1 00:00:11,590 --> 00:00:13,330 Dit is Zwart Geluk. 2 00:00:13,530 --> 00:00:15,500 Geschiedenisboeken, televisie, de media 3 00:00:15,690 --> 00:00:18,120 omarmen liever het idee van zwarte pijn 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,830 en beelden ons lijdend af. 5 00:00:21,030 --> 00:00:25,440 Wat hierin ontbreekt, is het wapen dat onze overleving ondersteunt. Geluk. 6 00:00:26,310 --> 00:00:32,320 Voor mij betekent geluk gezien worden. Niet conformeren, geen sorry zeggen. 7 00:00:33,320 --> 00:00:37,490 Niet alleen op grote manieren. Hoewel die wel leuk zijn. 8 00:00:38,120 --> 00:00:41,660 Hoezo heb ik het? Bedoel je dat ik ben gecast? 9 00:00:41,870 --> 00:00:46,750 Word ik niet weggestuurd? Speel ik tegenover Jenifer Lewis? 10 00:00:49,040 --> 00:00:52,720 Ik heb de hoofdrol 11 00:00:53,300 --> 00:00:55,290 De hoofdrol Ik heb de... 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,010 Shit. Wat is er met zijn kat gebeurd? 13 00:00:58,640 --> 00:01:01,100 Er zijn ook stille manieren om gezien te worden. 14 00:01:05,100 --> 00:01:07,090 Ik ben zo blij voor je, lieverd 15 00:01:07,290 --> 00:01:11,130 Soms komt het grootste geluk uit gezien worden door je vriendinnen. 16 00:01:11,330 --> 00:01:14,200 Op onze hoofdrolspeelster, Angie. 17 00:01:15,450 --> 00:01:21,060 - Op Camille en haar Zwart Geluk-expositie. - Op een geweldige opening. 18 00:01:21,260 --> 00:01:22,120 Dank je. 19 00:01:22,540 --> 00:01:25,860 Ik heb zoveel scholen uitgenodigd, dus het moet perfect zijn. 20 00:01:26,060 --> 00:01:28,860 Iemand moet me de perfecte dikbetaalde baan geven. 21 00:01:29,060 --> 00:01:30,750 En op de oude Quinn. 22 00:01:32,630 --> 00:01:37,580 Bedankt, meiden. Hoewel de pillen de meeste eer verdienen. 23 00:01:37,780 --> 00:01:38,550 Op de pillen. 24 00:01:40,720 --> 00:01:45,170 Weet je wat? Ik had gedacht dat ik me stoned 25 00:01:45,370 --> 00:01:49,440 of suf zou voelen, maar ik slik ze al weken en dat is niet zo. 26 00:01:49,860 --> 00:01:53,090 - Ik ben mezelf, toch? - Ja. Je bent perfect. 27 00:01:53,290 --> 00:01:54,180 Absoluut. 28 00:01:54,380 --> 00:01:56,850 Ik heb besloten dat mimosa's tijdverspilling zijn. 29 00:01:57,050 --> 00:02:01,370 Mag ik een bloody mary? Met alleen wodka. Dank je. 30 00:02:01,740 --> 00:02:04,350 Selderij en tomaat is zo'n onzin. 31 00:02:04,550 --> 00:02:08,360 - Alcohol overdag is zo goed. - Ben jij ook blij voor me? 32 00:02:08,560 --> 00:02:11,400 Zo blij dat ik Mike niet meebreng naar de receptie. 33 00:02:11,600 --> 00:02:14,570 - Ik neem Eric mee. - Hij was toch in Europa? 34 00:02:14,770 --> 00:02:18,910 Ze hebben hem teruggestuurd. Zijn theekopje was te 'urban'. 35 00:02:19,110 --> 00:02:23,330 Goed te weten dat racisme niet alleen 'n Amerikaanse delicatesse is. 36 00:02:23,530 --> 00:02:26,420 - Overzee gevonden, hier geperfectioneerd. - Kom op. 37 00:02:26,620 --> 00:02:29,130 - Is het weer goed tussen de huisgenoten? - Nee. 38 00:02:29,330 --> 00:02:31,380 - Moeten we het bespreken? - Nee. 39 00:02:31,580 --> 00:02:34,510 Er is niets. Ze denkt dat ik boos ben vanwege Michael. 40 00:02:34,710 --> 00:02:37,010 Ik ben juist blij dat ze elkaar hebben ontmoet. 41 00:02:37,210 --> 00:02:39,510 - Volgens mij ben je jaloers. - Waarop? 42 00:02:39,710 --> 00:02:42,520 - Ik ben met Keith. - Dat maakt het extra verknipt 43 00:02:42,720 --> 00:02:45,230 dat je het niet trekt dat ik seks heb met Mike. 44 00:02:45,430 --> 00:02:48,440 Stella, heb lekker seks. Doe je ding. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,320 Maar als je weer seks wilt 46 00:02:50,520 --> 00:02:55,420 met een Uber-chauffeur, zeg ik niet: 'Ik zei het je toch?' 47 00:02:57,970 --> 00:02:59,490 - Wat? - Angie. 48 00:02:59,690 --> 00:03:02,930 - Angie. - Je wodka is er. 49 00:03:12,400 --> 00:03:16,650 Vergeet niet dat ik jouw liefdesperikelen heb aangehoord. 50 00:03:17,820 --> 00:03:19,350 Angie, het was een grapje. 51 00:03:19,540 --> 00:03:22,600 Zeker weten dat ik je niet moet helpen bij je project? 52 00:03:22,800 --> 00:03:25,560 - Nee, je was perfect. - Natuurlijk. 53 00:03:25,760 --> 00:03:29,160 Want zelfs als ik tekeer ga, ben en blijf ik mezelf. 54 00:03:31,250 --> 00:03:36,450 Ik herinner me deze foto. 55 00:03:36,650 --> 00:03:38,280 {\an8}Dat was zo'n leuke middag. 56 00:03:38,480 --> 00:03:41,830 {\an8}Ik mis feestjes overdag. Waarom geven mensen ze niet meer? 57 00:03:42,030 --> 00:03:45,290 Ze geven ze nog wel. Wij worden niet meer uitgenodigd. 58 00:03:45,490 --> 00:03:49,540 Op die dag ontmoette ik die dj en die Haïtiaanse kerel van FedEx. 59 00:03:49,740 --> 00:03:52,270 Mijn eerste duivels triootje. 60 00:03:52,980 --> 00:03:55,880 - Ik durf het niet te vragen. - Twee kerels en een vrouw. 61 00:03:56,080 --> 00:03:58,430 Klinkt duivels niet homofoob? 62 00:03:58,630 --> 00:04:02,530 De naam wel, maar dat was het triootje absoluut niet. 63 00:04:07,200 --> 00:04:08,790 Misschien heeft Quinn gelijk. 64 00:04:12,160 --> 00:04:16,900 Misschien moet ik het bij triootjes en domme dingen houden. 65 00:04:17,100 --> 00:04:18,050 Nee. 66 00:04:19,710 --> 00:04:23,410 Je kunt veranderen en als je de triootjes en domme dingen mist, 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,550 ga je gewoon terug. 68 00:04:25,300 --> 00:04:29,420 Het leven en de liefde, dat is niet maar één ding. 69 00:04:29,610 --> 00:04:30,600 Quinn en ik wel. 70 00:04:31,230 --> 00:04:33,960 We leunen op elkaar, maar één ding is zeker: 71 00:04:34,160 --> 00:04:36,210 Quinn en ik doen niet aan kruisbestuiving. 72 00:04:36,410 --> 00:04:38,840 We neuken aan onze eigen kant van de straat. 73 00:04:39,040 --> 00:04:42,260 - Wat als ik Jameson zou neuken? - Dat is anders. 74 00:04:42,460 --> 00:04:45,450 Goed, want ik heb hem geneukt en het was vreselijk. 75 00:04:46,490 --> 00:04:49,330 Grapje. Hij was goed. 76 00:04:50,120 --> 00:04:54,270 Even serieus. Je maakte maar een grapje, toch? 77 00:04:54,470 --> 00:04:55,870 Ja, hij was geweldig. 78 00:04:56,500 --> 00:05:00,090 Er zijn zoveel redenen om met Mike samen te zijn. 79 00:05:01,960 --> 00:05:04,470 Maar Quinn is een grote reden om het niet te zijn. 80 00:05:04,680 --> 00:05:08,100 We hebben elkaar nauwelijks nog gesproken en dat wil ik niet. 81 00:05:08,640 --> 00:05:12,830 Zij komt altijd eerst voor mij en ik weet dat ik eerst kom voor haar. 82 00:05:13,030 --> 00:05:18,940 Laat niemand je wijsmaken dat je niet voor de liefde kiest. Iedere keer. 83 00:05:19,820 --> 00:05:25,240 - Ik hou van mijn Quinnie. - Heb je echt seks gehad met Jameson? 84 00:05:26,320 --> 00:05:29,020 Zwart Geluk is volledig liefhebben. 85 00:05:29,220 --> 00:05:30,580 Ik hou van mijn carrière. 86 00:05:32,950 --> 00:05:34,200 Mijn cultuur. 87 00:05:43,670 --> 00:05:47,200 - Absoluut perfect. - Echt? 88 00:05:47,400 --> 00:05:50,760 Dus je bent aangekomen door de pillen? 89 00:05:51,680 --> 00:05:55,100 - Pardon. - Wacht. Wat bedoel je? 90 00:05:56,980 --> 00:05:58,340 Ik hou van mijn partner. 91 00:05:58,540 --> 00:06:01,190 Gelukkige twee weken samen. 92 00:06:03,480 --> 00:06:08,760 Geen zorgen. Ik ken je beperkingen. Geen zuivel, geen noten, geen suiker. 93 00:06:08,960 --> 00:06:13,540 Dit is eigenlijk een salade met geslagen lucht als glazuur. 94 00:06:13,990 --> 00:06:16,540 Ik had je nooit moeten laten gaan. 95 00:06:21,540 --> 00:06:24,530 Ik zou zo graag willen dat je mee kon naar de expositie. 96 00:06:24,730 --> 00:06:26,530 Zeker nu Angie zo vreemd doet. 97 00:06:26,730 --> 00:06:30,410 Ik kom niet onder het etentje met de klant uit. Zie ik je daarna? 98 00:06:30,610 --> 00:06:33,790 Ja, voor de Water Club. O, mijn god. 99 00:06:33,990 --> 00:06:37,640 - Ik kan niet wachten. - Waarom de Water Club? 100 00:06:38,890 --> 00:06:43,690 Ik had mijn eerste chique uitje met mijn ouders. 101 00:06:43,900 --> 00:06:49,490 Mijn zus had de griep en kon niet mee. Ze was zo ziek. 102 00:06:50,530 --> 00:06:51,700 Wat een fijne dag. 103 00:06:53,990 --> 00:06:56,790 Ik keek over het water en voelde me zo volwassen. 104 00:06:57,410 --> 00:06:59,730 Ik zag een jacht voorbij drijven 105 00:06:59,930 --> 00:07:04,290 met daarop de twee meest stijlvolle mensen die ik ooit had gezien. 106 00:07:04,800 --> 00:07:06,420 Ik zei tegen mezelf: 107 00:07:07,170 --> 00:07:12,470 ooit komt mijn prins en dan doe ik dat met hem. 108 00:07:14,810 --> 00:07:16,060 Die dag is aangebroken. 109 00:07:25,400 --> 00:07:28,840 Zie je wel, Trish? Ik zei dat het je geweldig zou staan. 110 00:07:29,040 --> 00:07:32,180 Voor de 12e keer, een ruit is geen culturele toe-eigening. 111 00:07:32,380 --> 00:07:35,990 Iedereen mag hem dragen. Niet alleen Schotten. Kleed je om. 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,730 Wit schuldgevoel is vermoeiend. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,960 Vooral als het om de verkeerde dingen gaat. 114 00:07:46,750 --> 00:07:50,160 Michael. Mike. Hoi. Weer. 115 00:07:50,360 --> 00:07:53,620 Wat doe jij hier? En belangrijker, hoe is het met Angie? 116 00:07:53,820 --> 00:07:56,970 Ik hoopte dat jij me dat kon vertellen. Ze heeft het uitgemaakt. 117 00:07:57,560 --> 00:08:01,170 - Wat? - Ze zei dat jij eerst komt. 118 00:08:01,370 --> 00:08:04,130 Ik wilde sorry zeggen omdat ik tussenbeide kwam. 119 00:08:04,330 --> 00:08:08,220 - Ik wist niet dat jullie besties waren. - Dat zijn we. 120 00:08:08,420 --> 00:08:12,650 - Zei ze van niet? Want dat zijn we. - Angie zei dat ze je nooit wil kwetsen. 121 00:08:13,240 --> 00:08:15,310 - Ik ben zo niet gekwetst. - Duidelijk. 122 00:08:15,510 --> 00:08:17,310 Daarom was het vreemd, 123 00:08:17,510 --> 00:08:20,650 want toen we elkaar ontmoetten, leek je niet geïnteresseerd. 124 00:08:20,850 --> 00:08:22,940 - Je zei letterlijk... - Dat ben ik niet. 125 00:08:23,140 --> 00:08:26,490 - Helemaal niet. In jou? Zelfs niet... - Fijn om het weer te horen. 126 00:08:26,680 --> 00:08:31,670 - Sorry. - Luister, het is klote. 127 00:08:32,420 --> 00:08:33,240 Ik ben klote. 128 00:08:33,440 --> 00:08:36,950 Jij bent geweldig. Ze vindt je leuk en wil een serieuze relatie. 129 00:08:37,150 --> 00:08:39,620 Misschien was ik bang dat ik haar zou verliezen. 130 00:08:39,820 --> 00:08:42,670 Wat nu? Ik ben verliefd op haar. 131 00:08:42,870 --> 00:08:46,800 Rustig aan, cowboy. Dat is nogal snel, vind je niet? 132 00:08:47,000 --> 00:08:50,510 En dat komt van iemand die altijd heel snel gaat. 133 00:08:50,710 --> 00:08:52,610 Intellectueel, begrijp ik je. 134 00:08:53,450 --> 00:08:56,810 Maar in mijn hart weet ik dat ze de ware is. 135 00:08:57,010 --> 00:08:59,890 Ik was zo iemand die totaal niet alleen kon zijn, 136 00:09:00,090 --> 00:09:02,650 dus ik viel op iedereen die me mocht. Triest. 137 00:09:02,850 --> 00:09:05,860 Kom je naar mij terwijl ik niet om je heb gevraagd? 138 00:09:06,060 --> 00:09:09,710 Ik nam een paar jaar pauze om mezelf te leren kennen. 139 00:09:10,590 --> 00:09:13,780 'Als je niet van jezelf houdt, hoe hou je dan van een ander?' 140 00:09:13,980 --> 00:09:18,760 - Dat is briljant. - RuPaul. Drag Race? 141 00:09:19,760 --> 00:09:23,210 Leer ervan te houden. Dat is een van Angies favorieten. 142 00:09:23,410 --> 00:09:25,460 Sorry. Maar als ze het uitmaakte voor jou 143 00:09:25,660 --> 00:09:30,360 en jij bent niet van streek, hoe krijg ik haar dan terug? 144 00:09:33,360 --> 00:09:35,070 Trish. Tot ziens. 145 00:09:37,780 --> 00:09:41,330 - Ze was bezorgd om de Schotse uit. - Jakkes. 146 00:09:42,040 --> 00:09:44,900 Voor mij is geluk macht. 147 00:09:45,100 --> 00:09:49,320 Het is een onbeschrijflijk gevoel om vandaag een zwarte vrouw te zijn 148 00:09:49,520 --> 00:09:51,400 die de controle heeft over haar leven. 149 00:09:51,600 --> 00:09:55,990 {\an8}Daarom maken we, na ons recordbrekende tweede kwartaal, 150 00:09:56,190 --> 00:09:59,700 {\an8}een gebaar naar de polyamoureuze gemeenschap. 151 00:09:59,900 --> 00:10:03,500 {\an8}Ik lanceer Q's zustersite P, 152 00:10:03,700 --> 00:10:06,770 {\an8}want soms is drie niet te veel. 153 00:10:07,020 --> 00:10:09,270 {\an8}Het is het begin. 154 00:10:10,860 --> 00:10:16,650 {\an8}Het is zo fijn om te weten wat je wilt en het nog krijgt ook. 155 00:10:17,150 --> 00:10:21,070 Het is ook fijn om te veranderen in wat je wilt en kwetsbaar zijn. 156 00:10:21,620 --> 00:10:23,580 We sluiten over vijf minuten. 157 00:10:23,830 --> 00:10:27,900 Jij weer. Waarom kom je altijd als de planten en ik de mensen beu zijn? 158 00:10:28,100 --> 00:10:29,940 Om te zorgen dat je op tijd stopt. 159 00:10:30,140 --> 00:10:32,650 Want dat is het enige bord dat logisch is. 160 00:10:32,850 --> 00:10:37,340 - En rust in vrede, mevrouw Orchidee. - Het was onvermijdelijk. 161 00:10:37,670 --> 00:10:40,200 - Hoe gaat het met je pc? - Hij doet het nog steeds. 162 00:10:40,400 --> 00:10:43,790 Fijn dat je beter bent met elektronica dan met planten. 163 00:10:43,990 --> 00:10:49,670 Maar weet dat jij nooit meer een plant van me krijgt. 164 00:10:49,870 --> 00:10:54,940 Dat is een slechte zakelijke beslissing, plantendame. Draai je de kraan dicht? 165 00:10:56,820 --> 00:10:58,970 Dan is dit dus het afscheid. 166 00:10:59,170 --> 00:11:05,080 Of ik vraag je mee uit. 167 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 Ja, hoor. 168 00:11:08,910 --> 00:11:10,460 Je meent het. 169 00:11:11,000 --> 00:11:12,750 Met mij? Waarom? 170 00:11:13,090 --> 00:11:16,160 Ik weet dat je op zoek bent naar iets serieus 171 00:11:16,350 --> 00:11:19,740 en je bent hier altijd en het klikt tussen ons. 172 00:11:19,940 --> 00:11:22,870 Dat klopt. Ik dacht dat we gewoon lol hadden. 173 00:11:23,070 --> 00:11:25,560 Dat ik je uitlachte om je borden. 174 00:11:28,890 --> 00:11:32,400 Misschien waren de borden een teken. 175 00:11:33,270 --> 00:11:37,690 Ik ben kwetsbaar en serieus geweest. 176 00:11:38,320 --> 00:11:44,120 Je snapt mijn bravoure niet en toch vind je me leuk. 177 00:11:45,030 --> 00:11:51,000 De grappige, beeldschone Aimee vindt me leuk. 178 00:11:53,500 --> 00:11:55,070 Dat was goede timing. 179 00:11:55,270 --> 00:11:57,530 Doe een stap terug. Ik vraag je alleen uit. 180 00:11:57,730 --> 00:12:02,930 - En ik zeg alleen ja. Wanneer? - Nu. 181 00:12:03,140 --> 00:12:05,620 Shit. Snelste afspraakje ooit. 182 00:12:05,820 --> 00:12:10,250 Ik ben ouder dan je normale dates. Ik heb geen tijd om dingen uit te stellen. 183 00:12:10,450 --> 00:12:13,800 Ik bel even rond om ergens te reserveren. 184 00:12:14,000 --> 00:12:19,390 Misschien koop ik Bohemian om. De beste chef-kok, het lekkerste eten. 185 00:12:19,580 --> 00:12:25,350 Dat is geen date. Je schept op. Daarom kies ik waar we heen gaan. 186 00:12:25,550 --> 00:12:28,520 Is het klote dat ze de baas speelt of is het opwindend? 187 00:12:28,720 --> 00:12:32,020 - Nu. - Absoluut opwindend. 188 00:12:32,220 --> 00:12:37,210 - Famous Fish, dus. - En je hoeft er niets voor te doen. 189 00:12:37,750 --> 00:12:42,160 Het is geen loeidure sushi, maar het is verdomde lekker. 190 00:12:42,360 --> 00:12:43,990 - Amen. - Ik heb het gemist. 191 00:12:44,190 --> 00:12:46,750 Sinds mijn ex-man om de hoek woont, 192 00:12:46,950 --> 00:12:49,620 ga ik niet meer, want ik wil hem niet tegenkomen. 193 00:12:49,820 --> 00:12:51,670 Shit. Is het slecht geëindigd? 194 00:12:51,870 --> 00:12:55,000 Ja, maar eerlijk gezegd was het begin ook niet geweldig 195 00:12:55,200 --> 00:12:57,090 en het midden was helemaal klote. 196 00:12:57,290 --> 00:13:01,260 Maar door hem heb ik mijn dochter en ze is de beste persoon die ik ken. 197 00:13:01,460 --> 00:13:05,860 Kwam je er na hem achter dat je op vrouwen viel, of... 198 00:13:07,700 --> 00:13:09,730 Ik deed wat goed voelde. 199 00:13:09,930 --> 00:13:14,610 Nu noemt de jeugd het panseksueel, want ze zijn gek op labels. 200 00:13:14,810 --> 00:13:19,540 Maar in mijn generatie X-tijd noemden we het: 'Je valt op wie je valt.' 201 00:13:20,170 --> 00:13:21,860 Ik viel nooit op iemand zoals jij. 202 00:13:22,060 --> 00:13:24,450 Dat wisten we al. Te oud. 203 00:13:24,650 --> 00:13:26,220 Nee, te zeker. 204 00:13:28,890 --> 00:13:32,600 En hier zijn we dan. We vallen op wie we vallen. 205 00:13:35,600 --> 00:13:38,980 Mijn familie is mijn geluk. 206 00:13:39,650 --> 00:13:42,090 Niet altijd de familie waarin ik opgroeide, 207 00:13:42,290 --> 00:13:45,140 maar de familie die ik wilde en vond 208 00:13:45,340 --> 00:13:46,930 en de familie die mij vond. 209 00:13:47,130 --> 00:13:48,890 Hé, hoe is het? 210 00:13:49,090 --> 00:13:51,230 Die outfit staat je goed. 211 00:13:51,430 --> 00:13:53,940 Ik weet dat je aan je project werkt, 212 00:13:54,140 --> 00:13:56,770 maar ik werk hier thuis aan mijn eigen project. 213 00:13:56,970 --> 00:13:59,280 Dit heb ik bedacht. Ik hou van deze ramen, 214 00:13:59,480 --> 00:14:02,610 maar we gaan ze vervangen met een glazen schuifdeur 215 00:14:02,810 --> 00:14:05,450 zodat we de tuin kunnen laten zien. Die is prachtig. 216 00:14:05,650 --> 00:14:08,910 Kunnen we ons dat wel veroorloven 217 00:14:09,110 --> 00:14:11,330 door de rekening van de bruiloft? 218 00:14:11,530 --> 00:14:12,790 Dat is geregeld. 219 00:14:12,990 --> 00:14:15,580 Ik heb een goed gesprek gevoerd met mijn ouders. 220 00:14:15,780 --> 00:14:19,840 Ze sluiten een leninkje af en ik betaal ze maandelijks terug. 221 00:14:20,040 --> 00:14:21,130 - Oké. - Ja. 222 00:14:21,330 --> 00:14:23,090 Papa heeft het geregeld. 223 00:14:23,290 --> 00:14:26,430 Het fijne aan het feit dat we de tuin kunnen zien, 224 00:14:26,630 --> 00:14:28,560 is dat we een patio kunnen maken 225 00:14:28,760 --> 00:14:31,350 of ooit Langston en Zora in de gaten kunnen houden. 226 00:14:31,550 --> 00:14:33,270 - Juist. - Ooit. 227 00:14:33,470 --> 00:14:36,940 Over baby's gesproken, de logeerkamer kan een babykamer worden. 228 00:14:37,140 --> 00:14:40,570 De griet bij Home Depot zei dat deze kleuren genderneutraal zijn. 229 00:14:40,770 --> 00:14:43,070 Dus zelfs als we... Wat? 230 00:14:43,270 --> 00:14:46,910 Wat is er? Aan je gezicht te zien heb ik iets verkeerds gezegd. 231 00:14:47,110 --> 00:14:50,370 Had ik mevrouw moeten zeggen in plaats griet? Of zij? 232 00:14:50,570 --> 00:14:56,390 Ik denk dat we even moeten pauzeren en met elkaar praten. 233 00:14:57,060 --> 00:15:02,590 Lieverd, luister. Ik probeer je niet te dwingen om kinderen te krijgen. 234 00:15:02,790 --> 00:15:03,570 Oké. 235 00:15:03,770 --> 00:15:06,800 Ik kijk ernaar uit. De logeerkamer kan een kantoor worden. 236 00:15:07,000 --> 00:15:10,010 Als we dat doen, werkt deze beige niet, 237 00:15:10,210 --> 00:15:12,740 want ik weet dat je kleur wilt op de muren. 238 00:15:14,120 --> 00:15:16,310 Gebrande sienna zou goed staan. 239 00:15:16,510 --> 00:15:19,400 We verven het in gebrande sienna, wat dat ook is. 240 00:15:19,600 --> 00:15:22,690 Zolang we maar samen verder bouwen. 241 00:15:22,890 --> 00:15:25,450 - Dat is het enige wat telt. - Ja. 242 00:15:25,650 --> 00:15:28,300 Er is geen druk om snel kinderen te krijgen. 243 00:15:28,630 --> 00:15:30,470 - Oké? Hou je van me? - Ja. 244 00:15:32,800 --> 00:15:36,670 Ik zal niet liegen. Toen je zei dat je de diashow alleen zou doen, 245 00:15:36,860 --> 00:15:39,710 was ik nerveus, maar dit ziet er geweldig uit. 246 00:15:39,910 --> 00:15:42,050 Ik zei toch dat ik keigoed ben. 247 00:15:42,250 --> 00:15:44,920 - Ik heb zelfs een logo gemaakt. - Dat is zo cool. 248 00:15:45,120 --> 00:15:49,600 Nu ik. Ik zal niet liegen. Toen je belde vanaf een strand in San Juan, 249 00:15:49,790 --> 00:15:53,680 om te vragen of we geld zouden krijgen voor een ander onderwerp, 250 00:15:53,880 --> 00:15:57,640 dacht ik dat je zo dronken was dat je het gesprek compleet was vergeten. 251 00:15:57,840 --> 00:16:01,160 - Maar kijk wat we hebben gemaakt. - Ons kindje. 252 00:16:04,710 --> 00:16:07,250 Volgens mij heb ik het nu vreemd gemaakt. 253 00:16:07,550 --> 00:16:09,510 - Nee. - Het spijt me. 254 00:16:10,010 --> 00:16:13,680 - Klop, klop. - En het wordt nog vreemder. 255 00:16:14,640 --> 00:16:18,060 - Mrs Joseph? - De benedendeur staat open. 256 00:16:18,260 --> 00:16:22,590 We laden het busje vol met spullen voor het project. 257 00:16:22,790 --> 00:16:25,020 - Jameson, dit is Quinns moeder. - Hallo. 258 00:16:25,360 --> 00:16:29,610 Dit is puur een objectieve observatie, maar je bent erg knap. 259 00:16:29,860 --> 00:16:31,240 - Dank u. - Ben je single? 260 00:16:31,440 --> 00:16:34,850 Want ik heb drie vriendinnen op de club met dochters. 261 00:16:35,050 --> 00:16:37,100 En een zoon, als je dat liever wilt. 262 00:16:37,300 --> 00:16:40,980 Ik oordeel niet. Mijn dochter is bi en dat vind ik prima. 263 00:16:41,180 --> 00:16:45,330 Goed van u dat u dat prima vindt, maar nee, dank u. 264 00:16:45,790 --> 00:16:47,690 Cam, zie ik je beneden? 265 00:16:47,890 --> 00:16:52,550 - Ja, ik kom zo. - Geweldig. Pardon. Leuk kennis te maken. 266 00:16:55,300 --> 00:16:58,210 - Je wilt vast weten wat ik hier doe. - Ja. 267 00:16:58,400 --> 00:17:00,310 Quinnie. Hoe is het met haar? 268 00:17:00,560 --> 00:17:04,880 Goed. Heel goed, zelfs. Wat lief dat u het vraagt. 269 00:17:05,080 --> 00:17:09,550 Lief? Schat, daarom ben je moeder. Ooit zul je dat begrijpen. 270 00:17:09,750 --> 00:17:11,900 - Misschien. - O, nee. 271 00:17:12,400 --> 00:17:14,890 Jij en Ian maken het om de haverklap uit. 272 00:17:15,090 --> 00:17:17,740 Nee, het is niet uit tussen ons. 273 00:17:19,660 --> 00:17:22,910 Mijn chauffeur staat dubbel geparkeerd, dus schiet op. 274 00:17:23,250 --> 00:17:26,730 - Lang verhaal kort... - Dank je. 275 00:17:26,930 --> 00:17:30,240 Ik wil een leven samen met Ian, 276 00:17:30,440 --> 00:17:33,820 maar we zeiden altijd dat we ooit kinderen zouden nemen. 277 00:17:34,020 --> 00:17:38,680 Ik realiseer me dat ik niet eens weet of ik wel kinderen wil. 278 00:17:39,010 --> 00:17:44,810 - Hoe weet ik dat? Hoe wist u het? - Camille, kinderen zijn veel. 279 00:17:45,480 --> 00:17:48,480 Zelfs als ze volwassen zijn, zijn ze veel. 280 00:17:49,230 --> 00:17:52,380 - Weleens een Whippit gedaan? - Een wat? 281 00:17:52,580 --> 00:17:56,100 Whippit. Quinn werd betrapt op school toen ze dat deed. 282 00:17:56,300 --> 00:18:00,980 Je zuigt aan een bus slagroom en neemt een teug lachgas. 283 00:18:01,180 --> 00:18:04,270 Had marihuana geen tijd? Kom op, Quinn, dat kan beter. 284 00:18:04,470 --> 00:18:08,480 Vertel mij wat. Ik heb 't ooit geprobeerd, in mijn eentje. 285 00:18:08,680 --> 00:18:11,380 Ik wilde weten wat het was. 286 00:18:11,580 --> 00:18:17,120 Je ademt het in, en een paar seconden lang ben je gelukkiger dan ooit. 287 00:18:17,320 --> 00:18:22,310 Het is een gevoel dat je wilt behouden, maar het vervliegt. 288 00:18:23,560 --> 00:18:27,340 - Dat is het moederschap. - Wie wil dat gevoel nu niet? 289 00:18:27,540 --> 00:18:31,480 We willen het allemaal. Mijn zus haalt het uit meditatie. 290 00:18:31,730 --> 00:18:35,930 - Ze is onuitstaanbaar, dus doe dat niet. - Misschien kan ik... 291 00:18:36,130 --> 00:18:39,010 Ik stop je. Ik heb je genoeg wijsheid gegeven. 292 00:18:39,210 --> 00:18:41,640 Ik moet mijn fillers eruit laten halen. 293 00:18:41,840 --> 00:18:44,690 Ik zie er graag jong uit, maar nu zie ik er te jong uit. 294 00:18:44,890 --> 00:18:47,410 Dat is niet leuk voor vriendinnen die achterblijven. 295 00:18:49,710 --> 00:18:54,000 Als het moederschap is, dan weet je het. Ciao. 296 00:18:56,760 --> 00:19:00,080 Moesten we echt afspreken in het restaurant van een ander? 297 00:19:00,280 --> 00:19:03,870 Je weet dat ik het eten in jouw zaak niet eens mag ruiken. 298 00:19:04,070 --> 00:19:07,920 Hopelijk is het belangrijk, want ik heb het druk met Camilles event. 299 00:19:08,120 --> 00:19:09,130 Je moeder belde me. 300 00:19:09,330 --> 00:19:10,500 Wat is er gebeurd? 301 00:19:10,700 --> 00:19:11,670 Is het mijn pa? 302 00:19:11,870 --> 00:19:13,420 - Jij bent het. - Wat? 303 00:19:13,620 --> 00:19:15,930 Ze mogen je non-bruiloft niet betalen. 304 00:19:16,130 --> 00:19:17,890 Het is 'n lening. Ik betaal 'm terug. 305 00:19:18,090 --> 00:19:21,260 Tenzij er iets gebeurt. En drama achtervolgt je, neefje. 306 00:19:21,460 --> 00:19:24,940 Het zijn je zaken niet. Ik waardeer het, maar ik moet gaan. 307 00:19:25,130 --> 00:19:27,660 Je maakt het moeilijk om je te willen helpen. 308 00:19:27,870 --> 00:19:30,460 - Wil je me helpen? - Ja. Ga zitten. 309 00:19:31,250 --> 00:19:34,750 Ik ben vier keer getrouwd geweest en zes keer verloofd. 310 00:19:34,960 --> 00:19:39,490 Ik weet dus iets van dramatische relatiebreuken en hoe duur ze kunnen zijn. 311 00:19:39,690 --> 00:19:44,220 Gelukkig voor jou heeft tante Tammy altijd geld ontvangen. 312 00:19:44,760 --> 00:19:45,760 Hier. 313 00:19:53,650 --> 00:19:57,360 Geef je me het geld? Waarom? Je haat me. 314 00:19:57,940 --> 00:20:02,680 Ik haat niet, behalve mensen in Teva's. Wie gaat zo naar buiten? 315 00:20:02,880 --> 00:20:05,430 - Die zijn niet schattig. - Ik betaal je terug. 316 00:20:05,630 --> 00:20:08,810 - Dat beloof ik. - Nee, ik leen geen geld. Ik geef het. 317 00:20:09,010 --> 00:20:11,020 $68.000? Zonder een addertje? 318 00:20:11,220 --> 00:20:15,360 Dat heb ik niet gezegd. Er zijn zoveel addertjes, oké? 319 00:20:15,560 --> 00:20:19,780 Om te beginnen, als ik een broodje kaas wil, geef me dat dan. 320 00:20:19,980 --> 00:20:25,680 Ik wil geen poeha. En jij moet volwassen worden, neefje. 321 00:20:26,140 --> 00:20:27,370 - Dat ben ik. - Niet. 322 00:20:27,570 --> 00:20:29,290 - Wel. - Als je dat was, 323 00:20:29,490 --> 00:20:32,880 zou je eerlijk zijn over je gevoelens voor Camille 324 00:20:33,080 --> 00:20:36,340 en was je lang geleden eerlijk geweest tegen Mira. 325 00:20:36,540 --> 00:20:39,840 Dat had een hoop hartzeer bespaard en mijn jachtgeld. 326 00:20:40,040 --> 00:20:42,140 Dus als je nog eens weet wat je wilt, 327 00:20:42,340 --> 00:20:45,950 wees dan volwassen en eerlijk en zorg dat het gebeurt. 328 00:20:48,330 --> 00:20:50,770 Wat als ik daardoor iets anders verlies? 329 00:20:50,970 --> 00:20:54,920 Zo is het leven, neefje. Het geeft een beetje, maar neemt veel. 330 00:20:55,170 --> 00:20:59,500 Maar als je eerlijk bent tegen jezelf, komt alles goed. Dat beloof ik. 331 00:21:01,210 --> 00:21:03,970 - Dank je, tante Tammy. - Geen dank. Ik hou van je. 332 00:21:04,970 --> 00:21:09,640 Maar als ik je zie in een paar Teva's, wil ik iedere cent terug. 333 00:21:10,140 --> 00:21:12,180 Met rente. Hoor je me? 334 00:21:12,890 --> 00:21:17,550 {\an8}- Geluk is gezien worden. - Voor mij was geluk familie. 335 00:21:17,750 --> 00:21:20,110 Zwart geluk is liefhebben... 336 00:21:24,530 --> 00:21:29,080 - Camille, je expositie is perfectie. - Het is fantastisch, Milly. 337 00:21:29,330 --> 00:21:30,810 Vonden jullie hem goed? 338 00:21:31,010 --> 00:21:32,520 - O, mijn god. - Ja. 339 00:21:32,720 --> 00:21:36,520 Volgens mij was ik het beste onderdeel. Dat hoorde ik het publiek zeggen. 340 00:21:36,720 --> 00:21:39,150 - Bitch, kom op. - Met publiek bedoelt ze mij. 341 00:21:39,350 --> 00:21:40,670 Precies. 342 00:21:41,670 --> 00:21:45,240 Voor we het vergeten. Tye, we willen je laten weten 343 00:21:45,440 --> 00:21:48,390 dat we hebben gestemd en Aimee mag blijven. 344 00:21:49,220 --> 00:21:51,460 Ja, ze is een blijvertje. 345 00:21:51,660 --> 00:21:55,560 Twee avonden op een rij. Wanneer komt de verhuiswagen? 346 00:21:55,770 --> 00:21:58,560 Oké. 347 00:22:00,400 --> 00:22:02,130 Zij mag tenminste gelukkig zijn. 348 00:22:02,330 --> 00:22:04,470 - Angie... - Er is niets aan de hand. 349 00:22:04,670 --> 00:22:06,850 - Spanning. - Ik los het wel op. 350 00:22:07,050 --> 00:22:07,860 Dank je. 351 00:22:08,610 --> 00:22:10,230 - Het is ons gelukt. - Ja. 352 00:22:10,420 --> 00:22:13,520 - Gefeliciteerd. Het is fantastisch. - Proficiat. Dit is cool. 353 00:22:13,720 --> 00:22:17,210 Dank je. Ik heb je moeder ontmoet. Ze is trots op je seksualiteit. 354 00:22:17,460 --> 00:22:18,500 Miss Pat. 355 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 - Ik ga met Angie praten. - Doe dat. 356 00:22:23,000 --> 00:22:24,710 - Heb ik... - Camille. 357 00:22:25,920 --> 00:22:27,130 - Ik ben zo terug. - Oké. 358 00:22:27,590 --> 00:22:28,740 - Je bent gekomen. - Ja. 359 00:22:28,940 --> 00:22:34,540 - Ik ben zo blij. Dit is perfect. - Echt? 360 00:22:34,740 --> 00:22:38,960 Niet doen. Je weet dat het zo is. Strijk die eer op. 361 00:22:39,160 --> 00:22:43,430 Doe ik. Top dat de afdelingshoofden van Sarah Lawrence, 362 00:22:43,620 --> 00:22:48,390 Spelman, NYU en Yale kwamen en een afspraak met me willen. 363 00:22:48,590 --> 00:22:53,740 - Fantastisch. Ik ben zo trots op je. - Echt? 364 00:22:54,450 --> 00:22:57,290 - Ja. - Ik ook. 365 00:22:57,960 --> 00:23:02,590 - Mam? Je bent er. - Ik moest komen. 366 00:23:05,550 --> 00:23:08,880 - Ik hou van je, Camille. - Ik hou ook van jou. 367 00:23:11,760 --> 00:23:14,680 Mama, dit is dr. Pruitt. Dr. Pruitt, dit is mijn moeder. 368 00:23:14,890 --> 00:23:19,350 Ik ben een van de collega's van uw dochter. Ze is bijzonder. 369 00:23:20,190 --> 00:23:21,060 Dat is ze. 370 00:23:22,560 --> 00:23:24,970 Angie, kunnen we praten? 371 00:23:25,170 --> 00:23:27,680 Sorry dat ik het raar heb gemaakt, 372 00:23:27,880 --> 00:23:31,160 maar laten we dit niet hier doen. Dit is Camilles expositie. 373 00:23:31,450 --> 00:23:35,890 Daarom is het de perfecte plek, want hij gaat om zwart geluk. 374 00:23:36,090 --> 00:23:39,870 Wij, onze vriendschap, dat is zwart geluk. 375 00:23:40,500 --> 00:23:44,790 Jij bent de beste vriendin die ik ooit zal krijgen. 376 00:23:45,130 --> 00:23:48,920 Ik was bang dat als je een echte relatie zou krijgen, 377 00:23:49,720 --> 00:23:50,760 ik je zou verliezen. 378 00:23:51,840 --> 00:23:54,890 Ik zat fout. Het spijt me. 379 00:23:55,140 --> 00:23:59,310 Quinnie, ik hou van je. Ik verlaat je nooit. 380 00:24:00,600 --> 00:24:03,420 Ik kan tegelijkertijd van jou en van een man houden. 381 00:24:03,620 --> 00:24:06,970 Ik kan tegelijkertijd van jou houden en een man en een man. 382 00:24:07,170 --> 00:24:11,050 - Herinner je je mijn duivels triootje nog? - Meid, niet hier. 383 00:24:11,250 --> 00:24:12,160 Ja. 384 00:24:20,200 --> 00:24:22,460 - Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 385 00:24:24,210 --> 00:24:26,150 Mag ik even de aandacht? 386 00:24:26,350 --> 00:24:30,950 Ik wil iedereen hartelijk bedanken voor jullie komst. 387 00:24:31,150 --> 00:24:34,740 Jameson en ik zijn erg trots op deze expositie over zwart geluk. 388 00:24:34,940 --> 00:24:37,430 Een groot applaus voor Harlem. 389 00:24:38,680 --> 00:24:43,040 En voor iedereen die heeft bijgedragen en dat blijft doen aan de ziel 390 00:24:43,240 --> 00:24:44,520 van deze buurt. 391 00:24:45,650 --> 00:24:49,570 Bedankt dat jullie mijn thuis zijn. Bedankt dat jullie mijn geluk zijn. 392 00:24:50,990 --> 00:24:53,490 - Proost. - Hé. 393 00:24:54,610 --> 00:24:59,330 - Ik weet niet of ik haar kan laten gaan. - Ik weet het ook niet. 394 00:25:00,330 --> 00:25:01,660 Dit is mijn... 395 00:25:27,610 --> 00:25:29,940 Meid, je was geweldig. 396 00:25:31,190 --> 00:25:35,680 Wat gaan we doen? Eten? Meer drank? Beide? 397 00:25:35,880 --> 00:25:39,890 Geen van beide. Ik ga me verkleden en ga naar Keith. 398 00:25:40,090 --> 00:25:42,750 We moeten vieren dat het weer goed is. 399 00:25:42,950 --> 00:25:47,030 Waar lopen we eigenlijk naar toe en waarom zitten we niet in een auto? 400 00:25:47,220 --> 00:25:50,990 Ik heb een auto, maar jij krijgt een andere lift. 401 00:25:51,190 --> 00:25:52,000 O, ja? 402 00:25:56,130 --> 00:26:00,140 - Wat doet hij hier? - Hij wacht op zijn vriendin. 403 00:26:00,890 --> 00:26:04,140 Ga naar je mannetje toe. Vooruit. 404 00:26:09,400 --> 00:26:14,930 Ik vind het zo erg dat ik het uitmaakte, maar zij is mijn vriendin en ik... 405 00:26:15,130 --> 00:26:19,820 Het geeft niets. We zijn hier nu. Kom hier. 406 00:26:23,620 --> 00:26:25,360 - Deze zijn voor jou. - Dank je. 407 00:26:25,550 --> 00:26:30,250 Ik weet dat je niet van fietsen houdt, maar stap erin. Het komt goed. 408 00:26:34,840 --> 00:26:35,670 Hou je vast. 409 00:26:39,340 --> 00:26:42,870 Hier woon ik. 410 00:26:43,070 --> 00:26:45,290 Zo te horen is de avond voorbij. 411 00:26:45,490 --> 00:26:48,540 - Alleen het deel waarin wij samen zijn. - Au. 412 00:26:48,740 --> 00:26:54,550 Ik heb niet meteen seks. Anders is het net sport, zonder betekenis. 413 00:26:54,750 --> 00:26:57,970 Ik ben heel goed in sport. 414 00:26:58,170 --> 00:27:03,530 Dat zal vast wel en dat kun je me laten zien als de tijd rijp is. 415 00:27:08,750 --> 00:27:09,620 Wauw. 416 00:27:10,170 --> 00:27:12,210 - Dag. - Dag. 417 00:27:20,050 --> 00:27:21,930 ZOE: BEN JE WAKKER? 418 00:27:29,390 --> 00:27:32,300 ZOE: BEN JE WAKKER? 419 00:27:32,500 --> 00:27:33,900 TYE: OVER 20 MINUTEN BIJ MIJ. 420 00:27:37,070 --> 00:27:41,240 Zoe. Ik laat je erom smeken. 421 00:27:42,660 --> 00:27:46,620 Ik ga heel langzaam. 422 00:27:54,460 --> 00:27:55,960 Uit is te langzaam. 423 00:27:58,920 --> 00:27:59,740 AIMEE: PLANNEN ZIJN GEWIJZIGD. KUN JE KOMEN? 424 00:27:59,940 --> 00:28:02,100 {\an8}- Dit is een noodgeval. - Grapje, zeker? 425 00:28:02,300 --> 00:28:03,240 {\an8}TYE: IK BEN ER OVER EEN HALF UUR. 426 00:28:03,440 --> 00:28:04,890 Geen grap. Geen seks. 427 00:28:06,310 --> 00:28:10,640 Ik ga douchen. Laat jezelf maar uit. 428 00:28:11,230 --> 00:28:12,850 Als je me losmaakt. 429 00:28:16,020 --> 00:28:19,800 Toen we de laatste keer in een park waren, leerde je me fietsen. 430 00:28:20,000 --> 00:28:21,930 Toen realiseerde ik me ook dat je 431 00:28:22,130 --> 00:28:24,950 de coolste, mooiste vrouw bent die ik ooit zal ontmoeten. 432 00:28:25,200 --> 00:28:29,750 Kom. Ga zitten. Ik wil niet dat je het koud krijgt. 433 00:28:30,580 --> 00:28:35,130 Koud? Het is augustus in Harlem. Zelfs de muggen zweten. 434 00:28:39,050 --> 00:28:40,050 Die is van mij. 435 00:28:41,090 --> 00:28:44,740 Mijn tante Niecy maakte het voor me na mijn eerste optreden. 436 00:28:44,940 --> 00:28:48,560 Ze zei: 'Zo vergeet je ons nooit als je een ster bent.' 437 00:28:49,220 --> 00:28:51,270 Hoe kom je hieraan? 438 00:28:51,930 --> 00:28:53,480 - Hier. - Dank je. 439 00:28:58,980 --> 00:29:02,220 Is dit... Champagne en granaatappelsap. 440 00:29:02,420 --> 00:29:07,910 De eerste avond dat ik met Quinn, Tye en Camille was, dronken we pamosa's. 441 00:29:09,160 --> 00:29:13,710 - En verse Funyuns. Dat zijn mijn... - Je lievelingsdingen. 442 00:29:14,080 --> 00:29:15,880 - Quinn. - Quinn. 443 00:29:16,750 --> 00:29:19,130 Nog eentje voordat ik het vergeet. 444 00:29:21,210 --> 00:29:22,840 - Een kraslot. - Ja. 445 00:29:24,050 --> 00:29:25,790 'Diamanten zijn voor altijd. 446 00:29:25,980 --> 00:29:30,850 'Kras drie hokjes open en win een prijs.' Oké. 447 00:29:33,020 --> 00:29:34,310 Een diamant. 448 00:29:34,850 --> 00:29:39,650 Oké. Tweede diamant. Kom op, derde diamant. 449 00:29:41,480 --> 00:29:42,610 {\an8}'Wil je met me trouwen? 450 00:29:54,790 --> 00:29:55,790 Wauw. 451 00:29:57,710 --> 00:30:00,250 - Hé. - Hé. Kom hier. 452 00:30:06,090 --> 00:30:09,260 De wang. De wang is nooit goed. 453 00:30:09,760 --> 00:30:12,310 - We moeten praten. - Nog minder goed. 454 00:30:14,310 --> 00:30:17,980 Ik heb zo lang 455 00:30:18,690 --> 00:30:22,530 geprobeerd om te zijn wat een ander wilde dat ik was. 456 00:30:23,730 --> 00:30:24,940 Ik raakte mezelf kwijt. 457 00:30:27,740 --> 00:30:29,950 Ik leefde niet het leven dat ik wilde. 458 00:30:31,830 --> 00:30:37,000 Toen me dat dit jaar inhaalde, was dat niet prettig. 459 00:30:38,960 --> 00:30:43,550 Het was geweldig om je weer te ontmoeten. 460 00:30:44,210 --> 00:30:47,030 Maar ik moet erachter komen wie ik echt ben 461 00:30:47,230 --> 00:30:50,890 en dan stapelverliefd worden op die persoon, 462 00:30:52,050 --> 00:30:54,390 voordat ik weet met wie ik wil zijn. 463 00:30:55,980 --> 00:30:58,770 Als we elkaar ooit weer tegenkomen, 464 00:31:00,310 --> 00:31:03,860 moet ik je waarschuwen, dan zou ik het zo weer doen. 465 00:31:04,980 --> 00:31:05,900 En weer. 466 00:31:07,820 --> 00:31:08,780 En weer. 467 00:31:12,740 --> 00:31:15,490 - Het spijt me. - Maar je droomafspraakje? 468 00:31:16,080 --> 00:31:19,290 Ja, mijn droomafspraakje. 469 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Hier zijn we dan. 470 00:31:36,600 --> 00:31:41,400 - Ik wist dat je niet kon wachten. - Nee, dat is dit niet. 471 00:31:43,730 --> 00:31:45,190 Wat is het dan wel? 472 00:31:47,070 --> 00:31:49,860 Ik heb nog nooit niets met iemand gedaan. 473 00:31:51,030 --> 00:31:53,950 Zie je wel? Dit is fijn. 474 00:31:55,530 --> 00:32:00,000 Dit is precies waar ik bang voor was. 475 00:32:01,000 --> 00:32:06,250 Maar dit is geluk. 476 00:32:07,250 --> 00:32:11,220 Ik weet niet hoe ik dit moet zeggen, maar ik moet plassen. 477 00:32:12,470 --> 00:32:16,250 Het is in de gang en wees stil. Mijn kind mag niet wakker worden. 478 00:32:16,450 --> 00:32:20,630 Je kind? Zo gaat mijn vrouwelijke stijve wel weg. 479 00:32:20,830 --> 00:32:22,850 Zeg nooit vrouwelijke stijve. 480 00:32:31,990 --> 00:32:34,490 - Tye? - Zoe? 481 00:32:34,820 --> 00:32:36,080 Wat doe jij hier? 482 00:32:36,490 --> 00:32:38,740 Sorry dat we je wakker maakten. Dit is... 483 00:32:39,830 --> 00:32:42,920 Ik ken haar. Waar ken je mijn moeder van, Tye? 484 00:32:44,120 --> 00:32:47,420 - Hoe ken je mijn dochter? - Kut. 485 00:32:51,340 --> 00:32:53,240 Je broodpudding was een succes. 486 00:32:53,440 --> 00:32:57,010 Dat klopt. Weet je hoe ik dat weet? Omdat alles op is. 487 00:32:58,140 --> 00:33:02,940 - Zoveel mensen had ik niet verwacht. - Ik ben zo trots op je. 488 00:33:05,230 --> 00:33:09,070 Bedankt dat je de catering deed en dat je er altijd bent. 489 00:33:09,650 --> 00:33:12,280 - Betekent veel voor me. - Jij betekent veel voor mij. 490 00:33:12,990 --> 00:33:15,530 Moet je jou eens zien. Je straalt. 491 00:33:17,530 --> 00:33:21,400 Dat klopt. Weet je wat het is? 492 00:33:21,600 --> 00:33:24,440 Ik voel datgene waar Mrs Joseph het over had. 493 00:33:24,640 --> 00:33:29,090 Hoe het voelt om moeder te zijn, maar dat voel ik hierover. 494 00:33:29,590 --> 00:33:33,670 Het is alsof er vanavond iets is gebeurd. Mijn werk verandert en... 495 00:33:35,180 --> 00:33:39,140 Dit is de baby die ik wil. Voorlopig. 496 00:33:44,100 --> 00:33:48,710 - Misschien altijd. - Wacht eens. Altijd? 497 00:33:48,910 --> 00:33:52,180 - Is er iets gebeurd? - Nee. 498 00:33:52,380 --> 00:33:53,280 Praat met me. 499 00:33:56,700 --> 00:33:57,610 Het is... 500 00:34:00,200 --> 00:34:01,620 Het is wat niet is gebeurd. 501 00:34:03,200 --> 00:34:07,960 Toen mijn dokter me vertelde over m'n eicellen, was ik niet verdrietig. 502 00:34:09,330 --> 00:34:12,030 Als een vrouw kinderen wil en ze krijgt te horen 503 00:34:12,230 --> 00:34:15,590 dat dat misschien niet kan, hoor je toch verdrietig te zijn? 504 00:34:17,010 --> 00:34:19,550 Of boos of teleurgesteld. 505 00:34:22,010 --> 00:34:27,440 Maar eerlijk gezegd voelde ik en voel ik nog steeds 506 00:34:31,610 --> 00:34:32,690 opluchting. 507 00:34:33,820 --> 00:34:37,990 Het spijt me, maar dat kan ik niet negeren, Ian. 508 00:34:40,990 --> 00:34:43,790 - Haat me niet. - Ik haat je niet, Camille. 509 00:34:46,660 --> 00:34:49,110 Het is prachtig dat je weet wat je wilt. 510 00:34:49,310 --> 00:34:53,300 Snap je? Zelfs als het niet is wat ik wil. 511 00:34:56,550 --> 00:35:02,180 Ik ben het jou en mezelf verplicht om volwassen te worden. 512 00:35:02,390 --> 00:35:08,350 Snap je? Ik moet eerlijk zijn. Kinderen hebben, vader zijn, 513 00:35:09,810 --> 00:35:13,110 ze opvoeden, een boek voorlezen, dat is mijn droom. 514 00:35:13,770 --> 00:35:17,570 Ik ben niet klaar om dat op te geven. 515 00:35:22,450 --> 00:35:23,580 Moet je ook niet doen. 516 00:35:26,080 --> 00:35:30,000 Ooit word je een geweldige vader. 517 00:35:34,840 --> 00:35:36,050 Is dit het dan? 518 00:35:38,420 --> 00:35:44,390 Zijn we zover gekomen om er nu een einde aan te maken? 519 00:36:03,120 --> 00:36:05,200 EPILOOG VAN HET GELUK 520 00:36:06,330 --> 00:36:10,110 Het is lief dat jullie hier zijn om je vriendin bij te staan. 521 00:36:10,310 --> 00:36:14,750 Zulke vriendinnen heb ik altijd gewild. Zoals je op tv ziet, Sex and the City. 522 00:36:15,090 --> 00:36:19,880 Ik vind andere vrouwen vaak bekrompen en niet leuk, maar dat is iets anders. 523 00:36:20,090 --> 00:36:24,620 Wat er is gebeurd, is eng. Slim van je om hierheen te komen. 524 00:36:24,820 --> 00:36:28,720 Maar je mankeert niets. En de baby ook niet. 525 00:37:52,560 --> 00:37:54,520 Ondertiteld door: Judith IJpelaar 526 00:37:54,720 --> 00:37:56,690 Creatief Supervisor: Bianca van der Meulen