1
00:00:11,590 --> 00:00:13,330
Dit is Zwart Geluk.
2
00:00:13,530 --> 00:00:15,500
Geschiedenisboeken, televisie, de media
3
00:00:15,690 --> 00:00:18,120
omarmen liever het idee van zwarte pijn
4
00:00:18,320 --> 00:00:20,830
en beelden ons lijdend af.
5
00:00:21,030 --> 00:00:25,440
Wat hierin ontbreekt, is het wapen
dat onze overleving ondersteunt. Geluk.
6
00:00:26,310 --> 00:00:32,320
Voor mij betekent geluk gezien worden.
Niet conformeren, geen sorry zeggen.
7
00:00:33,320 --> 00:00:37,490
Niet alleen op grote manieren.
Hoewel die wel leuk zijn.
8
00:00:38,120 --> 00:00:41,660
Hoezo heb ik het?
Bedoel je dat ik ben gecast?
9
00:00:41,870 --> 00:00:46,750
Word ik niet weggestuurd?
Speel ik tegenover Jenifer Lewis?
10
00:00:49,040 --> 00:00:52,720
Ik heb de hoofdrol
11
00:00:53,300 --> 00:00:55,290
De hoofdrol
Ik heb de...
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,010
Shit. Wat is er met zijn kat gebeurd?
13
00:00:58,640 --> 00:01:01,100
Er zijn ook stille manieren
om gezien te worden.
14
00:01:05,100 --> 00:01:07,090
Ik ben zo blij voor je, lieverd
15
00:01:07,290 --> 00:01:11,130
Soms komt het grootste geluk
uit gezien worden door je vriendinnen.
16
00:01:11,330 --> 00:01:14,200
Op onze hoofdrolspeelster, Angie.
17
00:01:15,450 --> 00:01:21,060
- Op Camille en haar Zwart Geluk-expositie.
- Op een geweldige opening.
18
00:01:21,260 --> 00:01:22,120
Dank je.
19
00:01:22,540 --> 00:01:25,860
Ik heb zoveel scholen uitgenodigd,
dus het moet perfect zijn.
20
00:01:26,060 --> 00:01:28,860
Iemand moet me
de perfecte dikbetaalde baan geven.
21
00:01:29,060 --> 00:01:30,750
En op de oude Quinn.
22
00:01:32,630 --> 00:01:37,580
Bedankt, meiden. Hoewel
de pillen de meeste eer verdienen.
23
00:01:37,780 --> 00:01:38,550
Op de pillen.
24
00:01:40,720 --> 00:01:45,170
Weet je wat?
Ik had gedacht dat ik me stoned
25
00:01:45,370 --> 00:01:49,440
of suf zou voelen, maar ik slik
ze al weken en dat is niet zo.
26
00:01:49,860 --> 00:01:53,090
- Ik ben mezelf, toch?
- Ja. Je bent perfect.
27
00:01:53,290 --> 00:01:54,180
Absoluut.
28
00:01:54,380 --> 00:01:56,850
Ik heb besloten
dat mimosa's tijdverspilling zijn.
29
00:01:57,050 --> 00:02:01,370
Mag ik een bloody mary?
Met alleen wodka. Dank je.
30
00:02:01,740 --> 00:02:04,350
Selderij en tomaat is zo'n onzin.
31
00:02:04,550 --> 00:02:08,360
- Alcohol overdag is zo goed.
- Ben jij ook blij voor me?
32
00:02:08,560 --> 00:02:11,400
Zo blij dat ik Mike
niet meebreng naar de receptie.
33
00:02:11,600 --> 00:02:14,570
- Ik neem Eric mee.
- Hij was toch in Europa?
34
00:02:14,770 --> 00:02:18,910
Ze hebben hem teruggestuurd.
Zijn theekopje was te 'urban'.
35
00:02:19,110 --> 00:02:23,330
Goed te weten dat racisme
niet alleen 'n Amerikaanse delicatesse is.
36
00:02:23,530 --> 00:02:26,420
- Overzee gevonden, hier geperfectioneerd.
- Kom op.
37
00:02:26,620 --> 00:02:29,130
- Is het weer goed tussen de huisgenoten?
- Nee.
38
00:02:29,330 --> 00:02:31,380
- Moeten we het bespreken?
- Nee.
39
00:02:31,580 --> 00:02:34,510
Er is niets.
Ze denkt dat ik boos ben vanwege Michael.
40
00:02:34,710 --> 00:02:37,010
Ik ben juist blij
dat ze elkaar hebben ontmoet.
41
00:02:37,210 --> 00:02:39,510
- Volgens mij ben je jaloers.
- Waarop?
42
00:02:39,710 --> 00:02:42,520
- Ik ben met Keith.
- Dat maakt het extra verknipt
43
00:02:42,720 --> 00:02:45,230
dat je het niet trekt
dat ik seks heb met Mike.
44
00:02:45,430 --> 00:02:48,440
Stella, heb lekker seks. Doe je ding.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,320
Maar als je weer seks wilt
46
00:02:50,520 --> 00:02:55,420
met een Uber-chauffeur,
zeg ik niet: 'Ik zei het je toch?'
47
00:02:57,970 --> 00:02:59,490
- Wat?
- Angie.
48
00:02:59,690 --> 00:03:02,930
- Angie.
- Je wodka is er.
49
00:03:12,400 --> 00:03:16,650
Vergeet niet dat ik
jouw liefdesperikelen heb aangehoord.
50
00:03:17,820 --> 00:03:19,350
Angie, het was een grapje.
51
00:03:19,540 --> 00:03:22,600
Zeker weten dat ik
je niet moet helpen bij je project?
52
00:03:22,800 --> 00:03:25,560
- Nee, je was perfect.
- Natuurlijk.
53
00:03:25,760 --> 00:03:29,160
Want zelfs als ik tekeer ga,
ben en blijf ik mezelf.
54
00:03:31,250 --> 00:03:36,450
Ik herinner me deze foto.
55
00:03:36,650 --> 00:03:38,280
{\an8}Dat was zo'n leuke middag.
56
00:03:38,480 --> 00:03:41,830
{\an8}Ik mis feestjes overdag.
Waarom geven mensen ze niet meer?
57
00:03:42,030 --> 00:03:45,290
Ze geven ze nog wel.
Wij worden niet meer uitgenodigd.
58
00:03:45,490 --> 00:03:49,540
Op die dag ontmoette ik die dj
en die Haïtiaanse kerel van FedEx.
59
00:03:49,740 --> 00:03:52,270
Mijn eerste duivels triootje.
60
00:03:52,980 --> 00:03:55,880
- Ik durf het niet te vragen.
- Twee kerels en een vrouw.
61
00:03:56,080 --> 00:03:58,430
Klinkt duivels niet homofoob?
62
00:03:58,630 --> 00:04:02,530
De naam wel,
maar dat was het triootje absoluut niet.
63
00:04:07,200 --> 00:04:08,790
Misschien heeft Quinn gelijk.
64
00:04:12,160 --> 00:04:16,900
Misschien moet ik het bij triootjes
en domme dingen houden.
65
00:04:17,100 --> 00:04:18,050
Nee.
66
00:04:19,710 --> 00:04:23,410
Je kunt veranderen en als je
de triootjes en domme dingen mist,
67
00:04:23,610 --> 00:04:24,550
ga je gewoon terug.
68
00:04:25,300 --> 00:04:29,420
Het leven en de liefde,
dat is niet maar één ding.
69
00:04:29,610 --> 00:04:30,600
Quinn en ik wel.
70
00:04:31,230 --> 00:04:33,960
We leunen op elkaar,
maar één ding is zeker:
71
00:04:34,160 --> 00:04:36,210
Quinn en ik doen niet aan kruisbestuiving.
72
00:04:36,410 --> 00:04:38,840
We neuken
aan onze eigen kant van de straat.
73
00:04:39,040 --> 00:04:42,260
- Wat als ik Jameson zou neuken?
- Dat is anders.
74
00:04:42,460 --> 00:04:45,450
Goed, want ik heb hem geneukt
en het was vreselijk.
75
00:04:46,490 --> 00:04:49,330
Grapje. Hij was goed.
76
00:04:50,120 --> 00:04:54,270
Even serieus.
Je maakte maar een grapje, toch?
77
00:04:54,470 --> 00:04:55,870
Ja, hij was geweldig.
78
00:04:56,500 --> 00:05:00,090
Er zijn zoveel redenen
om met Mike samen te zijn.
79
00:05:01,960 --> 00:05:04,470
Maar Quinn is een grote reden
om het niet te zijn.
80
00:05:04,680 --> 00:05:08,100
We hebben elkaar nauwelijks nog gesproken
en dat wil ik niet.
81
00:05:08,640 --> 00:05:12,830
Zij komt altijd eerst voor mij
en ik weet dat ik eerst kom voor haar.
82
00:05:13,030 --> 00:05:18,940
Laat niemand je wijsmaken dat je
niet voor de liefde kiest. Iedere keer.
83
00:05:19,820 --> 00:05:25,240
- Ik hou van mijn Quinnie.
- Heb je echt seks gehad met Jameson?
84
00:05:26,320 --> 00:05:29,020
Zwart Geluk is volledig liefhebben.
85
00:05:29,220 --> 00:05:30,580
Ik hou van mijn carrière.
86
00:05:32,950 --> 00:05:34,200
Mijn cultuur.
87
00:05:43,670 --> 00:05:47,200
- Absoluut perfect.
- Echt?
88
00:05:47,400 --> 00:05:50,760
Dus je bent aangekomen door de pillen?
89
00:05:51,680 --> 00:05:55,100
- Pardon.
- Wacht. Wat bedoel je?
90
00:05:56,980 --> 00:05:58,340
Ik hou van mijn partner.
91
00:05:58,540 --> 00:06:01,190
Gelukkige twee weken samen.
92
00:06:03,480 --> 00:06:08,760
Geen zorgen. Ik ken je beperkingen.
Geen zuivel, geen noten, geen suiker.
93
00:06:08,960 --> 00:06:13,540
Dit is eigenlijk een salade
met geslagen lucht als glazuur.
94
00:06:13,990 --> 00:06:16,540
Ik had je nooit moeten laten gaan.
95
00:06:21,540 --> 00:06:24,530
Ik zou zo graag willen
dat je mee kon naar de expositie.
96
00:06:24,730 --> 00:06:26,530
Zeker nu Angie zo vreemd doet.
97
00:06:26,730 --> 00:06:30,410
Ik kom niet onder het etentje
met de klant uit. Zie ik je daarna?
98
00:06:30,610 --> 00:06:33,790
Ja, voor de Water Club. O, mijn god.
99
00:06:33,990 --> 00:06:37,640
- Ik kan niet wachten.
- Waarom de Water Club?
100
00:06:38,890 --> 00:06:43,690
Ik had mijn eerste chique uitje
met mijn ouders.
101
00:06:43,900 --> 00:06:49,490
Mijn zus had de griep en kon niet mee.
Ze was zo ziek.
102
00:06:50,530 --> 00:06:51,700
Wat een fijne dag.
103
00:06:53,990 --> 00:06:56,790
Ik keek over het water
en voelde me zo volwassen.
104
00:06:57,410 --> 00:06:59,730
Ik zag een jacht voorbij drijven
105
00:06:59,930 --> 00:07:04,290
met daarop de twee meest stijlvolle mensen
die ik ooit had gezien.
106
00:07:04,800 --> 00:07:06,420
Ik zei tegen mezelf:
107
00:07:07,170 --> 00:07:12,470
ooit komt mijn prins
en dan doe ik dat met hem.
108
00:07:14,810 --> 00:07:16,060
Die dag is aangebroken.
109
00:07:25,400 --> 00:07:28,840
Zie je wel, Trish?
Ik zei dat het je geweldig zou staan.
110
00:07:29,040 --> 00:07:32,180
Voor de 12e keer, een ruit
is geen culturele toe-eigening.
111
00:07:32,380 --> 00:07:35,990
Iedereen mag hem dragen.
Niet alleen Schotten. Kleed je om.
112
00:07:40,500 --> 00:07:42,730
Wit schuldgevoel is vermoeiend.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,960
Vooral als het
om de verkeerde dingen gaat.
114
00:07:46,750 --> 00:07:50,160
Michael. Mike. Hoi. Weer.
115
00:07:50,360 --> 00:07:53,620
Wat doe jij hier?
En belangrijker, hoe is het met Angie?
116
00:07:53,820 --> 00:07:56,970
Ik hoopte dat jij me dat kon vertellen.
Ze heeft het uitgemaakt.
117
00:07:57,560 --> 00:08:01,170
- Wat?
- Ze zei dat jij eerst komt.
118
00:08:01,370 --> 00:08:04,130
Ik wilde sorry zeggen
omdat ik tussenbeide kwam.
119
00:08:04,330 --> 00:08:08,220
- Ik wist niet dat jullie besties waren.
- Dat zijn we.
120
00:08:08,420 --> 00:08:12,650
- Zei ze van niet? Want dat zijn we.
- Angie zei dat ze je nooit wil kwetsen.
121
00:08:13,240 --> 00:08:15,310
- Ik ben zo niet gekwetst.
- Duidelijk.
122
00:08:15,510 --> 00:08:17,310
Daarom was het vreemd,
123
00:08:17,510 --> 00:08:20,650
want toen we elkaar ontmoetten,
leek je niet geïnteresseerd.
124
00:08:20,850 --> 00:08:22,940
- Je zei letterlijk...
- Dat ben ik niet.
125
00:08:23,140 --> 00:08:26,490
- Helemaal niet. In jou? Zelfs niet...
- Fijn om het weer te horen.
126
00:08:26,680 --> 00:08:31,670
- Sorry.
- Luister, het is klote.
127
00:08:32,420 --> 00:08:33,240
Ik ben klote.
128
00:08:33,440 --> 00:08:36,950
Jij bent geweldig. Ze vindt je leuk
en wil een serieuze relatie.
129
00:08:37,150 --> 00:08:39,620
Misschien was ik bang
dat ik haar zou verliezen.
130
00:08:39,820 --> 00:08:42,670
Wat nu? Ik ben verliefd op haar.
131
00:08:42,870 --> 00:08:46,800
Rustig aan, cowboy.
Dat is nogal snel, vind je niet?
132
00:08:47,000 --> 00:08:50,510
En dat komt van iemand
die altijd heel snel gaat.
133
00:08:50,710 --> 00:08:52,610
Intellectueel, begrijp ik je.
134
00:08:53,450 --> 00:08:56,810
Maar in mijn hart weet ik
dat ze de ware is.
135
00:08:57,010 --> 00:08:59,890
Ik was zo iemand
die totaal niet alleen kon zijn,
136
00:09:00,090 --> 00:09:02,650
dus ik viel op iedereen
die me mocht. Triest.
137
00:09:02,850 --> 00:09:05,860
Kom je naar mij
terwijl ik niet om je heb gevraagd?
138
00:09:06,060 --> 00:09:09,710
Ik nam een paar jaar pauze
om mezelf te leren kennen.
139
00:09:10,590 --> 00:09:13,780
'Als je niet van jezelf houdt,
hoe hou je dan van een ander?'
140
00:09:13,980 --> 00:09:18,760
- Dat is briljant.
- RuPaul. Drag Race?
141
00:09:19,760 --> 00:09:23,210
Leer ervan te houden.
Dat is een van Angies favorieten.
142
00:09:23,410 --> 00:09:25,460
Sorry. Maar als ze het uitmaakte voor jou
143
00:09:25,660 --> 00:09:30,360
en jij bent niet van streek,
hoe krijg ik haar dan terug?
144
00:09:33,360 --> 00:09:35,070
Trish. Tot ziens.
145
00:09:37,780 --> 00:09:41,330
- Ze was bezorgd om de Schotse uit.
- Jakkes.
146
00:09:42,040 --> 00:09:44,900
Voor mij is geluk macht.
147
00:09:45,100 --> 00:09:49,320
Het is een onbeschrijflijk gevoel
om vandaag een zwarte vrouw te zijn
148
00:09:49,520 --> 00:09:51,400
die de controle heeft over haar leven.
149
00:09:51,600 --> 00:09:55,990
{\an8}Daarom maken we,
na ons recordbrekende tweede kwartaal,
150
00:09:56,190 --> 00:09:59,700
{\an8}een gebaar
naar de polyamoureuze gemeenschap.
151
00:09:59,900 --> 00:10:03,500
{\an8}Ik lanceer Q's zustersite P,
152
00:10:03,700 --> 00:10:06,770
{\an8}want soms is drie niet te veel.
153
00:10:07,020 --> 00:10:09,270
{\an8}Het is het begin.
154
00:10:10,860 --> 00:10:16,650
{\an8}Het is zo fijn om te weten wat je wilt
en het nog krijgt ook.
155
00:10:17,150 --> 00:10:21,070
Het is ook fijn om te veranderen
in wat je wilt en kwetsbaar zijn.
156
00:10:21,620 --> 00:10:23,580
We sluiten over vijf minuten.
157
00:10:23,830 --> 00:10:27,900
Jij weer. Waarom kom je altijd
als de planten en ik de mensen beu zijn?
158
00:10:28,100 --> 00:10:29,940
Om te zorgen dat je op tijd stopt.
159
00:10:30,140 --> 00:10:32,650
Want dat is het enige bord dat logisch is.
160
00:10:32,850 --> 00:10:37,340
- En rust in vrede, mevrouw Orchidee.
- Het was onvermijdelijk.
161
00:10:37,670 --> 00:10:40,200
- Hoe gaat het met je pc?
- Hij doet het nog steeds.
162
00:10:40,400 --> 00:10:43,790
Fijn dat je beter bent
met elektronica dan met planten.
163
00:10:43,990 --> 00:10:49,670
Maar weet dat jij nooit meer
een plant van me krijgt.
164
00:10:49,870 --> 00:10:54,940
Dat is een slechte zakelijke beslissing,
plantendame. Draai je de kraan dicht?
165
00:10:56,820 --> 00:10:58,970
Dan is dit dus het afscheid.
166
00:10:59,170 --> 00:11:05,080
Of ik vraag je mee uit.
167
00:11:06,410 --> 00:11:07,410
Ja, hoor.
168
00:11:08,910 --> 00:11:10,460
Je meent het.
169
00:11:11,000 --> 00:11:12,750
Met mij? Waarom?
170
00:11:13,090 --> 00:11:16,160
Ik weet dat je op zoek bent
naar iets serieus
171
00:11:16,350 --> 00:11:19,740
en je bent hier altijd
en het klikt tussen ons.
172
00:11:19,940 --> 00:11:22,870
Dat klopt.
Ik dacht dat we gewoon lol hadden.
173
00:11:23,070 --> 00:11:25,560
Dat ik je uitlachte om je borden.
174
00:11:28,890 --> 00:11:32,400
Misschien waren de borden een teken.
175
00:11:33,270 --> 00:11:37,690
Ik ben kwetsbaar en serieus geweest.
176
00:11:38,320 --> 00:11:44,120
Je snapt mijn bravoure niet
en toch vind je me leuk.
177
00:11:45,030 --> 00:11:51,000
De grappige, beeldschone Aimee
vindt me leuk.
178
00:11:53,500 --> 00:11:55,070
Dat was goede timing.
179
00:11:55,270 --> 00:11:57,530
Doe een stap terug.
Ik vraag je alleen uit.
180
00:11:57,730 --> 00:12:02,930
- En ik zeg alleen ja. Wanneer?
- Nu.
181
00:12:03,140 --> 00:12:05,620
Shit. Snelste afspraakje ooit.
182
00:12:05,820 --> 00:12:10,250
Ik ben ouder dan je normale dates.
Ik heb geen tijd om dingen uit te stellen.
183
00:12:10,450 --> 00:12:13,800
Ik bel even rond om ergens te reserveren.
184
00:12:14,000 --> 00:12:19,390
Misschien koop ik Bohemian om.
De beste chef-kok, het lekkerste eten.
185
00:12:19,580 --> 00:12:25,350
Dat is geen date. Je schept op.
Daarom kies ik waar we heen gaan.
186
00:12:25,550 --> 00:12:28,520
Is het klote dat ze de baas speelt
of is het opwindend?
187
00:12:28,720 --> 00:12:32,020
- Nu.
- Absoluut opwindend.
188
00:12:32,220 --> 00:12:37,210
- Famous Fish, dus.
- En je hoeft er niets voor te doen.
189
00:12:37,750 --> 00:12:42,160
Het is geen loeidure sushi,
maar het is verdomde lekker.
190
00:12:42,360 --> 00:12:43,990
- Amen.
- Ik heb het gemist.
191
00:12:44,190 --> 00:12:46,750
Sinds mijn ex-man om de hoek woont,
192
00:12:46,950 --> 00:12:49,620
ga ik niet meer,
want ik wil hem niet tegenkomen.
193
00:12:49,820 --> 00:12:51,670
Shit. Is het slecht geëindigd?
194
00:12:51,870 --> 00:12:55,000
Ja, maar eerlijk gezegd
was het begin ook niet geweldig
195
00:12:55,200 --> 00:12:57,090
en het midden was helemaal klote.
196
00:12:57,290 --> 00:13:01,260
Maar door hem heb ik mijn dochter
en ze is de beste persoon die ik ken.
197
00:13:01,460 --> 00:13:05,860
Kwam je er na hem achter
dat je op vrouwen viel, of...
198
00:13:07,700 --> 00:13:09,730
Ik deed wat goed voelde.
199
00:13:09,930 --> 00:13:14,610
Nu noemt de jeugd het panseksueel,
want ze zijn gek op labels.
200
00:13:14,810 --> 00:13:19,540
Maar in mijn generatie X-tijd
noemden we het: 'Je valt op wie je valt.'
201
00:13:20,170 --> 00:13:21,860
Ik viel nooit op iemand zoals jij.
202
00:13:22,060 --> 00:13:24,450
Dat wisten we al. Te oud.
203
00:13:24,650 --> 00:13:26,220
Nee, te zeker.
204
00:13:28,890 --> 00:13:32,600
En hier zijn we dan.
We vallen op wie we vallen.
205
00:13:35,600 --> 00:13:38,980
Mijn familie is mijn geluk.
206
00:13:39,650 --> 00:13:42,090
Niet altijd de familie
waarin ik opgroeide,
207
00:13:42,290 --> 00:13:45,140
maar de familie die ik wilde en vond
208
00:13:45,340 --> 00:13:46,930
en de familie die mij vond.
209
00:13:47,130 --> 00:13:48,890
Hé, hoe is het?
210
00:13:49,090 --> 00:13:51,230
Die outfit staat je goed.
211
00:13:51,430 --> 00:13:53,940
Ik weet dat je aan je project werkt,
212
00:13:54,140 --> 00:13:56,770
maar ik werk hier thuis
aan mijn eigen project.
213
00:13:56,970 --> 00:13:59,280
Dit heb ik bedacht. Ik hou van deze ramen,
214
00:13:59,480 --> 00:14:02,610
maar we gaan ze vervangen
met een glazen schuifdeur
215
00:14:02,810 --> 00:14:05,450
zodat we de tuin kunnen laten zien.
Die is prachtig.
216
00:14:05,650 --> 00:14:08,910
Kunnen we ons dat wel veroorloven
217
00:14:09,110 --> 00:14:11,330
door de rekening van de bruiloft?
218
00:14:11,530 --> 00:14:12,790
Dat is geregeld.
219
00:14:12,990 --> 00:14:15,580
Ik heb een goed gesprek gevoerd
met mijn ouders.
220
00:14:15,780 --> 00:14:19,840
Ze sluiten een leninkje af
en ik betaal ze maandelijks terug.
221
00:14:20,040 --> 00:14:21,130
- Oké.
- Ja.
222
00:14:21,330 --> 00:14:23,090
Papa heeft het geregeld.
223
00:14:23,290 --> 00:14:26,430
Het fijne aan het feit
dat we de tuin kunnen zien,
224
00:14:26,630 --> 00:14:28,560
is dat we een patio kunnen maken
225
00:14:28,760 --> 00:14:31,350
of ooit Langston en Zora
in de gaten kunnen houden.
226
00:14:31,550 --> 00:14:33,270
- Juist.
- Ooit.
227
00:14:33,470 --> 00:14:36,940
Over baby's gesproken,
de logeerkamer kan een babykamer worden.
228
00:14:37,140 --> 00:14:40,570
De griet bij Home Depot zei
dat deze kleuren genderneutraal zijn.
229
00:14:40,770 --> 00:14:43,070
Dus zelfs als we... Wat?
230
00:14:43,270 --> 00:14:46,910
Wat is er? Aan je gezicht te zien
heb ik iets verkeerds gezegd.
231
00:14:47,110 --> 00:14:50,370
Had ik mevrouw moeten zeggen
in plaats griet? Of zij?
232
00:14:50,570 --> 00:14:56,390
Ik denk dat we even moeten pauzeren
en met elkaar praten.
233
00:14:57,060 --> 00:15:02,590
Lieverd, luister. Ik probeer je
niet te dwingen om kinderen te krijgen.
234
00:15:02,790 --> 00:15:03,570
Oké.
235
00:15:03,770 --> 00:15:06,800
Ik kijk ernaar uit.
De logeerkamer kan een kantoor worden.
236
00:15:07,000 --> 00:15:10,010
Als we dat doen, werkt deze beige niet,
237
00:15:10,210 --> 00:15:12,740
want ik weet dat je kleur wilt
op de muren.
238
00:15:14,120 --> 00:15:16,310
Gebrande sienna zou goed staan.
239
00:15:16,510 --> 00:15:19,400
We verven het in gebrande sienna,
wat dat ook is.
240
00:15:19,600 --> 00:15:22,690
Zolang we maar samen verder bouwen.
241
00:15:22,890 --> 00:15:25,450
- Dat is het enige wat telt.
- Ja.
242
00:15:25,650 --> 00:15:28,300
Er is geen druk
om snel kinderen te krijgen.
243
00:15:28,630 --> 00:15:30,470
- Oké? Hou je van me?
- Ja.
244
00:15:32,800 --> 00:15:36,670
Ik zal niet liegen. Toen je zei
dat je de diashow alleen zou doen,
245
00:15:36,860 --> 00:15:39,710
was ik nerveus,
maar dit ziet er geweldig uit.
246
00:15:39,910 --> 00:15:42,050
Ik zei toch dat ik keigoed ben.
247
00:15:42,250 --> 00:15:44,920
- Ik heb zelfs een logo gemaakt.
- Dat is zo cool.
248
00:15:45,120 --> 00:15:49,600
Nu ik. Ik zal niet liegen. Toen je belde
vanaf een strand in San Juan,
249
00:15:49,790 --> 00:15:53,680
om te vragen of we geld zouden krijgen
voor een ander onderwerp,
250
00:15:53,880 --> 00:15:57,640
dacht ik dat je zo dronken was
dat je het gesprek compleet was vergeten.
251
00:15:57,840 --> 00:16:01,160
- Maar kijk wat we hebben gemaakt.
- Ons kindje.
252
00:16:04,710 --> 00:16:07,250
Volgens mij heb ik het nu vreemd gemaakt.
253
00:16:07,550 --> 00:16:09,510
- Nee.
- Het spijt me.
254
00:16:10,010 --> 00:16:13,680
- Klop, klop.
- En het wordt nog vreemder.
255
00:16:14,640 --> 00:16:18,060
- Mrs Joseph?
- De benedendeur staat open.
256
00:16:18,260 --> 00:16:22,590
We laden het busje vol
met spullen voor het project.
257
00:16:22,790 --> 00:16:25,020
- Jameson, dit is Quinns moeder.
- Hallo.
258
00:16:25,360 --> 00:16:29,610
Dit is puur een objectieve observatie,
maar je bent erg knap.
259
00:16:29,860 --> 00:16:31,240
- Dank u.
- Ben je single?
260
00:16:31,440 --> 00:16:34,850
Want ik heb drie vriendinnen
op de club met dochters.
261
00:16:35,050 --> 00:16:37,100
En een zoon, als je dat liever wilt.
262
00:16:37,300 --> 00:16:40,980
Ik oordeel niet. Mijn dochter is bi
en dat vind ik prima.
263
00:16:41,180 --> 00:16:45,330
Goed van u dat u dat prima vindt,
maar nee, dank u.
264
00:16:45,790 --> 00:16:47,690
Cam, zie ik je beneden?
265
00:16:47,890 --> 00:16:52,550
- Ja, ik kom zo.
- Geweldig. Pardon. Leuk kennis te maken.
266
00:16:55,300 --> 00:16:58,210
- Je wilt vast weten wat ik hier doe.
- Ja.
267
00:16:58,400 --> 00:17:00,310
Quinnie. Hoe is het met haar?
268
00:17:00,560 --> 00:17:04,880
Goed. Heel goed, zelfs.
Wat lief dat u het vraagt.
269
00:17:05,080 --> 00:17:09,550
Lief? Schat, daarom ben je moeder.
Ooit zul je dat begrijpen.
270
00:17:09,750 --> 00:17:11,900
- Misschien.
- O, nee.
271
00:17:12,400 --> 00:17:14,890
Jij en Ian maken het om de haverklap uit.
272
00:17:15,090 --> 00:17:17,740
Nee, het is niet uit tussen ons.
273
00:17:19,660 --> 00:17:22,910
Mijn chauffeur staat dubbel geparkeerd,
dus schiet op.
274
00:17:23,250 --> 00:17:26,730
- Lang verhaal kort...
- Dank je.
275
00:17:26,930 --> 00:17:30,240
Ik wil een leven samen met Ian,
276
00:17:30,440 --> 00:17:33,820
maar we zeiden altijd
dat we ooit kinderen zouden nemen.
277
00:17:34,020 --> 00:17:38,680
Ik realiseer me dat ik niet eens weet
of ik wel kinderen wil.
278
00:17:39,010 --> 00:17:44,810
- Hoe weet ik dat? Hoe wist u het?
- Camille, kinderen zijn veel.
279
00:17:45,480 --> 00:17:48,480
Zelfs als ze volwassen zijn, zijn ze veel.
280
00:17:49,230 --> 00:17:52,380
- Weleens een Whippit gedaan?
- Een wat?
281
00:17:52,580 --> 00:17:56,100
Whippit. Quinn werd betrapt
op school toen ze dat deed.
282
00:17:56,300 --> 00:18:00,980
Je zuigt aan een bus slagroom
en neemt een teug lachgas.
283
00:18:01,180 --> 00:18:04,270
Had marihuana geen tijd?
Kom op, Quinn, dat kan beter.
284
00:18:04,470 --> 00:18:08,480
Vertel mij wat.
Ik heb 't ooit geprobeerd, in mijn eentje.
285
00:18:08,680 --> 00:18:11,380
Ik wilde weten wat het was.
286
00:18:11,580 --> 00:18:17,120
Je ademt het in, en een paar seconden lang
ben je gelukkiger dan ooit.
287
00:18:17,320 --> 00:18:22,310
Het is een gevoel dat je wilt behouden,
maar het vervliegt.
288
00:18:23,560 --> 00:18:27,340
- Dat is het moederschap.
- Wie wil dat gevoel nu niet?
289
00:18:27,540 --> 00:18:31,480
We willen het allemaal. Mijn zus
haalt het uit meditatie.
290
00:18:31,730 --> 00:18:35,930
- Ze is onuitstaanbaar, dus doe dat niet.
- Misschien kan ik...
291
00:18:36,130 --> 00:18:39,010
Ik stop je.
Ik heb je genoeg wijsheid gegeven.
292
00:18:39,210 --> 00:18:41,640
Ik moet mijn fillers eruit laten halen.
293
00:18:41,840 --> 00:18:44,690
Ik zie er graag jong uit,
maar nu zie ik er te jong uit.
294
00:18:44,890 --> 00:18:47,410
Dat is niet leuk voor vriendinnen
die achterblijven.
295
00:18:49,710 --> 00:18:54,000
Als het moederschap is,
dan weet je het. Ciao.
296
00:18:56,760 --> 00:19:00,080
Moesten we echt afspreken
in het restaurant van een ander?
297
00:19:00,280 --> 00:19:03,870
Je weet dat ik het eten
in jouw zaak niet eens mag ruiken.
298
00:19:04,070 --> 00:19:07,920
Hopelijk is het belangrijk,
want ik heb het druk met Camilles event.
299
00:19:08,120 --> 00:19:09,130
Je moeder belde me.
300
00:19:09,330 --> 00:19:10,500
Wat is er gebeurd?
301
00:19:10,700 --> 00:19:11,670
Is het mijn pa?
302
00:19:11,870 --> 00:19:13,420
- Jij bent het.
- Wat?
303
00:19:13,620 --> 00:19:15,930
Ze mogen je non-bruiloft niet betalen.
304
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
Het is 'n lening. Ik betaal 'm terug.
305
00:19:18,090 --> 00:19:21,260
Tenzij er iets gebeurt.
En drama achtervolgt je, neefje.
306
00:19:21,460 --> 00:19:24,940
Het zijn je zaken niet.
Ik waardeer het, maar ik moet gaan.
307
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
Je maakt het moeilijk
om je te willen helpen.
308
00:19:27,870 --> 00:19:30,460
- Wil je me helpen?
- Ja. Ga zitten.
309
00:19:31,250 --> 00:19:34,750
Ik ben vier keer getrouwd geweest
en zes keer verloofd.
310
00:19:34,960 --> 00:19:39,490
Ik weet dus iets van dramatische
relatiebreuken en hoe duur ze kunnen zijn.
311
00:19:39,690 --> 00:19:44,220
Gelukkig voor jou heeft tante Tammy
altijd geld ontvangen.
312
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Hier.
313
00:19:53,650 --> 00:19:57,360
Geef je me het geld? Waarom? Je haat me.
314
00:19:57,940 --> 00:20:02,680
Ik haat niet, behalve mensen
in Teva's. Wie gaat zo naar buiten?
315
00:20:02,880 --> 00:20:05,430
- Die zijn niet schattig.
- Ik betaal je terug.
316
00:20:05,630 --> 00:20:08,810
- Dat beloof ik.
- Nee, ik leen geen geld. Ik geef het.
317
00:20:09,010 --> 00:20:11,020
$68.000? Zonder een addertje?
318
00:20:11,220 --> 00:20:15,360
Dat heb ik niet gezegd.
Er zijn zoveel addertjes, oké?
319
00:20:15,560 --> 00:20:19,780
Om te beginnen, als ik
een broodje kaas wil, geef me dat dan.
320
00:20:19,980 --> 00:20:25,680
Ik wil geen poeha.
En jij moet volwassen worden, neefje.
321
00:20:26,140 --> 00:20:27,370
- Dat ben ik.
- Niet.
322
00:20:27,570 --> 00:20:29,290
- Wel.
- Als je dat was,
323
00:20:29,490 --> 00:20:32,880
zou je eerlijk zijn
over je gevoelens voor Camille
324
00:20:33,080 --> 00:20:36,340
en was je lang geleden
eerlijk geweest tegen Mira.
325
00:20:36,540 --> 00:20:39,840
Dat had een hoop hartzeer bespaard
en mijn jachtgeld.
326
00:20:40,040 --> 00:20:42,140
Dus als je nog eens weet wat je wilt,
327
00:20:42,340 --> 00:20:45,950
wees dan volwassen en eerlijk
en zorg dat het gebeurt.
328
00:20:48,330 --> 00:20:50,770
Wat als ik daardoor iets anders verlies?
329
00:20:50,970 --> 00:20:54,920
Zo is het leven, neefje.
Het geeft een beetje, maar neemt veel.
330
00:20:55,170 --> 00:20:59,500
Maar als je eerlijk bent tegen jezelf,
komt alles goed. Dat beloof ik.
331
00:21:01,210 --> 00:21:03,970
- Dank je, tante Tammy.
- Geen dank. Ik hou van je.
332
00:21:04,970 --> 00:21:09,640
Maar als ik je zie in een paar Teva's,
wil ik iedere cent terug.
333
00:21:10,140 --> 00:21:12,180
Met rente. Hoor je me?
334
00:21:12,890 --> 00:21:17,550
{\an8}- Geluk is gezien worden.
- Voor mij was geluk familie.
335
00:21:17,750 --> 00:21:20,110
Zwart geluk is liefhebben...
336
00:21:24,530 --> 00:21:29,080
- Camille, je expositie is perfectie.
- Het is fantastisch, Milly.
337
00:21:29,330 --> 00:21:30,810
Vonden jullie hem goed?
338
00:21:31,010 --> 00:21:32,520
- O, mijn god.
- Ja.
339
00:21:32,720 --> 00:21:36,520
Volgens mij was ik het beste onderdeel.
Dat hoorde ik het publiek zeggen.
340
00:21:36,720 --> 00:21:39,150
- Bitch, kom op.
- Met publiek bedoelt ze mij.
341
00:21:39,350 --> 00:21:40,670
Precies.
342
00:21:41,670 --> 00:21:45,240
Voor we het vergeten.
Tye, we willen je laten weten
343
00:21:45,440 --> 00:21:48,390
dat we hebben gestemd
en Aimee mag blijven.
344
00:21:49,220 --> 00:21:51,460
Ja, ze is een blijvertje.
345
00:21:51,660 --> 00:21:55,560
Twee avonden op een rij.
Wanneer komt de verhuiswagen?
346
00:21:55,770 --> 00:21:58,560
Oké.
347
00:22:00,400 --> 00:22:02,130
Zij mag tenminste gelukkig zijn.
348
00:22:02,330 --> 00:22:04,470
- Angie...
- Er is niets aan de hand.
349
00:22:04,670 --> 00:22:06,850
- Spanning.
- Ik los het wel op.
350
00:22:07,050 --> 00:22:07,860
Dank je.
351
00:22:08,610 --> 00:22:10,230
- Het is ons gelukt.
- Ja.
352
00:22:10,420 --> 00:22:13,520
- Gefeliciteerd. Het is fantastisch.
- Proficiat. Dit is cool.
353
00:22:13,720 --> 00:22:17,210
Dank je. Ik heb je moeder ontmoet.
Ze is trots op je seksualiteit.
354
00:22:17,460 --> 00:22:18,500
Miss Pat.
355
00:22:19,750 --> 00:22:22,750
- Ik ga met Angie praten.
- Doe dat.
356
00:22:23,000 --> 00:22:24,710
- Heb ik...
- Camille.
357
00:22:25,920 --> 00:22:27,130
- Ik ben zo terug.
- Oké.
358
00:22:27,590 --> 00:22:28,740
- Je bent gekomen.
- Ja.
359
00:22:28,940 --> 00:22:34,540
- Ik ben zo blij. Dit is perfect.
- Echt?
360
00:22:34,740 --> 00:22:38,960
Niet doen. Je weet dat het zo is.
Strijk die eer op.
361
00:22:39,160 --> 00:22:43,430
Doe ik. Top dat de afdelingshoofden
van Sarah Lawrence,
362
00:22:43,620 --> 00:22:48,390
Spelman, NYU en Yale kwamen
en een afspraak met me willen.
363
00:22:48,590 --> 00:22:53,740
- Fantastisch. Ik ben zo trots op je.
- Echt?
364
00:22:54,450 --> 00:22:57,290
- Ja.
- Ik ook.
365
00:22:57,960 --> 00:23:02,590
- Mam? Je bent er.
- Ik moest komen.
366
00:23:05,550 --> 00:23:08,880
- Ik hou van je, Camille.
- Ik hou ook van jou.
367
00:23:11,760 --> 00:23:14,680
Mama, dit is dr. Pruitt.
Dr. Pruitt, dit is mijn moeder.
368
00:23:14,890 --> 00:23:19,350
Ik ben een van de collega's
van uw dochter. Ze is bijzonder.
369
00:23:20,190 --> 00:23:21,060
Dat is ze.
370
00:23:22,560 --> 00:23:24,970
Angie, kunnen we praten?
371
00:23:25,170 --> 00:23:27,680
Sorry dat ik het raar heb gemaakt,
372
00:23:27,880 --> 00:23:31,160
maar laten we dit niet hier doen.
Dit is Camilles expositie.
373
00:23:31,450 --> 00:23:35,890
Daarom is het de perfecte plek,
want hij gaat om zwart geluk.
374
00:23:36,090 --> 00:23:39,870
Wij, onze vriendschap, dat is zwart geluk.
375
00:23:40,500 --> 00:23:44,790
Jij bent de beste vriendin
die ik ooit zal krijgen.
376
00:23:45,130 --> 00:23:48,920
Ik was bang dat als je
een echte relatie zou krijgen,
377
00:23:49,720 --> 00:23:50,760
ik je zou verliezen.
378
00:23:51,840 --> 00:23:54,890
Ik zat fout. Het spijt me.
379
00:23:55,140 --> 00:23:59,310
Quinnie, ik hou van je.
Ik verlaat je nooit.
380
00:24:00,600 --> 00:24:03,420
Ik kan tegelijkertijd
van jou en van een man houden.
381
00:24:03,620 --> 00:24:06,970
Ik kan tegelijkertijd van jou houden
en een man en een man.
382
00:24:07,170 --> 00:24:11,050
- Herinner je je mijn duivels triootje nog?
- Meid, niet hier.
383
00:24:11,250 --> 00:24:12,160
Ja.
384
00:24:20,200 --> 00:24:22,460
- Ik hou van je.
- Ik hou ook van jou.
385
00:24:24,210 --> 00:24:26,150
Mag ik even de aandacht?
386
00:24:26,350 --> 00:24:30,950
Ik wil iedereen hartelijk bedanken
voor jullie komst.
387
00:24:31,150 --> 00:24:34,740
Jameson en ik zijn erg trots
op deze expositie over zwart geluk.
388
00:24:34,940 --> 00:24:37,430
Een groot applaus voor Harlem.
389
00:24:38,680 --> 00:24:43,040
En voor iedereen die heeft bijgedragen
en dat blijft doen aan de ziel
390
00:24:43,240 --> 00:24:44,520
van deze buurt.
391
00:24:45,650 --> 00:24:49,570
Bedankt dat jullie mijn thuis zijn.
Bedankt dat jullie mijn geluk zijn.
392
00:24:50,990 --> 00:24:53,490
- Proost.
- Hé.
393
00:24:54,610 --> 00:24:59,330
- Ik weet niet of ik haar kan laten gaan.
- Ik weet het ook niet.
394
00:25:00,330 --> 00:25:01,660
Dit is mijn...
395
00:25:27,610 --> 00:25:29,940
Meid, je was geweldig.
396
00:25:31,190 --> 00:25:35,680
Wat gaan we doen? Eten? Meer drank? Beide?
397
00:25:35,880 --> 00:25:39,890
Geen van beide.
Ik ga me verkleden en ga naar Keith.
398
00:25:40,090 --> 00:25:42,750
We moeten vieren dat het weer goed is.
399
00:25:42,950 --> 00:25:47,030
Waar lopen we eigenlijk naar toe
en waarom zitten we niet in een auto?
400
00:25:47,220 --> 00:25:50,990
Ik heb een auto,
maar jij krijgt een andere lift.
401
00:25:51,190 --> 00:25:52,000
O, ja?
402
00:25:56,130 --> 00:26:00,140
- Wat doet hij hier?
- Hij wacht op zijn vriendin.
403
00:26:00,890 --> 00:26:04,140
Ga naar je mannetje toe. Vooruit.
404
00:26:09,400 --> 00:26:14,930
Ik vind het zo erg dat ik het uitmaakte,
maar zij is mijn vriendin en ik...
405
00:26:15,130 --> 00:26:19,820
Het geeft niets.
We zijn hier nu. Kom hier.
406
00:26:23,620 --> 00:26:25,360
- Deze zijn voor jou.
- Dank je.
407
00:26:25,550 --> 00:26:30,250
Ik weet dat je niet van fietsen houdt,
maar stap erin. Het komt goed.
408
00:26:34,840 --> 00:26:35,670
Hou je vast.
409
00:26:39,340 --> 00:26:42,870
Hier woon ik.
410
00:26:43,070 --> 00:26:45,290
Zo te horen is de avond voorbij.
411
00:26:45,490 --> 00:26:48,540
- Alleen het deel waarin wij samen zijn.
- Au.
412
00:26:48,740 --> 00:26:54,550
Ik heb niet meteen seks.
Anders is het net sport, zonder betekenis.
413
00:26:54,750 --> 00:26:57,970
Ik ben heel goed in sport.
414
00:26:58,170 --> 00:27:03,530
Dat zal vast wel en dat kun je me
laten zien als de tijd rijp is.
415
00:27:08,750 --> 00:27:09,620
Wauw.
416
00:27:10,170 --> 00:27:12,210
- Dag.
- Dag.
417
00:27:20,050 --> 00:27:21,930
ZOE:
BEN JE WAKKER?
418
00:27:29,390 --> 00:27:32,300
ZOE:
BEN JE WAKKER?
419
00:27:32,500 --> 00:27:33,900
TYE:
OVER 20 MINUTEN BIJ MIJ.
420
00:27:37,070 --> 00:27:41,240
Zoe. Ik laat je erom smeken.
421
00:27:42,660 --> 00:27:46,620
Ik ga heel langzaam.
422
00:27:54,460 --> 00:27:55,960
Uit is te langzaam.
423
00:27:58,920 --> 00:27:59,740
AIMEE: PLANNEN ZIJN GEWIJZIGD.
KUN JE KOMEN?
424
00:27:59,940 --> 00:28:02,100
{\an8}- Dit is een noodgeval.
- Grapje, zeker?
425
00:28:02,300 --> 00:28:03,240
{\an8}TYE:
IK BEN ER OVER EEN HALF UUR.
426
00:28:03,440 --> 00:28:04,890
Geen grap. Geen seks.
427
00:28:06,310 --> 00:28:10,640
Ik ga douchen. Laat jezelf maar uit.
428
00:28:11,230 --> 00:28:12,850
Als je me losmaakt.
429
00:28:16,020 --> 00:28:19,800
Toen we de laatste keer in een park waren,
leerde je me fietsen.
430
00:28:20,000 --> 00:28:21,930
Toen realiseerde ik me ook dat je
431
00:28:22,130 --> 00:28:24,950
de coolste, mooiste vrouw bent
die ik ooit zal ontmoeten.
432
00:28:25,200 --> 00:28:29,750
Kom. Ga zitten.
Ik wil niet dat je het koud krijgt.
433
00:28:30,580 --> 00:28:35,130
Koud? Het is augustus in Harlem.
Zelfs de muggen zweten.
434
00:28:39,050 --> 00:28:40,050
Die is van mij.
435
00:28:41,090 --> 00:28:44,740
Mijn tante Niecy maakte het voor me
na mijn eerste optreden.
436
00:28:44,940 --> 00:28:48,560
Ze zei: 'Zo vergeet je ons nooit
als je een ster bent.'
437
00:28:49,220 --> 00:28:51,270
Hoe kom je hieraan?
438
00:28:51,930 --> 00:28:53,480
- Hier.
- Dank je.
439
00:28:58,980 --> 00:29:02,220
Is dit... Champagne en granaatappelsap.
440
00:29:02,420 --> 00:29:07,910
De eerste avond dat ik met Quinn, Tye
en Camille was, dronken we pamosa's.
441
00:29:09,160 --> 00:29:13,710
- En verse Funyuns. Dat zijn mijn...
- Je lievelingsdingen.
442
00:29:14,080 --> 00:29:15,880
- Quinn.
- Quinn.
443
00:29:16,750 --> 00:29:19,130
Nog eentje voordat ik het vergeet.
444
00:29:21,210 --> 00:29:22,840
- Een kraslot.
- Ja.
445
00:29:24,050 --> 00:29:25,790
'Diamanten zijn voor altijd.
446
00:29:25,980 --> 00:29:30,850
'Kras drie hokjes open
en win een prijs.' Oké.
447
00:29:33,020 --> 00:29:34,310
Een diamant.
448
00:29:34,850 --> 00:29:39,650
Oké. Tweede diamant.
Kom op, derde diamant.
449
00:29:41,480 --> 00:29:42,610
{\an8}'Wil je met me trouwen?
450
00:29:54,790 --> 00:29:55,790
Wauw.
451
00:29:57,710 --> 00:30:00,250
- Hé.
- Hé. Kom hier.
452
00:30:06,090 --> 00:30:09,260
De wang. De wang is nooit goed.
453
00:30:09,760 --> 00:30:12,310
- We moeten praten.
- Nog minder goed.
454
00:30:14,310 --> 00:30:17,980
Ik heb zo lang
455
00:30:18,690 --> 00:30:22,530
geprobeerd om te zijn
wat een ander wilde dat ik was.
456
00:30:23,730 --> 00:30:24,940
Ik raakte mezelf kwijt.
457
00:30:27,740 --> 00:30:29,950
Ik leefde niet het leven dat ik wilde.
458
00:30:31,830 --> 00:30:37,000
Toen me dat dit jaar inhaalde,
was dat niet prettig.
459
00:30:38,960 --> 00:30:43,550
Het was geweldig om je weer te ontmoeten.
460
00:30:44,210 --> 00:30:47,030
Maar ik moet erachter komen
wie ik echt ben
461
00:30:47,230 --> 00:30:50,890
en dan stapelverliefd worden
op die persoon,
462
00:30:52,050 --> 00:30:54,390
voordat ik weet met wie ik wil zijn.
463
00:30:55,980 --> 00:30:58,770
Als we elkaar ooit weer tegenkomen,
464
00:31:00,310 --> 00:31:03,860
moet ik je waarschuwen,
dan zou ik het zo weer doen.
465
00:31:04,980 --> 00:31:05,900
En weer.
466
00:31:07,820 --> 00:31:08,780
En weer.
467
00:31:12,740 --> 00:31:15,490
- Het spijt me.
- Maar je droomafspraakje?
468
00:31:16,080 --> 00:31:19,290
Ja, mijn droomafspraakje.
469
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Hier zijn we dan.
470
00:31:36,600 --> 00:31:41,400
- Ik wist dat je niet kon wachten.
- Nee, dat is dit niet.
471
00:31:43,730 --> 00:31:45,190
Wat is het dan wel?
472
00:31:47,070 --> 00:31:49,860
Ik heb nog nooit niets met iemand gedaan.
473
00:31:51,030 --> 00:31:53,950
Zie je wel? Dit is fijn.
474
00:31:55,530 --> 00:32:00,000
Dit is precies waar ik bang voor was.
475
00:32:01,000 --> 00:32:06,250
Maar dit is geluk.
476
00:32:07,250 --> 00:32:11,220
Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen,
maar ik moet plassen.
477
00:32:12,470 --> 00:32:16,250
Het is in de gang en wees stil.
Mijn kind mag niet wakker worden.
478
00:32:16,450 --> 00:32:20,630
Je kind?
Zo gaat mijn vrouwelijke stijve wel weg.
479
00:32:20,830 --> 00:32:22,850
Zeg nooit vrouwelijke stijve.
480
00:32:31,990 --> 00:32:34,490
- Tye?
- Zoe?
481
00:32:34,820 --> 00:32:36,080
Wat doe jij hier?
482
00:32:36,490 --> 00:32:38,740
Sorry dat we je wakker maakten. Dit is...
483
00:32:39,830 --> 00:32:42,920
Ik ken haar.
Waar ken je mijn moeder van, Tye?
484
00:32:44,120 --> 00:32:47,420
- Hoe ken je mijn dochter?
- Kut.
485
00:32:51,340 --> 00:32:53,240
Je broodpudding was een succes.
486
00:32:53,440 --> 00:32:57,010
Dat klopt. Weet je hoe ik dat weet?
Omdat alles op is.
487
00:32:58,140 --> 00:33:02,940
- Zoveel mensen had ik niet verwacht.
- Ik ben zo trots op je.
488
00:33:05,230 --> 00:33:09,070
Bedankt dat je de catering deed
en dat je er altijd bent.
489
00:33:09,650 --> 00:33:12,280
- Betekent veel voor me.
- Jij betekent veel voor mij.
490
00:33:12,990 --> 00:33:15,530
Moet je jou eens zien. Je straalt.
491
00:33:17,530 --> 00:33:21,400
Dat klopt. Weet je wat het is?
492
00:33:21,600 --> 00:33:24,440
Ik voel datgene
waar Mrs Joseph het over had.
493
00:33:24,640 --> 00:33:29,090
Hoe het voelt om moeder te zijn,
maar dat voel ik hierover.
494
00:33:29,590 --> 00:33:33,670
Het is alsof er vanavond iets is gebeurd.
Mijn werk verandert en...
495
00:33:35,180 --> 00:33:39,140
Dit is de baby die ik wil. Voorlopig.
496
00:33:44,100 --> 00:33:48,710
- Misschien altijd.
- Wacht eens. Altijd?
497
00:33:48,910 --> 00:33:52,180
- Is er iets gebeurd?
- Nee.
498
00:33:52,380 --> 00:33:53,280
Praat met me.
499
00:33:56,700 --> 00:33:57,610
Het is...
500
00:34:00,200 --> 00:34:01,620
Het is wat niet is gebeurd.
501
00:34:03,200 --> 00:34:07,960
Toen mijn dokter me vertelde
over m'n eicellen, was ik niet verdrietig.
502
00:34:09,330 --> 00:34:12,030
Als een vrouw kinderen wil
en ze krijgt te horen
503
00:34:12,230 --> 00:34:15,590
dat dat misschien niet kan,
hoor je toch verdrietig te zijn?
504
00:34:17,010 --> 00:34:19,550
Of boos of teleurgesteld.
505
00:34:22,010 --> 00:34:27,440
Maar eerlijk gezegd
voelde ik en voel ik nog steeds
506
00:34:31,610 --> 00:34:32,690
opluchting.
507
00:34:33,820 --> 00:34:37,990
Het spijt me,
maar dat kan ik niet negeren, Ian.
508
00:34:40,990 --> 00:34:43,790
- Haat me niet.
- Ik haat je niet, Camille.
509
00:34:46,660 --> 00:34:49,110
Het is prachtig dat je weet wat je wilt.
510
00:34:49,310 --> 00:34:53,300
Snap je? Zelfs als het niet is wat ik wil.
511
00:34:56,550 --> 00:35:02,180
Ik ben het jou en mezelf verplicht
om volwassen te worden.
512
00:35:02,390 --> 00:35:08,350
Snap je? Ik moet eerlijk zijn.
Kinderen hebben, vader zijn,
513
00:35:09,810 --> 00:35:13,110
ze opvoeden, een boek voorlezen,
dat is mijn droom.
514
00:35:13,770 --> 00:35:17,570
Ik ben niet klaar om dat op te geven.
515
00:35:22,450 --> 00:35:23,580
Moet je ook niet doen.
516
00:35:26,080 --> 00:35:30,000
Ooit word je een geweldige vader.
517
00:35:34,840 --> 00:35:36,050
Is dit het dan?
518
00:35:38,420 --> 00:35:44,390
Zijn we zover gekomen
om er nu een einde aan te maken?
519
00:36:03,120 --> 00:36:05,200
EPILOOG VAN HET GELUK
520
00:36:06,330 --> 00:36:10,110
Het is lief dat jullie hier zijn
om je vriendin bij te staan.
521
00:36:10,310 --> 00:36:14,750
Zulke vriendinnen heb ik altijd gewild.
Zoals je op tv ziet, Sex and the City.
522
00:36:15,090 --> 00:36:19,880
Ik vind andere vrouwen vaak bekrompen
en niet leuk, maar dat is iets anders.
523
00:36:20,090 --> 00:36:24,620
Wat er is gebeurd, is eng.
Slim van je om hierheen te komen.
524
00:36:24,820 --> 00:36:28,720
Maar je mankeert niets.
En de baby ook niet.
525
00:37:52,560 --> 00:37:54,520
Ondertiteld door: Judith IJpelaar
526
00:37:54,720 --> 00:37:56,690
Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen