1 00:00:11,590 --> 00:00:13,330 Tätä on Musta ilo. 2 00:00:13,530 --> 00:00:15,500 Historiankirjat, televisio ja media 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,120 haluavat käsitellä mustan tuskan ideaa 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,830 näyttäen kehomme kärsimyksissä ja kamppailuissa. 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,440 Mutta siitä puuttuu ase, joka auttaa meitä selviytymään: ilo. 6 00:00:26,440 --> 00:00:32,360 Minulle ilo on nähdyksi tulemista, ei sulautumista eikä nöyristelyä. 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,490 Eikä suurilla tavoilla, vaikka nekin ovat mukavia. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,660 Miten niin sain sen? Roolinko? 9 00:00:41,870 --> 00:00:46,750 Enkö joudu pois? Saanko näytellä Jenifer Lewisin kanssa? 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Sain pääroolin 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,290 Pääroolin sain... 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,010 Mitä kissalle tapahtui? 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,100 Nähdyksi voi tulla myös vaivihkaa. 14 00:01:05,100 --> 00:01:07,090 Iloitsen puolestasi, beibi 15 00:01:07,290 --> 00:01:11,130 Joskus ilo syntyy siitä, kun ystävät näkevät aidosti. 16 00:01:11,330 --> 00:01:14,200 Päänäyttelijä Angielle. 17 00:01:15,450 --> 00:01:21,060 - Camillelle ja Musta ilo -näyttelylle. - Upeille avajaisille. 18 00:01:21,260 --> 00:01:22,120 Kiitos. 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,860 Kutsuin monia oppilaitoksia, joten tämän pitää onnistua, 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,860 jotta saan hyväpalkkaisia työtarjouksia. 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,750 Ja sille, että Quinn palasi. 22 00:01:32,630 --> 00:01:37,580 Kiitos. Vaikka suurin ansio kuuluukin lääkkeille. 23 00:01:37,780 --> 00:01:38,550 Lääkkeille. 24 00:01:40,720 --> 00:01:45,170 Luulin, että oloni olisi lääkekuurilla tokkurainen 25 00:01:45,370 --> 00:01:49,440 tai vaisu, mutta en tunne niin usean viikon jälkeenkään. 26 00:01:49,860 --> 00:01:53,090 - Vaikutan omalta itseltäni. - Kyllä. Olet täydellinen. 27 00:01:53,290 --> 00:01:54,180 Täysin. 28 00:01:54,380 --> 00:01:56,850 Päätin, että Mimosat ovat ajanhukkaa. 29 00:01:57,050 --> 00:02:01,370 Saanko Bloody Maryn? Vain vodkaa. Kiitos. 30 00:02:01,740 --> 00:02:04,350 Inhoan varsiselleriä ja tomaattia. 31 00:02:04,550 --> 00:02:08,360 - Päiväviinoja ei tarvitse lantrata. - Oletko onnellinen puolestani? 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Niin onnellinen, etten tuo Mikea avajaisiin. 33 00:02:11,600 --> 00:02:14,570 - Tuon Ericin. - Entä hänen Euroopan-kiertueensa? 34 00:02:14,770 --> 00:02:18,910 Hän joutui lähtemään. Hänen teekuppinsa oli liian "urbaani". 35 00:02:19,110 --> 00:02:23,330 Kiva, ettei rasismi ole vain amerikkalainen herkku. 36 00:02:23,530 --> 00:02:26,420 Löytyi muualta, hiottiin täydelliseksi täällä. 37 00:02:26,620 --> 00:02:29,130 - Palasivatko kämppikset yhteen? - Eivät. 38 00:02:29,330 --> 00:02:31,380 - Pitääkö siitä puhua? - Ei. 39 00:02:31,580 --> 00:02:34,510 Hän luulee, että suutuin Michaelista, 40 00:02:34,710 --> 00:02:37,010 mutta olen iloinen, että he tapasivat. 41 00:02:37,210 --> 00:02:39,510 - Vaikutat mustasukkaiselta. - Mistä asiasta? 42 00:02:39,710 --> 00:02:42,520 - Tapailen Keithiä. - Mikä on sekoa, 43 00:02:42,720 --> 00:02:45,230 kun et siedä minua ja Mikea yhdessä. 44 00:02:45,430 --> 00:02:48,440 Vaihda vain vapaalle, Stella. Tee juttuasi. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Mutta ensi kerralla, 46 00:02:50,520 --> 00:02:55,420 kun isket Uber-kuskin, en aio sanoa, että mitä minä sanoin. 47 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 - Mitä? - Angie. 48 00:02:59,690 --> 00:03:02,930 - Angie. - Vodkasi tuli! 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,650 Muista, miten aina hymyilin sinun rakkaushömppiesi aikana. 50 00:03:17,820 --> 00:03:19,350 Angie, se oli vitsi. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,600 Tarvitseeko osuuttani projektissasi kuvata uudestaan? 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 - Ei, olit täydellinen. - Totta kai olin. 53 00:03:25,760 --> 00:03:29,160 Olen sitä silloinkin, kun raivoan. 54 00:03:31,250 --> 00:03:36,450 Vau, muistan tuon kuvan. 55 00:03:36,650 --> 00:03:38,280 {\an8}Tuo oli hauska iltapäivä. 56 00:03:38,480 --> 00:03:41,830 {\an8}Kaipaan päiväbileitä. Miksi ne lakkasivat? 57 00:03:42,030 --> 00:03:45,290 Meitä ei taideta vain enää kutsua niihin. 58 00:03:45,490 --> 00:03:49,540 Tapasin tuona päivänä sen tiskijukan ja sen haitilaisen FedEx-kuriirin. 59 00:03:49,740 --> 00:03:52,270 Eka kerta paholaisen kimpassa. 60 00:03:52,980 --> 00:03:55,880 - Pelkään kysyäkin. - Kaksi miestä ja yksi nainen. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,430 Eikö paholainen kuulosta hieman homofobiselta? 62 00:03:58,630 --> 00:04:02,530 Nimi ehkä, mutta ei se kolmen kimppa. 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,790 Ehkä Quinn on oikeassa. 64 00:04:12,160 --> 00:04:16,900 Ehkä olen tyttö, jonka pitäisi keskittyä kimppakivaan ja hölmöilyyn. 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,050 Ei. 66 00:04:19,710 --> 00:04:23,410 Voit muuttua, ja jos kaipaat kimppakivaa ja muuta, 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,550 palaa entiseen. 68 00:04:25,300 --> 00:04:29,420 Elämä ja rakkaus eivät ole erillisiä asioita. 69 00:04:29,610 --> 00:04:30,600 Kuten Quinn ja minä. 70 00:04:31,230 --> 00:04:33,960 Olemme toisistamme riippuvaisia, 71 00:04:34,160 --> 00:04:36,210 mutta me emme pölytä ristiin. 72 00:04:36,410 --> 00:04:38,840 Naimme omilla alueillamme. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,260 - Mitä sanoisit, jos panisin Jamesonia? - Se on eri asia. 74 00:04:42,460 --> 00:04:45,450 Hyvä, sillä naimme viime viikolla, ja se oli surkeaa. 75 00:04:46,490 --> 00:04:49,330 Vitsi. Hän oli hyvä. 76 00:04:50,120 --> 00:04:54,270 Pysytään tosiasioissa. Sinähän vitsailit, eikö niin? 77 00:04:54,470 --> 00:04:55,870 Kyllä. Hän oli ihana. 78 00:04:56,500 --> 00:05:00,090 Tosiasia on se, että on monta syytä tapailla Mikea. 79 00:05:01,960 --> 00:05:04,470 Quinn on liian iso syy sitä vastaan. 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,100 Emme ole puheväleissä lomamme jälkeen. En halua sitä. 81 00:05:08,640 --> 00:05:12,830 Quinn tulee aina ensin, samoin minä hänelle. 82 00:05:13,030 --> 00:05:18,940 Älä anna kenenkään sanoa, ettet valitse rakkautta. Joka kerran. 83 00:05:19,820 --> 00:05:25,240 - Rakastan Quinnietani. - Makasitko Jamesonin kanssa? 84 00:05:26,320 --> 00:05:29,020 Musta ilo on rakastamista täysillä. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,580 Urani rakastamista. 86 00:05:32,950 --> 00:05:34,200 Kulttuurini rakastamista. 87 00:05:43,670 --> 00:05:47,200 - Aivan täydellistä. - Onko? 88 00:05:47,400 --> 00:05:50,760 Aiheuttavatko masennuslääkkeet pientä painonnousua? 89 00:05:51,680 --> 00:05:55,100 - Anteeksi. - Mitä? Mitä tarkoitat? 90 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 Kumppanini rakastamista. 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,190 Hyvää kahden viikon juhlapäivää. 92 00:06:03,480 --> 00:06:08,760 Ei hätää. Tiedän rajoitteesi. Ei maitoa, ei pähkinöitä eikä sokeria. 93 00:06:08,960 --> 00:06:13,540 Tämä on salaattia, jossa on ilmavaahtoa päällä. 94 00:06:13,990 --> 00:06:16,540 Ei olisi pitänyt päästä sinua menemään. 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,530 Voisitpa tulla Camillen tilaisuuteen 96 00:06:24,730 --> 00:06:26,530 varsinkin Angien suututtua. 97 00:06:26,730 --> 00:06:30,410 En voi jäädä pois asiakasillalliselta. Tavataan sen jälkeen. 98 00:06:30,610 --> 00:06:33,790 Kyllä, The Water Clubin edessä. 99 00:06:33,990 --> 00:06:37,640 - En malta odottaa. - Miksi se paikka? 100 00:06:38,890 --> 00:06:43,690 Olin siellä ensimmäisillä hienoilla illallisilla vanhempieni kanssa. 101 00:06:43,900 --> 00:06:49,490 Siskollani oli flunssa, eikä hän päässyt mukaan. Hän oli tosi sairas. 102 00:06:50,530 --> 00:06:51,700 Se oli hyvä päivä. 103 00:06:53,990 --> 00:06:56,790 Katselin vettä ja tunsin oloni aikuiseksi. 104 00:06:57,410 --> 00:06:59,730 Näin huvipurren lipuvan ohi. 105 00:06:59,930 --> 00:07:04,290 Sen kannella oli tyylikkäin pari, jonka olin koskaan nähnyt. 106 00:07:04,800 --> 00:07:06,420 Sanoin itselleni, 107 00:07:07,170 --> 00:07:12,470 että joskus prinssini saapuu ja teemme yhdessä niin. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,060 Se päivä on täällä. 109 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 Näetkö, Trish? Sanoin, että se sopii sinulle. 110 00:07:29,040 --> 00:07:32,180 Ja toistan: ruutukuvio ei ole kulttuurin omimista. 111 00:07:32,380 --> 00:07:35,990 Sitä käyttävät muutkin kuin skotit. Käy vaihtamassa. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,730 Valkoinen syyllisyys on uuvuttavaa. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,960 Varsinkin väärien asioiden kohdalla. 114 00:07:46,750 --> 00:07:50,160 Michael. Mike. Hei. Taas. 115 00:07:50,360 --> 00:07:53,620 Miksi tulit? Ja tärkeintä, mitä Angielle kuuluu? 116 00:07:53,820 --> 00:07:56,970 Toivoin, että tietäisit. Hän jätti minut. 117 00:07:57,560 --> 00:08:01,170 - Mitä? - Hän sanoi, että olet tärkeämpi. 118 00:08:01,370 --> 00:08:04,130 Halusin pyytää anteeksi sitä, että tulin väliinne. 119 00:08:04,330 --> 00:08:08,220 - En tiennyt, että olitte parhaita ystäviä. - Olemme yhä. 120 00:08:08,420 --> 00:08:12,650 - Sanoiko hän, ettemme ole? - Ei. Hän sanoi, ettei loukkaisi sinua. 121 00:08:13,240 --> 00:08:15,310 - En loukkaantunut. - Selvä. 122 00:08:15,510 --> 00:08:17,310 Mikä olikin outoa, 123 00:08:17,510 --> 00:08:20,650 sillä et vaikuttanut kiinnostuneelta, kun tapasimme. 124 00:08:20,850 --> 00:08:22,940 - Sanoit... - En ole kiinnostunut. 125 00:08:23,140 --> 00:08:26,490 - Yhtään. En edes... - Kiva kuulla se taas. 126 00:08:26,680 --> 00:08:31,670 - Anteeksi. - Niin. Tämä on kurjaa. 127 00:08:32,420 --> 00:08:33,240 Minä olen kurja. 128 00:08:33,440 --> 00:08:36,950 Olet mahtava tyyppi. Hän pitää sinusta ja haluaa jotain aitoa. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,620 Ehkä pelkäsin menettäväni hänet. 130 00:08:39,820 --> 00:08:42,670 Eli mitä? Olen rakastunut häneen. 131 00:08:42,870 --> 00:08:46,800 Hidasta vähän, karjapaimen. Tuo on vähän nopeaa, vai mitä? 132 00:08:47,000 --> 00:08:50,510 Sanoo nainen, joka etenee todella nopeasti. 133 00:08:50,710 --> 00:08:52,610 Älyni kuulee tuon, 134 00:08:53,450 --> 00:08:56,810 mutta sydämeni sanoo, että hän on se oikea. 135 00:08:57,010 --> 00:08:59,890 Vältin yksinoloa ennen niin epätoivoisesti, 136 00:09:00,090 --> 00:09:02,650 että huolin kaikki, jotka pitivät minusta. 137 00:09:02,850 --> 00:09:05,860 Tuletko luokseni, kun en kutsunut sinua? 138 00:09:06,060 --> 00:09:09,710 Olin yksin muutaman vuoden ja tutustuin itseeni. 139 00:09:10,590 --> 00:09:13,780 "Jos ei rakasta itseään, miten voi rakastaa muita?" 140 00:09:13,980 --> 00:09:18,760 - Upeaa. - RuPaul. Drag Race? 141 00:09:19,760 --> 00:09:23,210 Tutustu siihen. Se on Angien lemppareita. 142 00:09:23,410 --> 00:09:25,460 Jos hän jätti minut sinun takiasi, 143 00:09:25,660 --> 00:09:30,360 mutta et ole suuttunut, miten saan hänet takaisin? 144 00:09:33,360 --> 00:09:35,070 Trish. Nähdään taas. 145 00:09:37,780 --> 00:09:41,330 - Ja hän murehti ruutukuviota. - Apua. 146 00:09:42,490 --> 00:09:44,900 Minulle ilo on voimaa. 147 00:09:45,100 --> 00:09:49,320 On huikeaa olla tänä päivänä musta nainen, 148 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 joka hallitsee omaa elämäänsä. 149 00:09:51,600 --> 00:09:55,990 {\an8}Sen takia ennätyksellisen toisen vuosineljänneksen jälkeen 150 00:09:56,190 --> 00:09:59,700 {\an8}me laajennumme polyamoriseen yhteisöön. 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,500 {\an8}Julkaisen Q:n sisarsivuston nimeltä P, 152 00:10:03,700 --> 00:10:06,770 {\an8}sillä joskus kolmas pyörä ei ole liikaa. 153 00:10:07,020 --> 00:10:09,270 {\an8}Se on vasta alkua. 154 00:10:10,860 --> 00:10:16,650 {\an8}Synnyttää iloa tietää, mitä haluaa, ja tavoitella sitä sumeilematta. 155 00:10:17,150 --> 00:10:21,070 Iloa löytyy myös siitä, että muuttuu ja asettuu alttiiksi. 156 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 Suljemme viiden minuutin päästä. 157 00:10:23,830 --> 00:10:27,900 Sinä. Miksi ilmestyt aina, kun kasvit ja minä olemme väsyneitä? 158 00:10:28,100 --> 00:10:29,940 Vahdin aukioloaikojasi. 159 00:10:30,140 --> 00:10:32,650 Ja koska tuo kyltti on ainoa, jossa on järkeä. 160 00:10:32,850 --> 00:10:37,340 - Lepää rauhassa, rva Orkidea. - Se oli väistämätöntä. 161 00:10:37,670 --> 00:10:40,200 - Entä tietokone? - Ei ole jumittanut. 162 00:10:40,400 --> 00:10:43,790 Hyvä, että pärjäät elektroniikan kanssa paremmin. 163 00:10:43,990 --> 00:10:49,670 Et saa minulta enää yhtäkään kasvia. 164 00:10:49,870 --> 00:10:54,940 Huonoa liiketoimintaa, kasvinainen. Katkaisetko lähteeni? 165 00:10:56,820 --> 00:10:58,970 Nämä ovat siis hyvästit. 166 00:10:59,170 --> 00:11:05,080 Tai sitten minä pyydän sinua treffeille. 167 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 Niin varmaan. 168 00:11:08,910 --> 00:11:10,460 Vai oletko tosissasi? 169 00:11:11,000 --> 00:11:12,750 Minuako? Miksi? 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,160 Tiedän, että haluat jotakin todellista 171 00:11:16,350 --> 00:11:19,740 ja että ravaat täällä. Pidämme toisistamme. 172 00:11:19,940 --> 00:11:22,870 Kyllä. Luulin, että se oli vain huumoria, 173 00:11:23,070 --> 00:11:25,560 kun kiusasin sinua kylteistäsi. 174 00:11:28,890 --> 00:11:32,400 Ehkä kyltit olivat merkki. 175 00:11:33,270 --> 00:11:37,690 Olen ollut haavoittuva ja aito. 176 00:11:38,320 --> 00:11:44,120 Et näe mahtailuani, mutta pidät minusta silti. 177 00:11:45,030 --> 00:11:51,000 Hauska, hullu ja kaunis Aimee pitää minusta. 178 00:11:53,500 --> 00:11:55,070 Hitto, olipa hyvä ajoitus. 179 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 Rauhoitu. Pyydän sinua vain ulos. 180 00:11:57,730 --> 00:12:02,930 - Ja minä vain suostun. Milloin? - Nyt. 181 00:12:03,140 --> 00:12:05,620 Hitto. Nopeimmat treffit ikinä. 182 00:12:05,820 --> 00:12:10,250 Olen vanhempi kuin normideittisi. En ehdi viivytellä. 183 00:12:10,450 --> 00:12:13,800 Soitan pari puhelua ja varaan ravintolan. 184 00:12:14,000 --> 00:12:19,390 Voisin saada pöydän Bohemianista. Paras kokki ja ruoka. 185 00:12:19,580 --> 00:12:25,350 Ne eivät olisi treffit vaan kerskailua. Minä valitsen paikan. 186 00:12:25,550 --> 00:12:28,520 Onko kurjaa, kun hän pomottaa, vai onko se kuumaa? 187 00:12:28,720 --> 00:12:32,020 - Nyt! - Kuumaa. Ehdottomasti kuumaa. 188 00:12:32,220 --> 00:12:37,210 - Famous Fish. - Palveluksia ei tarvita. 189 00:12:37,750 --> 00:12:42,160 Ei mitään kallista sushia, mutta hiton herkullista. 190 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 - Aamen. - Olen kaivannut tätä. 191 00:12:44,190 --> 00:12:46,750 Ex-mieheni muutti lähistölle, 192 00:12:46,950 --> 00:12:49,620 joten en käy enää, etten törmää häneen. 193 00:12:49,820 --> 00:12:51,670 Päättyikö liitto huonosti? 194 00:12:51,870 --> 00:12:55,000 Kyllä, mutta ei alkukaan mahtava ollut, 195 00:12:55,200 --> 00:12:57,090 ja keskikohta oli täyttä paskaa. 196 00:12:57,290 --> 00:13:01,260 Mutta hänen ansiostaan minulla on tytär, joka on maailman ihanin. 197 00:13:01,460 --> 00:13:05,860 Selvisikö sinulle sen jälkeen, että pidät naisista vai... 198 00:13:07,700 --> 00:13:09,730 Tein sen, mikä tuntui oikealta. 199 00:13:09,930 --> 00:13:14,610 Nykyään sanotaan "panseksuaali", koska tarvitaan leimoja. 200 00:13:14,810 --> 00:13:19,540 Minun aikanani vain sanottiin, että "pitää, kenestä pitää". 201 00:13:20,170 --> 00:13:21,860 En ole pitänyt kaltaisistasi. 202 00:13:22,060 --> 00:13:24,450 Se tuli jo selväksi. Liian vanha. 203 00:13:24,650 --> 00:13:26,220 Ei, vaan liian ehjä. 204 00:13:28,890 --> 00:13:32,600 Ja tässä me pidämme, kenestä pidämme. 205 00:13:36,520 --> 00:13:38,980 Minulle ilo merkitsi perhettä. 206 00:13:39,650 --> 00:13:42,090 Ei aina lapsuusajan perhettäni, 207 00:13:42,290 --> 00:13:45,140 mutta perhettä, jonka halusin ja löysin 208 00:13:45,340 --> 00:13:46,930 ja joka löysi minut. 209 00:13:47,130 --> 00:13:48,890 - Hei. Mitä kuuluu, muru? - Hei. 210 00:13:49,090 --> 00:13:51,230 Näytät tuossa hyvältä. 211 00:13:51,430 --> 00:13:53,940 Teet iloa pursuavaa projektiasi, 212 00:13:54,140 --> 00:13:56,770 mutta teen omaa iloprojektiani kotona. 213 00:13:56,970 --> 00:13:59,280 Keksin tämän. Pidän noista ikkunoista, 214 00:13:59,480 --> 00:14:02,610 mutta laitetaan tilalle suuri liukuovi, 215 00:14:02,810 --> 00:14:05,450 jotta takapiha näkyy kunnolla. Se on upea. 216 00:14:05,650 --> 00:14:08,910 Kyllä, mutta onko siihen varaa 217 00:14:09,110 --> 00:14:11,330 Miran häälaskun takia? 218 00:14:11,530 --> 00:14:12,790 Se on hoidettu. 219 00:14:12,990 --> 00:14:15,580 Keskustelin siitä vanhempieni kanssa. 220 00:14:15,780 --> 00:14:19,840 He ottavat pienen lainan, ja maksan sen heille kuukausittain erissä. 221 00:14:20,040 --> 00:14:21,130 Selvä. 222 00:14:21,330 --> 00:14:23,090 Isukki hoitaa tämän. 223 00:14:23,290 --> 00:14:26,430 Olisi hienoa nähdä takapihalle, 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,560 jonne tulisi puutarha tai patio, 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,350 jossa pikku Langston ja Zora voivat leikkiä. 226 00:14:31,550 --> 00:14:33,270 - Aivan. - Jonakin päivänä. 227 00:14:33,470 --> 00:14:36,940 Ja vierashuoneesta saisi lastenhuoneen. 228 00:14:37,140 --> 00:14:40,570 Tuttu mimmi rautakaupassa sanoi värejä sukupuolineutraaleiksi, 229 00:14:40,770 --> 00:14:43,070 joten voimme valita... Mitä? 230 00:14:43,270 --> 00:14:46,910 Mitä tapahtui? Näytät siltä, että sanoin jotain väärää. 231 00:14:47,110 --> 00:14:50,370 Olisiko pitänyt sanoa tuttu nainen vai tuttu he? 232 00:14:50,570 --> 00:14:56,390 Ei, minä vain... Meidän pitää vähän keskustella. 233 00:14:57,060 --> 00:15:02,590 Kuule, en minä painosta sinua hankkimaan lapsia. 234 00:15:02,790 --> 00:15:03,570 Selvä. 235 00:15:03,770 --> 00:15:06,800 Olen vain innoissani. Tehdään vierashuoneesta työhuone. 236 00:15:07,000 --> 00:15:10,010 Siinä tapauksessa tämä beige ei sovi, 237 00:15:10,210 --> 00:15:12,740 sillä haluat seinille väriä. 238 00:15:14,120 --> 00:15:16,310 Palanut punaruskea olisi hyvä. 239 00:15:16,510 --> 00:15:19,400 Selvä. Maalataan seinät sillä, mitä se onkin. 240 00:15:19,600 --> 00:15:22,690 Kunhan jatkamme rakentamista yhdessä. 241 00:15:22,890 --> 00:15:25,450 - Vain sillä on väliä. - Niin. 242 00:15:25,650 --> 00:15:28,300 En painosta hankkimaan lapsia. 243 00:15:28,630 --> 00:15:30,470 - Rakastatko minua? - Kyllä. 244 00:15:32,800 --> 00:15:36,670 En valehtele. Kun sanoit tekeväsi diaesityksen itse, 245 00:15:36,860 --> 00:15:39,710 hermoilin vähän, mutta tuo on hyvä. 246 00:15:39,910 --> 00:15:42,050 Sanoin osaavani käyttää Canvaa. 247 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 - Tein meille logonkin. - Siistiä. 248 00:15:45,120 --> 00:15:49,600 Minun vuoroni. Kun soitit San Juanista rannalta 249 00:15:49,790 --> 00:15:53,680 ja kysyit, saisimmeko apurahan, jos vaihtaisimme aihetta, 250 00:15:53,880 --> 00:15:57,640 luulin, että olit humalan takia unohtanut keskustelumme. 251 00:15:57,840 --> 00:16:01,160 - Katso, mitä teimme. - Meidän lapsemme. 252 00:16:04,710 --> 00:16:07,250 Taisin tehdä tästä outoa. 253 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 - Et. - Anteeksi. 254 00:16:10,010 --> 00:16:13,680 - Kop kop. - Nyt se muuttuu oudoksi. 255 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 - Rva Joseph. - Alakerran ovi oli auki. 256 00:16:18,260 --> 00:16:22,590 Pakkasimme projektin tavaroita pakettiautoon. 257 00:16:22,790 --> 00:16:25,020 - Jameson, tässä on Quinnin äiti. - Päivää. 258 00:16:25,360 --> 00:16:29,610 Tämä on vain huomio, mutta olet hyvin komea. 259 00:16:29,860 --> 00:16:31,240 - Kiitos. - Oletko sinkku? 260 00:16:31,440 --> 00:16:34,850 Minulla on kolme ystävää, joilla on tyttäriä. 261 00:16:35,050 --> 00:16:37,100 Ja yksi poika, jos se on juttusi. 262 00:16:37,300 --> 00:16:40,980 En tuomitse. Tyttäreni on biseksuaali. Hyväksyn sen. 263 00:16:41,180 --> 00:16:45,330 Onnittelut hyväksymisestä, mutta en tarvitse treffiapua. 264 00:16:45,790 --> 00:16:47,690 Cam, tuletko sitten alas? 265 00:16:47,890 --> 00:16:52,550 - Jep. Sopii. - Suokaa anteeksi. Oli hauska tavata. 266 00:16:55,300 --> 00:16:58,210 - Mietit varmaan, miksi tulin. - Niin. 267 00:16:58,400 --> 00:17:00,310 Onko Quinnie kunnossa? 268 00:17:00,560 --> 00:17:04,880 Hänellä menee oikein hyvin. Herttaista, että kysyt. 269 00:17:05,080 --> 00:17:09,550 Kultaseni, tämä on äitiyttä. Ymmärrät vielä joskus. 270 00:17:09,750 --> 00:17:11,900 - Ehkä. - Ei. 271 00:17:12,400 --> 00:17:14,890 Sinä ja Ian eroatte vartin välein. 272 00:17:15,090 --> 00:17:17,740 Ei, emme eronneet. Me vain... 273 00:17:19,660 --> 00:17:22,910 Kuljettajani odottaa kadulla, joten ollaan ripeitä. 274 00:17:23,250 --> 00:17:26,730 - Lyhyesti kerrottuna... - Kiitos. 275 00:17:26,930 --> 00:17:30,240 Haluan Ianin ja yhteisen elämän, 276 00:17:30,440 --> 00:17:33,820 mutta siihen piti kuulua lapsia. 277 00:17:34,020 --> 00:17:38,680 Mutta en olekaan varma, haluanko niitä. 278 00:17:39,010 --> 00:17:44,810 - Mistä tiesit haluavasi niitä? - Lapset ovat rankkoja. 279 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 He ovat sitä aikuisinakin. 280 00:17:49,230 --> 00:17:52,380 - Oletko kokeillut Whippitiä? - Ketä? 281 00:17:52,580 --> 00:17:56,100 Whippitiä. Quinn jäi sen käytöstä kiinni lukiossa. 282 00:17:56,300 --> 00:18:00,980 Imetään tölkistä pursotettavaa kermaa ja saadaan vähän ilokaasua. 283 00:18:01,180 --> 00:18:04,270 Oliko marihuanalla muuta tekemistä? Surkeaa, teini Quinn. 284 00:18:04,470 --> 00:18:08,480 Niinpä. Kokeilin sitä kerran yksin. 285 00:18:08,680 --> 00:18:11,380 Halusin nähdä, mistä oli kyse. 286 00:18:11,580 --> 00:18:17,120 Kun sitä hengittää, on hetken ajan mitä onnellisin olo. 287 00:18:17,320 --> 00:18:22,310 Olo, jonka haluaa jatkuvan, mutta se menee hetkessä ohi. 288 00:18:23,560 --> 00:18:27,340 - Se on äitiyttä. - Kuka sellaista haluaa? 289 00:18:27,540 --> 00:18:31,480 Me kaikki. Siskoni tuntee niin meditaation ja joogan avulla. 290 00:18:31,730 --> 00:18:35,930 - Mutta hän on sietämätön. Älä kokeile. - Ehkä voin... 291 00:18:36,130 --> 00:18:39,010 Keskeytän sinut. Jaoin jo tarpeeksi viisauksia. 292 00:18:39,210 --> 00:18:41,640 Lähden poistattamaan täyteainetta. 293 00:18:41,840 --> 00:18:44,690 Haluan näyttää nuorelta, mutta näytän liian nuorelta. 294 00:18:44,890 --> 00:18:47,410 Säälin ystäviäni, jotka eivät pysy mukana. 295 00:18:49,710 --> 00:18:54,000 Jos se on äitiys, tiedät sen kyllä. Ciao. 296 00:18:56,760 --> 00:19:00,080 Oikeastiko, Tammy-täti? Jonkun muun ravintolassa? 297 00:19:00,280 --> 00:19:03,870 En voi edes haistaa ruokaa sinun ravintolassasi. 298 00:19:04,070 --> 00:19:07,920 Kai asialla on kiire, sillä Camillen tilaisuus teettää töitä. 299 00:19:08,120 --> 00:19:09,130 Äitisi soitti. 300 00:19:09,330 --> 00:19:10,500 Mitä on tapahtunut? 301 00:19:10,700 --> 00:19:11,670 Isäkö? 302 00:19:11,870 --> 00:19:13,420 - Sinä. - Mitä? 303 00:19:13,620 --> 00:19:15,930 Älä pyydä heitä maksamaan olemattomia häitäsi. 304 00:19:16,130 --> 00:19:17,890 Se on laina. Maksan takaisin. 305 00:19:18,090 --> 00:19:21,260 Kunnes jotain tapahtuu. Draama seuraa sinua. 306 00:19:21,460 --> 00:19:24,940 Asia ei kuulu sinulle. Minun on pakko mennä. 307 00:19:25,130 --> 00:19:27,660 - Olet rakas. - Teet auttamisen vaikeaksi. 308 00:19:27,870 --> 00:19:30,460 - Haluatko auttaa? - Kyllä. Istu. 309 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 Olen ollut aviossa neljästi, kihloissa kuudesti. 310 00:19:34,960 --> 00:19:39,490 Tiedän eroamisen draaman ja sen kalleuden. 311 00:19:39,690 --> 00:19:44,220 Onneksesi Tammy-tätisi on aina saanut rahaa. 312 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Tässä. 313 00:19:53,650 --> 00:19:57,360 Annatko rahat? Miksi? Sinähän inhoat minua. 314 00:19:57,940 --> 00:20:02,680 En muuta kuin Teva-sandaalejasi. Kuka niitä käyttää? 315 00:20:02,880 --> 00:20:05,430 - Nuo ovat hirveät. - Maksan takaisin. 316 00:20:05,630 --> 00:20:08,810 - Lupaan sen. - En lainaa rahaa. Annan sitä. 317 00:20:09,010 --> 00:20:11,020 Annat 68 000 dollaria noin vain. 318 00:20:11,220 --> 00:20:15,360 En sanonut niin. Siihen liittyy vaikka mitä. 319 00:20:15,560 --> 00:20:19,780 Jos pyydän kunnon juustoleipää, saan haluamani. 320 00:20:19,980 --> 00:20:25,680 Ei mitään hifistelyä. Ja sinun täytyy aikuistua. 321 00:20:26,140 --> 00:20:27,370 - Teen niin. - Et. 322 00:20:27,570 --> 00:20:29,290 - Kyllä. - Aikuinen Ian 323 00:20:29,490 --> 00:20:32,880 olisi myöntänyt rehellisesti rakastavansa yhä Camillea 324 00:20:33,080 --> 00:20:36,340 ja sanonut sen Miralle kauan sitten. 325 00:20:36,540 --> 00:20:39,840 Ja säästänyt siten muiden tunteita ja säästöjäni. 326 00:20:40,040 --> 00:20:42,140 Ensi kerralla kun haluat jotain, 327 00:20:42,340 --> 00:20:45,950 ole aikuinen ja rehti ja toteuta halusi. 328 00:20:48,330 --> 00:20:50,770 Entä jos sen myötä menetän jotain? 329 00:20:50,970 --> 00:20:54,920 Tervetuloa elämään. Se antaa vähän ja vie paljon. 330 00:20:55,170 --> 00:20:59,500 Mutta onnistut, jos olet rehellinen itsellesi. Lupaan sen. 331 00:21:01,210 --> 00:21:03,970 - Kiitos, täti. - Ole hyvä. Olet rakas. 332 00:21:04,970 --> 00:21:09,640 Mutta jos kuljet vielä Tevat jalassa, vaadin rahani takaisin. 333 00:21:10,140 --> 00:21:12,180 Korkojen kera. Onko selvä? 334 00:21:12,890 --> 00:21:17,550 {\an8}- Ilo on sitä, että tulee nähdyksi. - Minulle ilo on perhe. 335 00:21:17,750 --> 00:21:20,110 Musta ilo on rakastamista... 336 00:21:24,530 --> 00:21:29,080 - Näyttelysi on täydellinen. - Aivan upea, Millie. 337 00:21:29,330 --> 00:21:30,810 Pidittekö siitä? 338 00:21:31,010 --> 00:21:32,520 - Voi taivas. - Kyllä. 339 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 Minä olin paras osa sitä. Katsojat sanovat niin. 340 00:21:36,720 --> 00:21:39,150 - Älä viitsi. - Hän tarkoittaa minua. 341 00:21:39,350 --> 00:21:40,670 Niin. 342 00:21:41,670 --> 00:21:45,240 Ja muuten, Tye. Kerromme nyt, 343 00:21:45,440 --> 00:21:48,390 että äänestimme ja Aimee saa jäädä. 344 00:21:49,220 --> 00:21:51,460 Joo, hän on ihana. 345 00:21:51,660 --> 00:21:55,560 Kahtena iltana jo. Milloin muuttoauto tulee? 346 00:21:55,770 --> 00:21:58,560 Hyvä on. 347 00:22:00,400 --> 00:22:02,130 Hän saa olla onnellinen. 348 00:22:02,330 --> 00:22:04,470 - Angie. - Kaikki hyvin. 349 00:22:04,670 --> 00:22:06,850 - Jännitystä. - Hoidan tämän. 350 00:22:07,050 --> 00:22:07,860 Kiitos. 351 00:22:08,610 --> 00:22:10,230 - Me teimme sen. - Niin. 352 00:22:10,420 --> 00:22:13,520 - Onnittelut. Tämä on upea. - Onnittelut. 353 00:22:13,720 --> 00:22:17,210 Quinn, tapasin äitisi, joka on ylpeä seksuaalisuudestasi. 354 00:22:17,460 --> 00:22:18,500 Pat-neiti. 355 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 - Käyn juttelemassa Angielle. - Tee se. 356 00:22:23,000 --> 00:22:24,710 - Teinkö... - Camille. 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,130 - Palaan kohta. - Selvä. 358 00:22:27,590 --> 00:22:28,740 - Sinä tulit. - Kyllä. 359 00:22:28,940 --> 00:22:34,540 - Onneksi. Tämä oli täydellinen. - Oliko? 360 00:22:34,740 --> 00:22:38,960 Älä sano noin. Tiedät sen kyllä. Tunnusta ansiosi. 361 00:22:39,160 --> 00:22:43,430 Kyllä, eikä haittaa, että osastojen johtajat Sarah Lawrencesta, 362 00:22:43,620 --> 00:22:48,390 Spelmanista, NYU:sta ja Yalesta sanoivat haluavansa minut opettajaksi. 363 00:22:48,590 --> 00:22:53,740 - Suurenmoista. Olen ylpeä sinusta. - Niinkö? 364 00:22:54,450 --> 00:22:57,290 - Kyllä. - Niin minäkin. 365 00:22:57,960 --> 00:23:02,590 - Äiti? Olet täällä. - Pitihän minun tulla. 366 00:23:05,550 --> 00:23:08,880 - Olet rakas, Camille. - Sinä myös. 367 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Äiti, tässä on tri Pruitt. Tässä on äitini. 368 00:23:14,890 --> 00:23:19,350 Olen tyttäresi kollega. Hän on erityinen. 369 00:23:20,190 --> 00:23:21,060 Niin on. 370 00:23:22,560 --> 00:23:24,970 Voimmeko jutella, Angie? 371 00:23:25,170 --> 00:23:27,680 Anteeksi, että tein asioista vaikeita, 372 00:23:27,880 --> 00:23:31,160 mutta ei tehdä tätä Camillen tilaisuudessa. 373 00:23:31,450 --> 00:23:35,890 Tämä on täydellinen paikka tähän, sillä on kyse mustasta ilosta. 374 00:23:36,090 --> 00:23:39,870 Me ja ystävyytemme on mustaa iloa. 375 00:23:40,500 --> 00:23:44,790 Olet paras ystäväni aina. 376 00:23:45,130 --> 00:23:48,920 Taisin pelätä, että jos alat seurustella vakavasti, 377 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 menetän sinut. 378 00:23:51,840 --> 00:23:54,890 Olin väärässä. Olen pahoillani. 379 00:23:55,140 --> 00:23:59,310 Rakastan sinua, enkä jätä sinua ikinä. 380 00:24:00,600 --> 00:24:03,420 Voin rakastaa sinua ja miestä yhtä aikaa. 381 00:24:03,620 --> 00:24:06,970 Voin rakastaa sinua ja kahta miestä yhtä aikaa. 382 00:24:07,170 --> 00:24:11,050 - Muistatko paholaisen kimpan? - Ei puhuta siitä täällä. 383 00:24:11,250 --> 00:24:12,160 Niin. 384 00:24:20,200 --> 00:24:22,460 - Olet rakas. - Niin sinäkin. 385 00:24:24,210 --> 00:24:26,150 Kuunteletteko hetken? 386 00:24:26,350 --> 00:24:30,950 Halusin kiittää kaikkia tulostanne. 387 00:24:31,150 --> 00:24:34,740 Jameson ja minä olemme ylpeitä näyttelystämme. 388 00:24:34,940 --> 00:24:37,430 Haluan mainita Harlemin. 389 00:24:38,680 --> 00:24:43,040 Ja kaikki ne, jotka edelleen antavat panoksensa 390 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 tämän alueen sielulle. 391 00:24:45,650 --> 00:24:49,570 Kiitos, että olette kotini. Kiitos, että olette iloni. 392 00:24:50,990 --> 00:24:53,490 Kippis. 393 00:24:54,610 --> 00:24:59,330 - En tiedä, haluanko päästää hänestä irti. - En minäkään. 394 00:25:00,330 --> 00:25:01,660 Tämä on minun... 395 00:25:27,610 --> 00:25:29,940 Sinulla on peruukki. 396 00:25:31,190 --> 00:25:35,680 Minne viemme sen? Syömään? Juomaan? Molempiin? 397 00:25:35,880 --> 00:25:39,890 Ei kumpaankaan. Vaihdan vaatteet ja tapaan Keithin. 398 00:25:40,090 --> 00:25:42,750 Teimme sovinnon ja juhlimme sitä. 399 00:25:42,950 --> 00:25:47,030 Miksi sitten kävelemme, emmekä ottaneet autoa? 400 00:25:47,220 --> 00:25:50,990 Minulla on auto, mutta sinua odottaa toinen kyyti. 401 00:25:51,190 --> 00:25:52,000 Niinkö? 402 00:25:56,130 --> 00:26:00,140 - Mitä hän täällä tekee? - Odottaa tyttöystäväänsä. 403 00:26:00,890 --> 00:26:04,140 Mene hakemaan miehesi. 404 00:26:09,400 --> 00:26:14,930 Hei, anteeksi, että jätin sinut. Hän on ystäväni, ja minä... 405 00:26:15,130 --> 00:26:19,820 Ei haittaa. Olemme nyt tässä. Tule tänne. 406 00:26:23,620 --> 00:26:25,360 - Nämä ovat sinulle. - Kiitos. 407 00:26:25,550 --> 00:26:30,250 Et pidä pyöristä, mutta nouse kyytiin. Lähdetään matkaan. 408 00:26:34,840 --> 00:26:35,670 Pidä kiinni. 409 00:26:39,340 --> 00:26:42,870 No niin. Minä asun tässä. 410 00:26:43,070 --> 00:26:45,290 Ilta näköjään päättyy. 411 00:26:45,490 --> 00:26:48,540 - Vain yhdessäolomme. - Auts. 412 00:26:48,740 --> 00:26:54,550 En harrasta seksiä heti. Siitä tulee merkityksetöntä urheilua. 413 00:26:54,750 --> 00:26:57,970 Olen todella hyvä urheilussa. 414 00:26:58,170 --> 00:27:03,530 Varmasti ja voit näyttää taitosi, kun hetki on oikea. 415 00:27:08,750 --> 00:27:09,620 Vau. 416 00:27:10,170 --> 00:27:12,210 - Hei. - Hei vain. 417 00:27:20,050 --> 00:27:21,930 ZOE OLETKO VALVEILLA? 418 00:27:29,390 --> 00:27:32,300 ZOE OLETKO VALVEILLA? 419 00:27:32,500 --> 00:27:33,900 TYE MINUN LUONANI. 20 MINUUTTIA. 420 00:27:37,070 --> 00:27:41,240 Zoe, panen sinut anelemaan sitä. 421 00:27:42,660 --> 00:27:46,620 Etenen hitaasti. 422 00:27:54,460 --> 00:27:55,960 Liian hidasta. 423 00:27:58,920 --> 00:27:59,740 AIMEE MUUTOS. TULETKO? 424 00:27:59,940 --> 00:28:02,100 {\an8}- Hätätilanne. - Vitsailet. 425 00:28:02,300 --> 00:28:03,240 {\an8}TYE PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ. 426 00:28:03,440 --> 00:28:04,890 En vitsaile. Ei panoja. 427 00:28:06,310 --> 00:28:10,640 Käyn suihkussa. Osaat ulos itsekin. 428 00:28:11,230 --> 00:28:12,850 Irrota nämä ensin. 429 00:28:16,020 --> 00:28:19,800 Opetit viimeksi puistossa minulle pyöräilyä. 430 00:28:20,000 --> 00:28:21,930 Ja tajusin viime kerralla, 431 00:28:22,130 --> 00:28:24,950 että olet siistein ja kaunein tapaamani nainen. 432 00:28:25,200 --> 00:28:29,750 Tule istumaan. Et saa palella. 433 00:28:30,580 --> 00:28:35,130 Palella? Nyt on elokuu Harlemissa. Hyttysetkin hikoilevat. 434 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 Tämä on minun. 435 00:28:41,090 --> 00:28:44,740 Niecy-tätini teki tämän ensimmäisen esitykseni jälkeen. 436 00:28:44,940 --> 00:28:48,560 "Jotta et unohda läheisiäsi, kun olet tähti." 437 00:28:49,220 --> 00:28:51,270 Mistä sait tämän? 438 00:28:51,930 --> 00:28:53,480 - Tässä. - Kiitos. 439 00:28:58,980 --> 00:29:02,220 Onko tämä... Samppanjaa ja granaattiomenamehua. 440 00:29:02,420 --> 00:29:07,910 Ensimmäisenä iltana Quinnin, Tyen ja Camillen kanssa maistoimme Pamosaa. 441 00:29:09,160 --> 00:29:13,710 - Ja tuoreita Funyunseja. Nämä ovat... - Suosikkejasi. 442 00:29:14,080 --> 00:29:15,880 - Quinn. - Niin. 443 00:29:16,750 --> 00:29:19,130 Vielä yksi lempiasiasi. 444 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 - Raaputusarpa. - Niin. 445 00:29:24,050 --> 00:29:25,790 "Timantit ovat ikuisia. 446 00:29:25,980 --> 00:29:30,850 "Löydä kolme samanlaista symbolia ja voita se palkinto." 447 00:29:33,020 --> 00:29:34,310 Timantti. 448 00:29:34,850 --> 00:29:39,650 Toinen timantti. Tule, kolmas timantti. 449 00:29:41,480 --> 00:29:42,610 {\an8}"Tuletko vaimokseni?" 450 00:29:54,790 --> 00:29:55,790 Vau. 451 00:29:57,710 --> 00:30:00,250 - Hei. - Hei. Tule tänne. 452 00:30:06,090 --> 00:30:09,260 Poski ei ole koskaan hyvä. 453 00:30:09,760 --> 00:30:12,310 - Meidän pitää puhua. - Vielä huonompaa. 454 00:30:14,310 --> 00:30:17,980 Olen lähes koko ikäni 455 00:30:18,690 --> 00:30:22,530 yrittänyt miellyttää minusta kiinnostunutta ihmistä. 456 00:30:23,730 --> 00:30:24,940 Hukkasin itseni. 457 00:30:27,740 --> 00:30:29,950 Olen syrjässä omasta elämästäni. 458 00:30:31,830 --> 00:30:37,000 Kun se kaikki paljastui tänä vuonna, se ei ollut mukava näky. 459 00:30:38,960 --> 00:30:43,550 Oli ihanaa tavata sinut nyt. 460 00:30:44,210 --> 00:30:47,030 Minun pitää selvittää, kuka olen, 461 00:30:47,230 --> 00:30:50,890 ja sitten rakastua itseeni täysillä 462 00:30:52,050 --> 00:30:54,390 ennen kuin tiedän, kenet haluan. 463 00:30:55,980 --> 00:30:58,770 Jos törmäämme vielä joskus, 464 00:31:00,310 --> 00:31:03,860 varoitan vain, että tekisin tämän uudestaan. 465 00:31:04,980 --> 00:31:05,900 Ja uudestaan. 466 00:31:07,820 --> 00:31:08,780 Ja uudestaan. 467 00:31:12,740 --> 00:31:15,490 - Anteeksi. - Entä unelmatreffisi? 468 00:31:16,080 --> 00:31:19,290 Niin, unelmatreffini. 469 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Tässä olemme. 470 00:31:36,600 --> 00:31:41,400 - Tiesin, ettet malta odottaa. - Ei tämä sitä ole. 471 00:31:43,730 --> 00:31:45,190 No mitä sitten? 472 00:31:47,070 --> 00:31:49,860 En ole ollut tekemättä mitään. 473 00:31:51,030 --> 00:31:53,950 Näetkö, miten mukavaa tämä on? 474 00:31:55,530 --> 00:32:00,000 Pelkäsin juuri tätä. 475 00:32:01,000 --> 00:32:06,250 Mutta tämä on silti iloa. 476 00:32:07,250 --> 00:32:11,220 En tiedä, miten sanoa tämä. Minua pissattaa. 477 00:32:12,470 --> 00:32:16,250 Se on käytävällä. Mene hiljaa, ettei lapseni herää. 478 00:32:16,450 --> 00:32:20,630 Lapsesi? Naisen stondis saadaan lopahtamaan noin. 479 00:32:20,830 --> 00:32:22,850 Älä sano "naisen stondis". 480 00:32:31,990 --> 00:32:34,490 - Tye? - Zoe? 481 00:32:34,820 --> 00:32:36,080 Mitä sinä täällä teet? 482 00:32:36,490 --> 00:32:38,740 Anteeksi herätys. Tämä on ystäväni. 483 00:32:39,830 --> 00:32:42,920 Tunnen hänet. Mistä sinä tunnet äitini? 484 00:32:44,120 --> 00:32:47,420 - Mistä tunnet tyttäreni? - Voi helvetti. 485 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Leipävanukkaaseesi ihastuttiin. 486 00:32:53,440 --> 00:32:57,010 Tiedän, sillä se loppui kesken. 487 00:32:58,140 --> 00:33:02,940 - En odottanut niin paljon vieraita. - Olen ylpeä sinusta. 488 00:33:05,230 --> 00:33:09,070 Kiitos pitopalvelusta ja avustasi. 489 00:33:09,650 --> 00:33:12,280 - Se on tärkeää. - Sinä olet tärkeä. 490 00:33:12,990 --> 00:33:15,530 Sinä aivan hehkut. 491 00:33:17,530 --> 00:33:21,400 Niin. Tiedätkö, minkä takia? 492 00:33:21,600 --> 00:33:24,440 Tämä on tunne, josta rva Joseph puhui. 493 00:33:24,640 --> 00:33:29,090 Se, miltä äitinä olo tuntuu. Tunnen niin tämän asian takia. 494 00:33:29,590 --> 00:33:33,670 Kuin jokin olisi selkiytynyt. Työni on muuttumassa ja... 495 00:33:35,180 --> 00:33:39,140 Tämä on se lapsi, jonka haluan tällä hetkellä. 496 00:33:44,100 --> 00:33:48,710 - Ehkä ikuisesti. - Hetkinen nyt. Ikuisestiko? 497 00:33:48,910 --> 00:33:52,180 - Onko jotakin tapahtunut? - Ei ole. 498 00:33:52,380 --> 00:33:53,280 Puhu minulle. 499 00:33:56,700 --> 00:33:57,610 Se on... 500 00:34:00,200 --> 00:34:01,620 Mitään ei tapahtunut. 501 00:34:03,200 --> 00:34:07,960 Kun lääkäri kertoi munasoluistani, en tuntenut surua. 502 00:34:09,330 --> 00:34:12,030 Kun naiselle, joka haluaa lapsia, 503 00:34:12,230 --> 00:34:15,590 kerrotaan niin, hän tulee surulliseksi. 504 00:34:17,010 --> 00:34:19,550 Tai vihaiseksi tai pettyneeksi. 505 00:34:22,010 --> 00:34:27,440 Mutta totta puhuen tunsin silloin ja tunnen yhä 506 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 vain helpotusta. 507 00:34:33,820 --> 00:34:37,990 Pyydän anteeksi, mutta en voi ohittaa sitä. 508 00:34:40,990 --> 00:34:43,790 - Älä vihaa minua. - En minä sinua vihaa. 509 00:34:46,660 --> 00:34:49,110 On kaunista, että tiedät, mitä haluat. 510 00:34:49,310 --> 00:34:53,300 Tiedäthän? Vaikkei se sovikaan siihen, mitä minä haluan. 511 00:34:56,550 --> 00:35:02,180 Olen sinulle ja itselleni velkaa sen, että kasvan aikuiseksi. 512 00:35:02,390 --> 00:35:08,350 Ja olen rehellinen. Lasten hankkiminen, isänä oleminen, 513 00:35:09,810 --> 00:35:13,110 lasten kasvattaminen. Se on unelmani. 514 00:35:13,770 --> 00:35:17,570 En ole valmis luopumaan siitä. 515 00:35:22,450 --> 00:35:23,580 Ei sinun pidäkään. 516 00:35:26,080 --> 00:35:30,000 Sinusta tulee suurenmoinen isä. 517 00:35:34,840 --> 00:35:36,050 Tässäkö tämä on? 518 00:35:38,420 --> 00:35:44,390 Tulimme tähän asti kaiken jälkeen vain hyvästelemään toisemme. 519 00:36:03,120 --> 00:36:05,200 ILON EPILOGI 520 00:36:06,330 --> 00:36:10,110 Hienoa, että tulitte tukemaan ystäväänne. 521 00:36:10,310 --> 00:36:14,750 Halusin juuri tuollaisia ystäviä. Kuin Sinkkuelämää-sarjassa. 522 00:36:15,090 --> 00:36:19,880 Mutta toiset naiset ovat useimmiten pikkumaisia, eivät hauskoja. 523 00:36:20,090 --> 00:36:24,620 Tapahtunut oli varmasti pelottavaa, ja hienoa, että tulitte päivystykseen. 524 00:36:24,820 --> 00:36:28,720 Mutta olet kunnossa, samoin vauvasi. 525 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 Tekstitys: Kati Karvonen 526 00:37:54,720 --> 00:37:56,690 Luova tarkastaja Elina Pitkänen