> 00:18:47,410 Je culpabilise pour mes amies à la traîne. 294 00:18:49,710 --> 00:18:54,000 Si c'est l'envie d'être mère, tu le sauras. Ciao. 295 00:18:56,760 --> 00:19:00,080 Tante Tammy ? Pourquoi on est dans un autre resto que le mien ? 296 00:19:00,280 --> 00:19:03,870 Chéri, tu sais que même sentir ta cuisine est risqué pour moi. 297 00:19:04,070 --> 00:19:07,920 J'espère que c'est urgent. Je dois cuisiner pour le truc de Camille. 298 00:19:08,120 --> 00:19:09,130 Ta mère m'a appelée. 299 00:19:09,330 --> 00:19:10,500 Que s'est-il passé ? 300 00:19:10,700 --> 00:19:11,670 C'est mon père ? 301 00:19:11,870 --> 00:19:13,420 - C'est toi. - Quoi ? 302 00:19:13,620 --> 00:19:15,930 Tu peux pas leur faire payer ton non-mariage. 303 00:19:16,130 --> 00:19:17,890 C'est un prêt. Je les rembourserai. 304 00:19:18,090 --> 00:19:21,260 Sauf s'il arrive un truc. Il t'arrive toujours des trucs. 305 00:19:21,460 --> 00:19:24,940 Ça ne te regarde pas. Je te remercie, mais je dois y aller. 306 00:19:25,130 --> 00:19:27,660 - Bisou tata. - C'est dur de vouloir t'aider. 307 00:19:27,870 --> 00:19:30,460 - Tu veux m'aider ? - Oui. Assieds-toi. 308 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 J'ai été mariée quatre fois et fiancée six fois. 309 00:19:34,960 --> 00:19:39,490 Les ruptures, je connais. Et je sais que ça peut coûter cher. 310 00:19:39,690 --> 00:19:44,220 Heureusement pour toi, tante Tammy a toujours été à l'aise financièrement. 311 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Tiens. 312 00:19:53,650 --> 00:19:57,360 Tu me donnes l'argent ? Pourquoi ? Tu me détestes. 313 00:19:57,940 --> 00:20:02,680 Je ne déteste personne. Sauf les gens en sandales Teva. Qui sort comme ça ? 314 00:20:02,880 --> 00:20:05,430 - C'est pas beau. - Je te rembourserai. 315 00:20:05,630 --> 00:20:08,810 - Promis. - Non. Je ne prête jamais. Je donne. 316 00:20:09,010 --> 00:20:11,020 68 000 $, sans rien demander ? 317 00:20:11,220 --> 00:20:15,360 Je n'ai pas dit ça. Je vais te demander beaucoup, mon neveu. 318 00:20:15,560 --> 00:20:19,780 Déjà, quand je te demande un sandwich au bœuf, c'est ce que je veux. 319 00:20:19,980 --> 00:20:25,680 Pas tes trucs snobs. Pour être sérieuse, je veux que tu grandisses. 320 00:20:26,140 --> 00:20:27,370 - Je suis adulte. - Non. 321 00:20:27,570 --> 00:20:29,290 - Si. - Si tu avais été adulte, 322 00:20:29,490 --> 00:20:32,880 tu aurais été honnête sur le fait que tu aimais encore Camille, 323 00:20:33,080 --> 00:20:36,340 et tu aurais été honnête avec Mira il y a longtemps. 324 00:20:36,540 --> 00:20:39,840 Ça t'aurait économisé de la peine, et mon argent pour un yacht. 325 00:20:40,040 --> 00:20:42,140 Quand tu sauras ce que tu veux, 326 00:20:42,340 --> 00:20:45,950 sois adulte, sois honnête et obtiens-le. 327 00:20:48,330 --> 00:20:50,770 Et si ce que je veux me fait perdre un truc ? 328 00:20:50,970 --> 00:20:54,920 C'est ça, la vie, mon neveu. Elle donne un peu et prend beaucoup. 329 00:20:55,170 --> 00:20:59,500 Mais si tu es honnête avec toi, tout ira bien. C'est promis. 330 00:21:01,210 --> 00:21:03,970 - Merci, tante Tammy. - De rien. Je t'aime. 331 00:21:04,970 --> 00:21:09,640 Mais si je te vois avec des sandales Teva, je reprends mon argent. 332 00:21:10,140 --> 00:21:12,180 Avec les intérêts. Compris ? 333 00:21:12,890 --> 00:21:17,550 {\an8}- La joie, c'est d'être vue. - Pour moi, la joie, c'est la famille. 334 00:21:17,750 --> 00:21:20,110 La joie noire, c'est d'aimer... 335 00:21:24,530 --> 00:21:29,080 - Camille, ton expo est parfaite. - C'est vraiment génial. 336 00:21:29,330 --> 00:21:30,810 Ça vous plaît, alors ? 337 00:21:31,010 --> 00:21:32,520 - Mon Dieu. - Oui. 338 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 C'était moi, la meilleure partie. C'est ce que disent les gens. 339 00:21:36,720 --> 00:21:39,150 - Pitié... - Les "gens", c'est moi. 340 00:21:39,350 --> 00:21:40,670 Exactement. 341 00:21:41,670 --> 00:21:45,240 Et avant qu'on oublie, Tye, on voulait te dire 342 00:21:45,440 --> 00:21:48,390 qu'on a toutes voté, et Aimee peut rester. 343 00:21:49,220 --> 00:21:51,460 Oui, tu la gardes. 344 00:21:51,660 --> 00:21:55,560 Ça fait déjà deux soirées entières. Quand est-ce qu'elle emménage ? 345 00:21:55,770 --> 00:21:58,560 Ça suffit... 346 00:22:00,400 --> 00:22:02,130 Au moins, elle, elle est heureuse. 347 00:22:02,330 --> 00:22:04,470 - Angie... - C'est bon. 348 00:22:04,670 --> 00:22:06,850 - C'est tendu. - Je m'en occupe. 349 00:22:07,050 --> 00:22:07,860 Merci. 350 00:22:08,610 --> 00:22:10,230 - On a réussi. - On a réussi. 351 00:22:10,420 --> 00:22:13,520 - Félicitations. C'est super. - Bravo, c'est génial. 352 00:22:13,720 --> 00:22:17,210 Merci. Quinn, j'ai vu ta mère. Elle est très fière de ta sexualité. 353 00:22:17,460 --> 00:22:18,500 Miss Pat. 354 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 - Je vais parler à Angie. - Oui, fais donc ça. 355 00:22:23,000 --> 00:22:24,710 - Est-ce que j'ai... - Camille. 356 00:22:25,920 --> 00:22:27,130 - Je reviens. - D'accord. 357 00:22:27,590 --> 00:22:28,740 - Vous êtes venue. - Oui. 358 00:22:28,940 --> 00:22:34,540 - J'ai bien fait. C'était parfait. - Vous croyez ? 359 00:22:34,740 --> 00:22:38,960 Ne dites pas ça. Vous savez que oui. Soyez fière de votre travail. 360 00:22:39,160 --> 00:22:43,430 D'accord. En plus, les chefs de département de Sarah Lawrence, 361 00:22:43,620 --> 00:22:48,390 Spelman, NYU et Yale sont venus et ont dit qu'ils voulaient me proposer d'enseigner. 362 00:22:48,590 --> 00:22:53,740 - C'est génial. Je suis fière de vous. - Vraiment ? 363 00:22:54,450 --> 00:22:57,290 - Oui. - Moi aussi. 364 00:22:57,960 --> 00:23:02,590 - Maman ? Tu es venue. - Il fallait que je vienne. 365 00:23:05,550 --> 00:23:08,880 - Je t'aime, Camille. - Je t'aime aussi. 366 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Maman, voici le Dr Pruitt. Dr Pruitt, voici ma mère. 367 00:23:14,890 --> 00:23:19,350 Je suis une collègue de votre fille. Elle est unique. 368 00:23:20,190 --> 00:23:21,060 C'est vrai. 369 00:23:22,560 --> 00:23:24,970 Angie, on peut discuter ? 370 00:23:25,170 --> 00:23:27,680 Désolée de t'avoir embarrassée, 371 00:23:27,880 --> 00:23:31,160 mais évitons de régler nos comptes à l'événement de Camille. 372 00:23:31,450 --> 00:23:35,890 C'est l'endroit idéal pour le faire, car c'est une question de joie noire. 373 00:23:36,090 --> 00:23:39,870 Nous, notre amitié, Angie, c'est de la joie noire. 374 00:23:40,500 --> 00:23:44,790 Tu es la meilleure amie que j'aurai jamais. 375 00:23:45,130 --> 00:23:48,920 Je crois que j'avais peur que si tu t'engageais dans une relation, 376 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 je te perdrais. 377 00:23:51,840 --> 00:23:54,890 J'avais tort. Je suis désolée. 378 00:23:55,140 --> 00:23:59,310 Quinnie, je t'aime. Je ne te quitterai jamais. 379 00:24:00,600 --> 00:24:03,420 Je peux t'aimer toi et un homme en même temps. 380 00:24:03,620 --> 00:24:06,970 Je peux même t'aimer toi et deux hommes en même temps. 381 00:24:07,170 --> 00:24:11,050 - Souviens-toi, mon plan à trois interdit. - Parle pas de ça ici. 382 00:24:11,250 --> 00:24:12,160 Oui. 383 00:24:20,200 --> 00:24:22,460 - Je t'aime. - Je t'aime aussi. 384 00:24:24,210 --> 00:24:26,150 Puis-je avoir votre attention ? 385 00:24:26,350 --> 00:24:30,950 Je voulais vous remercier d'être présents. 386 00:24:31,150 --> 00:24:34,740 Jameson et moi sommes très fiers de cette expo sur la joie noire. 387 00:24:34,940 --> 00:24:37,430 Et je veux remercier Harlem. 388 00:24:38,680 --> 00:24:43,040 Et tous ceux qui ont contribué et qui contribuent encore à l'âme 389 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 de ce quartier. 390 00:24:45,650 --> 00:24:49,570 Merci d'être ma maison. Merci d'être ma joie. 391 00:24:50,990 --> 00:24:53,490 - Santé. - Santé. 392 00:24:54,610 --> 00:24:59,330 - Je n'ai pas envie de la laisser partir. - Vraiment ? Moi non plus. 393 00:25:00,330 --> 00:25:01,660 C'est ma chanson... 394 00:25:27,610 --> 00:25:29,940 Tu portes bien la perruque. 395 00:25:31,190 --> 00:25:35,680 On fait quoi, maintenant ? On mange ? On reprend un verre ? Les deux ? 396 00:25:35,880 --> 00:25:39,890 Aucun des deux. Je dois rentrer me changer pour aller retrouver Keith. 397 00:25:40,090 --> 00:25:42,750 On vient de se réconcilier, il faut fêter ça. 398 00:25:42,950 --> 00:25:47,030 Surtout, où on va comme ça ? Et pourquoi on n'est pas en voiture ? 399 00:25:47,220 --> 00:25:50,990 J'ai une voiture, mais un autre carrosse t'attend. 400 00:25:51,190 --> 00:25:52,000 Ah bon ? 401 00:25:56,130 --> 00:26:00,140 - Qu'est-ce qu'il fait là ? - Il attend sa copine. 402 00:26:00,890 --> 00:26:04,140 Va retrouver ton homme. Allez. 403 00:26:09,400 --> 00:26:14,930 Salut. Désolée d'avoir rompu avec toi. Mais tu sais, c'est mon amie et... 404 00:26:15,130 --> 00:26:19,820 C'est rien. On est là, maintenant. Approche. 405 00:26:23,620 --> 00:26:25,360 - C'est pour toi. - Merci. 406 00:26:25,550 --> 00:26:30,250 Je sais que tu n'aimes pas le vélo. Mais monte, je m'occupe de tout. Allez. 407 00:26:34,840 --> 00:26:35,670 Accroche-toi. 408 00:26:39,340 --> 00:26:42,870 Bon, je suis arrivée. 409 00:26:43,070 --> 00:26:45,290 On dirait que la soirée est finie. 410 00:26:45,490 --> 00:26:48,540 - Seulement la partie où on est ensemble. - Aïe. 411 00:26:48,740 --> 00:26:54,550 Je ne couche pas si vite. Ça devient du sport, ça n'a plus de sens. 412 00:26:54,750 --> 00:26:57,970 Figure-toi que je suis très douée en sport. 413 00:26:58,170 --> 00:27:03,530 Je n'en doute pas, et tu pourras me montrer le moment venu. 414 00:27:20,050 --> 00:27:21,930 ZOE T'es debout ? 415 00:27:29,390 --> 00:27:32,300 ZOE T'es debout ? 416 00:27:32,500 --> 00:27:33,900 TYE Rdv chez moi dans 20 minutes. 417 00:27:37,070 --> 00:27:41,240 Zoe. Je vais te faire supplier. 418 00:27:42,660 --> 00:27:46,620 Je vais y aller très lentement. 419 00:27:54,460 --> 00:27:55,960 C'est trop lent. 420 00:27:58,920 --> 00:27:59,740 AIMEE Changement de plan. Tu viens chez moi ? 421 00:27:59,940 --> 00:28:02,100 {\an8}- Désolée. Une urgence. - Tu rigoles ? 422 00:28:02,300 --> 00:28:03,240 {\an8}TYE J'arrive dans trente minutes. 423 00:28:03,440 --> 00:28:04,890 Je rigole pas, je baise pas. 424 00:28:06,310 --> 00:28:10,640 Je vais prendre une douche. Tu connais la sortie. 425 00:28:11,230 --> 00:28:12,850 Détache-moi d'abord. 426 00:28:16,020 --> 00:28:19,800 La dernière fois qu'on était au parc, tu m'as appris à faire du vélo. 427 00:28:20,000 --> 00:28:21,930 J'ai aussi compris que tu es la femme 428 00:28:22,130 --> 00:28:24,950 la plus cool et la plus belle que j'ai rencontrée. 429 00:28:25,200 --> 00:28:29,750 Viens t'asseoir. Je ne veux pas que tu aies froid. 430 00:28:30,580 --> 00:28:35,130 Froid ? C'est Harlem au mois d'août. Même les moustiques transpirent. 431 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 C'est à moi. 432 00:28:41,090 --> 00:28:44,740 Ma tante Niecy me l'a faite après ma première performance. 433 00:28:44,940 --> 00:28:48,560 "Pour que tu n'oublies pas d'où tu viens quand tu seras une star." 434 00:28:49,220 --> 00:28:51,270 Où as-tu trouvé ça ? 435 00:28:51,930 --> 00:28:53,480 - Tiens. - Merci. 436 00:28:58,980 --> 00:29:02,220 Du champagne et du jus de grenade ? 437 00:29:02,420 --> 00:29:07,910 Pour notre première soirée avec Quinn, Tye et Camille, on a essayé les "pamosas". 438 00:29:09,160 --> 00:29:13,710 - Des chips à l'oignon. C'est mes... - Tes préférées. 439 00:29:14,080 --> 00:29:15,880 - Quinn. - Quinn. 440 00:29:16,750 --> 00:29:19,130 Une dernière chose avant que j'oublie. 441 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 - Un jeu à gratter. - Oui. 442 00:29:24,050 --> 00:29:25,790 "Les diamants sont éternels. 443 00:29:25,980 --> 00:29:30,850 "Trois de n'importe quel symbole, et vous gagnez le prix." D'accord. 444 00:29:33,020 --> 00:29:34,310 Un diamant. 445 00:29:34,850 --> 00:29:39,650 Un deuxième diamant. Allez, le troisième... 446 00:29:41,480 --> 00:29:42,610 {\an8}"Veux-tu m'épouser ?" 447 00:29:57,710 --> 00:30:00,250 - Salut. - Salut. Approche. 448 00:30:06,090 --> 00:30:09,260 La joue. C'est jamais bon signe. 449 00:30:09,760 --> 00:30:12,310 - Il faut qu'on parle. - Encore moins bon signe. 450 00:30:14,310 --> 00:30:17,980 J'ai passé beaucoup de temps dans ma vie 451 00:30:18,690 --> 00:30:22,530 à essayer d'être la personne que l'autre voulait que je sois. 452 00:30:23,730 --> 00:30:24,940 Et je me suis perdue. 453 00:30:27,740 --> 00:30:29,950 Je suis à côté de la plaque. 454 00:30:31,830 --> 00:30:37,000 Et quand ça m'a rattrapée cette année, crois-moi, c'était pas beau à voir. 455 00:30:38,960 --> 00:30:43,550 Te recroiser, cette fois, c'était merveilleux. 456 00:30:44,210 --> 00:30:47,030 Mais je dois découvrir qui je suis réellement 457 00:30:47,230 --> 00:30:50,890 et tomber éperdument amoureuse de cette personne 458 00:30:52,050 --> 00:30:54,390 avant de savoir avec qui je veux être. 459 00:30:55,980 --> 00:30:58,770 Si on se recroise un jour, 460 00:31:00,310 --> 00:31:03,860 je dois te prévenir, je recommencerai. 461 00:31:04,980 --> 00:31:05,900 Encore. 462 00:31:07,820 --> 00:31:08,780 Et encore. 463 00:31:12,740 --> 00:31:15,490 - Désolée. - Et ton rendez-vous idéal ? 464 00:31:16,080 --> 00:31:19,290 Oui, mon rendez-vous idéal. 465 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Nous y voilà. 466 00:31:36,600 --> 00:31:41,400 - Je savais que tu n'attendrais pas. - Non. Ce n'est pas ça. 467 00:31:43,730 --> 00:31:45,190 C'est quoi, alors ? 468 00:31:47,070 --> 00:31:49,860 Je n'avais jamais "rien fait" avec quelqu'un. 469 00:31:51,030 --> 00:31:53,950 Tu vois ? C'est sympa. 470 00:31:55,530 --> 00:32:00,000 C'est exactement ce que je craignais. 471 00:32:01,000 --> 00:32:06,250 Cela dit, c'est une vraie joie. 472 00:32:07,250 --> 00:32:11,220 J'ignore comment dire ça, mais je dois faire pipi. 473 00:32:12,470 --> 00:32:16,250 Au bout du couloir. Et pas de bruit. Je veux pas réveiller ma gosse. 474 00:32:16,450 --> 00:32:20,630 Ta gosse ? Pour faire débander une fille, y a pas mieux. 475 00:32:20,830 --> 00:32:22,850 Ne dis pas "faire débander une fille". 476 00:32:31,990 --> 00:32:34,490 - Tye ? - Zoe ? 477 00:32:34,820 --> 00:32:36,080 Que fais-tu ici ? 478 00:32:36,490 --> 00:32:38,740 Pardon de te réveiller. C'est mon amie... 479 00:32:39,830 --> 00:32:42,920 Je la connais, mais Tye, comment tu connais ma mère ? 480 00:32:44,120 --> 00:32:47,420 - Comment tu connais ma fille ? - Merde. 481 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Tout le monde a aimé ton pudding. 482 00:32:53,440 --> 00:32:57,010 Je sais. Tu sais comment je le sais ? Tout a été mangé. 483 00:32:58,140 --> 00:33:02,940 - J'attendais pas autant de gens. - Je suis si fier de toi. 484 00:33:05,230 --> 00:33:09,070 Merci d'avoir fait le traiteur. Et d'être toujours présent. 485 00:33:09,650 --> 00:33:12,280 - Ça compte pour moi. - Tu comptes pour moi. 486 00:33:12,990 --> 00:33:15,530 Regarde-toi. Tu rayonnes. 487 00:33:17,530 --> 00:33:21,400 C'est vrai. Tu sais pourquoi ? 488 00:33:21,600 --> 00:33:24,440 Je ressens ce que Mme Joseph m'a décrit. 489 00:33:24,640 --> 00:33:29,090 Ce que ça fait d'être mère. Mais je le ressens pour ce projet. 490 00:33:29,590 --> 00:33:33,670 Comme si quelque chose s'était cristallisé. Mon travail évolue et... 491 00:33:35,180 --> 00:33:39,140 C'est le seul bébé que je veux. Pour l'instant. 492 00:33:44,100 --> 00:33:48,710 - Peut-être pour toujours. - Attends. Pour toujours ? 493 00:33:48,910 --> 00:33:52,180 - Que s'est-il passé ? - Non, rien. 494 00:33:52,380 --> 00:33:53,280 Parle-moi. 495 00:33:56,700 --> 00:33:57,610 C'est... 496 00:34:00,200 --> 00:34:01,620 Ce qui ne s'est pas passé. 497 00:34:03,200 --> 00:34:07,960 Quand le médecin m'a parlé de mes ovules, la tristesse n'est jamais venue. 498 00:34:09,330 --> 00:34:12,030 Et quand une femme veut des enfants et qu'on lui dit 499 00:34:12,230 --> 00:34:15,590 que c'est impossible, elle ressent de la tristesse, non ? 500 00:34:17,010 --> 00:34:19,550 Ou de la colère ou de la déception. 501 00:34:22,010 --> 00:34:27,440 Mais, honnêtement, tout ce que j'ai senti, et tout ce que je ressens là, 502 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 c'est du soulagement. 503 00:34:33,820 --> 00:34:37,990 Et je suis désolée, mais je ne peux pas l'ignorer, Ian. 504 00:34:40,990 --> 00:34:43,790 - Ne me déteste pas. - Je ne te déteste pas. 505 00:34:46,660 --> 00:34:49,110 Je trouve ça beau que tu saches ce que tu veux. 506 00:34:49,310 --> 00:34:53,300 Même si ça ne correspond pas à ce que je veux. 507 00:34:56,550 --> 00:35:02,180 Je dois grandir. Je te le dois et je me le dois à moi-même. 508 00:35:02,390 --> 00:35:08,350 Tu comprends ? Je dois être honnête. Avoir des enfants, être père, 509 00:35:09,810 --> 00:35:13,110 les élever, leur lire un livre, c'est mon rêve. 510 00:35:13,770 --> 00:35:17,570 Et je n'ai pas envie de l'abandonner. 511 00:35:22,450 --> 00:35:23,580 Et tu ne devrais pas. 512 00:35:26,080 --> 00:35:30,000 Tu vas être un père formidable. 513 00:35:34,840 --> 00:35:36,050 Alors, c'est tout ? 514 00:35:38,420 --> 00:35:44,390 On a fait tout ce chemin ensemble, pour juste se dire au revoir ? 515 00:36:03,120 --> 00:36:05,200 ÉPILOGUE DE LA JOIE 516 00:36:06,330 --> 00:36:10,110 C'est très mignon que vous soyez venues pour soutenir votre amie. 517 00:36:10,310 --> 00:36:14,750 J'ai toujours voulu des amies comme ça. Comme à la télé, dans Sex and the City. 518 00:36:15,090 --> 00:36:19,880 Mais généralement, je trouve les autres femmes mesquines, pas marrantes. Bref. 519 00:36:20,090 --> 00:36:24,620 Ce qui est arrivé devait être effrayant, vous avez eu raison de venir. 520 00:36:24,820 --> 00:36:28,720 Mais tout va très bien. Et votre bébé aussi. 521 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 Sous-titres :Simon Steenackers 522 00:37:54,720 --> 00:37:56,690 Direction artistique Anouch Danielian