1
00:00:11,590 --> 00:00:13,330
Tätä on Musta ilo.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,500
Historiankirjat, televisio ja media
3
00:00:15,690 --> 00:00:18,120
haluavat käsitellä mustan tuskan ideaa
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,830
näyttäen kehomme
kärsimyksissä ja kamppailuissa.
5
00:00:21,030 --> 00:00:25,440
Mutta siitä puuttuu ase,
joka auttaa meitä selviytymään: ilo.
6
00:00:26,440 --> 00:00:32,360
Minulle ilo on nähdyksi tulemista,
ei sulautumista eikä nöyristelyä.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,490
Eikä suurilla tavoilla,
vaikka nekin ovat mukavia.
8
00:00:38,120 --> 00:00:41,660
Miten niin sain sen? Roolinko?
9
00:00:41,870 --> 00:00:46,750
Enkö joudu pois?
Saanko näytellä Jenifer Lewisin kanssa?
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Sain pääroolin
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,290
Pääroolin sain...
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,010
Mitä kissalle tapahtui?
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,100
Nähdyksi voi tulla myös vaivihkaa.
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,090
Iloitsen puolestasi, beibi
15
00:01:07,290 --> 00:01:11,130
Joskus ilo syntyy siitä,
kun ystävät näkevät aidosti.
16
00:01:11,330 --> 00:01:14,200
Päänäyttelijä Angielle.
17
00:01:15,450 --> 00:01:21,060
- Camillelle ja Musta ilo -näyttelylle.
- Upeille avajaisille.
18
00:01:21,260 --> 00:01:22,120
Kiitos.
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,860
Kutsuin monia oppilaitoksia,
joten tämän pitää onnistua,
20
00:01:26,060 --> 00:01:28,860
jotta saan hyväpalkkaisia työtarjouksia.
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,750
Ja sille, että Quinn palasi.
22
00:01:32,630 --> 00:01:37,580
Kiitos. Vaikka suurin ansio
kuuluukin lääkkeille.
23
00:01:37,780 --> 00:01:38,550
Lääkkeille.
24
00:01:40,720 --> 00:01:45,170
Luulin, että oloni
olisi lääkekuurilla tokkurainen
25
00:01:45,370 --> 00:01:49,440
tai vaisu, mutta en tunne niin
usean viikon jälkeenkään.
26
00:01:49,860 --> 00:01:53,090
- Vaikutan omalta itseltäni.
- Kyllä. Olet täydellinen.
27
00:01:53,290 --> 00:01:54,180
Täysin.
28
00:01:54,380 --> 00:01:56,850
Päätin, että Mimosat ovat ajanhukkaa.
29
00:01:57,050 --> 00:02:01,370
Saanko Bloody Maryn? Vain vodkaa. Kiitos.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,350
Inhoan varsiselleriä ja tomaattia.
31
00:02:04,550 --> 00:02:08,360
- Päiväviinoja ei tarvitse lantrata.
- Oletko onnellinen puolestani?
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Niin onnellinen,
etten tuo Mikea avajaisiin.
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,570
- Tuon Ericin.
- Entä hänen Euroopan-kiertueensa?
34
00:02:14,770 --> 00:02:18,910
Hän joutui lähtemään.
Hänen teekuppinsa oli liian "urbaani".
35
00:02:19,110 --> 00:02:23,330
Kiva, ettei rasismi ole
vain amerikkalainen herkku.
36
00:02:23,530 --> 00:02:26,420
Löytyi muualta,
hiottiin täydelliseksi täällä.
37
00:02:26,620 --> 00:02:29,130
- Palasivatko kämppikset yhteen?
- Eivät.
38
00:02:29,330 --> 00:02:31,380
- Pitääkö siitä puhua?
- Ei.
39
00:02:31,580 --> 00:02:34,510
Hän luulee, että suutuin Michaelista,
40
00:02:34,710 --> 00:02:37,010
mutta olen iloinen, että he tapasivat.
41
00:02:37,210 --> 00:02:39,510
- Vaikutat mustasukkaiselta.
- Mistä asiasta?
42
00:02:39,710 --> 00:02:42,520
- Tapailen Keithiä.
- Mikä on sekoa,
43
00:02:42,720 --> 00:02:45,230
kun et siedä minua ja Mikea yhdessä.
44
00:02:45,430 --> 00:02:48,440
Vaihda vain vapaalle, Stella.
Tee juttuasi.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Mutta ensi kerralla,
46
00:02:50,520 --> 00:02:55,420
kun isket Uber-kuskin,
en aio sanoa, että mitä minä sanoin.
47
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
- Mitä?
- Angie.
48
00:02:59,690 --> 00:03:02,930
- Angie.
- Vodkasi tuli!
49
00:03:12,400 --> 00:03:16,650
Muista, miten aina hymyilin
sinun rakkaushömppiesi aikana.
50
00:03:17,820 --> 00:03:19,350
Angie, se oli vitsi.
51
00:03:19,540 --> 00:03:22,600
Tarvitseeko osuuttani projektissasi
kuvata uudestaan?
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,560
- Ei, olit täydellinen.
- Totta kai olin.
53
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
Olen sitä silloinkin, kun raivoan.
54
00:03:31,250 --> 00:03:36,450
Vau, muistan tuon kuvan.
55
00:03:36,650 --> 00:03:38,280
{\an8}Tuo oli hauska iltapäivä.
56
00:03:38,480 --> 00:03:41,830
{\an8}Kaipaan päiväbileitä. Miksi ne lakkasivat?
57
00:03:42,030 --> 00:03:45,290
Meitä ei taideta vain enää kutsua niihin.
58
00:03:45,490 --> 00:03:49,540
Tapasin tuona päivänä sen tiskijukan
ja sen haitilaisen FedEx-kuriirin.
59
00:03:49,740 --> 00:03:52,270
Eka kerta paholaisen kimpassa.
60
00:03:52,980 --> 00:03:55,880
- Pelkään kysyäkin.
- Kaksi miestä ja yksi nainen.
61
00:03:56,080 --> 00:03:58,430
Eikö paholainen kuulosta
hieman homofobiselta?
62
00:03:58,630 --> 00:04:02,530
Nimi ehkä, mutta ei se kolmen kimppa.
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,790
Ehkä Quinn on oikeassa.
64
00:04:12,160 --> 00:04:16,900
Ehkä olen tyttö, jonka pitäisi
keskittyä kimppakivaan ja hölmöilyyn.
65
00:04:17,100 --> 00:04:18,050
Ei.
66
00:04:19,710 --> 00:04:23,410
Voit muuttua, ja jos kaipaat
kimppakivaa ja muuta,
67
00:04:23,610 --> 00:04:24,550
palaa entiseen.
68
00:04:25,300 --> 00:04:29,420
Elämä ja rakkaus
eivät ole erillisiä asioita.
69
00:04:29,610 --> 00:04:30,600
Kuten Quinn ja minä.
70
00:04:31,230 --> 00:04:33,960
Olemme toisistamme riippuvaisia,
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,210
mutta me emme pölytä ristiin.
72
00:04:36,410 --> 00:04:38,840
Naimme omilla alueillamme.
73
00:04:39,040 --> 00:04:42,260
- Mitä sanoisit, jos panisin Jamesonia?
- Se on eri asia.
74
00:04:42,460 --> 00:04:45,450
Hyvä, sillä naimme viime viikolla,
ja se oli surkeaa.
75
00:04:46,490 --> 00:04:49,330
Vitsi. Hän oli hyvä.
76
00:04:50,120 --> 00:04:54,270
Pysytään tosiasioissa.
Sinähän vitsailit, eikö niin?
77
00:04:54,470 --> 00:04:55,870
Kyllä. Hän oli ihana.
78
00:04:56,500 --> 00:05:00,090
Tosiasia on se,
että on monta syytä tapailla Mikea.
79
00:05:01,960 --> 00:05:04,470
Quinn on liian iso syy sitä vastaan.
80
00:05:04,680 --> 00:05:08,100
Emme ole puheväleissä lomamme jälkeen.
En halua sitä.
81
00:05:08,640 --> 00:05:12,830
Quinn tulee aina ensin,
samoin minä hänelle.
82
00:05:13,030 --> 00:05:18,940
Älä anna kenenkään sanoa,
ettet valitse rakkautta. Joka kerran.
83
00:05:19,820 --> 00:05:25,240
- Rakastan Quinnietani.
- Makasitko Jamesonin kanssa?
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,020
Musta ilo on rakastamista täysillä.
85
00:05:29,220 --> 00:05:30,580
Urani rakastamista.
86
00:05:32,950 --> 00:05:34,200
Kulttuurini rakastamista.
87
00:05:43,670 --> 00:05:47,200
- Aivan täydellistä.
- Onko?
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,760
Aiheuttavatko masennuslääkkeet
pientä painonnousua?
89
00:05:51,680 --> 00:05:55,100
- Anteeksi.
- Mitä? Mitä tarkoitat?
90
00:05:56,980 --> 00:05:58,340
Kumppanini rakastamista.
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,190
Hyvää kahden viikon juhlapäivää.
92
00:06:03,480 --> 00:06:08,760
Ei hätää. Tiedän rajoitteesi.
Ei maitoa, ei pähkinöitä eikä sokeria.
93
00:06:08,960 --> 00:06:13,540
Tämä on salaattia,
jossa on ilmavaahtoa päällä.
94
00:06:13,990 --> 00:06:16,540
Ei olisi pitänyt päästä sinua menemään.
95
00:06:21,540 --> 00:06:24,530
Voisitpa tulla Camillen tilaisuuteen
96
00:06:24,730 --> 00:06:26,530
varsinkin Angien suututtua.
97
00:06:26,730 --> 00:06:30,410
En voi jäädä pois asiakasillalliselta.
Tavataan sen jälkeen.
98
00:06:30,610 --> 00:06:33,790
Kyllä, The Water Clubin edessä.
99
00:06:33,990 --> 00:06:37,640
- En malta odottaa.
- Miksi se paikka?
100
00:06:38,890 --> 00:06:43,690
Olin siellä ensimmäisillä
hienoilla illallisilla vanhempieni kanssa.
101
00:06:43,900 --> 00:06:49,490
Siskollani oli flunssa, eikä hän
päässyt mukaan. Hän oli tosi sairas.
102
00:06:50,530 --> 00:06:51,700
Se oli hyvä päivä.
103
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
Katselin vettä ja tunsin oloni aikuiseksi.
104
00:06:57,410 --> 00:06:59,730
Näin huvipurren lipuvan ohi.
105
00:06:59,930 --> 00:07:04,290
Sen kannella oli tyylikkäin pari,
jonka olin koskaan nähnyt.
106
00:07:04,800 --> 00:07:06,420
Sanoin itselleni,
107
00:07:07,170 --> 00:07:12,470
että joskus prinssini saapuu
ja teemme yhdessä niin.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,060
Se päivä on täällä.
109
00:07:25,400 --> 00:07:28,840
Näetkö, Trish?
Sanoin, että se sopii sinulle.
110
00:07:29,040 --> 00:07:32,180
Ja toistan: ruutukuvio
ei ole kulttuurin omimista.
111
00:07:32,380 --> 00:07:35,990
Sitä käyttävät muutkin kuin skotit.
Käy vaihtamassa.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,730
Valkoinen syyllisyys on uuvuttavaa.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,960
Varsinkin väärien asioiden kohdalla.
114
00:07:46,750 --> 00:07:50,160
Michael. Mike. Hei. Taas.
115
00:07:50,360 --> 00:07:53,620
Miksi tulit? Ja tärkeintä,
mitä Angielle kuuluu?
116
00:07:53,820 --> 00:07:56,970
Toivoin, että tietäisit. Hän jätti minut.
117
00:07:57,560 --> 00:08:01,170
- Mitä?
- Hän sanoi, että olet tärkeämpi.
118
00:08:01,370 --> 00:08:04,130
Halusin pyytää anteeksi sitä,
että tulin väliinne.
119
00:08:04,330 --> 00:08:08,220
- En tiennyt, että olitte parhaita ystäviä.
- Olemme yhä.
120
00:08:08,420 --> 00:08:12,650
- Sanoiko hän, ettemme ole?
- Ei. Hän sanoi, ettei loukkaisi sinua.
121
00:08:13,240 --> 00:08:15,310
- En loukkaantunut.
- Selvä.
122
00:08:15,510 --> 00:08:17,310
Mikä olikin outoa,
123
00:08:17,510 --> 00:08:20,650
sillä et vaikuttanut kiinnostuneelta,
kun tapasimme.
124
00:08:20,850 --> 00:08:22,940
- Sanoit...
- En ole kiinnostunut.
125
00:08:23,140 --> 00:08:26,490
- Yhtään. En edes...
- Kiva kuulla se taas.
126
00:08:26,680 --> 00:08:31,670
- Anteeksi.
- Niin. Tämä on kurjaa.
127
00:08:32,420 --> 00:08:33,240
Minä olen kurja.
128
00:08:33,440 --> 00:08:36,950
Olet mahtava tyyppi.
Hän pitää sinusta ja haluaa jotain aitoa.
129
00:08:37,150 --> 00:08:39,620
Ehkä pelkäsin menettäväni hänet.
130
00:08:39,820 --> 00:08:42,670
Eli mitä? Olen rakastunut häneen.
131
00:08:42,870 --> 00:08:46,800
Hidasta vähän, karjapaimen.
Tuo on vähän nopeaa, vai mitä?
132
00:08:47,000 --> 00:08:50,510
Sanoo nainen,
joka etenee todella nopeasti.
133
00:08:50,710 --> 00:08:52,610
Älyni kuulee tuon,
134
00:08:53,450 --> 00:08:56,810
mutta sydämeni sanoo,
että hän on se oikea.
135
00:08:57,010 --> 00:08:59,890
Vältin yksinoloa
ennen niin epätoivoisesti,
136
00:09:00,090 --> 00:09:02,650
että huolin kaikki, jotka pitivät minusta.
137
00:09:02,850 --> 00:09:05,860
Tuletko luokseni, kun en kutsunut sinua?
138
00:09:06,060 --> 00:09:09,710
Olin yksin muutaman vuoden
ja tutustuin itseeni.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,780
"Jos ei rakasta itseään,
miten voi rakastaa muita?"
140
00:09:13,980 --> 00:09:18,760
- Upeaa.
- RuPaul. Drag Race?
141
00:09:19,760 --> 00:09:23,210
Tutustu siihen. Se on Angien lemppareita.
142
00:09:23,410 --> 00:09:25,460
Jos hän jätti minut sinun takiasi,
143
00:09:25,660 --> 00:09:30,360
mutta et ole suuttunut,
miten saan hänet takaisin?
144
00:09:33,360 --> 00:09:35,070
Trish. Nähdään taas.
145
00:09:37,780 --> 00:09:41,330
- Ja hän murehti ruutukuviota.
- Apua.
146
00:09:42,490 --> 00:09:44,900
Minulle ilo on voimaa.
147
00:09:45,100 --> 00:09:49,320
On huikeaa olla tänä päivänä musta nainen,
148
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
joka hallitsee omaa elämäänsä.
149
00:09:51,600 --> 00:09:55,990
{\an8}Sen takia ennätyksellisen
toisen vuosineljänneksen jälkeen
150
00:09:56,190 --> 00:09:59,700
{\an8}me laajennumme polyamoriseen yhteisöön.
151
00:09:59,900 --> 00:10:03,500
{\an8}Julkaisen Q:n sisarsivuston nimeltä P,
152
00:10:03,700 --> 00:10:06,770
{\an8}sillä joskus kolmas pyörä ei ole liikaa.
153
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
{\an8}Se on vasta alkua.
154
00:10:10,860 --> 00:10:16,650
{\an8}Synnyttää iloa tietää, mitä haluaa,
ja tavoitella sitä sumeilematta.
155
00:10:17,150 --> 00:10:21,070
Iloa löytyy myös siitä,
että muuttuu ja asettuu alttiiksi.
156
00:10:21,620 --> 00:10:23,580
Suljemme viiden minuutin päästä.
157
00:10:23,830 --> 00:10:27,900
Sinä. Miksi ilmestyt aina,
kun kasvit ja minä olemme väsyneitä?
158
00:10:28,100 --> 00:10:29,940
Vahdin aukioloaikojasi.
159
00:10:30,140 --> 00:10:32,650
Ja koska tuo kyltti on ainoa,
jossa on järkeä.
160
00:10:32,850 --> 00:10:37,340
- Lepää rauhassa, rva Orkidea.
- Se oli väistämätöntä.
161
00:10:37,670 --> 00:10:40,200
- Entä tietokone?
- Ei ole jumittanut.
162
00:10:40,400 --> 00:10:43,790
Hyvä, että pärjäät
elektroniikan kanssa paremmin.
163
00:10:43,990 --> 00:10:49,670
Et saa minulta enää yhtäkään kasvia.
164
00:10:49,870 --> 00:10:54,940
Huonoa liiketoimintaa, kasvinainen.
Katkaisetko lähteeni?
165
00:10:56,820 --> 00:10:58,970
Nämä ovat siis hyvästit.
166
00:10:59,170 --> 00:11:05,080
Tai sitten minä pyydän sinua treffeille.
167
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Niin varmaan.
168
00:11:08,910 --> 00:11:10,460
Vai oletko tosissasi?
169
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
Minuako? Miksi?
170
00:11:13,090 --> 00:11:16,160
Tiedän, että haluat jotakin todellista
171
00:11:16,350 --> 00:11:19,740
ja että ravaat täällä.
Pidämme toisistamme.
172
00:11:19,940 --> 00:11:22,870
Kyllä. Luulin, että se oli vain huumoria,
173
00:11:23,070 --> 00:11:25,560
kun kiusasin sinua kylteistäsi.
174
00:11:28,890 --> 00:11:32,400
Ehkä kyltit olivat merkki.
175
00:11:33,270 --> 00:11:37,690
Olen ollut haavoittuva ja aito.
176
00:11:38,320 --> 00:11:44,120
Et näe mahtailuani,
mutta pidät minusta silti.
177
00:11:45,030 --> 00:11:51,000
Hauska, hullu ja kaunis Aimee
pitää minusta.
178
00:11:53,500 --> 00:11:55,070
Hitto, olipa hyvä ajoitus.
179
00:11:55,270 --> 00:11:57,530
Rauhoitu. Pyydän sinua vain ulos.
180
00:11:57,730 --> 00:12:02,930
- Ja minä vain suostun. Milloin?
- Nyt.
181
00:12:03,140 --> 00:12:05,620
Hitto. Nopeimmat treffit ikinä.
182
00:12:05,820 --> 00:12:10,250
Olen vanhempi kuin normideittisi.
En ehdi viivytellä.
183
00:12:10,450 --> 00:12:13,800
Soitan pari puhelua ja varaan ravintolan.
184
00:12:14,000 --> 00:12:19,390
Voisin saada pöydän Bohemianista.
Paras kokki ja ruoka.
185
00:12:19,580 --> 00:12:25,350
Ne eivät olisi treffit vaan kerskailua.
Minä valitsen paikan.
186
00:12:25,550 --> 00:12:28,520
Onko kurjaa, kun hän pomottaa,
vai onko se kuumaa?
187
00:12:28,720 --> 00:12:32,020
- Nyt!
- Kuumaa. Ehdottomasti kuumaa.
188
00:12:32,220 --> 00:12:37,210
- Famous Fish.
- Palveluksia ei tarvita.
189
00:12:37,750 --> 00:12:42,160
Ei mitään kallista sushia,
mutta hiton herkullista.
190
00:12:42,360 --> 00:12:43,990
- Aamen.
- Olen kaivannut tätä.
191
00:12:44,190 --> 00:12:46,750
Ex-mieheni muutti lähistölle,
192
00:12:46,950 --> 00:12:49,620
joten en käy enää, etten törmää häneen.
193
00:12:49,820 --> 00:12:51,670
Päättyikö liitto huonosti?
194
00:12:51,870 --> 00:12:55,000
Kyllä, mutta ei alkukaan mahtava ollut,
195
00:12:55,200 --> 00:12:57,090
ja keskikohta oli täyttä paskaa.
196
00:12:57,290 --> 00:13:01,260
Mutta hänen ansiostaan minulla on tytär,
joka on maailman ihanin.
197
00:13:01,460 --> 00:13:05,860
Selvisikö sinulle sen jälkeen,
että pidät naisista vai...
198
00:13:07,700 --> 00:13:09,730
Tein sen, mikä tuntui oikealta.
199
00:13:09,930 --> 00:13:14,610
Nykyään sanotaan "panseksuaali",
koska tarvitaan leimoja.
200
00:13:14,810 --> 00:13:19,540
Minun aikanani vain sanottiin,
että "pitää, kenestä pitää".
201
00:13:20,170 --> 00:13:21,860
En ole pitänyt kaltaisistasi.
202
00:13:22,060 --> 00:13:24,450
Se tuli jo selväksi. Liian vanha.
203
00:13:24,650 --> 00:13:26,220
Ei, vaan liian ehjä.
204
00:13:28,890 --> 00:13:32,600
Ja tässä me pidämme, kenestä pidämme.
205
00:13:36,520 --> 00:13:38,980
Minulle ilo merkitsi perhettä.
206
00:13:39,650 --> 00:13:42,090
Ei aina lapsuusajan perhettäni,
207
00:13:42,290 --> 00:13:45,140
mutta perhettä, jonka halusin ja löysin
208
00:13:45,340 --> 00:13:46,930
ja joka löysi minut.
209
00:13:47,130 --> 00:13:48,890
- Hei. Mitä kuuluu, muru?
- Hei.
210
00:13:49,090 --> 00:13:51,230
Näytät tuossa hyvältä.
211
00:13:51,430 --> 00:13:53,940
Teet iloa pursuavaa projektiasi,
212
00:13:54,140 --> 00:13:56,770
mutta teen omaa iloprojektiani kotona.
213
00:13:56,970 --> 00:13:59,280
Keksin tämän. Pidän noista ikkunoista,
214
00:13:59,480 --> 00:14:02,610
mutta laitetaan tilalle suuri liukuovi,
215
00:14:02,810 --> 00:14:05,450
jotta takapiha näkyy kunnolla. Se on upea.
216
00:14:05,650 --> 00:14:08,910
Kyllä, mutta onko siihen varaa
217
00:14:09,110 --> 00:14:11,330
Miran häälaskun takia?
218
00:14:11,530 --> 00:14:12,790
Se on hoidettu.
219
00:14:12,990 --> 00:14:15,580
Keskustelin siitä vanhempieni kanssa.
220
00:14:15,780 --> 00:14:19,840
He ottavat pienen lainan,
ja maksan sen heille kuukausittain erissä.
221
00:14:20,040 --> 00:14:21,130
Selvä.
222
00:14:21,330 --> 00:14:23,090
Isukki hoitaa tämän.
223
00:14:23,290 --> 00:14:26,430
Olisi hienoa nähdä takapihalle,
224
00:14:26,630 --> 00:14:28,560
jonne tulisi puutarha tai patio,
225
00:14:28,760 --> 00:14:31,350
jossa pikku Langston ja Zora
voivat leikkiä.
226
00:14:31,550 --> 00:14:33,270
- Aivan.
- Jonakin päivänä.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,940
Ja vierashuoneesta saisi lastenhuoneen.
228
00:14:37,140 --> 00:14:40,570
Tuttu mimmi rautakaupassa
sanoi värejä sukupuolineutraaleiksi,
229
00:14:40,770 --> 00:14:43,070
joten voimme valita... Mitä?
230
00:14:43,270 --> 00:14:46,910
Mitä tapahtui? Näytät siltä,
että sanoin jotain väärää.
231
00:14:47,110 --> 00:14:50,370
Olisiko pitänyt sanoa
tuttu nainen vai tuttu he?
232
00:14:50,570 --> 00:14:56,390
Ei, minä vain...
Meidän pitää vähän keskustella.
233
00:14:57,060 --> 00:15:02,590
Kuule, en minä painosta
sinua hankkimaan lapsia.
234
00:15:02,790 --> 00:15:03,570
Selvä.
235
00:15:03,770 --> 00:15:06,800
Olen vain innoissani.
Tehdään vierashuoneesta työhuone.
236
00:15:07,000 --> 00:15:10,010
Siinä tapauksessa tämä beige ei sovi,
237
00:15:10,210 --> 00:15:12,740
sillä haluat seinille väriä.
238
00:15:14,120 --> 00:15:16,310
Palanut punaruskea olisi hyvä.
239
00:15:16,510 --> 00:15:19,400
Selvä. Maalataan seinät sillä,
mitä se onkin.
240
00:15:19,600 --> 00:15:22,690
Kunhan jatkamme rakentamista yhdessä.
241
00:15:22,890 --> 00:15:25,450
- Vain sillä on väliä.
- Niin.
242
00:15:25,650 --> 00:15:28,300
En painosta hankkimaan lapsia.
243
00:15:28,630 --> 00:15:30,470
- Rakastatko minua?
- Kyllä.
244
00:15:32,800 --> 00:15:36,670
En valehtele. Kun sanoit
tekeväsi diaesityksen itse,
245
00:15:36,860 --> 00:15:39,710
hermoilin vähän, mutta tuo on hyvä.
246
00:15:39,910 --> 00:15:42,050
Sanoin osaavani käyttää Canvaa.
247
00:15:42,250 --> 00:15:44,920
- Tein meille logonkin.
- Siistiä.
248
00:15:45,120 --> 00:15:49,600
Minun vuoroni.
Kun soitit San Juanista rannalta
249
00:15:49,790 --> 00:15:53,680
ja kysyit, saisimmeko apurahan,
jos vaihtaisimme aihetta,
250
00:15:53,880 --> 00:15:57,640
luulin, että olit humalan takia
unohtanut keskustelumme.
251
00:15:57,840 --> 00:16:01,160
- Katso, mitä teimme.
- Meidän lapsemme.
252
00:16:04,710 --> 00:16:07,250
Taisin tehdä tästä outoa.
253
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
- Et.
- Anteeksi.
254
00:16:10,010 --> 00:16:13,680
- Kop kop.
- Nyt se muuttuu oudoksi.
255
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
- Rva Joseph.
- Alakerran ovi oli auki.
256
00:16:18,260 --> 00:16:22,590
Pakkasimme projektin tavaroita
pakettiautoon.
257
00:16:22,790 --> 00:16:25,020
- Jameson, tässä on Quinnin äiti.
- Päivää.
258
00:16:25,360 --> 00:16:29,610
Tämä on vain huomio,
mutta olet hyvin komea.
259
00:16:29,860 --> 00:16:31,240
- Kiitos.
- Oletko sinkku?
260
00:16:31,440 --> 00:16:34,850
Minulla on kolme ystävää,
joilla on tyttäriä.
261
00:16:35,050 --> 00:16:37,100
Ja yksi poika, jos se on juttusi.
262
00:16:37,300 --> 00:16:40,980
En tuomitse.
Tyttäreni on biseksuaali. Hyväksyn sen.
263
00:16:41,180 --> 00:16:45,330
Onnittelut hyväksymisestä,
mutta en tarvitse treffiapua.
264
00:16:45,790 --> 00:16:47,690
Cam, tuletko sitten alas?
265
00:16:47,890 --> 00:16:52,550
- Jep. Sopii.
- Suokaa anteeksi. Oli hauska tavata.
266
00:16:55,300 --> 00:16:58,210
- Mietit varmaan, miksi tulin.
- Niin.
267
00:16:58,400 --> 00:17:00,310
Onko Quinnie kunnossa?
268
00:17:00,560 --> 00:17:04,880
Hänellä menee oikein hyvin.
Herttaista, että kysyt.
269
00:17:05,080 --> 00:17:09,550
Kultaseni, tämä on äitiyttä.
Ymmärrät vielä joskus.
270
00:17:09,750 --> 00:17:11,900
- Ehkä.
- Ei.
271
00:17:12,400 --> 00:17:14,890
Sinä ja Ian eroatte vartin välein.
272
00:17:15,090 --> 00:17:17,740
Ei, emme eronneet. Me vain...
273
00:17:19,660 --> 00:17:22,910
Kuljettajani odottaa kadulla,
joten ollaan ripeitä.
274
00:17:23,250 --> 00:17:26,730
- Lyhyesti kerrottuna...
- Kiitos.
275
00:17:26,930 --> 00:17:30,240
Haluan Ianin ja yhteisen elämän,
276
00:17:30,440 --> 00:17:33,820
mutta siihen piti kuulua lapsia.
277
00:17:34,020 --> 00:17:38,680
Mutta en olekaan varma, haluanko niitä.
278
00:17:39,010 --> 00:17:44,810
- Mistä tiesit haluavasi niitä?
- Lapset ovat rankkoja.
279
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
He ovat sitä aikuisinakin.
280
00:17:49,230 --> 00:17:52,380
- Oletko kokeillut Whippitiä?
- Ketä?
281
00:17:52,580 --> 00:17:56,100
Whippitiä. Quinn jäi sen käytöstä
kiinni lukiossa.
282
00:17:56,300 --> 00:18:00,980
Imetään tölkistä pursotettavaa kermaa
ja saadaan vähän ilokaasua.
283
00:18:01,180 --> 00:18:04,270
Oliko marihuanalla muuta tekemistä?
Surkeaa, teini Quinn.
284
00:18:04,470 --> 00:18:08,480
Niinpä. Kokeilin sitä kerran yksin.
285
00:18:08,680 --> 00:18:11,380
Halusin nähdä, mistä oli kyse.
286
00:18:11,580 --> 00:18:17,120
Kun sitä hengittää,
on hetken ajan mitä onnellisin olo.
287
00:18:17,320 --> 00:18:22,310
Olo, jonka haluaa jatkuvan,
mutta se menee hetkessä ohi.
288
00:18:23,560 --> 00:18:27,340
- Se on äitiyttä.
- Kuka sellaista haluaa?
289
00:18:27,540 --> 00:18:31,480
Me kaikki. Siskoni tuntee niin
meditaation ja joogan avulla.
290
00:18:31,730 --> 00:18:35,930
- Mutta hän on sietämätön. Älä kokeile.
- Ehkä voin...
291
00:18:36,130 --> 00:18:39,010
Keskeytän sinut.
Jaoin jo tarpeeksi viisauksia.
292
00:18:39,210 --> 00:18:41,640
Lähden poistattamaan täyteainetta.
293
00:18:41,840 --> 00:18:44,690
Haluan näyttää nuorelta,
mutta näytän liian nuorelta.
294
00:18:44,890 --> 00:18:47,410
Säälin ystäviäni, jotka eivät pysy mukana.
295
00:18:49,710 --> 00:18:54,000
Jos se on äitiys, tiedät sen kyllä. Ciao.
296
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
Oikeastiko, Tammy-täti?
Jonkun muun ravintolassa?
297
00:19:00,280 --> 00:19:03,870
En voi edes haistaa ruokaa
sinun ravintolassasi.
298
00:19:04,070 --> 00:19:07,920
Kai asialla on kiire,
sillä Camillen tilaisuus teettää töitä.
299
00:19:08,120 --> 00:19:09,130
Äitisi soitti.
300
00:19:09,330 --> 00:19:10,500
Mitä on tapahtunut?
301
00:19:10,700 --> 00:19:11,670
Isäkö?
302
00:19:11,870 --> 00:19:13,420
- Sinä.
- Mitä?
303
00:19:13,620 --> 00:19:15,930
Älä pyydä heitä maksamaan
olemattomia häitäsi.
304
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
Se on laina. Maksan takaisin.
305
00:19:18,090 --> 00:19:21,260
Kunnes jotain tapahtuu.
Draama seuraa sinua.
306
00:19:21,460 --> 00:19:24,940
Asia ei kuulu sinulle.
Minun on pakko mennä.
307
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
- Olet rakas.
- Teet auttamisen vaikeaksi.
308
00:19:27,870 --> 00:19:30,460
- Haluatko auttaa?
- Kyllä. Istu.
309
00:19:31,250 --> 00:19:34,750
Olen ollut aviossa neljästi,
kihloissa kuudesti.
310
00:19:34,960 --> 00:19:39,490
Tiedän eroamisen draaman ja sen kalleuden.
311
00:19:39,690 --> 00:19:44,220
Onneksesi Tammy-tätisi
on aina saanut rahaa.
312
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Tässä.
313
00:19:53,650 --> 00:19:57,360
Annatko rahat?
Miksi? Sinähän inhoat minua.
314
00:19:57,940 --> 00:20:02,680
En muuta kuin Teva-sandaalejasi.
Kuka niitä käyttää?
315
00:20:02,880 --> 00:20:05,430
- Nuo ovat hirveät.
- Maksan takaisin.
316
00:20:05,630 --> 00:20:08,810
- Lupaan sen.
- En lainaa rahaa. Annan sitä.
317
00:20:09,010 --> 00:20:11,020
Annat 68 000 dollaria noin vain.
318
00:20:11,220 --> 00:20:15,360
En sanonut niin.
Siihen liittyy vaikka mitä.
319
00:20:15,560 --> 00:20:19,780
Jos pyydän kunnon juustoleipää,
saan haluamani.
320
00:20:19,980 --> 00:20:25,680
Ei mitään hifistelyä.
Ja sinun täytyy aikuistua.
321
00:20:26,140 --> 00:20:27,370
- Teen niin.
- Et.
322
00:20:27,570 --> 00:20:29,290
- Kyllä.
- Aikuinen Ian
323
00:20:29,490 --> 00:20:32,880
olisi myöntänyt rehellisesti
rakastavansa yhä Camillea
324
00:20:33,080 --> 00:20:36,340
ja sanonut sen Miralle kauan sitten.
325
00:20:36,540 --> 00:20:39,840
Ja säästänyt siten muiden tunteita
ja säästöjäni.
326
00:20:40,040 --> 00:20:42,140
Ensi kerralla kun haluat jotain,
327
00:20:42,340 --> 00:20:45,950
ole aikuinen ja rehti ja toteuta halusi.
328
00:20:48,330 --> 00:20:50,770
Entä jos sen myötä menetän jotain?
329
00:20:50,970 --> 00:20:54,920
Tervetuloa elämään.
Se antaa vähän ja vie paljon.
330
00:20:55,170 --> 00:20:59,500
Mutta onnistut,
jos olet rehellinen itsellesi. Lupaan sen.
331
00:21:01,210 --> 00:21:03,970
- Kiitos, täti.
- Ole hyvä. Olet rakas.
332
00:21:04,970 --> 00:21:09,640
Mutta jos kuljet vielä Tevat jalassa,
vaadin rahani takaisin.
333
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Korkojen kera. Onko selvä?
334
00:21:12,890 --> 00:21:17,550
{\an8}- Ilo on sitä, että tulee nähdyksi.
- Minulle ilo on perhe.
335
00:21:17,750 --> 00:21:20,110
Musta ilo on rakastamista...
336
00:21:24,530 --> 00:21:29,080
- Näyttelysi on täydellinen.
- Aivan upea, Millie.
337
00:21:29,330 --> 00:21:30,810
Pidittekö siitä?
338
00:21:31,010 --> 00:21:32,520
- Voi taivas.
- Kyllä.
339
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
Minä olin paras osa sitä.
Katsojat sanovat niin.
340
00:21:36,720 --> 00:21:39,150
- Älä viitsi.
- Hän tarkoittaa minua.
341
00:21:39,350 --> 00:21:40,670
Niin.
342
00:21:41,670 --> 00:21:45,240
Ja muuten, Tye. Kerromme nyt,
343
00:21:45,440 --> 00:21:48,390
että äänestimme ja Aimee saa jäädä.
344
00:21:49,220 --> 00:21:51,460
Joo, hän on ihana.
345
00:21:51,660 --> 00:21:55,560
Kahtena iltana jo.
Milloin muuttoauto tulee?
346
00:21:55,770 --> 00:21:58,560
Hyvä on.
347
00:22:00,400 --> 00:22:02,130
Hän saa olla onnellinen.
348
00:22:02,330 --> 00:22:04,470
- Angie.
- Kaikki hyvin.
349
00:22:04,670 --> 00:22:06,850
- Jännitystä.
- Hoidan tämän.
350
00:22:07,050 --> 00:22:07,860
Kiitos.
351
00:22:08,610 --> 00:22:10,230
- Me teimme sen.
- Niin.
352
00:22:10,420 --> 00:22:13,520
- Onnittelut. Tämä on upea.
- Onnittelut.
353
00:22:13,720 --> 00:22:17,210
Quinn, tapasin äitisi,
joka on ylpeä seksuaalisuudestasi.
354
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
Pat-neiti.
355
00:22:19,750 --> 00:22:22,750
- Käyn juttelemassa Angielle.
- Tee se.
356
00:22:23,000 --> 00:22:24,710
- Teinkö...
- Camille.
357
00:22:25,920 --> 00:22:27,130
- Palaan kohta.
- Selvä.
358
00:22:27,590 --> 00:22:28,740
- Sinä tulit.
- Kyllä.
359
00:22:28,940 --> 00:22:34,540
- Onneksi. Tämä oli täydellinen.
- Oliko?
360
00:22:34,740 --> 00:22:38,960
Älä sano noin.
Tiedät sen kyllä. Tunnusta ansiosi.
361
00:22:39,160 --> 00:22:43,430
Kyllä, eikä haittaa, että osastojen
johtajat Sarah Lawrencesta,
362
00:22:43,620 --> 00:22:48,390
Spelmanista, NYU:sta ja Yalesta
sanoivat haluavansa minut opettajaksi.
363
00:22:48,590 --> 00:22:53,740
- Suurenmoista. Olen ylpeä sinusta.
- Niinkö?
364
00:22:54,450 --> 00:22:57,290
- Kyllä.
- Niin minäkin.
365
00:22:57,960 --> 00:23:02,590
- Äiti? Olet täällä.
- Pitihän minun tulla.
366
00:23:05,550 --> 00:23:08,880
- Olet rakas, Camille.
- Sinä myös.
367
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Äiti, tässä on tri Pruitt.
Tässä on äitini.
368
00:23:14,890 --> 00:23:19,350
Olen tyttäresi kollega. Hän on erityinen.
369
00:23:20,190 --> 00:23:21,060
Niin on.
370
00:23:22,560 --> 00:23:24,970
Voimmeko jutella, Angie?
371
00:23:25,170 --> 00:23:27,680
Anteeksi, että tein asioista vaikeita,
372
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
mutta ei tehdä tätä
Camillen tilaisuudessa.
373
00:23:31,450 --> 00:23:35,890
Tämä on täydellinen paikka tähän,
sillä on kyse mustasta ilosta.
374
00:23:36,090 --> 00:23:39,870
Me ja ystävyytemme on mustaa iloa.
375
00:23:40,500 --> 00:23:44,790
Olet paras ystäväni aina.
376
00:23:45,130 --> 00:23:48,920
Taisin pelätä,
että jos alat seurustella vakavasti,
377
00:23:49,720 --> 00:23:50,760
menetän sinut.
378
00:23:51,840 --> 00:23:54,890
Olin väärässä. Olen pahoillani.
379
00:23:55,140 --> 00:23:59,310
Rakastan sinua, enkä jätä sinua ikinä.
380
00:24:00,600 --> 00:24:03,420
Voin rakastaa sinua ja miestä yhtä aikaa.
381
00:24:03,620 --> 00:24:06,970
Voin rakastaa sinua
ja kahta miestä yhtä aikaa.
382
00:24:07,170 --> 00:24:11,050
- Muistatko paholaisen kimpan?
- Ei puhuta siitä täällä.
383
00:24:11,250 --> 00:24:12,160
Niin.
384
00:24:20,200 --> 00:24:22,460
- Olet rakas.
- Niin sinäkin.
385
00:24:24,210 --> 00:24:26,150
Kuunteletteko hetken?
386
00:24:26,350 --> 00:24:30,950
Halusin kiittää kaikkia tulostanne.
387
00:24:31,150 --> 00:24:34,740
Jameson ja minä
olemme ylpeitä näyttelystämme.
388
00:24:34,940 --> 00:24:37,430
Haluan mainita Harlemin.
389
00:24:38,680 --> 00:24:43,040
Ja kaikki ne,
jotka edelleen antavat panoksensa
390
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
tämän alueen sielulle.
391
00:24:45,650 --> 00:24:49,570
Kiitos, että olette kotini.
Kiitos, että olette iloni.
392
00:24:50,990 --> 00:24:53,490
Kippis.
393
00:24:54,610 --> 00:24:59,330
- En tiedä, haluanko päästää hänestä irti.
- En minäkään.
394
00:25:00,330 --> 00:25:01,660
Tämä on minun...
395
00:25:27,610 --> 00:25:29,940
Sinulla on peruukki.
396
00:25:31,190 --> 00:25:35,680
Minne viemme sen?
Syömään? Juomaan? Molempiin?
397
00:25:35,880 --> 00:25:39,890
Ei kumpaankaan.
Vaihdan vaatteet ja tapaan Keithin.
398
00:25:40,090 --> 00:25:42,750
Teimme sovinnon ja juhlimme sitä.
399
00:25:42,950 --> 00:25:47,030
Miksi sitten kävelemme,
emmekä ottaneet autoa?
400
00:25:47,220 --> 00:25:50,990
Minulla on auto,
mutta sinua odottaa toinen kyyti.
401
00:25:51,190 --> 00:25:52,000
Niinkö?
402
00:25:56,130 --> 00:26:00,140
- Mitä hän täällä tekee?
- Odottaa tyttöystäväänsä.
403
00:26:00,890 --> 00:26:04,140
Mene hakemaan miehesi.
404
00:26:09,400 --> 00:26:14,930
Hei, anteeksi, että jätin sinut.
Hän on ystäväni, ja minä...
405
00:26:15,130 --> 00:26:19,820
Ei haittaa. Olemme nyt tässä. Tule tänne.
406
00:26:23,620 --> 00:26:25,360
- Nämä ovat sinulle.
- Kiitos.
407
00:26:25,550 --> 00:26:30,250
Et pidä pyöristä, mutta nouse kyytiin.
Lähdetään matkaan.
408
00:26:34,840 --> 00:26:35,670
Pidä kiinni.
409
00:26:39,340 --> 00:26:42,870
No niin. Minä asun tässä.
410
00:26:43,070 --> 00:26:45,290
Ilta näköjään päättyy.
411
00:26:45,490 --> 00:26:48,540
- Vain yhdessäolomme.
- Auts.
412
00:26:48,740 --> 00:26:54,550
En harrasta seksiä heti.
Siitä tulee merkityksetöntä urheilua.
413
00:26:54,750 --> 00:26:57,970
Olen todella hyvä urheilussa.
414
00:26:58,170 --> 00:27:03,530
Varmasti ja voit näyttää taitosi,
kun hetki on oikea.
415
00:27:08,750 --> 00:27:09,620
Vau.
416
00:27:10,170 --> 00:27:12,210
- Hei.
- Hei vain.
417
00:27:20,050 --> 00:27:21,930
ZOE
OLETKO VALVEILLA?
418
00:27:29,390 --> 00:27:32,300
ZOE
OLETKO VALVEILLA?
419
00:27:32,500 --> 00:27:33,900
TYE
MINUN LUONANI. 20 MINUUTTIA.
420
00:27:37,070 --> 00:27:41,240
Zoe, panen sinut anelemaan sitä.
421
00:27:42,660 --> 00:27:46,620
Etenen hitaasti.
422
00:27:54,460 --> 00:27:55,960
Liian hidasta.
423
00:27:58,920 --> 00:27:59,740
AIMEE
MUUTOS. TULETKO?
424
00:27:59,940 --> 00:28:02,100
{\an8}- Hätätilanne.
- Vitsailet.
425
00:28:02,300 --> 00:28:03,240
{\an8}TYE
PUOLEN TUNNIN PÄÄSTÄ.
426
00:28:03,440 --> 00:28:04,890
En vitsaile. Ei panoja.
427
00:28:06,310 --> 00:28:10,640
Käyn suihkussa. Osaat ulos itsekin.
428
00:28:11,230 --> 00:28:12,850
Irrota nämä ensin.
429
00:28:16,020 --> 00:28:19,800
Opetit viimeksi puistossa
minulle pyöräilyä.
430
00:28:20,000 --> 00:28:21,930
Ja tajusin viime kerralla,
431
00:28:22,130 --> 00:28:24,950
että olet siistein
ja kaunein tapaamani nainen.
432
00:28:25,200 --> 00:28:29,750
Tule istumaan. Et saa palella.
433
00:28:30,580 --> 00:28:35,130
Palella? Nyt on elokuu Harlemissa.
Hyttysetkin hikoilevat.
434
00:28:39,050 --> 00:28:40,050
Tämä on minun.
435
00:28:41,090 --> 00:28:44,740
Niecy-tätini teki tämän
ensimmäisen esitykseni jälkeen.
436
00:28:44,940 --> 00:28:48,560
"Jotta et unohda läheisiäsi,
kun olet tähti."
437
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
Mistä sait tämän?
438
00:28:51,930 --> 00:28:53,480
- Tässä.
- Kiitos.
439
00:28:58,980 --> 00:29:02,220
Onko tämä... Samppanjaa
ja granaattiomenamehua.
440
00:29:02,420 --> 00:29:07,910
Ensimmäisenä iltana Quinnin, Tyen
ja Camillen kanssa maistoimme Pamosaa.
441
00:29:09,160 --> 00:29:13,710
- Ja tuoreita Funyunseja. Nämä ovat...
- Suosikkejasi.
442
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
- Quinn.
- Niin.
443
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
Vielä yksi lempiasiasi.
444
00:29:21,210 --> 00:29:22,840
- Raaputusarpa.
- Niin.
445
00:29:24,050 --> 00:29:25,790
"Timantit ovat ikuisia.
446
00:29:25,980 --> 00:29:30,850
"Löydä kolme samanlaista symbolia
ja voita se palkinto."
447
00:29:33,020 --> 00:29:34,310
Timantti.
448
00:29:34,850 --> 00:29:39,650
Toinen timantti. Tule, kolmas timantti.
449
00:29:41,480 --> 00:29:42,610
{\an8}"Tuletko vaimokseni?"
450
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
Vau.
451
00:29:57,710 --> 00:30:00,250
- Hei.
- Hei. Tule tänne.
452
00:30:06,090 --> 00:30:09,260
Poski ei ole koskaan hyvä.
453
00:30:09,760 --> 00:30:12,310
- Meidän pitää puhua.
- Vielä huonompaa.
454
00:30:14,310 --> 00:30:17,980
Olen lähes koko ikäni
455
00:30:18,690 --> 00:30:22,530
yrittänyt miellyttää
minusta kiinnostunutta ihmistä.
456
00:30:23,730 --> 00:30:24,940
Hukkasin itseni.
457
00:30:27,740 --> 00:30:29,950
Olen syrjässä omasta elämästäni.
458
00:30:31,830 --> 00:30:37,000
Kun se kaikki paljastui tänä vuonna,
se ei ollut mukava näky.
459
00:30:38,960 --> 00:30:43,550
Oli ihanaa tavata sinut nyt.
460
00:30:44,210 --> 00:30:47,030
Minun pitää selvittää, kuka olen,
461
00:30:47,230 --> 00:30:50,890
ja sitten rakastua itseeni täysillä
462
00:30:52,050 --> 00:30:54,390
ennen kuin tiedän, kenet haluan.
463
00:30:55,980 --> 00:30:58,770
Jos törmäämme vielä joskus,
464
00:31:00,310 --> 00:31:03,860
varoitan vain,
että tekisin tämän uudestaan.
465
00:31:04,980 --> 00:31:05,900
Ja uudestaan.
466
00:31:07,820 --> 00:31:08,780
Ja uudestaan.
467
00:31:12,740 --> 00:31:15,490
- Anteeksi.
- Entä unelmatreffisi?
468
00:31:16,080 --> 00:31:19,290
Niin, unelmatreffini.
469
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Tässä olemme.
470
00:31:36,600 --> 00:31:41,400
- Tiesin, ettet malta odottaa.
- Ei tämä sitä ole.
471
00:31:43,730 --> 00:31:45,190
No mitä sitten?
472
00:31:47,070 --> 00:31:49,860
En ole ollut tekemättä mitään.
473
00:31:51,030 --> 00:31:53,950
Näetkö, miten mukavaa tämä on?
474
00:31:55,530 --> 00:32:00,000
Pelkäsin juuri tätä.
475
00:32:01,000 --> 00:32:06,250
Mutta tämä on silti iloa.
476
00:32:07,250 --> 00:32:11,220
En tiedä, miten sanoa tämä.
Minua pissattaa.
477
00:32:12,470 --> 00:32:16,250
Se on käytävällä.
Mene hiljaa, ettei lapseni herää.
478
00:32:16,450 --> 00:32:20,630
Lapsesi? Naisen stondis
saadaan lopahtamaan noin.
479
00:32:20,830 --> 00:32:22,850
Älä sano "naisen stondis".
480
00:32:31,990 --> 00:32:34,490
- Tye?
- Zoe?
481
00:32:34,820 --> 00:32:36,080
Mitä sinä täällä teet?
482
00:32:36,490 --> 00:32:38,740
Anteeksi herätys. Tämä on ystäväni.
483
00:32:39,830 --> 00:32:42,920
Tunnen hänet. Mistä sinä tunnet äitini?
484
00:32:44,120 --> 00:32:47,420
- Mistä tunnet tyttäreni?
- Voi helvetti.
485
00:32:51,340 --> 00:32:53,240
Leipävanukkaaseesi ihastuttiin.
486
00:32:53,440 --> 00:32:57,010
Tiedän, sillä se loppui kesken.
487
00:32:58,140 --> 00:33:02,940
- En odottanut niin paljon vieraita.
- Olen ylpeä sinusta.
488
00:33:05,230 --> 00:33:09,070
Kiitos pitopalvelusta ja avustasi.
489
00:33:09,650 --> 00:33:12,280
- Se on tärkeää.
- Sinä olet tärkeä.
490
00:33:12,990 --> 00:33:15,530
Sinä aivan hehkut.
491
00:33:17,530 --> 00:33:21,400
Niin. Tiedätkö, minkä takia?
492
00:33:21,600 --> 00:33:24,440
Tämä on tunne, josta rva Joseph puhui.
493
00:33:24,640 --> 00:33:29,090
Se, miltä äitinä olo tuntuu.
Tunnen niin tämän asian takia.
494
00:33:29,590 --> 00:33:33,670
Kuin jokin olisi selkiytynyt.
Työni on muuttumassa ja...
495
00:33:35,180 --> 00:33:39,140
Tämä on se lapsi,
jonka haluan tällä hetkellä.
496
00:33:44,100 --> 00:33:48,710
- Ehkä ikuisesti.
- Hetkinen nyt. Ikuisestiko?
497
00:33:48,910 --> 00:33:52,180
- Onko jotakin tapahtunut?
- Ei ole.
498
00:33:52,380 --> 00:33:53,280
Puhu minulle.
499
00:33:56,700 --> 00:33:57,610
Se on...
500
00:34:00,200 --> 00:34:01,620
Mitään ei tapahtunut.
501
00:34:03,200 --> 00:34:07,960
Kun lääkäri kertoi munasoluistani,
en tuntenut surua.
502
00:34:09,330 --> 00:34:12,030
Kun naiselle, joka haluaa lapsia,
503
00:34:12,230 --> 00:34:15,590
kerrotaan niin, hän tulee surulliseksi.
504
00:34:17,010 --> 00:34:19,550
Tai vihaiseksi tai pettyneeksi.
505
00:34:22,010 --> 00:34:27,440
Mutta totta puhuen
tunsin silloin ja tunnen yhä
506
00:34:31,610 --> 00:34:32,690
vain helpotusta.
507
00:34:33,820 --> 00:34:37,990
Pyydän anteeksi,
mutta en voi ohittaa sitä.
508
00:34:40,990 --> 00:34:43,790
- Älä vihaa minua.
- En minä sinua vihaa.
509
00:34:46,660 --> 00:34:49,110
On kaunista, että tiedät, mitä haluat.
510
00:34:49,310 --> 00:34:53,300
Tiedäthän? Vaikkei se sovikaan siihen,
mitä minä haluan.
511
00:34:56,550 --> 00:35:02,180
Olen sinulle ja itselleni velkaa sen,
että kasvan aikuiseksi.
512
00:35:02,390 --> 00:35:08,350
Ja olen rehellinen.
Lasten hankkiminen, isänä oleminen,
513
00:35:09,810 --> 00:35:13,110
lasten kasvattaminen. Se on unelmani.
514
00:35:13,770 --> 00:35:17,570
En ole valmis luopumaan siitä.
515
00:35:22,450 --> 00:35:23,580
Ei sinun pidäkään.
516
00:35:26,080 --> 00:35:30,000
Sinusta tulee suurenmoinen isä.
517
00:35:34,840 --> 00:35:36,050
Tässäkö tämä on?
518
00:35:38,420 --> 00:35:44,390
Tulimme tähän asti kaiken jälkeen
vain hyvästelemään toisemme.
519
00:36:03,120 --> 00:36:05,200
ILON EPILOGI
520
00:36:06,330 --> 00:36:10,110
Hienoa, että tulitte tukemaan ystäväänne.
521
00:36:10,310 --> 00:36:14,750
Halusin juuri tuollaisia ystäviä.
Kuin Sinkkuelämää-sarjassa.
522
00:36:15,090 --> 00:36:19,880
Mutta toiset naiset ovat useimmiten
pikkumaisia, eivät hauskoja.
523
00:36:20,090 --> 00:36:24,620
Tapahtunut oli varmasti pelottavaa,
ja hienoa, että tulitte päivystykseen.
524
00:36:24,820 --> 00:36:28,720
Mutta olet kunnossa, samoin vauvasi.
525
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Tekstitys: Kati Karvonen
526
00:37:54,720 --> 00:37:56,690
Luova tarkastaja Elina Pitkänen