1 00:00:11,590 --> 00:00:13,330 Ito ang Black Joy. 2 00:00:13,530 --> 00:00:15,500 Libro sa kasaysayan, telebisyon, midya, 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,120 mas pinipiling ipakalat ang pasakit ng Itim, 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,830 ipinapakita ang mga katawan naming naghihirap. 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,440 Pero ang di ipinapakita ay ang sandatang sumusuporta sa amin. Ligaya. 6 00:00:26,360 --> 00:00:32,360 Para sa akin, ligaya ang makita. Hindi pakikihalo, hindi paghingi ng tawad. 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,490 At di lang sa malalaking paraan. Kahit na masaya ang malalaking paraan. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,660 Ano'ng ibig sabihin mong nakuha ko na? Na-cast ako? 9 00:00:41,870 --> 00:00:46,750 At di ako 'yong aalis na cast? Makakaarte ako kasama ni Jennifer Lewis? 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Ako ang bida Ako ang bida 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,290 Bida Ako ang… 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,010 Lintik. Ano'ng nangyari sa pusa niya? 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,100 May mga tahimik ding paraan para makita. 14 00:01:05,100 --> 00:01:07,090 Masaya ako para sa 'yo, baby 15 00:01:07,290 --> 00:01:11,130 At minsan, dumarating ang pinakaligaya kapag napansin ka ng mga kaibigan mo. 16 00:01:11,330 --> 00:01:14,200 Sa ating bidang si Angie. 17 00:01:15,450 --> 00:01:21,060 - Kay Camille at sa Black Joy exhibit niya. - Sa magandang pagtanggap. 18 00:01:21,260 --> 00:01:22,120 Salamat. 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,860 Grabe. Naimbitahan ako sa maraming schools kaya kailangang perpekto 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,860 at dapat maalok ako ng mataas na trabaho. 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,750 At sa pagbabalik ng ating Quinn. 22 00:01:32,630 --> 00:01:37,580 Salamat, guys. Kahit na masasabi kong gamot ang dapat na purihin. 23 00:01:37,780 --> 00:01:38,550 Sa gamutan. 24 00:01:40,720 --> 00:01:45,170 Alam n'yo? Akala ko talaga, mararamdaman ko na para akong nakadroga 25 00:01:45,370 --> 00:01:49,440 o sedated habang nakainom. Pero ilang linggo na at ayos lang ako. 26 00:01:49,860 --> 00:01:53,090 - Para akong normal na ako, hindi ba? - Oo. Maayos ka na. 27 00:01:53,290 --> 00:01:54,180 Sobra. 28 00:01:54,380 --> 00:01:56,850 Nakapagpasya na akong basura ang mga mimosa. 29 00:01:57,050 --> 00:02:01,370 Uy. Puwede akong manghingi ng Bloody Mary? Iwan mo lahat maliban sa vodka. Salamat. 30 00:02:01,740 --> 00:02:04,350 Ayoko ng basurang celery-tomato. 31 00:02:04,550 --> 00:02:08,360 - Di dapat baguhin ang pag-inom sa araw. - Ibig sabihin, masaya ka rin sa akin. 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Masaya akong hindi ko dadalhin si Mike sa reception. 33 00:02:11,600 --> 00:02:14,570 - Isasama ko si Eric. - Akala ko, naka-tour siya sa Europa. 34 00:02:14,770 --> 00:02:18,910 Maaga siyang pinauwi. Sabi niya, medyo "urban" ang teacup portrayal niya. 35 00:02:19,110 --> 00:02:23,330 Masayang malamang ang racism ay uso lang sa Amerika. 36 00:02:23,530 --> 00:02:26,420 - Nakita sa iba, naperpekto sa Amerika. - Grabe. 37 00:02:26,620 --> 00:02:29,130 - Nagbalik na ang roommates? - Hindi. 38 00:02:29,330 --> 00:02:31,380 - Kailangan ba nating pag-usapan ito? - Hindi. 39 00:02:31,580 --> 00:02:34,510 Wala nang pag-uusapan. Iniisip niyang galit ako kay Michael, 40 00:02:34,710 --> 00:02:37,010 at sinasabi kong masaya akong nagkakilala sila. 41 00:02:37,210 --> 00:02:39,510 - Parang nagseselos ka. - Saan? 42 00:02:39,710 --> 00:02:42,520 - Ako, kay Keith. - Kaya lalong nakakabuwisit, 43 00:02:42,720 --> 00:02:45,230 at di mo matanggap na nagkakamabutihan kami ni Mike. 44 00:02:45,430 --> 00:02:48,440 Sige, Stella, nagkakamabutihan na kayo. Gawin mo ang gusto mo. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Pero sa susunod na gusto mong 46 00:02:50,520 --> 00:02:55,420 makipagbutihan sa isang Uber driver, di ako magkokomentong, "Sabi na sa 'yo." 47 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 - Ano? - Angie. 48 00:02:59,690 --> 00:03:02,930 - Angie. - Heto na ang vodka mo. 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,650 Gusto kong matandaan mo ang ngiti ko sa lahat ng kaletsehan mo sa pag-ibig. 50 00:03:17,820 --> 00:03:19,350 Angie, biro lang iyon. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,600 Ayaw mong lagyan ko ng bago ang proyekto mo? 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 - Hindi, ayos ka na. - Syempre. 53 00:03:25,760 --> 00:03:29,160 Ibig kong sabihin, kahit galit ako, nananatili pa ring ako. 54 00:03:31,250 --> 00:03:36,450 Wow. Natatandaan ko ang litratong ito. 55 00:03:36,650 --> 00:03:38,280 {\an8}Napakasaya ng hapong iyon. 56 00:03:38,480 --> 00:03:41,830 {\an8}Nami-miss ko ang parties sa araw. Bakit itinigil na iyon ng mga tao. 57 00:03:42,030 --> 00:03:45,290 Parang di naman nila itinigil iyon. Di na lang tayo naiimbitahan. 58 00:03:45,490 --> 00:03:49,540 Ito 'yong araw na nakilala ko 'yong DJ at 'yong FedEx guy na taga-Haiti. 59 00:03:49,740 --> 00:03:52,270 Una kong beses sa tatluhan ng diyablo. 60 00:03:52,980 --> 00:03:55,880 - Ayoko nang magtanong. - Dalawang lalaki, isang babae. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,430 Pero di ba't parang tunog-homophobic ang diyablo? 62 00:03:58,630 --> 00:04:02,530 'Yong "tatluhan," hindi. 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,790 Baka tama si Quinn. 64 00:04:12,160 --> 00:04:16,900 Baka isa lang akong babaeng dapat na manatili sa tatluhan at kagagahan. 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,050 Hindi. 66 00:04:19,710 --> 00:04:23,410 Puwede kang magbago, at kung maiiwasan mo ang mga tatluhan at kagagahan, 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,550 puwede kang magbago. 68 00:04:25,300 --> 00:04:29,420 Hindi lang naman iisang bagay ang buhay at pag-ibig. 69 00:04:29,610 --> 00:04:30,600 Kami ni Quinn, oo. 70 00:04:31,230 --> 00:04:33,960 Sa ating co-dependency, isa lang ang sigurado. 71 00:04:34,160 --> 00:04:36,210 Kami ni Quinn, di kami nag-cross-pollinate. 72 00:04:36,410 --> 00:04:38,840 May sari-sarili kaming lugar na nilalandian. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,260 - Paano kapag kinarat ko si Jameson? - Iba iyon. 74 00:04:42,460 --> 00:04:45,450 Mabuti. Kasi nagkarat kami noong isang linggo, hindi masarap. 75 00:04:46,490 --> 00:04:49,330 Biro lang. Ayos naman siya. 76 00:04:50,120 --> 00:04:54,270 Okey, real talk. Nagbibiro ka lang, di ba? 77 00:04:54,470 --> 00:04:55,870 Oo, magaling siya. 78 00:04:56,500 --> 00:05:00,090 Ang totoo, maraming rason para manatili kami ni Mike. 79 00:05:01,960 --> 00:05:04,470 Pero malaking rason si Quinn para di maging kami. 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,100 Halos di kami nag-usap mula noong trip natin at ayoko n'on. 81 00:05:08,640 --> 00:05:12,830 Lagi siyang mauuna para sa akin at alam kong ganoon din ako sa kanya. 82 00:05:13,030 --> 00:05:18,940 Wow. 'Wag mong hahayaan ang ibang sabihin na di mo pinipili ang pag-ibig. 83 00:05:19,820 --> 00:05:25,240 - Mahal ko ang Quinnie ko. - May nangyari talaga sa inyo ni Jameson? 84 00:05:26,320 --> 00:05:29,020 Pagmamahal sa sarili ang Black Joy. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,580 Pagmamahal sa career ko. 86 00:05:32,950 --> 00:05:34,200 Pagmamahal sa kultura ko. 87 00:05:43,670 --> 00:05:47,200 - Tamang-tama. - Talaga? 88 00:05:47,400 --> 00:05:50,760 Nagsasanhi ng pagtaba ang anti-depressants? 89 00:05:51,680 --> 00:05:55,100 - Excuse me. - Ano? Sandali. Ano'ng ibig mong sabihin? 90 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 Pagmamahal sa partner ko. 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,190 Maligayang anibersaryo. 92 00:06:03,480 --> 00:06:08,760 At 'wag kang mag-alala. Alam ko ang mga bawal sa 'yo. Dairy, mani, asukal. 93 00:06:08,960 --> 00:06:13,540 Para itong salad na may whipped air na frosting. 94 00:06:13,990 --> 00:06:16,540 - Di dapat kita pinakawalan. - Duh. 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,530 Sana lang masama kita sa ganap ni Camille, 96 00:06:24,730 --> 00:06:26,530 lalo pagtapos ng kawirduhan ni Angie. 97 00:06:26,730 --> 00:06:30,410 Oo, di ako puwede mawala sa hapunan kasama ng kliyente. Kita tayo pagtapos? 98 00:06:30,610 --> 00:06:33,790 Sige, sa harap ng dating Water Club. Naku po. 99 00:06:33,990 --> 00:06:37,640 - Di na ako makapaghintay. - Bakit sa The Water Club? 100 00:06:38,890 --> 00:06:43,690 Okey, iyon ang una kong dress-up date kasama ang mga magulang ko. 101 00:06:43,900 --> 00:06:49,490 May sakit ang kapatid ko. Di siya makasama. Malubha ang sakit. 102 00:06:50,530 --> 00:06:51,700 Ang sayang araw. 103 00:06:53,990 --> 00:06:56,790 At tumingin ako sa tubig na parang matanda. 104 00:06:57,410 --> 00:06:59,730 At nakita kong dumaan ang yateng ito 105 00:06:59,930 --> 00:07:04,290 at sakay nito ang pinaka-stylish na mga taong nakita ko. 106 00:07:04,800 --> 00:07:06,420 At sinabi ko sa sarili ko, 107 00:07:07,170 --> 00:07:12,470 balang-araw, darating ang prinsipe ko at gagawin namin iyon. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,060 Narito ang balang-araw. 109 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 Kita mo, Trish? Sabi na sa 'yo. Bagay na bagay sa 'yo. 110 00:07:29,040 --> 00:07:32,180 Ilang beses ko sinabi, di cultural appropriation ang checkered. 111 00:07:32,380 --> 00:07:35,990 Kahit sino, puwedeng magsuot n'on. Di lang Scottish. Magpalit ka na. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,730 Nakakapagod ang white guilt. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,960 At lalo na kung tungkol sa mga maling bagay. 114 00:07:46,750 --> 00:07:50,160 Michael. Mike. Hi. Ulit. 115 00:07:50,360 --> 00:07:53,620 Bakit ka napadaan? At higit sa lahat, kumusta si Angie? 116 00:07:53,820 --> 00:07:56,970 Umaasa akong masabi mo sa akin. Nakipaghiwalay siya sa akin. 117 00:07:57,560 --> 00:08:01,170 - Ano? - Oo. Sabi niya, nauna ka raw. 118 00:08:01,370 --> 00:08:04,130 Gusto ko lang manghingi ng tawad at nakisangkot ako. 119 00:08:04,330 --> 00:08:08,220 - Di ko nga alam na magkaibigan kayo dati. - Magkaibigan pa rin. 120 00:08:08,420 --> 00:08:12,650 - Hindi na ba raw? Magkaibigan pa rin kami. - Hindi. Ani Angie, di ka niya sasaktan. 121 00:08:13,240 --> 00:08:15,310 - Di 'wag kayong manakit. - Sige. 122 00:08:15,510 --> 00:08:17,310 Kaya nga wirdo, 123 00:08:17,510 --> 00:08:20,650 kasi noong una tayong magkakilala, parang di ka interesado. 124 00:08:20,850 --> 00:08:22,940 - Ang totoo, literal mong sinabing… - Di nga. 125 00:08:23,140 --> 00:08:26,490 - Sobra. Sa 'yo? Ni hindi… - Masayang marinig ulit iyan. 126 00:08:26,680 --> 00:08:31,670 - Pasensya na. - Oo. Ang saklap lang. 127 00:08:32,420 --> 00:08:33,240 Ako ang masaklap. 128 00:08:33,440 --> 00:08:36,950 Mahusay ka. Gusto ka niya talaga, at gusto niya ng totoo. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,620 At baka natakot lang akong baka mawala siya sa akin. 130 00:08:39,820 --> 00:08:42,670 Sige, ano na ngayon? Mahal ko siya. 131 00:08:42,870 --> 00:08:46,800 Dahan-dahan, cowboy. Masyado ka yatang mabilis? 132 00:08:47,000 --> 00:08:50,510 At mula ito sa taong napakabilis kumilos. 133 00:08:50,710 --> 00:08:52,610 Uy, nauunawaan kita. 134 00:08:53,450 --> 00:08:56,810 Pero sa puso ko, siya na talaga. 135 00:08:57,010 --> 00:08:59,890 Dati, desperado akong hindi mag-isa 136 00:09:00,090 --> 00:09:02,650 na tipo ko ang kahit sinong magustuhan ako. Nakakaawa. 137 00:09:02,850 --> 00:09:05,860 Pinariringgan mo ba ako dahil hindi kita pinatulan? 138 00:09:06,060 --> 00:09:09,710 Ilang taon akong naging mag-isa, kinilala ang sarili ko, tinanggap lahat. 139 00:09:10,590 --> 00:09:13,780 "Kung di mo mamahalin ang sarili mo, paano ka magmamahal ng iba?" 140 00:09:13,980 --> 00:09:18,760 - Ang galing n'on. - RuPaul. Drag Race? 141 00:09:19,760 --> 00:09:23,210 Ano ba? Kailangan mong malaman iyon. Isa iyon sa mga paborito ni Angie. 142 00:09:23,410 --> 00:09:25,460 Pero kung nakipaghiwalay siya para sa 'yo, 143 00:09:25,660 --> 00:09:30,360 at di ka naman malungkot, paano ko siya makukuha ulit? 144 00:09:33,360 --> 00:09:35,070 Trish. Hanggang sa muli. 145 00:09:37,780 --> 00:09:41,330 - At nag-alala siya sa checkered. - Yikes. 146 00:09:42,040 --> 00:09:44,900 Para sa akin, kapangyarihan ang ligaya. 147 00:09:45,100 --> 00:09:49,320 May di naipapaliwanag na damdamin sa pagiging Itim na babae ngayon 148 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 na may kontrol sa sarili niyang buhay. 149 00:09:51,600 --> 00:09:55,990 {\an8}Kaya pagkatapos ng makasaysayan naming second quarter, 150 00:09:56,190 --> 00:09:59,700 {\an8}nakikiusap kami sa komunidad ng mga polyamorous. 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,500 {\an8}At ila-launch ko ang sister site ng Q, ang P, 152 00:10:03,700 --> 00:10:06,770 {\an8}dahil minsan, masyadong marami ang tatlo. 153 00:10:07,020 --> 00:10:09,270 {\an8}Simula pa lang ito. 154 00:10:10,860 --> 00:10:16,650 {\an8}May kaligayahan sa pag-unawa sa nais mo at pagkuha n'on. 155 00:10:17,150 --> 00:10:21,070 Kaya may kaligayahan din sa pagbabago ng gusto mo at pagiging mahina. 156 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 Magsasara na kami sa limang minuto. 157 00:10:23,830 --> 00:10:27,900 Ikaw. Bakit lagi kang nagpapakita kapag pagod na kami ng mga halaman? 158 00:10:28,100 --> 00:10:29,940 Para manatili kang tapat sa oras mo. 159 00:10:30,140 --> 00:10:32,650 At dahil iyon lang ang palatandaang may saysay. 160 00:10:32,850 --> 00:10:37,340 - Saka RIP kay Mrs. Orchid. - Di maiiwasan iyon. 161 00:10:37,670 --> 00:10:40,200 - Kumusta ang kompyuter mo? - Di na ulit nag-freeze. 162 00:10:40,400 --> 00:10:43,790 Nakakatuwang mas magaling ka sa electronics kaysa sa halaman. 163 00:10:43,990 --> 00:10:49,670 Basta isipin mong di ka na ulit makakahingi ng halaman sa akin. 164 00:10:49,870 --> 00:10:54,940 Pangit na business move iyan, plant lady. Tatanggalan mo ako ng suplay ko? 165 00:10:56,820 --> 00:10:58,970 Mukhang pamamaalam na ito. 166 00:10:59,170 --> 00:11:05,080 O pag-aaya sa 'yo sa isang date. 167 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 Tama. 168 00:11:08,910 --> 00:11:10,460 Seryoso ka? 169 00:11:11,000 --> 00:11:12,750 Ako? Bakit? 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,160 Alam kong gusto mong subukang pumasok sa isang totoong relasyon 171 00:11:16,350 --> 00:11:19,740 at lagi ka rito. At magkasundo tayo. 172 00:11:19,940 --> 00:11:22,870 Oo nga. Akala ko, katuwaan lang iyon, 173 00:11:23,070 --> 00:11:25,560 'yong pagbibigay ko ng kahulugan sa mga sign mo. 174 00:11:28,890 --> 00:11:32,400 Baka iyon na mismo ang sign. 175 00:11:33,270 --> 00:11:37,690 Naging bulnerable at totoo ako. 176 00:11:38,320 --> 00:11:44,120 Wala ka sa kalingkingan ko at gusto mo pa rin ako. 177 00:11:45,030 --> 00:11:51,000 Gusto ako ng nakakatawa, baliw at magandang Aimee. 178 00:11:53,500 --> 00:11:55,070 Lintik, ang gandang timing n'on. 179 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 Okey, kumalma ka. Inaaya lang kita. 180 00:11:57,730 --> 00:12:02,930 - At umooo lang ako. Kailan? - Ngayon na. 181 00:12:03,140 --> 00:12:05,620 Lintik. Pinakamabilis na date sa lahat. 182 00:12:05,820 --> 00:12:10,250 Mas matanda ako kaysa sa mga madalas mong ka-date. Wala akong oras sa hintayan. 183 00:12:10,450 --> 00:12:13,800 Sige. Tatawag lang ako para magpa-reserve sa restaurant. 184 00:12:14,000 --> 00:12:19,390 Puwede kong bayaran ang Bohemian. Pinakamahusay na chef, masarap doon. 185 00:12:19,580 --> 00:12:25,350 Hindi iyon date. Pagyayabang iyon. Kaya ako ang pipili ng venue. 186 00:12:25,550 --> 00:12:28,520 Nakakabuwisit ba na inuutusan niya ako o ang hot n'on? 187 00:12:28,720 --> 00:12:32,020 - Ngayon na. - Hot. Hot talaga. 188 00:12:32,220 --> 00:12:37,210 - Buweno, Famous Fish. - At walang pabor-pabor. 189 00:12:37,750 --> 00:12:42,160 Hindi iyan $8,000 sushi. Pero napakasarap. 190 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 - Amen. - At hindi ko alam. 191 00:12:44,190 --> 00:12:46,750 Mula nang lumipat ang ex-husband ko, 192 00:12:46,950 --> 00:12:49,620 tinigil ko ang pagpunta rito baka makasalubong ko siya. 193 00:12:49,820 --> 00:12:51,670 Lintik. Pangit ang hiwalayan? 194 00:12:51,870 --> 00:12:55,000 Oo. Pero di rin naman maganda ng simula 195 00:12:55,200 --> 00:12:57,090 at delubyo ang kalagitnaan. 196 00:12:57,290 --> 00:13:01,260 Pero siya ang dahilan kung bakit nariyan ang anak kong napakabuting tao. 197 00:13:01,460 --> 00:13:05,860 Nalaman mo bang gusto mo ng babae pagkatapos niya, o… 198 00:13:07,700 --> 00:13:09,730 Ginagawa ko lang iyong tama. 199 00:13:09,930 --> 00:13:14,610 Ngayon, pansexual ang tawag nila roon, kasi mahilig silang label-an ang pag-ibig. 200 00:13:14,810 --> 00:13:19,540 Pero sa panahon ko sa Gen X, ang tawag doon, "Gusto mo ang gusto mo." 201 00:13:20,170 --> 00:13:21,860 Wala akong nagustuhan bukod sa 'yo. 202 00:13:22,060 --> 00:13:24,450 Oo, alam ko. Nalinaw natin iyan. Matanda masyado. 203 00:13:24,650 --> 00:13:26,220 Masyado nang magkasama. 204 00:13:28,890 --> 00:13:32,600 At heto tayo, gusto kung sino'ng gusto natin. 205 00:13:35,980 --> 00:13:38,980 Para sa akin, pamilya ang ligaya. 206 00:13:39,650 --> 00:13:42,090 Baka di ang pamilyang kinalakhan ko, 207 00:13:42,290 --> 00:13:45,140 pero ang pamilyang gusto ko, ang pamilyang natagpuan ko 208 00:13:45,340 --> 00:13:46,930 at natagpuan ako ng pamilya. 209 00:13:47,130 --> 00:13:48,890 - Uy. Kumusta, babe? - Hi. 210 00:13:49,090 --> 00:13:51,230 Ang ganda mo sa damit na 'to. 211 00:13:51,430 --> 00:13:53,940 Alam kong masaya kang ginagawa ang proyekto mo, 212 00:13:54,140 --> 00:13:56,770 pero may sarili akong home project na puno ng ligaya. 213 00:13:56,970 --> 00:13:59,280 Ito ang naisip ko. Gusto ko ang mga bintana, 214 00:13:59,480 --> 00:14:02,610 pero papalitan natin sila ng malaking sliding glass door, 215 00:14:02,810 --> 00:14:05,450 para mapakita talaga natin ang backyard. Maganda iyon. 216 00:14:05,650 --> 00:14:08,910 Oo. Pero, babe, may panggastos ba tayo roon 217 00:14:09,110 --> 00:14:11,330 pagkatapos ng wedding bill kay Mira? 218 00:14:11,530 --> 00:14:12,790 Hindi, ayos na iyon. 219 00:14:12,990 --> 00:14:15,580 Nakausap ko ang mga magulang ko. 220 00:14:15,780 --> 00:14:19,840 Kukuha sila ng small home equity loan, at buwan-buwan ko silang babayaran. 221 00:14:20,040 --> 00:14:21,130 - Okey. - Sige. 222 00:14:21,330 --> 00:14:23,090 Sige, kaya na 'to ni Big Daddy. 223 00:14:23,290 --> 00:14:26,430 Isa sa magaganda kapag nakikita ang backyard, 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,560 makapaglalagay tayo ng hardin o patio, 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,350 balang-araw, mababantayan natin sina Langston at Zora. 226 00:14:31,550 --> 00:14:33,270 - Magaling. - Balang-araw. 227 00:14:33,470 --> 00:14:36,940 Nabanggit na lang din, puwede nating gawing nursery ang guest room. 228 00:14:37,140 --> 00:14:40,570 Sabi ng babae sa Home Depot, gender-neutral ang mga kulay na 'to, 229 00:14:40,770 --> 00:14:43,070 ibig sabihin, kahit pumili tayo… Bakit? 230 00:14:43,270 --> 00:14:46,910 Ano'ng nangyari? Iba ang mukha mo, parang may nasabi akong mali. 231 00:14:47,110 --> 00:14:50,370 Ano iyon? Hindi ba dapat babae 'yong nakausap ko? 232 00:14:50,570 --> 00:14:56,390 Hindi, hindi… Sa tingin ko lang, kailangan nating huminto at mag-usap. 233 00:14:57,060 --> 00:15:02,590 Baby, makinig ka. Hindi kita pine-pressure na magkaanak. 234 00:15:02,790 --> 00:15:03,570 Sige. 235 00:15:03,770 --> 00:15:06,800 Nasabik lang ako. Sorry. Puwede gawing opisina ang guest room. 236 00:15:07,000 --> 00:15:10,010 Kung ganoon, babagay ang symphony beige na ito, 237 00:15:10,210 --> 00:15:12,740 kasi alam kong gusto mo ng kulay sa pader. 238 00:15:14,120 --> 00:15:16,310 Oo, maganda ang burnt sienna. 239 00:15:16,510 --> 00:15:19,400 'Ayun. Pipintahan natin iyon ng burnt sienna, ano man iyon. 240 00:15:19,600 --> 00:15:22,690 Basta magkasama tayong magpipintura. 241 00:15:22,890 --> 00:15:25,450 - Iyon lang ang mahalaga sa akin. - Oo. 242 00:15:25,650 --> 00:15:28,300 Walang pressure na magkaanak sa ngayon. 243 00:15:28,630 --> 00:15:30,470 - Okey? Mahal mo ako? - Oo. 244 00:15:32,800 --> 00:15:36,670 Hindi ako magsisinungaling. Nang sabihin mong ikaw ang gagawa ng slideshow, 245 00:15:36,860 --> 00:15:39,710 medyo kinabahan ako, pero maganda ito. 246 00:15:39,910 --> 00:15:42,050 Ano? Sabi ko sa 'yo, eksperto ako sa Canva. 247 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 - Gumawa pa ako ng maliit na logo. - Astig iyon. 248 00:15:45,120 --> 00:15:49,600 Okey, ako naman. Di ako magsisinungaling. Nang tumawag ka mula sa San Juan beach 249 00:15:49,790 --> 00:15:53,680 nang gabi para malaman kung makukuha natin ang grant money kapag nagpalit tayo, 250 00:15:53,880 --> 00:15:57,640 naisip kong lasing na lasing ka, malilimot mong napag-usapan natin iyon. 251 00:15:57,840 --> 00:16:01,160 - Pero tingnan mo ang nagawa ko. - ang anak natin. 252 00:16:04,710 --> 00:16:07,250 Parang nagawa kong wirdo iyon. 253 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 - Hindi. - Pasensya na. 254 00:16:10,010 --> 00:16:13,680 - Knock, knock. - At lalo pang naging wirdo. 255 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 - Mrs. Joseph? - Bukas ang pinto sa baba. 256 00:16:18,260 --> 00:16:22,590 Oo, naglalagay kami sa van ng mga gamit para sa project. 257 00:16:22,790 --> 00:16:25,020 - Jameson, ito ang nanay ni Quinn. - Hello. 258 00:16:25,360 --> 00:16:29,610 Obhektibong obserbasyon ito, pero napakaguwapo mo. 259 00:16:29,860 --> 00:16:31,240 - Salamat po. - Single ka ba? 260 00:16:31,440 --> 00:16:34,850 Kasi may tatlo akong kaibigang babae sa club na may mga anak na babae. 261 00:16:35,050 --> 00:16:37,100 At isang lalaki, kung iyon ang gusto mo. 262 00:16:37,300 --> 00:16:40,980 Hindi ako nanghuhusga. Bisexual ang anak ko at ayos sa akin iyon. 263 00:16:41,180 --> 00:16:45,330 Congrats sa pagtanggap mo sa anak mo. Pero salamat na lang sa pangrereto. 264 00:16:45,790 --> 00:16:47,690 Cam, kita tayo sa baba? 265 00:16:47,890 --> 00:16:52,550 - Oo. Sige. Darating ako. - Ayos. Sige po, una na po ako. 266 00:16:55,300 --> 00:16:58,210 - Nagtataka ka siguro kung ba't narito ako. - Oo. 267 00:16:58,400 --> 00:17:00,310 Si Quinnie. Ayos lang ba siya? 268 00:17:00,560 --> 00:17:04,880 Ayos lang siya. Maayos na maayos pa nga. Nakakatuwa at naitanong po ninyo. 269 00:17:05,080 --> 00:17:09,550 Nakakatuwa? Iha, ganyan ang pagiging ina. Balang-araw, mauunawaan mo rin. 270 00:17:09,750 --> 00:17:11,900 - Siguro po. - Hindi. Ano'ng nangyari? 271 00:17:12,400 --> 00:17:14,890 Lagi kayong naghihiwalay ni Ian. 272 00:17:15,090 --> 00:17:17,740 Hindi, hindi, hindi po. Hindi kami naghiwalay. Kasi… 273 00:17:19,660 --> 00:17:22,910 Naka-double park ang driver ko, kaya wala na tayong oras. 274 00:17:23,250 --> 00:17:26,730 - Buweno, in short… - Sige, salamat. 275 00:17:26,930 --> 00:17:30,240 Gusto kong magsama kami ni Ian, 276 00:17:30,440 --> 00:17:33,820 pero lagi naming sinasabi na ang buhay ay laging may kasamang anak. 277 00:17:34,020 --> 00:17:38,680 At ngayon, napagtatanto kong ni hindi ako sigurado kung gusto ko ng anak, alam mo? 278 00:17:39,010 --> 00:17:44,810 - Paano ko malalaman? Paano mo nalaman? - Camille, masakit sa ulo ang mga anak. 279 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Kahit kapag malaki na sila, sakit pa rin sila sa ulo. 280 00:17:49,230 --> 00:17:52,380 - Nakapag-Whippit ka na? - Ano? 281 00:17:52,580 --> 00:17:56,100 Whippit. Nahuli si Quinn na gumagamit n'on noong nasa high school siya. 282 00:17:56,300 --> 00:18:00,980 Paghigop iyon sa lata ng whipped cream para makatira ng nitrous oxide. 283 00:18:01,180 --> 00:18:04,270 Walang marijuana? Ano ba 'yan, teenager Quinn? Galingan mo sana. 284 00:18:04,470 --> 00:18:08,480 Di ba? Sinubukan ko iyon nang mag-isa dati. 285 00:18:08,680 --> 00:18:11,380 Gusto kong malaman kung bakit sikat iyon, alam mo iyon? 286 00:18:11,580 --> 00:18:17,120 Hihigop ka, at sa loob ng ilang segundo, makakaramdam ka ng sobrang saya. 287 00:18:17,320 --> 00:18:22,310 Pakiramdam na gusto mong maramdaman lagi. Pero nawawala iyon. 288 00:18:23,560 --> 00:18:27,340 - Ganoon ang pagiging ina. - Sino'ng ayaw makaramdam ng ganoon? 289 00:18:27,540 --> 00:18:31,480 Gusto nating lahat iyon. Nakukuha iyon ng kapatid ko sa meditation at yoga. 290 00:18:31,730 --> 00:18:35,930 - Pero buwisit siya kaya 'wag mong subukan. - Baka puwede kong… 291 00:18:36,130 --> 00:18:39,010 Pahihintuin na kita. Sapat na ang nabigay kong karunungan. 292 00:18:39,210 --> 00:18:41,640 Aalis na ako at magpapatanggal ng ilang fillers. 293 00:18:41,840 --> 00:18:44,690 Gusto kong nagmumukhang bata, pero masyado na akong bumata. 294 00:18:44,890 --> 00:18:47,410 Nalulungkot ako sa mga kaibigan kong di makasabay. 295 00:18:49,710 --> 00:18:54,000 Kung para sa 'yo ang pagiging ina, malalaman mo iyon. Paalam. 296 00:18:56,760 --> 00:19:00,080 Talaga, Tita Tammy? Kailangan nating magkita sa restawran ng iba? 297 00:19:00,280 --> 00:19:03,870 Iho, alam mong di ako puwedeng makipagsapalaran sa amoy sa lugar mo. 298 00:19:04,070 --> 00:19:07,920 Sana mahalaga 'to dahil marami akong gagawin para sa event ni Camille. Bakit? 299 00:19:08,120 --> 00:19:09,130 Tumawag ang mama mo. 300 00:19:09,330 --> 00:19:10,500 - Ano'ng nangyari? - Ganito. 301 00:19:10,700 --> 00:19:11,670 Ang tatay ko? 302 00:19:11,870 --> 00:19:13,420 - Ikaw. - Ano? 303 00:19:13,620 --> 00:19:15,930 'Wag mo silang pagbayarin sa di natuloy na kasal. 304 00:19:16,130 --> 00:19:17,890 Utang iyon. Babayaran ko. 305 00:19:18,090 --> 00:19:21,260 Maliban kung may mangyari. At sinusundan ka ng drama, pamangkin. 306 00:19:21,460 --> 00:19:24,940 Wala ka na roon. Salamat na lang, pero aalis na ako. 307 00:19:25,130 --> 00:19:27,660 - Mahal kita. - Pinahihirapan mo akong tulungan ka. 308 00:19:27,870 --> 00:19:30,460 - Gusto mo akong tulungan? - Oo. Umupo ka. 309 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 Apat na beses na akong kinasal, anim na beses na-engage. 310 00:19:34,960 --> 00:19:39,490 Kaya may alam ako sa drama ng hiwalayan at gaano kamahal iyon. 311 00:19:39,690 --> 00:19:44,220 Masuwerte ka, laging nakatatanggap ng pera si Tita Tammy. 312 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Heto. 313 00:19:53,650 --> 00:19:57,360 Binibigay mo sa akin ang pera? Bakit? Galit ka sa akin. 314 00:19:57,940 --> 00:20:02,680 Di ako nagagalit, maliban sa mga taong naka-Teva sandals. Ba't sila ganoon? 315 00:20:02,880 --> 00:20:05,430 - Hindi cute iyon. - Babayaran ko 'to. 316 00:20:05,630 --> 00:20:08,810 - Pangako. - Hindi. Di ako nagpapautang. Bigay iyan. 317 00:20:09,010 --> 00:20:11,020 $68,000, tapos walang kapalit? 318 00:20:11,220 --> 00:20:15,360 Alam kong di ko sinabi iyan. Maraming kapalit, okey, pamangkin? 319 00:20:15,560 --> 00:20:19,780 Simula sa, kapag nanghingi ako ng chopped cheese, iyon ang gusto ko. 320 00:20:19,980 --> 00:20:25,680 Hindi 'yong mga sosyaling pagkain. At sa totoo lang, magtanda ka na. 321 00:20:26,140 --> 00:20:27,370 - Oo nga. - Hindi. 322 00:20:27,570 --> 00:20:29,290 - Oo na nga. - Kung nag-mature ka na, 323 00:20:29,490 --> 00:20:32,880 sana naging tapat kang in love ka pa kay Camille, 324 00:20:33,080 --> 00:20:36,340 at sana nagtapat ka na kay Mira noon pa man. 325 00:20:36,540 --> 00:20:39,840 Wala sanang nasaktan masyado, at meron pa sana akong pang-yate. 326 00:20:40,040 --> 00:20:42,140 Kaya sa susunod na alam mo na ang gusto mo, 327 00:20:42,340 --> 00:20:45,950 umarte kang matanda, maging tapat ka at gawin mo iyon. 328 00:20:48,330 --> 00:20:50,770 Paano kung sa gusto ko, may mawawala sa aking iba? 329 00:20:50,970 --> 00:20:54,920 Ganyan ang buhay, pamangkin. Kaunti lang ang ibibigay pero malaki ang kukunin. 330 00:20:55,170 --> 00:20:59,500 Pero kung tapat ka sa sarili mo, magiging maayos ang lahat. Pangako. 331 00:21:01,210 --> 00:21:03,970 - Salamat, Tita Tammy. - Walang anuman. Mahal kita. 332 00:21:04,970 --> 00:21:09,640 Pero kapag nahuli kitang gumagamit ng Teva sandals, bayaran mo pati barya. 333 00:21:10,140 --> 00:21:12,180 Pati interes. Kuha mo? 334 00:21:12,890 --> 00:21:17,550 {\an8}- Ligaya ang makita. - Para sa akin, pamilya ang ligaya. 335 00:21:17,750 --> 00:21:20,110 Ang Black Joy ay pagmamahal… 336 00:21:24,530 --> 00:21:29,080 - Camille, napakaganda ng exhibit mo. - Sobrang ganda, Millie. 337 00:21:29,330 --> 00:21:30,810 Nagustuhan n'yo ba? 338 00:21:31,010 --> 00:21:32,520 - Diyos ko. - Oo. 339 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 Parang ako 'yong pinakamaganda roon. Iyon ang narinig kong sinabi ng mga tao. 340 00:21:36,720 --> 00:21:39,150 - Manahimik ka. - Oo, ako 'yong tinutukoy niya. 341 00:21:39,350 --> 00:21:40,670 Mismo. 342 00:21:41,670 --> 00:21:45,240 At bago natin makalimutan, Tye, gusto ko lang ipaalam sa 'yong 343 00:21:45,440 --> 00:21:48,390 nagbotohan kami at maaaring manatili si Aimee. 344 00:21:49,220 --> 00:21:51,460 Oo, siya na talaga. 345 00:21:51,660 --> 00:21:55,560 Oo, dalawang gabi na. May lipatan na bang magaganap? 346 00:21:55,770 --> 00:21:58,560 Okey, okey. 347 00:22:00,400 --> 00:22:02,130 Basta masaya siya. 348 00:22:02,330 --> 00:22:04,470 - Angie… - Ayos lang ako. Ayos lang ako. 349 00:22:04,670 --> 00:22:06,850 - May tensyon. - Ako nang bahala. 350 00:22:07,050 --> 00:22:07,860 Salamat. 351 00:22:08,610 --> 00:22:10,230 - Nagawa natin. - Nagawa natin. 352 00:22:10,420 --> 00:22:13,520 - Congrats. Napakaganda. - Congrats. Hindi, ang astig nito. 353 00:22:13,720 --> 00:22:17,210 Salamat. Quinn, nagkita kami ng mama mo. Proud na proud siya sa'yo. 354 00:22:17,460 --> 00:22:18,500 Miss Pat. 355 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 - Kakausapin ko si Angie. - Oo, gawin mo iyan. 356 00:22:23,000 --> 00:22:24,710 - May… - Camille. 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,130 - Babalik ako. - Sige. 358 00:22:27,590 --> 00:22:28,740 - Pumunta ka. - Oo. 359 00:22:28,940 --> 00:22:34,540 - At buti na lang. Napakaperpekto nito. - Talaga? 360 00:22:34,740 --> 00:22:38,960 'Wag mong gawin iyan. Alam mo naman. Ipagmalaki mo lang ang nagawa mo. 361 00:22:39,160 --> 00:22:43,430 Oo. At ang mga department head mula kay Sarah Lawrence, Spelman 362 00:22:43,620 --> 00:22:48,390 NYU at Yale ay dumating at sinabing gusto nila akong kausapin tungkol sa pagtuturo. 363 00:22:48,590 --> 00:22:53,740 - Maganda iyan. Proud ako sa 'yo. - Talaga? 364 00:22:54,450 --> 00:22:57,290 - Oo. - Ako rin. 365 00:22:57,960 --> 00:23:02,590 - Ma? Nandito ka. - Kinailangan kong pumunta. 366 00:23:05,550 --> 00:23:08,880 - Mahal kita, Camille. - Mahal din po kita. 367 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Ma, ito si Dr. Pruitt. Dr. Pruitt, ito ang aking ina. 368 00:23:14,890 --> 00:23:19,350 Isa ho ako sa mga kasamahan ng anak n'yo sa trabaho. Espesyal siya. 369 00:23:20,190 --> 00:23:21,060 Talaga. 370 00:23:22,560 --> 00:23:24,970 Angie, puwede tayong mag-usap? 371 00:23:25,170 --> 00:23:27,680 Ganito, pasensya na at naging awkward, 372 00:23:27,880 --> 00:23:31,160 pero 'wag natin itong gawin dito. Event ito ni Camille. 373 00:23:31,450 --> 00:23:35,890 Na perpektong lugar para gawin ito dahil tungkol ito sa black joy. 374 00:23:36,090 --> 00:23:39,870 Tayo, ang pagkakaibigan natin, Angie, ito ang black joy. 375 00:23:40,500 --> 00:23:44,790 Ikaw ang matalik kong kaibigan. 376 00:23:45,130 --> 00:23:48,920 Siguro natakot lang akong kapag nagkaroon ka ng tunay na relasyon, 377 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 Mawala ka sa'kin. 378 00:23:51,840 --> 00:23:54,890 Girl, nagkamali ako. Patawad. 379 00:23:55,140 --> 00:23:59,310 Quinnie, mahal kita. Di kita iiwan. 380 00:24:00,600 --> 00:24:03,420 Kaya kitang mahalin at isa pang lalaki. 381 00:24:03,620 --> 00:24:06,970 Hell, kaya kitang mahalin at isa pang lalaki. 382 00:24:07,170 --> 00:24:11,050 - Tanda mo 'yong devil's three-way ko? - Girl, 'wag mong banggitin iyan dito. 383 00:24:11,250 --> 00:24:12,160 Oo nga. 384 00:24:20,200 --> 00:24:22,460 - Mahal kita. - Mahal din kita. 385 00:24:24,210 --> 00:24:26,150 Puwede kong makuha ang atensyon n'yo? 386 00:24:26,350 --> 00:24:30,950 Gusto ko lang magpasalamat sa inyong lahat sa pagpunta rito. 387 00:24:31,150 --> 00:24:34,740 Proud na proud kami ni Jameson sa exhibit na 'to tungkol sa black joy. 388 00:24:34,940 --> 00:24:37,430 At gusto kong i-shout out ang Harlem. 389 00:24:38,680 --> 00:24:43,040 At ang lahat na nag-aambag at patuloy na nag-aambag sa kaluluwa 390 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 ng lugar na ito. 391 00:24:45,650 --> 00:24:49,570 Salamat sa pagiging tahanan ko. Salamat sa pagiging ligaya ko. 392 00:24:50,990 --> 00:24:53,490 - Cheers. - Uy. 393 00:24:54,610 --> 00:24:59,330 - Ewan ko kung handa akong pakawalan siya. - Talaga? Ako nga rin. 394 00:25:00,330 --> 00:25:01,660 Ito ang aking… 395 00:25:27,610 --> 00:25:29,940 Girl, suot mo ang wig na iyan. 396 00:25:31,190 --> 00:25:35,680 Saan tayo pupunta? Kakain tayo? Mag-iinom pa? Pareho? Ayos. 397 00:25:35,880 --> 00:25:39,890 Ang totoo, wala sa nabanggit. Kasi uuwi na ako at kakatagpuin si Keith. 398 00:25:40,090 --> 00:25:42,750 Kakabati lang namin at kailangan naming magdiwang. 399 00:25:42,950 --> 00:25:47,030 At ang mas mahalaga, saan tayo papunta at bakit hindi tayo nakakotse? 400 00:25:47,220 --> 00:25:50,990 May kotse ako, pero may iba kang sasakyang naghihintay sa 'yo. 401 00:25:51,190 --> 00:25:52,000 Ako? 402 00:25:56,130 --> 00:26:00,140 - Bakit siya nandito? - Hinihintay niya ang nobya niya. 403 00:26:00,890 --> 00:26:04,140 Pumunta ka na sa nobyo mo. Sige na. 404 00:26:09,400 --> 00:26:14,930 Hi. Pasensya na, nakipaghiwalay ako. Pero best friend ko kasi siya at hindi ko… 405 00:26:15,130 --> 00:26:19,820 Ayos lang. Nandito na tayo. Halika. 406 00:26:23,620 --> 00:26:25,360 - Para sa 'yo ang mga 'to. - Salamat. 407 00:26:25,550 --> 00:26:30,250 Alam kong di ka mahilig sa bikes. Pero sumakay ka. Ako ang bahala. Tara. 408 00:26:34,840 --> 00:26:35,670 Sandali. 409 00:26:39,340 --> 00:26:42,870 Buweno, dito na ako. 410 00:26:43,070 --> 00:26:45,290 Parang tapos na ang gabi. 411 00:26:45,490 --> 00:26:48,540 - 'Yong parte lang na magkasama tayo. - Aray. 412 00:26:48,740 --> 00:26:54,550 Di ako nakikipag-sex agad. Nagiging sport na lang 'pag ganoon, walang kahulugan. 413 00:26:54,750 --> 00:26:57,970 Magaling talaga ako sa sports. 414 00:26:58,170 --> 00:27:03,530 O napakagaling mo talaga roon, kaya ipapakita mo sa akin sa tamang panahon. 415 00:27:08,750 --> 00:27:09,620 Wow. 416 00:27:10,170 --> 00:27:12,210 - Paalam. - Paalam. 417 00:27:20,050 --> 00:27:21,930 ZOE GISING KA PA? 418 00:27:29,390 --> 00:27:32,300 ZOE GISING KA PA? 419 00:27:32,500 --> 00:27:33,900 TYE SA BAHAY KO. 20 MINUTO. 420 00:27:37,070 --> 00:27:41,240 Zoe. Kailangan mong magmakaawa para dito. 421 00:27:42,660 --> 00:27:46,620 Babagalan ko lang. 422 00:27:54,460 --> 00:27:55,960 Masyadong mabagal. 423 00:27:58,920 --> 00:27:59,740 AIMEE NAGBAGO ANG PLANO. PUNTA KA RITO? 424 00:27:59,940 --> 00:28:02,100 {\an8}- May nag-text. Emergency. - Nagbibiro ka. 425 00:28:02,300 --> 00:28:03,240 {\an8}TYE BIGYAN MO AKO NG 30 MINUTO. 426 00:28:03,440 --> 00:28:04,890 Walang kantutan. 427 00:28:06,310 --> 00:28:10,640 Papasok na sana ako sa shower. Bahala ka na sa pag-uwi mo. 428 00:28:11,230 --> 00:28:12,850 Kalagan mo muna ako. 429 00:28:16,020 --> 00:28:19,800 Huling beses tayong nasa parke, tinuruan mo akong mag-bike. 430 00:28:20,000 --> 00:28:21,930 Doon ko rin napagtantong 431 00:28:22,130 --> 00:28:24,950 ikaw ang pinakaastig at pinakamagandang babae. 432 00:28:25,200 --> 00:28:29,750 Halika. Maupo ka. Ayokong lamigin ka. 433 00:28:30,580 --> 00:28:35,130 Malamig? Negro, Agosto sa Harlem. Nagpapawis pati ang mga lamok. 434 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 Akin ito. 435 00:28:41,090 --> 00:28:44,740 Ginawa ito ni Tita Niecy para sa akin pagkatapos ng unang performance ko. 436 00:28:44,940 --> 00:28:48,560 Sabi niya, "Para di mo malimutan ang mga tao kapag star ka na." 437 00:28:49,220 --> 00:28:51,270 Saan mo nakuha ito? 438 00:28:51,930 --> 00:28:53,480 - Heto. - Salamat. 439 00:28:58,980 --> 00:29:02,220 Ito ba ay… Champagne at pomegranate juice. 440 00:29:02,420 --> 00:29:07,910 Noong unang gabing nagkasama kami nina Quinn, Tye at Camille, nag-Pamosa kami. 441 00:29:09,160 --> 00:29:13,710 - At bagong Funyuns. Ito ang… - Mga paborito mo. 442 00:29:14,080 --> 00:29:15,880 - Quinn. - Quinn. 443 00:29:16,750 --> 00:29:19,130 Isang huling paborito bago ko malimutan. 444 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 - Scratcher na lotto. - Oo. 445 00:29:24,050 --> 00:29:25,790 "Panghabambuhay ang mga diyamante. 446 00:29:25,980 --> 00:29:30,850 "Kapag nakakuha ka ng kahit anong tatlo, mananalo ka ng premyo." Okey. 447 00:29:33,020 --> 00:29:34,310 Diyamante. 448 00:29:34,850 --> 00:29:39,650 Okey. Ikalawang diyamante. Sige na, ikatlong diyamante. 449 00:29:41,480 --> 00:29:42,610 {\an8}"Papakasal ka ba?" 450 00:29:54,790 --> 00:29:55,790 Wow. 451 00:29:57,710 --> 00:30:00,250 - Uy. - Uy. Halika rito. 452 00:30:06,090 --> 00:30:09,260 Pisngi lang. Hindi maganda kapag pisngi lang. 453 00:30:09,760 --> 00:30:12,310 - Mag-usap tayo. - Lalong di maganda. 454 00:30:14,310 --> 00:30:17,980 Sa buhay ko, napakatagal ko nang 455 00:30:18,690 --> 00:30:22,530 sinusubukang maging ang taong gusto ng sinumang may interes sa akin. 456 00:30:23,730 --> 00:30:24,940 At nawala ako sa sarili. 457 00:30:27,740 --> 00:30:29,950 Wala na ako sa sarili kong buhay. 458 00:30:31,830 --> 00:30:37,000 At nang kinailangan kong harapin iyon nitong taon, maniwala ka, di iyon maganda. 459 00:30:38,960 --> 00:30:43,550 Napakasayang makita ka ngayon. 460 00:30:44,210 --> 00:30:47,030 Pero kailangan kong kilalanin kung sino talaga ako, 461 00:30:47,230 --> 00:30:50,890 at pagkatapos, saka mahulog nang sobra sa taong iyon 462 00:30:52,050 --> 00:30:54,390 bago ko malaman kung sino gusto kong makasama. 463 00:30:55,980 --> 00:30:58,770 Kung magkita man ulit tayo balang-araw, 464 00:31:00,310 --> 00:31:03,860 babalaan kita, gagawin ko ulit iyon. 465 00:31:04,980 --> 00:31:05,900 Nang paulit-ulit. 466 00:31:07,820 --> 00:31:08,780 Nang paulit-ulit. 467 00:31:12,740 --> 00:31:15,490 - Patawad. - Pero ang dream date mo? 468 00:31:16,080 --> 00:31:19,290 Oo, ang dream date ko. 469 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Heto na tayo. 470 00:31:36,600 --> 00:31:41,400 - Sabi na, di ka makapaghihintay rito. - Hindi, hindi. Hindi iyon. 471 00:31:43,730 --> 00:31:45,190 Ano, kung ganoon? 472 00:31:47,070 --> 00:31:49,860 Kapag may kasama ako, laging may nangyayari. 473 00:31:51,030 --> 00:31:53,950 Kita mo? Masarap ito. 474 00:31:55,530 --> 00:32:00,000 Ito mismo ang kinatatakutan ko. 475 00:32:01,000 --> 00:32:06,250 Pero masaya pa rin ito. 476 00:32:07,250 --> 00:32:11,220 Hindi ko alam kung paano sabihin 'to, pero kailangan kong umihi. 477 00:32:12,470 --> 00:32:16,250 Nasa dulo iyon ng pasilyo, 'wag kang maingay. Ayokong gisingin ang anak ko. 478 00:32:16,450 --> 00:32:20,630 Anak mo? Ang lakas makatuyo ng lady boner. 479 00:32:20,830 --> 00:32:22,850 Diyos ko. 'Wag mo sabihing "lady boner." 480 00:32:31,990 --> 00:32:34,490 - Tye? - Zoe? 481 00:32:34,820 --> 00:32:36,080 Ano'ng ginagawa mo rito? 482 00:32:36,490 --> 00:32:38,740 Zoe, sorry, ginising ka namin. Kaibigan ko… 483 00:32:39,830 --> 00:32:42,920 Kilala ko siya, pero Tye, paano mo nakilala ang nanay ko? 484 00:32:44,120 --> 00:32:47,420 - Paano mo nakilala ang anak ko? - Pucha. 485 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Nagustuhan ng lahat ang pudding mo. 486 00:32:53,440 --> 00:32:57,010 Alam ko. Alam mo kung paano ko nalaman? Kasi naubusan tayo. 487 00:32:58,140 --> 00:33:02,940 - Di ko inasahan ang ganitong kalalabasan. - Girl, proud na proud ako sa 'yo. 488 00:33:05,230 --> 00:33:09,070 Salamat sa pagke-cater. At sa pagsama sa akin palagi. 489 00:33:09,650 --> 00:33:12,280 - Mahalaga iyon sa akin. - Baby, mahalaga ka sa akin. 490 00:33:12,990 --> 00:33:15,530 Tingnan mo ang sarili mo. Nagniningning ka. 491 00:33:17,530 --> 00:33:21,400 Oo nga. Alam mo kung ano ito? 492 00:33:21,600 --> 00:33:24,440 Parang ito 'yong bagay na inilalarawan ni Mrs. Joseph. 493 00:33:24,640 --> 00:33:29,090 Alam mo 'yon, kung paano maging ina. Pero ganoon ang nararamdam ko rito. 494 00:33:29,590 --> 00:33:33,670 Na parang may nabuo ngayong gabi. Nagbabago ang trabaho ko at… 495 00:33:35,180 --> 00:33:39,140 Ito ang baby na gusto ko. Sa ngayon. 496 00:33:44,100 --> 00:33:48,710 - Baka habambuhay. - Sandali. Habambuhay? 497 00:33:48,910 --> 00:33:52,180 - Ano'ng nangyari? May nangyari ba? - Wala, wala. 498 00:33:52,380 --> 00:33:53,280 Kausapin mo ako. 499 00:33:56,700 --> 00:33:57,610 Tungkol… 500 00:34:00,200 --> 00:34:01,620 Tungkol sa 'di nangyari. 501 00:34:03,200 --> 00:34:07,960 Nang sabihin ng doktor ang tungkol sa eggs ko, di ako nalungkot. 502 00:34:09,330 --> 00:34:12,030 At kapag ang babaeng gusto ng anak ang sinabihan na 503 00:34:12,230 --> 00:34:15,590 maaaring di maging posibilidad iyon, nalulungkot siya, hindi ba? 504 00:34:17,010 --> 00:34:19,550 O nagagalit o nadidismaya. 505 00:34:22,010 --> 00:34:27,440 Pero ang totoo, ang naramdaman ko lang at nararamdaman ko pa rin hanggan ngayon, 506 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 ginhawa. 507 00:34:33,820 --> 00:34:37,990 At patawad talaga pero di ko maisasawalang-bahala iyon, Ian. 508 00:34:40,990 --> 00:34:43,790 - 'Wag mo akong kamuhian. - Di kita kinamumuhian. 509 00:34:46,660 --> 00:34:49,110 Sa palagay ko, magandang alam mo kung ano gusto mo. 510 00:34:49,310 --> 00:34:53,300 Alam mo iyon? Kahit na hindi iyon tugma sa kung ano ang gusto ko. 511 00:34:56,550 --> 00:35:02,180 Utang ko iyon sa 'yo, at sa sarili ko, na magtanda. 512 00:35:02,390 --> 00:35:08,350 Alam mo 'yon? Magpakatotoo. At ang pagkakaroon ng anak, pagiging ama, 513 00:35:09,810 --> 00:35:13,110 pagpapalaki sa kanila, pagbabasa sa kanila, pangarap ko iyon. 514 00:35:13,770 --> 00:35:17,570 Alam mo? Di ako handang isuko iyon. 515 00:35:22,450 --> 00:35:23,580 At 'wag mong isuko. 516 00:35:26,080 --> 00:35:30,000 Magiging mabuti kang ama. 517 00:35:34,840 --> 00:35:36,050 Ano, ito na ba iyon? 518 00:35:38,420 --> 00:35:44,390 Nakarating tayo rito para lang magpaalam? 519 00:36:06,330 --> 00:36:10,110 Tingin ko, napaka-sweet n'yong lahat at sinuportahan ang kaibigan n'yo. 520 00:36:10,310 --> 00:36:14,750 Gusto ko ng mga ganoong kaibigan. Gaya ng nasa TV, sa Sex and the City. 521 00:36:15,090 --> 00:36:19,880 Pero kasi nakakabuwisit ang ibang babae para sa akin, di masaya. Pero di bale na. 522 00:36:20,090 --> 00:36:24,620 Tiyak akong nakakatakot ang nangyari, at matalino kayo para pumunta rito. 523 00:36:24,820 --> 00:36:28,720 Pero ayos lang kayo. At pati na rin ang baby. 524 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 525 00:37:54,720 --> 00:37:56,690 Mapanlikhang Superbisor Reyselle Revita