1
00:00:11,590 --> 00:00:13,330
La Joie noire.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,500
Les livres d'histoire et les médias
3
00:00:15,690 --> 00:00:18,120
préfèrent l'idée de "souffrance noire",
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,830
et montrer nos corps
subir la douleur, la lutte.
5
00:00:21,030 --> 00:00:25,440
Mais ce qui leur manque, c'est l'arme
qui nous permet de survivre : la joie.
6
00:00:26,230 --> 00:00:32,240
Pour moi, la joie, c'est d'être vue.
Pas me fondre dans la masse ou m'excuser.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,490
Et pas seulement au sens large.
Même si c'est amusant.
8
00:00:38,120 --> 00:00:41,660
Comment ça, "je l'ai eu" ?
Vous me prenez ?
9
00:00:41,870 --> 00:00:46,750
Pour de vrai ?
Et je vais jouer avec Jenifer Lewis ?
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
J'ai le premier rôle
J'ai le premier rôle
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,290
Le premier rôle
J'ai le...
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,010
Merde. Qu'est-ce qu'il a, ce chat ?
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,100
Il y a des façons discrètes d'être vue.
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,090
Je suis si content pour toi, chérie
15
00:01:07,290 --> 00:01:11,130
Et parfois, ce qui apporte le plus de joie
est d'être avec ses copines.
16
00:01:11,330 --> 00:01:14,200
À notre premier rôle, Angie.
17
00:01:15,450 --> 00:01:21,060
- À Camille et son expo "Joie noire".
- À une magnifique réception d'ouverture.
18
00:01:21,260 --> 00:01:22,120
Merci.
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,860
J'ai invité tellement d'écoles,
il faut que ce soit parfait
20
00:01:26,060 --> 00:01:28,860
et qu'on me propose le job parfait
qui paie beaucoup.
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,750
Buvons au retour de Quinn.
22
00:01:32,630 --> 00:01:37,580
Merci, les filles.
Mais c'est surtout grâce aux médicaments.
23
00:01:37,780 --> 00:01:38,550
Aux médicaments.
24
00:01:40,720 --> 00:01:45,170
Je pensais vraiment
que je me sentirais droguée
25
00:01:45,370 --> 00:01:49,440
ou shootée en les prenant.
Mais ça fait quelques semaines, et non.
26
00:01:49,860 --> 00:01:53,090
- Je suis moi-même, non ?
- Oui. Tu es parfaite.
27
00:01:53,290 --> 00:01:54,180
Carrément.
28
00:01:54,380 --> 00:01:56,850
Les mimosas sont une perte de temps.
29
00:01:57,050 --> 00:02:01,370
Je peux avoir un Bloody Mary ?
Mais juste la vodka. Merci.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,350
Le céleri et le jus de tomate,
c'est absurde.
31
00:02:04,550 --> 00:02:08,360
- La journée, pas besoin de ça.
- Donc, tu es contente pour moi aussi ?
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Tellement que je n'amène pas Mike
à la réception.
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,570
- J'amène Eric.
- Il était pas en tournée en Europe ?
34
00:02:14,770 --> 00:02:18,910
Ils l'ont renvoyé en avance.
Apparemment, il est trop "urbain".
35
00:02:19,110 --> 00:02:23,330
C'est bon à savoir que le racisme
n'est pas qu'une spécialité américaine.
36
00:02:23,530 --> 00:02:26,420
- Créée en Europe, perfectionnée ici.
- Oui.
37
00:02:26,620 --> 00:02:29,130
- Alors, les colocs se retrouvent ?
- Non.
38
00:02:29,330 --> 00:02:31,380
- On doit en parler ?
- Non.
39
00:02:31,580 --> 00:02:34,510
Elle pense
que je lui en veux pour Michael,
40
00:02:34,710 --> 00:02:37,010
même si je lui dis
que je suis ravie pour eux.
41
00:02:37,210 --> 00:02:39,510
- Ça ressemble à de la jalousie.
- Quoi ?
42
00:02:39,710 --> 00:02:42,520
- Je suis avec Keith.
- C'est encore pire,
43
00:02:42,720 --> 00:02:45,230
tu supportes pas
que je kiffe ma vie avec Mike.
44
00:02:45,430 --> 00:02:48,440
C'est bon, kiffe ta vie.
Fais comme tu veux.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Mais la prochaine fois que tu veux
46
00:02:50,520 --> 00:02:55,420
kiffer avec un chauffeur Uber, je sourirai
sans dire : "Je te l'avais dit."
47
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
- Quoi ?
- Angie.
48
00:02:59,690 --> 00:03:02,930
- Angie.
- Ta vodka est arrivée.
49
00:03:12,400 --> 00:03:16,650
Souviens-toi que j'ai souri pendant
toutes tes histoires de cœur merdiques.
50
00:03:17,820 --> 00:03:19,350
Angie, c'était une blague.
51
00:03:19,540 --> 00:03:22,600
Tu veux que je refasse ma partie
pour ton projet ?
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,560
- Non, t'étais parfaite.
- Évidemment.
53
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
Même quand j'enrage, je reste moi-même.
54
00:03:31,250 --> 00:03:36,450
Ouah ! Je me souviens de cette photo.
55
00:03:36,650 --> 00:03:38,280
{\an8}Trop marrant, cette journée.
56
00:03:38,480 --> 00:03:41,830
{\an8}Les fêtes de jour, ça me manque.
Pourquoi ça se fait plus ?
57
00:03:42,030 --> 00:03:45,290
Ça se fait sûrement encore.
Mais on n'est plus invitées.
58
00:03:45,490 --> 00:03:49,540
C'est le jour où j'ai rencontré ce DJ
et le livreur FedEx haïtien.
59
00:03:49,740 --> 00:03:52,270
Mon premier plan à trois interdit.
60
00:03:52,980 --> 00:03:55,880
- J'ai peur de demander.
- Deux hommes et une femme.
61
00:03:56,080 --> 00:03:58,430
Le mot "interdit", c'est pas homophobe ?
62
00:03:58,630 --> 00:04:02,530
Peut-être, mais la nuit ne l'était pas.
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,790
Peut-être que Quinn a raison.
64
00:04:12,160 --> 00:04:16,900
Peut-être que je devrais continuer
les plans à trois et les aventures.
65
00:04:17,100 --> 00:04:18,050
Non.
66
00:04:19,710 --> 00:04:23,410
T'as le droit de changer,
et si tes plans à trois te manquent,
67
00:04:23,610 --> 00:04:24,550
change à nouveau.
68
00:04:25,300 --> 00:04:29,420
La vie et l'amour,
ce ne sont pas des choses soudées.
69
00:04:29,610 --> 00:04:30,600
On l'est avec Quinn.
70
00:04:31,230 --> 00:04:33,960
Même si on est codépendantes,
une chose est sûre.
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,210
Pas de pollinisation croisée entre nous.
72
00:04:36,410 --> 00:04:38,840
On baise chacune
de notre côté du quartier.
73
00:04:39,040 --> 00:04:42,260
- Tu dirais quoi si je baisais Jameson ?
- C'est différent.
74
00:04:42,460 --> 00:04:45,450
Bien. Car je l'ai baisé
la semaine dernière, c'était nul.
75
00:04:46,490 --> 00:04:49,330
Je plaisante. C'était bien.
76
00:04:50,120 --> 00:04:54,270
Arrêtons les bêtises.
Tu plaisantais, pas vrai ?
77
00:04:54,470 --> 00:04:55,870
Oui, il était super.
78
00:04:56,500 --> 00:05:00,090
La vérité, c'est qu'il y a
plein de raisons d'être avec Mike.
79
00:05:01,960 --> 00:05:04,470
Mais Quinn est une raison
de ne pas l'être.
80
00:05:04,680 --> 00:05:08,100
On a à peine parlé depuis notre voyage
et je ne veux pas ça.
81
00:05:08,640 --> 00:05:12,830
Elle passe toujours en premier pour moi,
et je sais que c'est réciproque.
82
00:05:13,030 --> 00:05:18,940
Ne laisse personne te dire
que tu ne choisis pas l'amour. Toujours.
83
00:05:19,820 --> 00:05:25,240
- J'adore ma Quinnie.
- Tu as vraiment couché avec Jameson ?
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,020
La Joie noire, c'est d'aimer pleinement.
85
00:05:29,220 --> 00:05:30,580
J'aime mon métier.
86
00:05:32,950 --> 00:05:34,200
J'aime ma culture.
87
00:05:43,670 --> 00:05:47,200
- Absolument parfait.
- Vraiment ?
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,760
Les antidépresseurs
te font prendre un peu de poids ?
89
00:05:51,680 --> 00:05:55,100
- Excuse-moi.
- Quoi ? Attends. Comment ça ?
90
00:05:56,980 --> 00:05:58,340
J'aime mon compagnon.
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,190
Bon anniversaire de nos deux semaines !
92
00:06:03,480 --> 00:06:08,760
T'inquiète, je connais tes restrictions.
Pas de lait, pas de noix, pas de sucre.
93
00:06:08,960 --> 00:06:13,540
C'est plus ou moins de la salade
avec de l'air fouetté en glaçage.
94
00:06:13,990 --> 00:06:16,540
- J'aurais jamais dû te laisser partir.
- Non.
95
00:06:21,540 --> 00:06:24,530
J'aimerais que tu viennes
à l'expo de Camille,
96
00:06:24,730 --> 00:06:26,530
après ce truc bizarre avec Angie.
97
00:06:26,730 --> 00:06:30,410
Je peux pas annuler mon dîner de boulot.
Mais on se retrouve après ?
98
00:06:30,610 --> 00:06:33,790
Oui, devant le vieux Water Club. Mon Dieu.
99
00:06:33,990 --> 00:06:37,640
- J'ai trop hâte.
- Pourquoi le Water Club ?
100
00:06:38,890 --> 00:06:43,690
C'était ma première vraie occasion
de m'habiller chic avec mes parents.
101
00:06:43,900 --> 00:06:49,490
Ma sœur avait la grippe,
elle est pas venue. Elle était si malade.
102
00:06:50,530 --> 00:06:51,700
Quelle journée de rêve.
103
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
Et j'ai regardé l'eau.
Je me sentais si adulte.
104
00:06:57,410 --> 00:06:59,730
Et j'ai vu ce yacht passer
105
00:06:59,930 --> 00:07:04,290
avec les deux personnes les plus élégantes
que j'avais jamais vues.
106
00:07:04,800 --> 00:07:06,420
Et je me suis dit,
107
00:07:07,170 --> 00:07:12,470
un jour, mon prince viendra,
et je ferai ça avec lui.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,060
Ce jour est arrivé.
109
00:07:25,400 --> 00:07:28,840
Tu vois, Trish ? Je te l'avais dit.
Ça te va à merveille.
110
00:07:29,040 --> 00:07:32,180
Le tartan n'est pas
de l'appropriation culturelle.
111
00:07:32,380 --> 00:07:35,990
Tout le monde peut en mettre.
Pas que les Écossais. Va te changer.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,730
La culpabilité de blancs, c'est épuisant.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,960
Surtout quand elle concerne
le mauvais sujet.
114
00:07:46,750 --> 00:07:50,160
Michael. Mike. Salut.
115
00:07:50,360 --> 00:07:53,620
Quel bon vent t'amène ?
Et surtout, comme va Angie ?
116
00:07:53,820 --> 00:07:56,970
J'espérais que tu me le dirais.
Elle m'a quitté.
117
00:07:57,560 --> 00:08:01,170
- Quoi ?
- Elle a dit que tu étais sa priorité.
118
00:08:01,370 --> 00:08:04,130
Je venais m'excuser
de m'être mis entre vous deux.
119
00:08:04,330 --> 00:08:08,220
- J'ignorais que vous étiez amies.
- On est amies.
120
00:08:08,420 --> 00:08:12,650
- Elle a dit que non ?
- Elle a dit qu'elle te blesserait jamais.
121
00:08:13,240 --> 00:08:15,310
- Je suis pas blessée.
- C'est noté.
122
00:08:15,510 --> 00:08:17,310
C'est pour ça que c'était bizarre,
123
00:08:17,510 --> 00:08:20,650
car quand on s'est connus,
tu semblais pas intéressée.
124
00:08:20,850 --> 00:08:22,940
- Tu as même dit...
- Pas intéressée.
125
00:08:23,140 --> 00:08:26,490
- Pas du tout. Par toi ? Non...
- Ravi de l'entendre à nouveau.
126
00:08:26,680 --> 00:08:31,670
- Désolée.
- Oui. C'est juste nul.
127
00:08:32,420 --> 00:08:33,240
Je suis nulle.
128
00:08:33,440 --> 00:08:36,950
T'es un mec super. Elle t'aime bien,
elle veut un truc sérieux.
129
00:08:37,150 --> 00:08:39,620
Peut-être que j'avais peur de la perdre.
130
00:08:39,820 --> 00:08:42,670
Et maintenant, alors ?
Je suis amoureux d'elle.
131
00:08:42,870 --> 00:08:46,800
Doucement, cow-boy.
Ça va un peu vite, tu trouves pas ?
132
00:08:47,000 --> 00:08:50,510
Et ça vient de quelqu'un
qui a l'habitude d'aller très vite.
133
00:08:50,710 --> 00:08:52,610
Ma tête entend ce que tu dis.
134
00:08:53,450 --> 00:08:56,810
Mais mon cœur sait que c'est l'élue.
135
00:08:57,010 --> 00:08:59,890
Avant j'étais tellement désespéré et seul
136
00:09:00,090 --> 00:09:02,650
que dès qu'on m'aimait bien, ça m'allait.
137
00:09:02,850 --> 00:09:05,860
On dirait que tu parles de moi.
138
00:09:06,060 --> 00:09:09,710
J'ai passé quelques années seul,
pour apprendre à me connaître.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,780
"Si tu ne t'aimes pas toi-même,
qui pourra t'aimer ?"
140
00:09:13,980 --> 00:09:18,760
- Bien dit.
- Ça vient de RuPaul. Drag Race ?
141
00:09:19,760 --> 00:09:23,210
Il faut te mettre à la page. Angie adore.
142
00:09:23,410 --> 00:09:25,460
Pardon. Si elle m'a quitté pour toi,
143
00:09:25,660 --> 00:09:30,360
et que tu n'es pas fâchée,
comment je la récupère ?
144
00:09:33,360 --> 00:09:35,070
Trish. À plus tard.
145
00:09:37,780 --> 00:09:41,330
- Et elle s'inquiétait pour son style.
- Aïe.
146
00:09:42,040 --> 00:09:44,900
Pour moi, la joie, c'est le pouvoir.
147
00:09:45,100 --> 00:09:49,320
C'est un sentiment indescriptible
d'être une femme noire aujourd'hui
148
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
qui contrôle sa vie.
149
00:09:51,600 --> 00:09:55,990
{\an8}C'est pourquoi,
après notre 2e trimestre exceptionnel,
150
00:09:56,190 --> 00:09:59,700
{\an8}nous étendons nos services
à la communauté polyamoureuse.
151
00:09:59,900 --> 00:10:03,500
{\an8}Et je lance un nouveau site,
la petite sœur de Q : P.
152
00:10:03,700 --> 00:10:06,770
{\an8}Car, parfois, pourquoi pas trois ?
153
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
{\an8}Ce n'est que le début.
154
00:10:10,860 --> 00:10:16,650
{\an8}Il y a tellement de joie dans le fait
de savoir ce qu'on veut et de l'obtenir.
155
00:10:17,150 --> 00:10:21,070
Il y en a aussi dans le fait de changer
et de devenir vulnérable.
156
00:10:21,620 --> 00:10:23,580
On ferme dans cinq minutes.
157
00:10:23,830 --> 00:10:27,900
C'est toi. Pourquoi tu te pointes toujours
quand on va fermer ?
158
00:10:28,100 --> 00:10:29,940
Pour que tu respectes tes horaires.
159
00:10:30,140 --> 00:10:32,650
Et car c'est la seule pancarte
qui a du sens.
160
00:10:32,850 --> 00:10:37,340
- Au fait, adieu Mme Orchidée.
- C'était inévitable.
161
00:10:37,670 --> 00:10:40,200
- Comment va ton ordi ?
- Il ne plante plus.
162
00:10:40,400 --> 00:10:43,790
Au moins, tu es plus douée
en informatique qu'en jardinage.
163
00:10:43,990 --> 00:10:49,670
En tout cas, sache que plus jamais
je ne te vendrai de plante.
164
00:10:49,870 --> 00:10:54,940
C'est nulle comme stratégie commerciale.
Tu m'enlèves mon approvisionnement ?
165
00:10:56,820 --> 00:10:58,970
Alors, on se dit adieu.
166
00:10:59,170 --> 00:11:05,080
Ou alors, c'est que je t'invite à sortir.
167
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
C'est ça.
168
00:11:08,910 --> 00:11:10,460
T'es sérieuse ?
169
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
Avec moi ? Pourquoi ?
170
00:11:13,090 --> 00:11:16,160
Je sais que tu veux essayer
une relation sérieuse
171
00:11:16,350 --> 00:11:19,740
et tu viens ici tout le temps.
Et on accroche bien.
172
00:11:19,940 --> 00:11:22,870
C'est vrai.
Mais je pensais qu'on rigolait juste,
173
00:11:23,070 --> 00:11:25,560
parce que je critiquais tes pancartes.
174
00:11:28,890 --> 00:11:32,400
Peut-être que c'était un signe.
175
00:11:33,270 --> 00:11:37,690
Je suis devenue vulnérable et sérieuse.
176
00:11:38,320 --> 00:11:44,120
Je ne fanfaronne pas avec toi,
et tu m'aimes bien quand même.
177
00:11:45,030 --> 00:11:51,000
La drôle et sublime Aimee m'aime bien.
178
00:11:53,500 --> 00:11:55,070
Le timing était au poil.
179
00:11:55,270 --> 00:11:57,530
Bon, calme-toi,
je t'invite juste à sortir.
180
00:11:57,730 --> 00:12:02,930
- Et je dis oui. Quand ?
- Maintenant.
181
00:12:03,140 --> 00:12:05,620
J'hallucine. C'est rapide.
182
00:12:05,820 --> 00:12:10,250
Je suis plus vieille que tes conquêtes
habituelles, pas le temps de traîner.
183
00:12:10,450 --> 00:12:13,800
D'accord. Je vais passer des appels,
réserver des restos.
184
00:12:14,000 --> 00:12:19,390
Peut-être que je nous aurai une table
au Bohemian. Meilleur chef de la ville.
185
00:12:19,580 --> 00:12:25,350
C'est pas un rendez-vous, ça.
Tu crânes. C'est moi qui choisis.
186
00:12:25,550 --> 00:12:28,520
Ça craint qu'elle me donne des ordres
ou c'est sexy ?
187
00:12:28,720 --> 00:12:32,020
- Tout de suite.
- C'est sexy. À 100 %.
188
00:12:32,220 --> 00:12:37,210
- On y est, Famous Fish.
- Pas besoin de graisser des pattes.
189
00:12:37,750 --> 00:12:42,160
C'est pas des sushis à 8 000 $.
Mais c'est hyper bon.
190
00:12:42,360 --> 00:12:43,990
- Amen.
- Et ça m'a manqué.
191
00:12:44,190 --> 00:12:46,750
Depuis que mon ex-mari
habite au coin de la rue,
192
00:12:46,950 --> 00:12:49,620
je ne viens plus
pour ne pas le croiser.
193
00:12:49,820 --> 00:12:51,670
Mince. Ça s'est mal terminé ?
194
00:12:51,870 --> 00:12:55,000
Oui. Mais pour être honnête,
le début n'était pas terrible
195
00:12:55,200 --> 00:12:57,090
et le milieu était un calvaire.
196
00:12:57,290 --> 00:13:01,260
Mais grâce à lui, j'ai ma fille,
et c'est la meilleure personne au monde.
197
00:13:01,460 --> 00:13:05,860
Tu as découvert
que tu aimais les femmes après lui, ou...
198
00:13:07,700 --> 00:13:09,730
J'ai toujours fait comme bon me semble.
199
00:13:09,930 --> 00:13:14,610
Aujourd'hui, les jeunes disent
"pansexualité", ils aiment les étiquettes.
200
00:13:14,810 --> 00:13:19,540
Mais de mon temps, on disait :
"J'aime qui j'aime, point."
201
00:13:20,170 --> 00:13:21,860
T'es si différente des autres.
202
00:13:22,060 --> 00:13:24,450
Je sais. J'avais compris. Trop vieille.
203
00:13:24,650 --> 00:13:26,220
Non, trop "ensemble".
204
00:13:28,890 --> 00:13:32,600
Et nous voilà, à aimer qui on aime.
205
00:13:35,980 --> 00:13:38,980
Pour moi, la joie, c'était la famille.
206
00:13:39,650 --> 00:13:42,090
Pas la famille dans laquelle j'ai grandi,
207
00:13:42,290 --> 00:13:45,140
mais la famille que je voulais,
que j'ai trouvée
208
00:13:45,340 --> 00:13:46,930
et qui m'a trouvée.
209
00:13:47,130 --> 00:13:48,890
- Salut, ma chérie !
- Salut.
210
00:13:49,090 --> 00:13:51,230
T'es mignonne dans cette tenue.
211
00:13:51,430 --> 00:13:53,940
Je sais que tu bosses
sur ton projet sur la joie,
212
00:13:54,140 --> 00:13:56,770
mais j'ai mon projet ici,
et il est joyeux aussi.
213
00:13:56,970 --> 00:13:59,280
Voilà ce que je pense.
J'adore ces fenêtres,
214
00:13:59,480 --> 00:14:02,610
mais on va les remplacer
par une grande baie vitrée,
215
00:14:02,810 --> 00:14:05,450
pour mettre en valeur le jardin.
Il est superbe.
216
00:14:05,650 --> 00:14:08,910
Oui. Mais est-ce qu'on a les moyens,
217
00:14:09,110 --> 00:14:11,330
avec la facture du mariage avec Mira ?
218
00:14:11,530 --> 00:14:12,790
Non, ça, c'est réglé.
219
00:14:12,990 --> 00:14:15,580
J'ai parlé avec mes parents, et c'est bon.
220
00:14:15,780 --> 00:14:19,840
Ils vont faire un petit prêt,
et je les rembourserai tous les mois.
221
00:14:20,040 --> 00:14:21,130
- D'accord.
- Oui.
222
00:14:21,330 --> 00:14:23,090
Ton homme s'en occupe.
223
00:14:23,290 --> 00:14:26,430
L'un des avantages
de voir le jardin directement,
224
00:14:26,630 --> 00:14:28,560
c'est qu'on peut mettre un patio,
225
00:14:28,760 --> 00:14:31,350
et un jour, on pourra surveiller
Langston et Zora.
226
00:14:31,550 --> 00:14:33,270
- Oui.
- Tu sais, un jour.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,940
En parlant de bébés,
on pourrait faire la chambre d'enfant.
228
00:14:37,140 --> 00:14:40,570
La fille de Home Depot dit
que ces couleurs sont non genrées.
229
00:14:40,770 --> 00:14:43,070
Donc, même si on choisit... Quoi ?
230
00:14:43,270 --> 00:14:46,910
Tu fais cette tête,
comme quand je dis quelque chose de mal.
231
00:14:47,110 --> 00:14:50,370
C'était quoi ? J'aurais dû dire
"la femme" ? Ou "iel" ?
232
00:14:50,570 --> 00:14:56,390
Non, non... Je pense juste qu'on devrait
appuyer sur pause et discuter.
233
00:14:57,060 --> 00:15:02,610
Chérie, je ne veux pas te mettre
la pression pour avoir des enfants.
234
00:15:03,230 --> 00:15:06,800
Je m'emballe. Pardon.
On peut faire un bureau dans la chambre.
235
00:15:07,000 --> 00:15:10,010
Dans ce cas,
le beige "symphonique" n'ira pas,
236
00:15:10,210 --> 00:15:12,740
car tu veux de la couleur aux murs.
237
00:15:14,120 --> 00:15:16,310
Oui, terre de Sienne brûlée, ce sera bien.
238
00:15:16,510 --> 00:15:19,400
Voilà. On choisira ça,
peu importe ce que c'est.
239
00:15:19,600 --> 00:15:22,690
Tant qu'on continue
à faire des projets ensemble.
240
00:15:22,890 --> 00:15:25,450
- C'est tout ce qui compte.
- Oui.
241
00:15:25,650 --> 00:15:28,300
Aucune pression
pour faire des enfants maintenant.
242
00:15:28,630 --> 00:15:30,470
- D'accord ? Tu m'aimes ?
- Oui.
243
00:15:32,800 --> 00:15:36,670
Sans mentir, quand tu as dit
que tu ferais le diaporama toi-même,
244
00:15:36,860 --> 00:15:39,710
j'étais stressée,
mais finalement c'est super.
245
00:15:39,910 --> 00:15:42,050
Je t'avais dit que j'étais un as.
246
00:15:42,250 --> 00:15:44,920
- J'ai même fait un petit logo.
- C'est génial.
247
00:15:45,120 --> 00:15:49,600
À moi. Sans mentir, quand tu m'as appelé
d'une plage de San Juan
248
00:15:49,790 --> 00:15:53,680
en pleine nuit pour voir si on aurait
la subvention en changeant de sujet,
249
00:15:53,880 --> 00:15:57,640
je me suis dit que t'étais ivre
et que t'avais oublié notre discussion.
250
00:15:57,840 --> 00:16:01,160
- Mais regarde ce qu'on a fait !
- Notre bébé.
251
00:16:04,710 --> 00:16:07,250
J'ai l'impression
d'avoir rendu ça bizarre.
252
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
- Non.
- Désolé.
253
00:16:10,010 --> 00:16:13,680
- Toc toc.
- Et ça devient encore plus bizarre.
254
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
- Mme Joseph ?
- La porte du bas était ouverte.
255
00:16:18,260 --> 00:16:22,590
Oui, on charge le van
avec nos trucs pour le projet.
256
00:16:22,790 --> 00:16:25,020
- Jameson, la mère de Quinn.
- Bonjour.
257
00:16:25,360 --> 00:16:29,610
Ce n'est qu'une observation,
mais vous êtes très beau.
258
00:16:29,860 --> 00:16:31,240
- Merci.
- Célibataire ?
259
00:16:31,440 --> 00:16:34,850
J'ai trois amies au club
qui ont des filles.
260
00:16:35,050 --> 00:16:37,100
Et un fils, si c'est votre truc.
261
00:16:37,300 --> 00:16:40,980
Je ne juge pas.
Ma fille est bisexuelle et je l'accepte.
262
00:16:41,180 --> 00:16:45,330
Bravo d'accepter votre fille.
Pour ce qui est de me caser, non merci.
263
00:16:45,790 --> 00:16:47,690
Cam, on se retrouve en bas ?
264
00:16:47,890 --> 00:16:52,550
- Oui. J'arrive tout de suite.
- Super. Excusez-moi. Enchanté.
265
00:16:55,300 --> 00:16:58,210
- Tu dois te demander pourquoi je suis là.
- Oui.
266
00:16:58,400 --> 00:17:00,310
Pour Quinnie. Comment va-t-elle ?
267
00:17:00,560 --> 00:17:04,880
Elle va bien. Très bien, même.
C'est gentil de demander.
268
00:17:05,080 --> 00:17:09,550
C'est gentil ? C'est juste être mère.
Un jour, tu comprendras.
269
00:17:09,750 --> 00:17:11,900
- Peut-être.
- Oh, non !
270
00:17:12,400 --> 00:17:14,890
Ian et toi rompez tous les quarts d'heure.
271
00:17:15,090 --> 00:17:17,740
Non, non. On n'a pas rompu. Mais...
272
00:17:19,660 --> 00:17:22,910
Mon chauffeur est en double file,
le plus bref sera le mieux.
273
00:17:23,250 --> 00:17:26,730
- Pour faire court...
- Oui, s'il te plaît.
274
00:17:26,930 --> 00:17:30,240
Je veux faire ma vie avec Ian,
275
00:17:30,440 --> 00:17:33,820
mais on a toujours dit
que cette vie comporterait des enfants.
276
00:17:34,020 --> 00:17:38,680
Et là, je réalise que je ne suis pas
certaine de vouloir des enfants.
277
00:17:39,010 --> 00:17:44,810
- Comment savoir ? Comment avez-vous su ?
- Camille, les enfants, c'est du travail.
278
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Même quand ils sont grands,
c'est du travail.
279
00:17:49,230 --> 00:17:52,380
- Tu as déjà pris du proto ?
- Du pro quoi ?
280
00:17:52,580 --> 00:17:56,100
Du proto. Quinn a essayé au lycée
avant de se faire prendre.
281
00:17:56,300 --> 00:18:00,980
C'est une cartouche de protoxyde d'azote
utilisée pour faire la chantilly.
282
00:18:01,180 --> 00:18:04,270
Y avait plus d'herbe ?
Quinn... T'aurais pu mieux faire.
283
00:18:04,470 --> 00:18:08,480
Entièrement d'accord.
J'ai essayé, une fois. Seule.
284
00:18:08,680 --> 00:18:11,380
Je voulais savoir
ce qu'il y avait de si génial.
285
00:18:11,580 --> 00:18:17,120
On le respire, et quelques secondes,
on ressent un bonheur immense.
286
00:18:17,320 --> 00:18:22,310
C'est une sensation qu'on veut garder
pour toujours. Mais ça passe.
287
00:18:23,560 --> 00:18:27,340
- Comme être mère.
- Qui ne voudrait pas ressentir ça ?
288
00:18:27,540 --> 00:18:31,480
On le veut tous.
Ma sœur l'obtient par la méditation.
289
00:18:31,730 --> 00:18:35,930
- Mais c'est une peste, ne fais pas ça.
- Peut-être que je...
290
00:18:36,130 --> 00:18:39,010
Je t'arrête.
J'ai assez partagé ma sagesse.
291
00:18:39,210 --> 00:18:41,640
Je dois aller me faire enlever
un peu de botox.
292
00:18:41,840 --> 00:18:44,690
J'aime paraître jeune,
mais là, j'ai l'air trop jeune.
293
00:18:44,890 --> 00:18:47,410
Je culpabilise pour mes amies à la traîne.
294
00:18:49,710 --> 00:18:54,000
Si c'est l'envie d'être mère,
tu le sauras. Ciao.
295
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
Tante Tammy ? Pourquoi on est
dans un autre resto que le mien ?
296
00:19:00,280 --> 00:19:03,870
Chéri, tu sais que même sentir ta cuisine
est risqué pour moi.
297
00:19:04,070 --> 00:19:07,920
J'espère que c'est urgent.
Je dois cuisiner pour le truc de Camille.
298
00:19:08,120 --> 00:19:09,130
Ta mère m'a appelée.
299
00:19:09,330 --> 00:19:10,500
Que s'est-il passé ?
300
00:19:10,700 --> 00:19:11,670
C'est mon père ?
301
00:19:11,870 --> 00:19:13,420
- C'est toi.
- Quoi ?
302
00:19:13,620 --> 00:19:15,930
Tu peux pas leur faire payer
ton non-mariage.
303
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
C'est un prêt. Je les rembourserai.
304
00:19:18,090 --> 00:19:21,260
Sauf s'il arrive un truc.
Il t'arrive toujours des trucs.
305
00:19:21,460 --> 00:19:24,940
Ça ne te regarde pas.
Je te remercie, mais je dois y aller.
306
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
- Bisou tata.
- C'est dur de vouloir t'aider.
307
00:19:27,870 --> 00:19:30,460
- Tu veux m'aider ?
- Oui. Assieds-toi.
308
00:19:31,250 --> 00:19:34,750
J'ai été mariée quatre fois
et fiancée six fois.
309
00:19:34,960 --> 00:19:39,490
Les ruptures, je connais.
Et je sais que ça peut coûter cher.
310
00:19:39,690 --> 00:19:44,220
Heureusement pour toi, tante Tammy
a toujours été à l'aise financièrement.
311
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Tiens.
312
00:19:53,650 --> 00:19:57,360
Tu me donnes l'argent ?
Pourquoi ? Tu me détestes.
313
00:19:57,940 --> 00:20:02,680
Je ne déteste personne. Sauf les gens
en sandales Teva. Qui sort comme ça ?
314
00:20:02,880 --> 00:20:05,430
- C'est pas beau.
- Je te rembourserai.
315
00:20:05,630 --> 00:20:08,810
- Promis.
- Non. Je ne prête jamais. Je donne.
316
00:20:09,010 --> 00:20:11,020
68 000 $, sans rien demander ?
317
00:20:11,220 --> 00:20:15,360
Je n'ai pas dit ça.
Je vais te demander beaucoup, mon neveu.
318
00:20:15,560 --> 00:20:19,780
Déjà, quand je te demande
un sandwich au bœuf, c'est ce que je veux.
319
00:20:19,980 --> 00:20:25,680
Pas tes trucs snobs. Pour être sérieuse,
je veux que tu grandisses.
320
00:20:26,140 --> 00:20:27,370
- Je suis adulte.
- Non.
321
00:20:27,570 --> 00:20:29,290
- Si.
- Si tu avais été adulte,
322
00:20:29,490 --> 00:20:32,880
tu aurais été honnête
sur le fait que tu aimais encore Camille,
323
00:20:33,080 --> 00:20:36,340
et tu aurais été honnête avec Mira
il y a longtemps.
324
00:20:36,540 --> 00:20:39,840
Ça t'aurait économisé de la peine,
et mon argent pour un yacht.
325
00:20:40,040 --> 00:20:42,140
Quand tu sauras ce que tu veux,
326
00:20:42,340 --> 00:20:45,950
sois adulte, sois honnête et obtiens-le.
327
00:20:48,330 --> 00:20:50,770
Et si ce que je veux
me fait perdre un truc ?
328
00:20:50,970 --> 00:20:54,920
C'est ça, la vie, mon neveu.
Elle donne un peu et prend beaucoup.
329
00:20:55,170 --> 00:20:59,500
Mais si tu es honnête avec toi,
tout ira bien. C'est promis.
330
00:21:01,210 --> 00:21:03,970
- Merci, tante Tammy.
- De rien. Je t'aime.
331
00:21:04,970 --> 00:21:09,640
Mais si je te vois avec des sandales Teva,
je reprends mon argent.
332
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Avec les intérêts. Compris ?
333
00:21:12,890 --> 00:21:17,550
{\an8}- La joie, c'est d'être vue.
- Pour moi, la joie, c'est la famille.
334
00:21:17,750 --> 00:21:20,110
La joie noire, c'est d'aimer...
335
00:21:24,530 --> 00:21:29,080
- Camille, ton expo est parfaite.
- C'est vraiment génial.
336
00:21:29,330 --> 00:21:30,810
Ça vous plaît, alors ?
337
00:21:31,010 --> 00:21:32,520
- Mon Dieu.
- Oui.
338
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
C'était moi, la meilleure partie.
C'est ce que disent les gens.
339
00:21:36,720 --> 00:21:39,150
- Pitié...
- Les "gens", c'est moi.
340
00:21:39,350 --> 00:21:40,670
Exactement.
341
00:21:41,670 --> 00:21:45,240
Et avant qu'on oublie, Tye,
on voulait te dire
342
00:21:45,440 --> 00:21:48,390
qu'on a toutes voté, et Aimee peut rester.
343
00:21:49,220 --> 00:21:51,460
Oui, tu la gardes.
344
00:21:51,660 --> 00:21:55,560
Ça fait déjà deux soirées entières.
Quand est-ce qu'elle emménage ?
345
00:21:55,770 --> 00:21:58,560
Ça suffit...
346
00:22:00,400 --> 00:22:02,130
Au moins, elle, elle est heureuse.
347
00:22:02,330 --> 00:22:04,470
- Angie...
- C'est bon.
348
00:22:04,670 --> 00:22:06,850
- C'est tendu.
- Je m'en occupe.
349
00:22:07,050 --> 00:22:07,860
Merci.
350
00:22:08,610 --> 00:22:10,230
- On a réussi.
- On a réussi.
351
00:22:10,420 --> 00:22:13,520
- Félicitations. C'est super.
- Bravo, c'est génial.
352
00:22:13,720 --> 00:22:17,210
Merci. Quinn, j'ai vu ta mère.
Elle est très fière de ta sexualité.
353
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
Miss Pat.
354
00:22:19,750 --> 00:22:22,750
- Je vais parler à Angie.
- Oui, fais donc ça.
355
00:22:23,000 --> 00:22:24,710
- Est-ce que j'ai...
- Camille.
356
00:22:25,920 --> 00:22:27,130
- Je reviens.
- D'accord.
357
00:22:27,590 --> 00:22:28,740
- Vous êtes venue.
- Oui.
358
00:22:28,940 --> 00:22:34,540
- J'ai bien fait. C'était parfait.
- Vous croyez ?
359
00:22:34,740 --> 00:22:38,960
Ne dites pas ça. Vous savez que oui.
Soyez fière de votre travail.
360
00:22:39,160 --> 00:22:43,430
D'accord. En plus, les chefs
de département de Sarah Lawrence,
361
00:22:43,620 --> 00:22:48,390
Spelman, NYU et Yale sont venus et ont dit
qu'ils voulaient me proposer d'enseigner.
362
00:22:48,590 --> 00:22:53,740
- C'est génial. Je suis fière de vous.
- Vraiment ?
363
00:22:54,450 --> 00:22:57,290
- Oui.
- Moi aussi.
364
00:22:57,960 --> 00:23:02,590
- Maman ? Tu es venue.
- Il fallait que je vienne.
365
00:23:05,550 --> 00:23:08,880
- Je t'aime, Camille.
- Je t'aime aussi.
366
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Maman, voici le Dr Pruitt.
Dr Pruitt, voici ma mère.
367
00:23:14,890 --> 00:23:19,350
Je suis une collègue de votre fille.
Elle est unique.
368
00:23:20,190 --> 00:23:21,060
C'est vrai.
369
00:23:22,560 --> 00:23:24,970
Angie, on peut discuter ?
370
00:23:25,170 --> 00:23:27,680
Désolée de t'avoir embarrassée,
371
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
mais évitons de régler nos comptes
à l'événement de Camille.
372
00:23:31,450 --> 00:23:35,890
C'est l'endroit idéal pour le faire,
car c'est une question de joie noire.
373
00:23:36,090 --> 00:23:39,870
Nous, notre amitié, Angie,
c'est de la joie noire.
374
00:23:40,500 --> 00:23:44,790
Tu es la meilleure amie
que j'aurai jamais.
375
00:23:45,130 --> 00:23:48,920
Je crois que j'avais peur
que si tu t'engageais dans une relation,
376
00:23:49,720 --> 00:23:50,760
je te perdrais.
377
00:23:51,840 --> 00:23:54,890
J'avais tort. Je suis désolée.
378
00:23:55,140 --> 00:23:59,310
Quinnie, je t'aime.
Je ne te quitterai jamais.
379
00:24:00,600 --> 00:24:03,420
Je peux t'aimer toi
et un homme en même temps.
380
00:24:03,620 --> 00:24:06,970
Je peux même t'aimer toi
et deux hommes en même temps.
381
00:24:07,170 --> 00:24:11,050
- Souviens-toi, mon plan à trois interdit.
- Parle pas de ça ici.
382
00:24:11,250 --> 00:24:12,160
Oui.
383
00:24:20,200 --> 00:24:22,460
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.
384
00:24:24,210 --> 00:24:26,150
Puis-je avoir votre attention ?
385
00:24:26,350 --> 00:24:30,950
Je voulais vous remercier d'être présents.
386
00:24:31,150 --> 00:24:34,740
Jameson et moi sommes très fiers
de cette expo sur la joie noire.
387
00:24:34,940 --> 00:24:37,430
Et je veux remercier Harlem.
388
00:24:38,680 --> 00:24:43,040
Et tous ceux qui ont contribué
et qui contribuent encore à l'âme
389
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
de ce quartier.
390
00:24:45,650 --> 00:24:49,570
Merci d'être ma maison.
Merci d'être ma joie.
391
00:24:50,990 --> 00:24:53,490
- Santé.
- Santé.
392
00:24:54,610 --> 00:24:59,330
- Je n'ai pas envie de la laisser partir.
- Vraiment ? Moi non plus.
393
00:25:00,330 --> 00:25:01,660
C'est ma chanson...
394
00:25:27,610 --> 00:25:29,940
Tu portes bien la perruque.
395
00:25:31,190 --> 00:25:35,680
On fait quoi, maintenant ? On mange ?
On reprend un verre ? Les deux ?
396
00:25:35,880 --> 00:25:39,890
Aucun des deux. Je dois rentrer me changer
pour aller retrouver Keith.
397
00:25:40,090 --> 00:25:42,750
On vient de se réconcilier,
il faut fêter ça.
398
00:25:42,950 --> 00:25:47,030
Surtout, où on va comme ça ?
Et pourquoi on n'est pas en voiture ?
399
00:25:47,220 --> 00:25:50,990
J'ai une voiture,
mais un autre carrosse t'attend.
400
00:25:51,190 --> 00:25:52,000
Ah bon ?
401
00:25:56,130 --> 00:26:00,140
- Qu'est-ce qu'il fait là ?
- Il attend sa copine.
402
00:26:00,890 --> 00:26:04,140
Va retrouver ton homme. Allez.
403
00:26:09,400 --> 00:26:14,930
Salut. Désolée d'avoir rompu avec toi.
Mais tu sais, c'est mon amie et...
404
00:26:15,130 --> 00:26:19,820
C'est rien.
On est là, maintenant. Approche.
405
00:26:23,620 --> 00:26:25,360
- C'est pour toi.
- Merci.
406
00:26:25,550 --> 00:26:30,250
Je sais que tu n'aimes pas le vélo.
Mais monte, je m'occupe de tout. Allez.
407
00:26:34,840 --> 00:26:35,670
Accroche-toi.
408
00:26:39,340 --> 00:26:42,870
Bon, je suis arrivée.
409
00:26:43,070 --> 00:26:45,290
On dirait que la soirée est finie.
410
00:26:45,490 --> 00:26:48,540
- Seulement la partie où on est ensemble.
- Aïe.
411
00:26:48,740 --> 00:26:54,550
Je ne couche pas si vite.
Ça devient du sport, ça n'a plus de sens.
412
00:26:54,750 --> 00:26:57,970
Figure-toi
que je suis très douée en sport.
413
00:26:58,170 --> 00:27:03,530
Je n'en doute pas,
et tu pourras me montrer le moment venu.
414
00:27:20,050 --> 00:27:21,930
ZOE
T'es debout ?
415
00:27:29,390 --> 00:27:32,300
ZOE
T'es debout ?
416
00:27:32,500 --> 00:27:33,900
TYE
Rdv chez moi dans 20 minutes.
417
00:27:37,070 --> 00:27:41,240
Zoe. Je vais te faire supplier.
418
00:27:42,660 --> 00:27:46,620
Je vais y aller très lentement.
419
00:27:54,460 --> 00:27:55,960
C'est trop lent.
420
00:27:58,920 --> 00:27:59,740
AIMEE
Changement de plan. Tu viens chez moi ?
421
00:27:59,940 --> 00:28:02,100
{\an8}- Désolée. Une urgence.
- Tu rigoles ?
422
00:28:02,300 --> 00:28:03,240
{\an8}TYE
J'arrive dans trente minutes.
423
00:28:03,440 --> 00:28:04,890
Je rigole pas, je baise pas.
424
00:28:06,310 --> 00:28:10,640
Je vais prendre une douche.
Tu connais la sortie.
425
00:28:11,230 --> 00:28:12,850
Détache-moi d'abord.
426
00:28:16,020 --> 00:28:19,800
La dernière fois qu'on était au parc,
tu m'as appris à faire du vélo.
427
00:28:20,000 --> 00:28:21,930
J'ai aussi compris que tu es la femme
428
00:28:22,130 --> 00:28:24,950
la plus cool et la plus belle
que j'ai rencontrée.
429
00:28:25,200 --> 00:28:29,750
Viens t'asseoir.
Je ne veux pas que tu aies froid.
430
00:28:30,580 --> 00:28:35,130
Froid ? C'est Harlem au mois d'août.
Même les moustiques transpirent.
431
00:28:39,050 --> 00:28:40,050
C'est à moi.
432
00:28:41,090 --> 00:28:44,740
Ma tante Niecy me l'a faite
après ma première performance.
433
00:28:44,940 --> 00:28:48,560
"Pour que tu n'oublies pas d'où tu viens
quand tu seras une star."
434
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
Où as-tu trouvé ça ?
435
00:28:51,930 --> 00:28:53,480
- Tiens.
- Merci.
436
00:28:58,980 --> 00:29:02,220
Du champagne et du jus de grenade ?
437
00:29:02,420 --> 00:29:07,910
Pour notre première soirée avec Quinn,
Tye et Camille, on a essayé les "pamosas".
438
00:29:09,160 --> 00:29:13,710
- Des chips à l'oignon. C'est mes...
- Tes préférées.
439
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
- Quinn.
- Quinn.
440
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
Une dernière chose avant que j'oublie.
441
00:29:21,210 --> 00:29:22,840
- Un jeu à gratter.
- Oui.
442
00:29:24,050 --> 00:29:25,790
"Les diamants sont éternels.
443
00:29:25,980 --> 00:29:30,850
"Trois de n'importe quel symbole,
et vous gagnez le prix." D'accord.
444
00:29:33,020 --> 00:29:34,310
Un diamant.
445
00:29:34,850 --> 00:29:39,650
Un deuxième diamant.
Allez, le troisième...
446
00:29:41,480 --> 00:29:42,610
{\an8}"Veux-tu m'épouser ?"
447
00:29:57,710 --> 00:30:00,250
- Salut.
- Salut. Approche.
448
00:30:06,090 --> 00:30:09,260
La joue. C'est jamais bon signe.
449
00:30:09,760 --> 00:30:12,310
- Il faut qu'on parle.
- Encore moins bon signe.
450
00:30:14,310 --> 00:30:17,980
J'ai passé beaucoup de temps dans ma vie
451
00:30:18,690 --> 00:30:22,530
à essayer d'être la personne
que l'autre voulait que je sois.
452
00:30:23,730 --> 00:30:24,940
Et je me suis perdue.
453
00:30:27,740 --> 00:30:29,950
Je suis à côté de la plaque.
454
00:30:31,830 --> 00:30:37,000
Et quand ça m'a rattrapée cette année,
crois-moi, c'était pas beau à voir.
455
00:30:38,960 --> 00:30:43,550
Te recroiser, cette fois,
c'était merveilleux.
456
00:30:44,210 --> 00:30:47,030
Mais je dois découvrir
qui je suis réellement
457
00:30:47,230 --> 00:30:50,890
et tomber éperdument amoureuse
de cette personne
458
00:30:52,050 --> 00:30:54,390
avant de savoir avec qui je veux être.
459
00:30:55,980 --> 00:30:58,770
Si on se recroise un jour,
460
00:31:00,310 --> 00:31:03,860
je dois te prévenir, je recommencerai.
461
00:31:04,980 --> 00:31:05,900
Encore.
462
00:31:07,820 --> 00:31:08,780
Et encore.
463
00:31:12,740 --> 00:31:15,490
- Désolée.
- Et ton rendez-vous idéal ?
464
00:31:16,080 --> 00:31:19,290
Oui, mon rendez-vous idéal.
465
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Nous y voilà.
466
00:31:36,600 --> 00:31:41,400
- Je savais que tu n'attendrais pas.
- Non. Ce n'est pas ça.
467
00:31:43,730 --> 00:31:45,190
C'est quoi, alors ?
468
00:31:47,070 --> 00:31:49,860
Je n'avais jamais "rien fait"
avec quelqu'un.
469
00:31:51,030 --> 00:31:53,950
Tu vois ? C'est sympa.
470
00:31:55,530 --> 00:32:00,000
C'est exactement ce que je craignais.
471
00:32:01,000 --> 00:32:06,250
Cela dit, c'est une vraie joie.
472
00:32:07,250 --> 00:32:11,220
J'ignore comment dire ça,
mais je dois faire pipi.
473
00:32:12,470 --> 00:32:16,250
Au bout du couloir. Et pas de bruit.
Je veux pas réveiller ma gosse.
474
00:32:16,450 --> 00:32:20,630
Ta gosse ? Pour faire débander une fille,
y a pas mieux.
475
00:32:20,830 --> 00:32:22,850
Ne dis pas "faire débander une fille".
476
00:32:31,990 --> 00:32:34,490
- Tye ?
- Zoe ?
477
00:32:34,820 --> 00:32:36,080
Que fais-tu ici ?
478
00:32:36,490 --> 00:32:38,740
Pardon de te réveiller. C'est mon amie...
479
00:32:39,830 --> 00:32:42,920
Je la connais, mais Tye,
comment tu connais ma mère ?
480
00:32:44,120 --> 00:32:47,420
- Comment tu connais ma fille ?
- Merde.
481
00:32:51,340 --> 00:32:53,240
Tout le monde a aimé ton pudding.
482
00:32:53,440 --> 00:32:57,010
Je sais. Tu sais comment je le sais ?
Tout a été mangé.
483
00:32:58,140 --> 00:33:02,940
- J'attendais pas autant de gens.
- Je suis si fier de toi.
484
00:33:05,230 --> 00:33:09,070
Merci d'avoir fait le traiteur.
Et d'être toujours présent.
485
00:33:09,650 --> 00:33:12,280
- Ça compte pour moi.
- Tu comptes pour moi.
486
00:33:12,990 --> 00:33:15,530
Regarde-toi. Tu rayonnes.
487
00:33:17,530 --> 00:33:21,400
C'est vrai. Tu sais pourquoi ?
488
00:33:21,600 --> 00:33:24,440
Je ressens ce que Mme Joseph m'a décrit.
489
00:33:24,640 --> 00:33:29,090
Ce que ça fait d'être mère.
Mais je le ressens pour ce projet.
490
00:33:29,590 --> 00:33:33,670
Comme si quelque chose s'était
cristallisé. Mon travail évolue et...
491
00:33:35,180 --> 00:33:39,140
C'est le seul bébé que je veux.
Pour l'instant.
492
00:33:44,100 --> 00:33:48,710
- Peut-être pour toujours.
- Attends. Pour toujours ?
493
00:33:48,910 --> 00:33:52,180
- Que s'est-il passé ?
- Non, rien.
494
00:33:52,380 --> 00:33:53,280
Parle-moi.
495
00:33:56,700 --> 00:33:57,610
C'est...
496
00:34:00,200 --> 00:34:01,620
Ce qui ne s'est pas passé.
497
00:34:03,200 --> 00:34:07,960
Quand le médecin m'a parlé de mes ovules,
la tristesse n'est jamais venue.
498
00:34:09,330 --> 00:34:12,030
Et quand une femme veut
des enfants et qu'on lui dit
499
00:34:12,230 --> 00:34:15,590
que c'est impossible,
elle ressent de la tristesse, non ?
500
00:34:17,010 --> 00:34:19,550
Ou de la colère ou de la déception.
501
00:34:22,010 --> 00:34:27,440
Mais, honnêtement, tout ce que j'ai senti,
et tout ce que je ressens là,
502
00:34:31,610 --> 00:34:32,690
c'est du soulagement.
503
00:34:33,820 --> 00:34:37,990
Et je suis désolée,
mais je ne peux pas l'ignorer, Ian.
504
00:34:40,990 --> 00:34:43,790
- Ne me déteste pas.
- Je ne te déteste pas.
505
00:34:46,660 --> 00:34:49,110
Je trouve ça beau
que tu saches ce que tu veux.
506
00:34:49,310 --> 00:34:53,300
Même si ça ne correspond pas
à ce que je veux.
507
00:34:56,550 --> 00:35:02,180
Je dois grandir. Je te le dois
et je me le dois à moi-même.
508
00:35:02,390 --> 00:35:08,350
Tu comprends ? Je dois être honnête.
Avoir des enfants, être père,
509
00:35:09,810 --> 00:35:13,110
les élever, leur lire un livre,
c'est mon rêve.
510
00:35:13,770 --> 00:35:17,570
Et je n'ai pas envie de l'abandonner.
511
00:35:22,450 --> 00:35:23,580
Et tu ne devrais pas.
512
00:35:26,080 --> 00:35:30,000
Tu vas être un père formidable.
513
00:35:34,840 --> 00:35:36,050
Alors, c'est tout ?
514
00:35:38,420 --> 00:35:44,390
On a fait tout ce chemin ensemble,
pour juste se dire au revoir ?
515
00:36:03,120 --> 00:36:05,200
ÉPILOGUE DE LA JOIE
516
00:36:06,330 --> 00:36:10,110
C'est très mignon que vous soyez venues
pour soutenir votre amie.
517
00:36:10,310 --> 00:36:14,750
J'ai toujours voulu des amies comme ça.
Comme à la télé, dans Sex and the City.
518
00:36:15,090 --> 00:36:19,880
Mais généralement, je trouve les autres
femmes mesquines, pas marrantes. Bref.
519
00:36:20,090 --> 00:36:24,620
Ce qui est arrivé devait être effrayant,
vous avez eu raison de venir.
520
00:36:24,820 --> 00:36:28,720
Mais tout va très bien.
Et votre bébé aussi.
521
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Sous-titres :Simon Steenackers
522
00:37:54,720 --> 00:37:56,690
Direction artistique Anouch Danielian