1
00:00:11,590 --> 00:00:13,330
Ito ang Black Joy.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,500
Libro sa kasaysayan, telebisyon, midya,
3
00:00:15,690 --> 00:00:18,120
mas pinipiling ipakalat
ang pasakit ng Itim,
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,830
ipinapakita ang mga katawan
naming naghihirap.
5
00:00:21,030 --> 00:00:25,440
Pero ang di ipinapakita ay ang sandatang
sumusuporta sa amin. Ligaya.
6
00:00:26,360 --> 00:00:32,360
Para sa akin, ligaya ang makita.
Hindi pakikihalo, hindi paghingi ng tawad.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,490
At di lang sa malalaking paraan.
Kahit na masaya ang malalaking paraan.
8
00:00:38,120 --> 00:00:41,660
Ano'ng ibig sabihin mong
nakuha ko na? Na-cast ako?
9
00:00:41,870 --> 00:00:46,750
At di ako 'yong aalis na cast?
Makakaarte ako kasama ni Jennifer Lewis?
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Ako ang bida
Ako ang bida
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,290
Bida
Ako ang…
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,010
Lintik. Ano'ng nangyari sa pusa niya?
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,100
May mga tahimik ding paraan para makita.
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,090
Masaya ako para sa 'yo, baby
15
00:01:07,290 --> 00:01:11,130
At minsan, dumarating ang pinakaligaya
kapag napansin ka ng mga kaibigan mo.
16
00:01:11,330 --> 00:01:14,200
Sa ating bidang si Angie.
17
00:01:15,450 --> 00:01:21,060
- Kay Camille at sa Black Joy exhibit niya.
- Sa magandang pagtanggap.
18
00:01:21,260 --> 00:01:22,120
Salamat.
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,860
Grabe. Naimbitahan ako sa maraming schools
kaya kailangang perpekto
20
00:01:26,060 --> 00:01:28,860
at dapat maalok ako ng mataas na trabaho.
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,750
At sa pagbabalik ng ating Quinn.
22
00:01:32,630 --> 00:01:37,580
Salamat, guys. Kahit na masasabi kong
gamot ang dapat na purihin.
23
00:01:37,780 --> 00:01:38,550
Sa gamutan.
24
00:01:40,720 --> 00:01:45,170
Alam n'yo? Akala ko talaga,
mararamdaman ko na para akong nakadroga
25
00:01:45,370 --> 00:01:49,440
o sedated habang nakainom.
Pero ilang linggo na at ayos lang ako.
26
00:01:49,860 --> 00:01:53,090
- Para akong normal na ako, hindi ba?
- Oo. Maayos ka na.
27
00:01:53,290 --> 00:01:54,180
Sobra.
28
00:01:54,380 --> 00:01:56,850
Nakapagpasya na akong
basura ang mga mimosa.
29
00:01:57,050 --> 00:02:01,370
Uy. Puwede akong manghingi ng Bloody Mary?
Iwan mo lahat maliban sa vodka. Salamat.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,350
Ayoko ng basurang celery-tomato.
31
00:02:04,550 --> 00:02:08,360
- Di dapat baguhin ang pag-inom sa araw.
- Ibig sabihin, masaya ka rin sa akin.
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Masaya akong hindi ko dadalhin
si Mike sa reception.
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,570
- Isasama ko si Eric.
- Akala ko, naka-tour siya sa Europa.
34
00:02:14,770 --> 00:02:18,910
Maaga siyang pinauwi. Sabi niya,
medyo "urban" ang teacup portrayal niya.
35
00:02:19,110 --> 00:02:23,330
Masayang malamang ang racism
ay uso lang sa Amerika.
36
00:02:23,530 --> 00:02:26,420
- Nakita sa iba, naperpekto sa Amerika.
- Grabe.
37
00:02:26,620 --> 00:02:29,130
- Nagbalik na ang roommates?
- Hindi.
38
00:02:29,330 --> 00:02:31,380
- Kailangan ba nating pag-usapan ito?
- Hindi.
39
00:02:31,580 --> 00:02:34,510
Wala nang pag-uusapan.
Iniisip niyang galit ako kay Michael,
40
00:02:34,710 --> 00:02:37,010
at sinasabi kong masaya
akong nagkakilala sila.
41
00:02:37,210 --> 00:02:39,510
- Parang nagseselos ka.
- Saan?
42
00:02:39,710 --> 00:02:42,520
- Ako, kay Keith.
- Kaya lalong nakakabuwisit,
43
00:02:42,720 --> 00:02:45,230
at di mo matanggap
na nagkakamabutihan kami ni Mike.
44
00:02:45,430 --> 00:02:48,440
Sige, Stella, nagkakamabutihan na kayo.
Gawin mo ang gusto mo.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Pero sa susunod na gusto mong
46
00:02:50,520 --> 00:02:55,420
makipagbutihan sa isang Uber driver,
di ako magkokomentong, "Sabi na sa 'yo."
47
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
- Ano?
- Angie.
48
00:02:59,690 --> 00:03:02,930
- Angie.
- Heto na ang vodka mo.
49
00:03:12,400 --> 00:03:16,650
Gusto kong matandaan mo ang ngiti ko
sa lahat ng kaletsehan mo sa pag-ibig.
50
00:03:17,820 --> 00:03:19,350
Angie, biro lang iyon.
51
00:03:19,540 --> 00:03:22,600
Ayaw mong lagyan ko ng bago
ang proyekto mo?
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,560
- Hindi, ayos ka na.
- Syempre.
53
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
Ibig kong sabihin, kahit galit ako,
nananatili pa ring ako.
54
00:03:31,250 --> 00:03:36,450
Wow. Natatandaan ko ang litratong ito.
55
00:03:36,650 --> 00:03:38,280
{\an8}Napakasaya ng hapong iyon.
56
00:03:38,480 --> 00:03:41,830
{\an8}Nami-miss ko ang parties sa araw.
Bakit itinigil na iyon ng mga tao.
57
00:03:42,030 --> 00:03:45,290
Parang di naman nila itinigil iyon.
Di na lang tayo naiimbitahan.
58
00:03:45,490 --> 00:03:49,540
Ito 'yong araw na nakilala ko 'yong DJ
at 'yong FedEx guy na taga-Haiti.
59
00:03:49,740 --> 00:03:52,270
Una kong beses sa tatluhan ng diyablo.
60
00:03:52,980 --> 00:03:55,880
- Ayoko nang magtanong.
- Dalawang lalaki, isang babae.
61
00:03:56,080 --> 00:03:58,430
Pero di ba't parang
tunog-homophobic ang diyablo?
62
00:03:58,630 --> 00:04:02,530
'Yong "tatluhan," hindi.
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,790
Baka tama si Quinn.
64
00:04:12,160 --> 00:04:16,900
Baka isa lang akong babaeng dapat na
manatili sa tatluhan at kagagahan.
65
00:04:17,100 --> 00:04:18,050
Hindi.
66
00:04:19,710 --> 00:04:23,410
Puwede kang magbago, at kung maiiwasan mo
ang mga tatluhan at kagagahan,
67
00:04:23,610 --> 00:04:24,550
puwede kang magbago.
68
00:04:25,300 --> 00:04:29,420
Hindi lang naman iisang bagay
ang buhay at pag-ibig.
69
00:04:29,610 --> 00:04:30,600
Kami ni Quinn, oo.
70
00:04:31,230 --> 00:04:33,960
Sa ating co-dependency,
isa lang ang sigurado.
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,210
Kami ni Quinn,
di kami nag-cross-pollinate.
72
00:04:36,410 --> 00:04:38,840
May sari-sarili kaming lugar
na nilalandian.
73
00:04:39,040 --> 00:04:42,260
- Paano kapag kinarat ko si Jameson?
- Iba iyon.
74
00:04:42,460 --> 00:04:45,450
Mabuti. Kasi nagkarat kami
noong isang linggo, hindi masarap.
75
00:04:46,490 --> 00:04:49,330
Biro lang. Ayos naman siya.
76
00:04:50,120 --> 00:04:54,270
Okey, real talk. Nagbibiro ka lang, di ba?
77
00:04:54,470 --> 00:04:55,870
Oo, magaling siya.
78
00:04:56,500 --> 00:05:00,090
Ang totoo, maraming rason
para manatili kami ni Mike.
79
00:05:01,960 --> 00:05:04,470
Pero malaking rason si Quinn
para di maging kami.
80
00:05:04,680 --> 00:05:08,100
Halos di kami nag-usap
mula noong trip natin at ayoko n'on.
81
00:05:08,640 --> 00:05:12,830
Lagi siyang mauuna para sa akin
at alam kong ganoon din ako sa kanya.
82
00:05:13,030 --> 00:05:18,940
Wow. 'Wag mong hahayaan ang ibang sabihin
na di mo pinipili ang pag-ibig.
83
00:05:19,820 --> 00:05:25,240
- Mahal ko ang Quinnie ko.
- May nangyari talaga sa inyo ni Jameson?
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,020
Pagmamahal sa sarili ang Black Joy.
85
00:05:29,220 --> 00:05:30,580
Pagmamahal sa career ko.
86
00:05:32,950 --> 00:05:34,200
Pagmamahal sa kultura ko.
87
00:05:43,670 --> 00:05:47,200
- Tamang-tama.
- Talaga?
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,760
Nagsasanhi ng pagtaba
ang anti-depressants?
89
00:05:51,680 --> 00:05:55,100
- Excuse me.
- Ano? Sandali. Ano'ng ibig mong sabihin?
90
00:05:56,980 --> 00:05:58,340
Pagmamahal sa partner ko.
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,190
Maligayang anibersaryo.
92
00:06:03,480 --> 00:06:08,760
At 'wag kang mag-alala. Alam ko
ang mga bawal sa 'yo. Dairy, mani, asukal.
93
00:06:08,960 --> 00:06:13,540
Para itong salad
na may whipped air na frosting.
94
00:06:13,990 --> 00:06:16,540
- Di dapat kita pinakawalan.
- Duh.
95
00:06:21,540 --> 00:06:24,530
Sana lang masama kita sa ganap ni Camille,
96
00:06:24,730 --> 00:06:26,530
lalo pagtapos ng kawirduhan ni Angie.
97
00:06:26,730 --> 00:06:30,410
Oo, di ako puwede mawala sa hapunan
kasama ng kliyente. Kita tayo pagtapos?
98
00:06:30,610 --> 00:06:33,790
Sige, sa harap
ng dating Water Club. Naku po.
99
00:06:33,990 --> 00:06:37,640
- Di na ako makapaghintay.
- Bakit sa The Water Club?
100
00:06:38,890 --> 00:06:43,690
Okey, iyon ang una kong dress-up date
kasama ang mga magulang ko.
101
00:06:43,900 --> 00:06:49,490
May sakit ang kapatid ko.
Di siya makasama. Malubha ang sakit.
102
00:06:50,530 --> 00:06:51,700
Ang sayang araw.
103
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
At tumingin ako sa tubig
na parang matanda.
104
00:06:57,410 --> 00:06:59,730
At nakita kong dumaan ang yateng ito
105
00:06:59,930 --> 00:07:04,290
at sakay nito ang pinaka-stylish
na mga taong nakita ko.
106
00:07:04,800 --> 00:07:06,420
At sinabi ko sa sarili ko,
107
00:07:07,170 --> 00:07:12,470
balang-araw, darating ang prinsipe ko
at gagawin namin iyon.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,060
Narito ang balang-araw.
109
00:07:25,400 --> 00:07:28,840
Kita mo, Trish? Sabi na sa 'yo.
Bagay na bagay sa 'yo.
110
00:07:29,040 --> 00:07:32,180
Ilang beses ko sinabi,
di cultural appropriation ang checkered.
111
00:07:32,380 --> 00:07:35,990
Kahit sino, puwedeng magsuot n'on.
Di lang Scottish. Magpalit ka na.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,730
Nakakapagod ang white guilt.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,960
At lalo na kung tungkol
sa mga maling bagay.
114
00:07:46,750 --> 00:07:50,160
Michael. Mike. Hi. Ulit.
115
00:07:50,360 --> 00:07:53,620
Bakit ka napadaan?
At higit sa lahat, kumusta si Angie?
116
00:07:53,820 --> 00:07:56,970
Umaasa akong masabi mo sa akin.
Nakipaghiwalay siya sa akin.
117
00:07:57,560 --> 00:08:01,170
- Ano?
- Oo. Sabi niya, nauna ka raw.
118
00:08:01,370 --> 00:08:04,130
Gusto ko lang manghingi ng tawad
at nakisangkot ako.
119
00:08:04,330 --> 00:08:08,220
- Di ko nga alam na magkaibigan kayo dati.
- Magkaibigan pa rin.
120
00:08:08,420 --> 00:08:12,650
- Hindi na ba raw? Magkaibigan pa rin kami.
- Hindi. Ani Angie, di ka niya sasaktan.
121
00:08:13,240 --> 00:08:15,310
- Di 'wag kayong manakit.
- Sige.
122
00:08:15,510 --> 00:08:17,310
Kaya nga wirdo,
123
00:08:17,510 --> 00:08:20,650
kasi noong una tayong magkakilala,
parang di ka interesado.
124
00:08:20,850 --> 00:08:22,940
- Ang totoo, literal mong sinabing…
- Di nga.
125
00:08:23,140 --> 00:08:26,490
- Sobra. Sa 'yo? Ni hindi…
- Masayang marinig ulit iyan.
126
00:08:26,680 --> 00:08:31,670
- Pasensya na.
- Oo. Ang saklap lang.
127
00:08:32,420 --> 00:08:33,240
Ako ang masaklap.
128
00:08:33,440 --> 00:08:36,950
Mahusay ka. Gusto ka niya talaga,
at gusto niya ng totoo.
129
00:08:37,150 --> 00:08:39,620
At baka natakot lang akong
baka mawala siya sa akin.
130
00:08:39,820 --> 00:08:42,670
Sige, ano na ngayon? Mahal ko siya.
131
00:08:42,870 --> 00:08:46,800
Dahan-dahan, cowboy.
Masyado ka yatang mabilis?
132
00:08:47,000 --> 00:08:50,510
At mula ito sa taong napakabilis kumilos.
133
00:08:50,710 --> 00:08:52,610
Uy, nauunawaan kita.
134
00:08:53,450 --> 00:08:56,810
Pero sa puso ko, siya na talaga.
135
00:08:57,010 --> 00:08:59,890
Dati, desperado akong hindi mag-isa
136
00:09:00,090 --> 00:09:02,650
na tipo ko ang kahit sinong
magustuhan ako. Nakakaawa.
137
00:09:02,850 --> 00:09:05,860
Pinariringgan mo ba ako
dahil hindi kita pinatulan?
138
00:09:06,060 --> 00:09:09,710
Ilang taon akong naging mag-isa,
kinilala ang sarili ko, tinanggap lahat.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,780
"Kung di mo mamahalin ang sarili mo,
paano ka magmamahal ng iba?"
140
00:09:13,980 --> 00:09:18,760
- Ang galing n'on.
- RuPaul. Drag Race?
141
00:09:19,760 --> 00:09:23,210
Ano ba? Kailangan mong malaman iyon.
Isa iyon sa mga paborito ni Angie.
142
00:09:23,410 --> 00:09:25,460
Pero kung nakipaghiwalay siya
para sa 'yo,
143
00:09:25,660 --> 00:09:30,360
at di ka naman malungkot,
paano ko siya makukuha ulit?
144
00:09:33,360 --> 00:09:35,070
Trish. Hanggang sa muli.
145
00:09:37,780 --> 00:09:41,330
- At nag-alala siya sa checkered.
- Yikes.
146
00:09:42,040 --> 00:09:44,900
Para sa akin, kapangyarihan ang ligaya.
147
00:09:45,100 --> 00:09:49,320
May di naipapaliwanag na damdamin
sa pagiging Itim na babae ngayon
148
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
na may kontrol sa sarili niyang buhay.
149
00:09:51,600 --> 00:09:55,990
{\an8}Kaya pagkatapos
ng makasaysayan naming second quarter,
150
00:09:56,190 --> 00:09:59,700
{\an8}nakikiusap kami sa komunidad
ng mga polyamorous.
151
00:09:59,900 --> 00:10:03,500
{\an8}At ila-launch ko
ang sister site ng Q, ang P,
152
00:10:03,700 --> 00:10:06,770
{\an8}dahil minsan, masyadong marami ang tatlo.
153
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
{\an8}Simula pa lang ito.
154
00:10:10,860 --> 00:10:16,650
{\an8}May kaligayahan sa pag-unawa
sa nais mo at pagkuha n'on.
155
00:10:17,150 --> 00:10:21,070
Kaya may kaligayahan din sa pagbabago
ng gusto mo at pagiging mahina.
156
00:10:21,620 --> 00:10:23,580
Magsasara na kami sa limang minuto.
157
00:10:23,830 --> 00:10:27,900
Ikaw. Bakit lagi kang nagpapakita
kapag pagod na kami ng mga halaman?
158
00:10:28,100 --> 00:10:29,940
Para manatili kang tapat sa oras mo.
159
00:10:30,140 --> 00:10:32,650
At dahil iyon lang
ang palatandaang may saysay.
160
00:10:32,850 --> 00:10:37,340
- Saka RIP kay Mrs. Orchid.
- Di maiiwasan iyon.
161
00:10:37,670 --> 00:10:40,200
- Kumusta ang kompyuter mo?
- Di na ulit nag-freeze.
162
00:10:40,400 --> 00:10:43,790
Nakakatuwang mas magaling ka
sa electronics kaysa sa halaman.
163
00:10:43,990 --> 00:10:49,670
Basta isipin mong di ka na ulit
makakahingi ng halaman sa akin.
164
00:10:49,870 --> 00:10:54,940
Pangit na business move iyan, plant lady.
Tatanggalan mo ako ng suplay ko?
165
00:10:56,820 --> 00:10:58,970
Mukhang pamamaalam na ito.
166
00:10:59,170 --> 00:11:05,080
O pag-aaya sa 'yo sa isang date.
167
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Tama.
168
00:11:08,910 --> 00:11:10,460
Seryoso ka?
169
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
Ako? Bakit?
170
00:11:13,090 --> 00:11:16,160
Alam kong gusto mong subukang
pumasok sa isang totoong relasyon
171
00:11:16,350 --> 00:11:19,740
at lagi ka rito. At magkasundo tayo.
172
00:11:19,940 --> 00:11:22,870
Oo nga. Akala ko, katuwaan lang iyon,
173
00:11:23,070 --> 00:11:25,560
'yong pagbibigay ko ng kahulugan
sa mga sign mo.
174
00:11:28,890 --> 00:11:32,400
Baka iyon na mismo ang sign.
175
00:11:33,270 --> 00:11:37,690
Naging bulnerable at totoo ako.
176
00:11:38,320 --> 00:11:44,120
Wala ka sa kalingkingan ko
at gusto mo pa rin ako.
177
00:11:45,030 --> 00:11:51,000
Gusto ako ng nakakatawa,
baliw at magandang Aimee.
178
00:11:53,500 --> 00:11:55,070
Lintik, ang gandang timing n'on.
179
00:11:55,270 --> 00:11:57,530
Okey, kumalma ka. Inaaya lang kita.
180
00:11:57,730 --> 00:12:02,930
- At umooo lang ako. Kailan?
- Ngayon na.
181
00:12:03,140 --> 00:12:05,620
Lintik. Pinakamabilis na date sa lahat.
182
00:12:05,820 --> 00:12:10,250
Mas matanda ako kaysa sa mga madalas
mong ka-date. Wala akong oras sa hintayan.
183
00:12:10,450 --> 00:12:13,800
Sige. Tatawag lang ako
para magpa-reserve sa restaurant.
184
00:12:14,000 --> 00:12:19,390
Puwede kong bayaran ang Bohemian.
Pinakamahusay na chef, masarap doon.
185
00:12:19,580 --> 00:12:25,350
Hindi iyon date. Pagyayabang iyon.
Kaya ako ang pipili ng venue.
186
00:12:25,550 --> 00:12:28,520
Nakakabuwisit ba na inuutusan niya ako
o ang hot n'on?
187
00:12:28,720 --> 00:12:32,020
- Ngayon na.
- Hot. Hot talaga.
188
00:12:32,220 --> 00:12:37,210
- Buweno, Famous Fish.
- At walang pabor-pabor.
189
00:12:37,750 --> 00:12:42,160
Hindi iyan $8,000 sushi. Pero napakasarap.
190
00:12:42,360 --> 00:12:43,990
- Amen.
- At hindi ko alam.
191
00:12:44,190 --> 00:12:46,750
Mula nang lumipat ang ex-husband ko,
192
00:12:46,950 --> 00:12:49,620
tinigil ko ang pagpunta rito
baka makasalubong ko siya.
193
00:12:49,820 --> 00:12:51,670
Lintik. Pangit ang hiwalayan?
194
00:12:51,870 --> 00:12:55,000
Oo. Pero di rin naman maganda ng simula
195
00:12:55,200 --> 00:12:57,090
at delubyo ang kalagitnaan.
196
00:12:57,290 --> 00:13:01,260
Pero siya ang dahilan kung bakit
nariyan ang anak kong napakabuting tao.
197
00:13:01,460 --> 00:13:05,860
Nalaman mo bang gusto mo ng babae
pagkatapos niya, o…
198
00:13:07,700 --> 00:13:09,730
Ginagawa ko lang iyong tama.
199
00:13:09,930 --> 00:13:14,610
Ngayon, pansexual ang tawag nila roon,
kasi mahilig silang label-an ang pag-ibig.
200
00:13:14,810 --> 00:13:19,540
Pero sa panahon ko sa Gen X,
ang tawag doon, "Gusto mo ang gusto mo."
201
00:13:20,170 --> 00:13:21,860
Wala akong nagustuhan bukod sa 'yo.
202
00:13:22,060 --> 00:13:24,450
Oo, alam ko. Nalinaw natin iyan.
Matanda masyado.
203
00:13:24,650 --> 00:13:26,220
Masyado nang magkasama.
204
00:13:28,890 --> 00:13:32,600
At heto tayo,
gusto kung sino'ng gusto natin.
205
00:13:35,980 --> 00:13:38,980
Para sa akin, pamilya ang ligaya.
206
00:13:39,650 --> 00:13:42,090
Baka di ang pamilyang kinalakhan ko,
207
00:13:42,290 --> 00:13:45,140
pero ang pamilyang gusto ko,
ang pamilyang natagpuan ko
208
00:13:45,340 --> 00:13:46,930
at natagpuan ako ng pamilya.
209
00:13:47,130 --> 00:13:48,890
- Uy. Kumusta, babe?
- Hi.
210
00:13:49,090 --> 00:13:51,230
Ang ganda mo sa damit na 'to.
211
00:13:51,430 --> 00:13:53,940
Alam kong masaya kang ginagawa
ang proyekto mo,
212
00:13:54,140 --> 00:13:56,770
pero may sarili akong
home project na puno ng ligaya.
213
00:13:56,970 --> 00:13:59,280
Ito ang naisip ko.
Gusto ko ang mga bintana,
214
00:13:59,480 --> 00:14:02,610
pero papalitan natin sila
ng malaking sliding glass door,
215
00:14:02,810 --> 00:14:05,450
para mapakita talaga natin
ang backyard. Maganda iyon.
216
00:14:05,650 --> 00:14:08,910
Oo. Pero, babe,
may panggastos ba tayo roon
217
00:14:09,110 --> 00:14:11,330
pagkatapos ng wedding bill kay Mira?
218
00:14:11,530 --> 00:14:12,790
Hindi, ayos na iyon.
219
00:14:12,990 --> 00:14:15,580
Nakausap ko ang mga magulang ko.
220
00:14:15,780 --> 00:14:19,840
Kukuha sila ng small home equity loan,
at buwan-buwan ko silang babayaran.
221
00:14:20,040 --> 00:14:21,130
- Okey.
- Sige.
222
00:14:21,330 --> 00:14:23,090
Sige, kaya na 'to ni Big Daddy.
223
00:14:23,290 --> 00:14:26,430
Isa sa magaganda
kapag nakikita ang backyard,
224
00:14:26,630 --> 00:14:28,560
makapaglalagay tayo ng hardin o patio,
225
00:14:28,760 --> 00:14:31,350
balang-araw, mababantayan natin
sina Langston at Zora.
226
00:14:31,550 --> 00:14:33,270
- Magaling.
- Balang-araw.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,940
Nabanggit na lang din, puwede nating
gawing nursery ang guest room.
228
00:14:37,140 --> 00:14:40,570
Sabi ng babae sa Home Depot,
gender-neutral ang mga kulay na 'to,
229
00:14:40,770 --> 00:14:43,070
ibig sabihin, kahit pumili tayo… Bakit?
230
00:14:43,270 --> 00:14:46,910
Ano'ng nangyari? Iba ang mukha mo,
parang may nasabi akong mali.
231
00:14:47,110 --> 00:14:50,370
Ano iyon? Hindi ba dapat babae
'yong nakausap ko?
232
00:14:50,570 --> 00:14:56,390
Hindi, hindi… Sa tingin ko lang,
kailangan nating huminto at mag-usap.
233
00:14:57,060 --> 00:15:02,590
Baby, makinig ka.
Hindi kita pine-pressure na magkaanak.
234
00:15:02,790 --> 00:15:03,570
Sige.
235
00:15:03,770 --> 00:15:06,800
Nasabik lang ako. Sorry.
Puwede gawing opisina ang guest room.
236
00:15:07,000 --> 00:15:10,010
Kung ganoon,
babagay ang symphony beige na ito,
237
00:15:10,210 --> 00:15:12,740
kasi alam kong gusto mo ng kulay sa pader.
238
00:15:14,120 --> 00:15:16,310
Oo, maganda ang burnt sienna.
239
00:15:16,510 --> 00:15:19,400
'Ayun. Pipintahan natin iyon
ng burnt sienna, ano man iyon.
240
00:15:19,600 --> 00:15:22,690
Basta magkasama tayong magpipintura.
241
00:15:22,890 --> 00:15:25,450
- Iyon lang ang mahalaga sa akin.
- Oo.
242
00:15:25,650 --> 00:15:28,300
Walang pressure na magkaanak sa ngayon.
243
00:15:28,630 --> 00:15:30,470
- Okey? Mahal mo ako?
- Oo.
244
00:15:32,800 --> 00:15:36,670
Hindi ako magsisinungaling. Nang sabihin
mong ikaw ang gagawa ng slideshow,
245
00:15:36,860 --> 00:15:39,710
medyo kinabahan ako, pero maganda ito.
246
00:15:39,910 --> 00:15:42,050
Ano? Sabi ko sa 'yo,
eksperto ako sa Canva.
247
00:15:42,250 --> 00:15:44,920
- Gumawa pa ako ng maliit na logo.
- Astig iyon.
248
00:15:45,120 --> 00:15:49,600
Okey, ako naman. Di ako magsisinungaling.
Nang tumawag ka mula sa San Juan beach
249
00:15:49,790 --> 00:15:53,680
nang gabi para malaman kung makukuha natin
ang grant money kapag nagpalit tayo,
250
00:15:53,880 --> 00:15:57,640
naisip kong lasing na lasing ka,
malilimot mong napag-usapan natin iyon.
251
00:15:57,840 --> 00:16:01,160
- Pero tingnan mo ang nagawa ko.
- ang anak natin.
252
00:16:04,710 --> 00:16:07,250
Parang nagawa kong wirdo iyon.
253
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
- Hindi.
- Pasensya na.
254
00:16:10,010 --> 00:16:13,680
- Knock, knock.
- At lalo pang naging wirdo.
255
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
- Mrs. Joseph?
- Bukas ang pinto sa baba.
256
00:16:18,260 --> 00:16:22,590
Oo, naglalagay kami sa van
ng mga gamit para sa project.
257
00:16:22,790 --> 00:16:25,020
- Jameson, ito ang nanay ni Quinn.
- Hello.
258
00:16:25,360 --> 00:16:29,610
Obhektibong obserbasyon ito,
pero napakaguwapo mo.
259
00:16:29,860 --> 00:16:31,240
- Salamat po.
- Single ka ba?
260
00:16:31,440 --> 00:16:34,850
Kasi may tatlo akong kaibigang babae
sa club na may mga anak na babae.
261
00:16:35,050 --> 00:16:37,100
At isang lalaki, kung iyon ang gusto mo.
262
00:16:37,300 --> 00:16:40,980
Hindi ako nanghuhusga.
Bisexual ang anak ko at ayos sa akin iyon.
263
00:16:41,180 --> 00:16:45,330
Congrats sa pagtanggap mo sa anak mo.
Pero salamat na lang sa pangrereto.
264
00:16:45,790 --> 00:16:47,690
Cam, kita tayo sa baba?
265
00:16:47,890 --> 00:16:52,550
- Oo. Sige. Darating ako.
- Ayos. Sige po, una na po ako.
266
00:16:55,300 --> 00:16:58,210
- Nagtataka ka siguro kung ba't narito ako.
- Oo.
267
00:16:58,400 --> 00:17:00,310
Si Quinnie. Ayos lang ba siya?
268
00:17:00,560 --> 00:17:04,880
Ayos lang siya. Maayos na maayos pa nga.
Nakakatuwa at naitanong po ninyo.
269
00:17:05,080 --> 00:17:09,550
Nakakatuwa? Iha, ganyan ang pagiging ina.
Balang-araw, mauunawaan mo rin.
270
00:17:09,750 --> 00:17:11,900
- Siguro po.
- Hindi. Ano'ng nangyari?
271
00:17:12,400 --> 00:17:14,890
Lagi kayong naghihiwalay ni Ian.
272
00:17:15,090 --> 00:17:17,740
Hindi, hindi, hindi po.
Hindi kami naghiwalay. Kasi…
273
00:17:19,660 --> 00:17:22,910
Naka-double park ang driver ko,
kaya wala na tayong oras.
274
00:17:23,250 --> 00:17:26,730
- Buweno, in short…
- Sige, salamat.
275
00:17:26,930 --> 00:17:30,240
Gusto kong magsama kami ni Ian,
276
00:17:30,440 --> 00:17:33,820
pero lagi naming sinasabi na ang buhay
ay laging may kasamang anak.
277
00:17:34,020 --> 00:17:38,680
At ngayon, napagtatanto kong ni hindi ako
sigurado kung gusto ko ng anak, alam mo?
278
00:17:39,010 --> 00:17:44,810
- Paano ko malalaman? Paano mo nalaman?
- Camille, masakit sa ulo ang mga anak.
279
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Kahit kapag malaki na sila,
sakit pa rin sila sa ulo.
280
00:17:49,230 --> 00:17:52,380
- Nakapag-Whippit ka na?
- Ano?
281
00:17:52,580 --> 00:17:56,100
Whippit. Nahuli si Quinn na gumagamit n'on
noong nasa high school siya.
282
00:17:56,300 --> 00:18:00,980
Paghigop iyon sa lata ng whipped cream
para makatira ng nitrous oxide.
283
00:18:01,180 --> 00:18:04,270
Walang marijuana? Ano ba 'yan,
teenager Quinn? Galingan mo sana.
284
00:18:04,470 --> 00:18:08,480
Di ba? Sinubukan ko iyon
nang mag-isa dati.
285
00:18:08,680 --> 00:18:11,380
Gusto kong malaman
kung bakit sikat iyon, alam mo iyon?
286
00:18:11,580 --> 00:18:17,120
Hihigop ka, at sa loob ng ilang segundo,
makakaramdam ka ng sobrang saya.
287
00:18:17,320 --> 00:18:22,310
Pakiramdam na gusto mong maramdaman lagi.
Pero nawawala iyon.
288
00:18:23,560 --> 00:18:27,340
- Ganoon ang pagiging ina.
- Sino'ng ayaw makaramdam ng ganoon?
289
00:18:27,540 --> 00:18:31,480
Gusto nating lahat iyon. Nakukuha iyon
ng kapatid ko sa meditation at yoga.
290
00:18:31,730 --> 00:18:35,930
- Pero buwisit siya kaya 'wag mong subukan.
- Baka puwede kong…
291
00:18:36,130 --> 00:18:39,010
Pahihintuin na kita. Sapat na
ang nabigay kong karunungan.
292
00:18:39,210 --> 00:18:41,640
Aalis na ako
at magpapatanggal ng ilang fillers.
293
00:18:41,840 --> 00:18:44,690
Gusto kong nagmumukhang bata,
pero masyado na akong bumata.
294
00:18:44,890 --> 00:18:47,410
Nalulungkot ako sa
mga kaibigan kong di makasabay.
295
00:18:49,710 --> 00:18:54,000
Kung para sa 'yo ang pagiging ina,
malalaman mo iyon. Paalam.
296
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
Talaga, Tita Tammy? Kailangan nating
magkita sa restawran ng iba?
297
00:19:00,280 --> 00:19:03,870
Iho, alam mong di ako puwedeng
makipagsapalaran sa amoy sa lugar mo.
298
00:19:04,070 --> 00:19:07,920
Sana mahalaga 'to dahil marami akong
gagawin para sa event ni Camille. Bakit?
299
00:19:08,120 --> 00:19:09,130
Tumawag ang mama mo.
300
00:19:09,330 --> 00:19:10,500
- Ano'ng nangyari?
- Ganito.
301
00:19:10,700 --> 00:19:11,670
Ang tatay ko?
302
00:19:11,870 --> 00:19:13,420
- Ikaw.
- Ano?
303
00:19:13,620 --> 00:19:15,930
'Wag mo silang pagbayarin
sa di natuloy na kasal.
304
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
Utang iyon. Babayaran ko.
305
00:19:18,090 --> 00:19:21,260
Maliban kung may mangyari.
At sinusundan ka ng drama, pamangkin.
306
00:19:21,460 --> 00:19:24,940
Wala ka na roon.
Salamat na lang, pero aalis na ako.
307
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
- Mahal kita.
- Pinahihirapan mo akong tulungan ka.
308
00:19:27,870 --> 00:19:30,460
- Gusto mo akong tulungan?
- Oo. Umupo ka.
309
00:19:31,250 --> 00:19:34,750
Apat na beses na akong kinasal,
anim na beses na-engage.
310
00:19:34,960 --> 00:19:39,490
Kaya may alam ako sa drama ng hiwalayan
at gaano kamahal iyon.
311
00:19:39,690 --> 00:19:44,220
Masuwerte ka, laging nakatatanggap
ng pera si Tita Tammy.
312
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Heto.
313
00:19:53,650 --> 00:19:57,360
Binibigay mo sa akin ang pera?
Bakit? Galit ka sa akin.
314
00:19:57,940 --> 00:20:02,680
Di ako nagagalit, maliban sa mga taong
naka-Teva sandals. Ba't sila ganoon?
315
00:20:02,880 --> 00:20:05,430
- Hindi cute iyon.
- Babayaran ko 'to.
316
00:20:05,630 --> 00:20:08,810
- Pangako.
- Hindi. Di ako nagpapautang. Bigay iyan.
317
00:20:09,010 --> 00:20:11,020
$68,000, tapos walang kapalit?
318
00:20:11,220 --> 00:20:15,360
Alam kong di ko sinabi iyan.
Maraming kapalit, okey, pamangkin?
319
00:20:15,560 --> 00:20:19,780
Simula sa, kapag nanghingi ako
ng chopped cheese, iyon ang gusto ko.
320
00:20:19,980 --> 00:20:25,680
Hindi 'yong mga sosyaling pagkain.
At sa totoo lang, magtanda ka na.
321
00:20:26,140 --> 00:20:27,370
- Oo nga.
- Hindi.
322
00:20:27,570 --> 00:20:29,290
- Oo na nga.
- Kung nag-mature ka na,
323
00:20:29,490 --> 00:20:32,880
sana naging tapat kang
in love ka pa kay Camille,
324
00:20:33,080 --> 00:20:36,340
at sana nagtapat ka na
kay Mira noon pa man.
325
00:20:36,540 --> 00:20:39,840
Wala sanang nasaktan masyado,
at meron pa sana akong pang-yate.
326
00:20:40,040 --> 00:20:42,140
Kaya sa susunod na alam mo na
ang gusto mo,
327
00:20:42,340 --> 00:20:45,950
umarte kang matanda, maging tapat ka
at gawin mo iyon.
328
00:20:48,330 --> 00:20:50,770
Paano kung sa gusto ko,
may mawawala sa aking iba?
329
00:20:50,970 --> 00:20:54,920
Ganyan ang buhay, pamangkin. Kaunti lang
ang ibibigay pero malaki ang kukunin.
330
00:20:55,170 --> 00:20:59,500
Pero kung tapat ka sa sarili mo,
magiging maayos ang lahat. Pangako.
331
00:21:01,210 --> 00:21:03,970
- Salamat, Tita Tammy.
- Walang anuman. Mahal kita.
332
00:21:04,970 --> 00:21:09,640
Pero kapag nahuli kitang gumagamit
ng Teva sandals, bayaran mo pati barya.
333
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Pati interes. Kuha mo?
334
00:21:12,890 --> 00:21:17,550
{\an8}- Ligaya ang makita.
- Para sa akin, pamilya ang ligaya.
335
00:21:17,750 --> 00:21:20,110
Ang Black Joy ay pagmamahal…
336
00:21:24,530 --> 00:21:29,080
- Camille, napakaganda ng exhibit mo.
- Sobrang ganda, Millie.
337
00:21:29,330 --> 00:21:30,810
Nagustuhan n'yo ba?
338
00:21:31,010 --> 00:21:32,520
- Diyos ko.
- Oo.
339
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
Parang ako 'yong pinakamaganda roon.
Iyon ang narinig kong sinabi ng mga tao.
340
00:21:36,720 --> 00:21:39,150
- Manahimik ka.
- Oo, ako 'yong tinutukoy niya.
341
00:21:39,350 --> 00:21:40,670
Mismo.
342
00:21:41,670 --> 00:21:45,240
At bago natin makalimutan, Tye,
gusto ko lang ipaalam sa 'yong
343
00:21:45,440 --> 00:21:48,390
nagbotohan kami
at maaaring manatili si Aimee.
344
00:21:49,220 --> 00:21:51,460
Oo, siya na talaga.
345
00:21:51,660 --> 00:21:55,560
Oo, dalawang gabi na.
May lipatan na bang magaganap?
346
00:21:55,770 --> 00:21:58,560
Okey, okey.
347
00:22:00,400 --> 00:22:02,130
Basta masaya siya.
348
00:22:02,330 --> 00:22:04,470
- Angie…
- Ayos lang ako. Ayos lang ako.
349
00:22:04,670 --> 00:22:06,850
- May tensyon.
- Ako nang bahala.
350
00:22:07,050 --> 00:22:07,860
Salamat.
351
00:22:08,610 --> 00:22:10,230
- Nagawa natin.
- Nagawa natin.
352
00:22:10,420 --> 00:22:13,520
- Congrats. Napakaganda.
- Congrats. Hindi, ang astig nito.
353
00:22:13,720 --> 00:22:17,210
Salamat. Quinn, nagkita kami ng mama mo.
Proud na proud siya sa'yo.
354
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
Miss Pat.
355
00:22:19,750 --> 00:22:22,750
- Kakausapin ko si Angie.
- Oo, gawin mo iyan.
356
00:22:23,000 --> 00:22:24,710
- May…
- Camille.
357
00:22:25,920 --> 00:22:27,130
- Babalik ako.
- Sige.
358
00:22:27,590 --> 00:22:28,740
- Pumunta ka.
- Oo.
359
00:22:28,940 --> 00:22:34,540
- At buti na lang. Napakaperpekto nito.
- Talaga?
360
00:22:34,740 --> 00:22:38,960
'Wag mong gawin iyan. Alam mo naman.
Ipagmalaki mo lang ang nagawa mo.
361
00:22:39,160 --> 00:22:43,430
Oo. At ang mga department head
mula kay Sarah Lawrence, Spelman
362
00:22:43,620 --> 00:22:48,390
NYU at Yale ay dumating at sinabing gusto
nila akong kausapin tungkol sa pagtuturo.
363
00:22:48,590 --> 00:22:53,740
- Maganda iyan. Proud ako sa 'yo.
- Talaga?
364
00:22:54,450 --> 00:22:57,290
- Oo.
- Ako rin.
365
00:22:57,960 --> 00:23:02,590
- Ma? Nandito ka.
- Kinailangan kong pumunta.
366
00:23:05,550 --> 00:23:08,880
- Mahal kita, Camille.
- Mahal din po kita.
367
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Ma, ito si Dr. Pruitt.
Dr. Pruitt, ito ang aking ina.
368
00:23:14,890 --> 00:23:19,350
Isa ho ako sa mga kasamahan ng anak n'yo
sa trabaho. Espesyal siya.
369
00:23:20,190 --> 00:23:21,060
Talaga.
370
00:23:22,560 --> 00:23:24,970
Angie, puwede tayong mag-usap?
371
00:23:25,170 --> 00:23:27,680
Ganito, pasensya na at naging awkward,
372
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
pero 'wag natin itong gawin dito.
Event ito ni Camille.
373
00:23:31,450 --> 00:23:35,890
Na perpektong lugar para gawin ito
dahil tungkol ito sa black joy.
374
00:23:36,090 --> 00:23:39,870
Tayo, ang pagkakaibigan natin, Angie,
ito ang black joy.
375
00:23:40,500 --> 00:23:44,790
Ikaw ang matalik kong kaibigan.
376
00:23:45,130 --> 00:23:48,920
Siguro natakot lang akong
kapag nagkaroon ka ng tunay na relasyon,
377
00:23:49,720 --> 00:23:50,760
Mawala ka sa'kin.
378
00:23:51,840 --> 00:23:54,890
Girl, nagkamali ako. Patawad.
379
00:23:55,140 --> 00:23:59,310
Quinnie, mahal kita. Di kita iiwan.
380
00:24:00,600 --> 00:24:03,420
Kaya kitang mahalin at isa pang
lalaki.
381
00:24:03,620 --> 00:24:06,970
Hell, kaya kitang mahalin
at isa pang lalaki.
382
00:24:07,170 --> 00:24:11,050
- Tanda mo 'yong devil's three-way ko?
- Girl, 'wag mong banggitin iyan dito.
383
00:24:11,250 --> 00:24:12,160
Oo nga.
384
00:24:20,200 --> 00:24:22,460
- Mahal kita.
- Mahal din kita.
385
00:24:24,210 --> 00:24:26,150
Puwede kong makuha ang atensyon n'yo?
386
00:24:26,350 --> 00:24:30,950
Gusto ko lang magpasalamat
sa inyong lahat sa pagpunta rito.
387
00:24:31,150 --> 00:24:34,740
Proud na proud kami ni Jameson
sa exhibit na 'to tungkol sa black joy.
388
00:24:34,940 --> 00:24:37,430
At gusto kong i-shout out ang Harlem.
389
00:24:38,680 --> 00:24:43,040
At ang lahat na nag-aambag at patuloy
na nag-aambag sa kaluluwa
390
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
ng lugar na ito.
391
00:24:45,650 --> 00:24:49,570
Salamat sa pagiging tahanan ko.
Salamat sa pagiging ligaya ko.
392
00:24:50,990 --> 00:24:53,490
- Cheers.
- Uy.
393
00:24:54,610 --> 00:24:59,330
- Ewan ko kung handa akong pakawalan siya.
- Talaga? Ako nga rin.
394
00:25:00,330 --> 00:25:01,660
Ito ang aking…
395
00:25:27,610 --> 00:25:29,940
Girl, suot mo ang wig na iyan.
396
00:25:31,190 --> 00:25:35,680
Saan tayo pupunta? Kakain tayo?
Mag-iinom pa? Pareho? Ayos.
397
00:25:35,880 --> 00:25:39,890
Ang totoo, wala sa nabanggit.
Kasi uuwi na ako at kakatagpuin si Keith.
398
00:25:40,090 --> 00:25:42,750
Kakabati lang namin
at kailangan naming magdiwang.
399
00:25:42,950 --> 00:25:47,030
At ang mas mahalaga, saan tayo papunta
at bakit hindi tayo nakakotse?
400
00:25:47,220 --> 00:25:50,990
May kotse ako, pero may iba kang
sasakyang naghihintay sa 'yo.
401
00:25:51,190 --> 00:25:52,000
Ako?
402
00:25:56,130 --> 00:26:00,140
- Bakit siya nandito?
- Hinihintay niya ang nobya niya.
403
00:26:00,890 --> 00:26:04,140
Pumunta ka na sa nobyo mo. Sige na.
404
00:26:09,400 --> 00:26:14,930
Hi. Pasensya na, nakipaghiwalay ako.
Pero best friend ko kasi siya at hindi ko…
405
00:26:15,130 --> 00:26:19,820
Ayos lang. Nandito na tayo. Halika.
406
00:26:23,620 --> 00:26:25,360
- Para sa 'yo ang mga 'to.
- Salamat.
407
00:26:25,550 --> 00:26:30,250
Alam kong di ka mahilig sa bikes.
Pero sumakay ka. Ako ang bahala. Tara.
408
00:26:34,840 --> 00:26:35,670
Sandali.
409
00:26:39,340 --> 00:26:42,870
Buweno, dito na ako.
410
00:26:43,070 --> 00:26:45,290
Parang tapos na ang gabi.
411
00:26:45,490 --> 00:26:48,540
- 'Yong parte lang na magkasama tayo.
- Aray.
412
00:26:48,740 --> 00:26:54,550
Di ako nakikipag-sex agad. Nagiging sport
na lang 'pag ganoon, walang kahulugan.
413
00:26:54,750 --> 00:26:57,970
Magaling talaga ako sa sports.
414
00:26:58,170 --> 00:27:03,530
O napakagaling mo talaga roon, kaya
ipapakita mo sa akin sa tamang panahon.
415
00:27:08,750 --> 00:27:09,620
Wow.
416
00:27:10,170 --> 00:27:12,210
- Paalam.
- Paalam.
417
00:27:20,050 --> 00:27:21,930
ZOE
GISING KA PA?
418
00:27:29,390 --> 00:27:32,300
ZOE
GISING KA PA?
419
00:27:32,500 --> 00:27:33,900
TYE
SA BAHAY KO. 20 MINUTO.
420
00:27:37,070 --> 00:27:41,240
Zoe. Kailangan mong magmakaawa para dito.
421
00:27:42,660 --> 00:27:46,620
Babagalan ko lang.
422
00:27:54,460 --> 00:27:55,960
Masyadong mabagal.
423
00:27:58,920 --> 00:27:59,740
AIMEE
NAGBAGO ANG PLANO. PUNTA KA RITO?
424
00:27:59,940 --> 00:28:02,100
{\an8}- May nag-text. Emergency.
- Nagbibiro ka.
425
00:28:02,300 --> 00:28:03,240
{\an8}TYE
BIGYAN MO AKO NG 30 MINUTO.
426
00:28:03,440 --> 00:28:04,890
Walang kantutan.
427
00:28:06,310 --> 00:28:10,640
Papasok na sana ako sa shower.
Bahala ka na sa pag-uwi mo.
428
00:28:11,230 --> 00:28:12,850
Kalagan mo muna ako.
429
00:28:16,020 --> 00:28:19,800
Huling beses tayong nasa parke,
tinuruan mo akong mag-bike.
430
00:28:20,000 --> 00:28:21,930
Doon ko rin napagtantong
431
00:28:22,130 --> 00:28:24,950
ikaw ang pinakaastig at pinakamagandang
babae.
432
00:28:25,200 --> 00:28:29,750
Halika. Maupo ka. Ayokong lamigin ka.
433
00:28:30,580 --> 00:28:35,130
Malamig? Negro, Agosto sa Harlem.
Nagpapawis pati ang mga lamok.
434
00:28:39,050 --> 00:28:40,050
Akin ito.
435
00:28:41,090 --> 00:28:44,740
Ginawa ito ni Tita Niecy para sa akin
pagkatapos ng unang performance ko.
436
00:28:44,940 --> 00:28:48,560
Sabi niya, "Para di mo malimutan
ang mga tao kapag star ka na."
437
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
Saan mo nakuha ito?
438
00:28:51,930 --> 00:28:53,480
- Heto.
- Salamat.
439
00:28:58,980 --> 00:29:02,220
Ito ba ay… Champagne at pomegranate juice.
440
00:29:02,420 --> 00:29:07,910
Noong unang gabing nagkasama kami nina
Quinn, Tye at Camille, nag-Pamosa kami.
441
00:29:09,160 --> 00:29:13,710
- At bagong Funyuns. Ito ang…
- Mga paborito mo.
442
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
- Quinn.
- Quinn.
443
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
Isang huling paborito bago ko malimutan.
444
00:29:21,210 --> 00:29:22,840
- Scratcher na lotto.
- Oo.
445
00:29:24,050 --> 00:29:25,790
"Panghabambuhay ang mga diyamante.
446
00:29:25,980 --> 00:29:30,850
"Kapag nakakuha ka ng kahit anong tatlo,
mananalo ka ng premyo." Okey.
447
00:29:33,020 --> 00:29:34,310
Diyamante.
448
00:29:34,850 --> 00:29:39,650
Okey. Ikalawang diyamante.
Sige na, ikatlong diyamante.
449
00:29:41,480 --> 00:29:42,610
{\an8}"Papakasal ka ba?"
450
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
Wow.
451
00:29:57,710 --> 00:30:00,250
- Uy.
- Uy. Halika rito.
452
00:30:06,090 --> 00:30:09,260
Pisngi lang. Hindi maganda
kapag pisngi lang.
453
00:30:09,760 --> 00:30:12,310
- Mag-usap tayo.
- Lalong di maganda.
454
00:30:14,310 --> 00:30:17,980
Sa buhay ko, napakatagal ko nang
455
00:30:18,690 --> 00:30:22,530
sinusubukang maging ang taong
gusto ng sinumang may interes sa akin.
456
00:30:23,730 --> 00:30:24,940
At nawala ako sa sarili.
457
00:30:27,740 --> 00:30:29,950
Wala na ako sa sarili kong buhay.
458
00:30:31,830 --> 00:30:37,000
At nang kinailangan kong harapin iyon
nitong taon, maniwala ka, di iyon maganda.
459
00:30:38,960 --> 00:30:43,550
Napakasayang makita ka ngayon.
460
00:30:44,210 --> 00:30:47,030
Pero kailangan kong kilalanin
kung sino talaga ako,
461
00:30:47,230 --> 00:30:50,890
at pagkatapos, saka mahulog
nang sobra sa taong iyon
462
00:30:52,050 --> 00:30:54,390
bago ko malaman kung sino
gusto kong makasama.
463
00:30:55,980 --> 00:30:58,770
Kung magkita man ulit tayo balang-araw,
464
00:31:00,310 --> 00:31:03,860
babalaan kita, gagawin ko ulit iyon.
465
00:31:04,980 --> 00:31:05,900
Nang paulit-ulit.
466
00:31:07,820 --> 00:31:08,780
Nang paulit-ulit.
467
00:31:12,740 --> 00:31:15,490
- Patawad.
- Pero ang dream date mo?
468
00:31:16,080 --> 00:31:19,290
Oo, ang dream date ko.
469
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Heto na tayo.
470
00:31:36,600 --> 00:31:41,400
- Sabi na, di ka makapaghihintay rito.
- Hindi, hindi. Hindi iyon.
471
00:31:43,730 --> 00:31:45,190
Ano, kung ganoon?
472
00:31:47,070 --> 00:31:49,860
Kapag may kasama ako,
laging may nangyayari.
473
00:31:51,030 --> 00:31:53,950
Kita mo? Masarap ito.
474
00:31:55,530 --> 00:32:00,000
Ito mismo ang kinatatakutan ko.
475
00:32:01,000 --> 00:32:06,250
Pero masaya pa rin ito.
476
00:32:07,250 --> 00:32:11,220
Hindi ko alam kung paano sabihin 'to,
pero kailangan kong umihi.
477
00:32:12,470 --> 00:32:16,250
Nasa dulo iyon ng pasilyo, 'wag kang
maingay. Ayokong gisingin ang anak ko.
478
00:32:16,450 --> 00:32:20,630
Anak mo? Ang lakas makatuyo ng lady boner.
479
00:32:20,830 --> 00:32:22,850
Diyos ko. 'Wag mo sabihing "lady boner."
480
00:32:31,990 --> 00:32:34,490
- Tye?
- Zoe?
481
00:32:34,820 --> 00:32:36,080
Ano'ng ginagawa mo rito?
482
00:32:36,490 --> 00:32:38,740
Zoe, sorry, ginising ka namin.
Kaibigan ko…
483
00:32:39,830 --> 00:32:42,920
Kilala ko siya, pero Tye,
paano mo nakilala ang nanay ko?
484
00:32:44,120 --> 00:32:47,420
- Paano mo nakilala ang anak ko?
- Pucha.
485
00:32:51,340 --> 00:32:53,240
Nagustuhan ng lahat ang pudding mo.
486
00:32:53,440 --> 00:32:57,010
Alam ko. Alam mo kung paano ko nalaman?
Kasi naubusan tayo.
487
00:32:58,140 --> 00:33:02,940
- Di ko inasahan ang ganitong kalalabasan.
- Girl, proud na proud ako sa 'yo.
488
00:33:05,230 --> 00:33:09,070
Salamat sa pagke-cater.
At sa pagsama sa akin palagi.
489
00:33:09,650 --> 00:33:12,280
- Mahalaga iyon sa akin.
- Baby, mahalaga ka sa akin.
490
00:33:12,990 --> 00:33:15,530
Tingnan mo ang sarili mo.
Nagniningning ka.
491
00:33:17,530 --> 00:33:21,400
Oo nga. Alam mo kung ano ito?
492
00:33:21,600 --> 00:33:24,440
Parang ito 'yong bagay
na inilalarawan ni Mrs. Joseph.
493
00:33:24,640 --> 00:33:29,090
Alam mo 'yon, kung paano maging ina.
Pero ganoon ang nararamdam ko rito.
494
00:33:29,590 --> 00:33:33,670
Na parang may nabuo ngayong gabi.
Nagbabago ang trabaho ko at…
495
00:33:35,180 --> 00:33:39,140
Ito ang baby na gusto ko. Sa ngayon.
496
00:33:44,100 --> 00:33:48,710
- Baka habambuhay.
- Sandali. Habambuhay?
497
00:33:48,910 --> 00:33:52,180
- Ano'ng nangyari? May nangyari ba?
- Wala, wala.
498
00:33:52,380 --> 00:33:53,280
Kausapin mo ako.
499
00:33:56,700 --> 00:33:57,610
Tungkol…
500
00:34:00,200 --> 00:34:01,620
Tungkol sa 'di nangyari.
501
00:34:03,200 --> 00:34:07,960
Nang sabihin ng doktor ang tungkol
sa eggs ko, di ako nalungkot.
502
00:34:09,330 --> 00:34:12,030
At kapag ang babaeng
gusto ng anak ang sinabihan na
503
00:34:12,230 --> 00:34:15,590
maaaring di maging posibilidad iyon,
nalulungkot siya, hindi ba?
504
00:34:17,010 --> 00:34:19,550
O nagagalit o nadidismaya.
505
00:34:22,010 --> 00:34:27,440
Pero ang totoo, ang naramdaman ko lang
at nararamdaman ko pa rin hanggan ngayon,
506
00:34:31,610 --> 00:34:32,690
ginhawa.
507
00:34:33,820 --> 00:34:37,990
At patawad talaga pero di ko
maisasawalang-bahala iyon, Ian.
508
00:34:40,990 --> 00:34:43,790
- 'Wag mo akong kamuhian.
- Di kita kinamumuhian.
509
00:34:46,660 --> 00:34:49,110
Sa palagay ko, magandang alam mo
kung ano gusto mo.
510
00:34:49,310 --> 00:34:53,300
Alam mo iyon? Kahit na hindi iyon tugma
sa kung ano ang gusto ko.
511
00:34:56,550 --> 00:35:02,180
Utang ko iyon sa 'yo,
at sa sarili ko, na magtanda.
512
00:35:02,390 --> 00:35:08,350
Alam mo 'yon? Magpakatotoo.
At ang pagkakaroon ng anak, pagiging ama,
513
00:35:09,810 --> 00:35:13,110
pagpapalaki sa kanila,
pagbabasa sa kanila, pangarap ko iyon.
514
00:35:13,770 --> 00:35:17,570
Alam mo? Di ako handang isuko iyon.
515
00:35:22,450 --> 00:35:23,580
At 'wag mong isuko.
516
00:35:26,080 --> 00:35:30,000
Magiging mabuti kang ama.
517
00:35:34,840 --> 00:35:36,050
Ano, ito na ba iyon?
518
00:35:38,420 --> 00:35:44,390
Nakarating tayo rito para lang magpaalam?
519
00:36:06,330 --> 00:36:10,110
Tingin ko, napaka-sweet n'yong lahat
at sinuportahan ang kaibigan n'yo.
520
00:36:10,310 --> 00:36:14,750
Gusto ko ng mga ganoong kaibigan.
Gaya ng nasa TV, sa Sex and the City.
521
00:36:15,090 --> 00:36:19,880
Pero kasi nakakabuwisit ang ibang babae
para sa akin, di masaya. Pero di bale na.
522
00:36:20,090 --> 00:36:24,620
Tiyak akong nakakatakot ang nangyari,
at matalino kayo para pumunta rito.
523
00:36:24,820 --> 00:36:28,720
Pero ayos lang kayo.
At pati na rin ang baby.
524
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
525
00:37:54,720 --> 00:37:56,690
Mapanlikhang Superbisor
Reyselle Revita