1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 对奎因约瑟夫的73问 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,259 《哈莱姆区》前情提要 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,218 嗨 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 你马上就要接受你职业生涯里 最重要的采访了 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 伊莎贝拉把我甩了 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,101 -所以你现在是同性恋了? -我还在摸索中 好吗? 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,437 对不起 我想我拍不下去了 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,689 我要履行合同上的承诺 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 那之后 我必须辞职 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,859 很公平 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 我的前任想要我所有的钱 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 居然要一半?你疯了吧 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 你愿意为了省下一半而孤注一掷吗? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,617 我不喜欢分享控制 15 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 我喜欢控制欲强的女人 我们开始冒险吧 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 -我不知道我能不能生孩子 -卡米 太糟了 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,002 我不知道该怎么告诉伊恩 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,963 -我怎么能告诉他这个消息? -告诉我什么? 19 00:00:54,513 --> 00:00:57,266 哈莱姆区 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 -告诉我什么? -女人的东西 21 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 -比如阴道避孕环啦 -阴道分泌物啊 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 -你懂的… -还有我的月经 23 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 -血块什么的 -就像《我可以毁掉你》 24 00:01:16,619 --> 00:01:19,288 那集里面演的一样 那家伙玩血块玩得可开心了 25 00:01:19,705 --> 00:01:23,793 世界各地各种文化中 都有以血流为主题的仪式 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,295 说到仪式 这个仪式快开始了 27 00:01:27,379 --> 00:01:28,422 我进去给我们俩占座? 28 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -好啊 -你俩继续聊热血的话题 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 -好 -非常血腥喔 30 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 可悲的是 让一屋子男人全跑光 的最快方式 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,393 就是聊阴道的内部运作原理 32 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 -姑娘们 奎因去哪了? -她还没来吗? 33 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 没有 活动十分钟前就该开始了 34 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 -我马上给她发短信问问 -也许是她的采访还没结束 35 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 什么采访? 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 她本来想给您一个惊喜的 是《时尚》的采访 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 我本想请你们其中一位过去替她 38 00:01:58,577 --> 00:02:01,247 但鉴于你们穿的都是休闲服 请你们上台反而会让你们尴尬 39 00:02:01,580 --> 00:02:04,375 看来你们没有收到着装建议 “鸡尾酒晚会正式着装” 40 00:02:04,959 --> 00:02:06,418 没关系 我原谅你们 41 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 她没听到《时尚》杂志的事吗? 42 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 -休闲服?这哪里休闲 -可不是嘛 43 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 “奎因 你在哪?” 44 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 这可是亚历山大麦昆的衣服 开什么玩笑? 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 姑娘们 卡米尔:奎因 你在哪儿? 46 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 泰:你跑哪去了? 47 00:02:27,857 --> 00:02:30,526 安吉:你死了吗?我要走了 去寻欢 48 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 奎因:73问采访最重要! 我正在和《时尚》的人开派对呢 49 00:02:36,156 --> 00:02:40,202 抱歉害你们还得应付我爸妈 哈哈 50 00:02:40,286 --> 00:02:44,874 我玩得太开心了 根本停不下来! #《时尚》最棒 51 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 虽然它被称为最不可饶恕的原罪之一 52 00:02:55,759 --> 00:03:01,056 但从人类学的角度来看 有时骄傲是好事 甚至至关重要 53 00:03:02,975 --> 00:03:07,313 在60和70年代间 “黑人很美”的口号流行了起来 54 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 表达了黑人对自己样貌的骄傲 包括我们的头发 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 我们的鼻子和棕色皮肤 56 00:03:14,820 --> 00:03:18,741 本周第五大道上将会举行游行 庆祝我们的骄傲 57 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 明天上课前 请大家找一个历史示例带过来 58 00:03:22,661 --> 00:03:25,289 可以是骄傲对一种文化有益的例子 59 00:03:25,998 --> 00:03:30,044 也可以是有弊 或有利有弊的例子 60 00:03:34,298 --> 00:03:38,552 -卡米尔 嘿 -詹姆森 你怎么… 61 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 我一直在给你打电话 发短信 想联系到你 62 00:03:42,640 --> 00:03:46,477 这也太奇怪了 我都没有收到啊 63 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 装就不用装了 你一定是把我拉黑或屏蔽了 64 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 我也不确定我希望是哪种 65 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 因为…发生了那些事后 66 00:03:55,110 --> 00:03:57,571 我不想让你再误会什么 67 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 毕竟伊恩和我已经复合了 68 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 是啊 这部分我记得很清楚 我找你其实是因为工作的事 69 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 之前你不是想 70 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 让普鲁伊特博士刮目相看 给你终身职位嘛 那时我俩还是一对 71 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 幸福情侣 那时我以我们俩的名义 申请了一笔研究资金 72 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 等等 你说什么? 你没和我商量就这么干了? 73 00:04:15,172 --> 00:04:18,216 当时我以为这种名气很响的研究资金 绝对可以让她刮目相看 74 00:04:18,300 --> 00:04:22,053 但我又怕没申请到 会让你失望 没成想真的申请到了 75 00:04:22,388 --> 00:04:25,182 我们拿到那笔研究资金了 麦克尼尔专项资金 76 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 -等等 你是说真的吗? -比分手还真 77 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 资金共两万五 需要做一个 论黑人母亲在社会中角色的演讲 78 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 你负责人类学文化背景的部分 79 00:04:37,528 --> 00:04:40,990 我负责对现代社会的影响这部分 你觉得怎么样? 80 00:04:41,991 --> 00:04:45,284 我没法做 毕竟我的终身职位已经泡汤了 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 现在我正在找新的教师工作 所以… 82 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 这不是更好吗? 这会给你的简历增光添彩啊 83 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 不了 资金是你申请来的 别管我了 你自己做吧 84 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 -你确定吗? -我非常确定 85 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 你一定会做得非常出色的 86 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 好吧 如果你改变主意了 记得把我从黑名单拉出来 告诉我 87 00:05:07,349 --> 00:05:10,519 -我没有把你拉黑 -那就别再屏蔽我了 88 00:05:11,437 --> 00:05:14,481 好吧 祝你好运 无论是研究资金还是别的什么事 89 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 谢谢 90 00:05:15,733 --> 00:05:19,361 你懂的 也祝你生活顺利 下辈子也好好的… 91 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 我忘拿我的包、电脑 手机和钥匙了… 92 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 -那我… -我也要… 93 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 -好啊 -我可没有在跟踪你 94 00:05:29,663 --> 00:05:33,459 那我…我走这边 我还是从那边走好了 95 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 -回见 卡米尔 -回见 96 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 -泰 -绿植小姐艾米 嗨 97 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 -骄傲日快乐 -真的快乐吗? 98 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 今天我过得无比糟心 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 就是那种 100 00:05:47,347 --> 00:05:51,351 过得糟心到甚至不想悄悄离开 101 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 而是必须去一趟《红桌会》 102 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 让贾达给你撒觉悟粉末的日子 103 00:05:55,814 --> 00:06:00,069 而在那一刻来临之前 你整个人依旧感觉糟心无比 104 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 说具体点 你做了什么? 105 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 什么都没做 只是因为该死的离婚 失去了所有财产的一半而已 106 00:06:08,077 --> 00:06:09,953 天啊 我真为你遗憾 107 00:06:10,037 --> 00:06:14,041 我自己也离过婚 那简直是 去往地狱的直通快车 令人精疲力竭 108 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 -不过至少我得到了我女儿的监护权 -我连我鞋子的监护权都得不到 109 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 什么都要分出去一半 110 00:06:20,714 --> 00:06:25,677 不如待会你来店里一趟吧 为了庆祝骄傲月 帮你振作起来 111 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 我想送你一盆彩虹兰花 112 00:06:28,055 --> 00:06:31,892 你竟然至今都对我的养花能力 抱有信心 我有点佩服你了 113 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 -有点吓人 但依然令人敬佩 -我对你没有任何信心 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 没人能养活兰花 115 00:06:36,855 --> 00:06:39,525 这样一来 等你把它养死了 你就不用太难过了 116 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 我已经沦落到被送怜悯绿植了? 泰的悲剧一定要出现反转啊 117 00:06:45,697 --> 00:06:49,659 -我能抱你一下吗 泰? -这盆兰花我前夫可能也会分走一半 118 00:06:49,827 --> 00:06:52,871 -不过我值得一些美好 -没错 你值得 119 00:06:54,832 --> 00:06:57,876 -回见 我回头就去取那盆兰花 -拜拜 120 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 奎因 121 00:07:03,549 --> 00:07:09,012 奎因约瑟夫的原创骄傲礼服闪亮登场 122 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 你觉得怎么样? 123 00:07:12,182 --> 00:07:18,147 天啊 这彩虹不仅能尝到 还能触碰、听到、看到甚至闻到 124 00:07:19,648 --> 00:07:20,524 太过了吗? 125 00:07:20,983 --> 00:07:26,071 它和我一样 太超过了 反而达到了恰到好处的水平 126 00:07:26,697 --> 00:07:29,449 -我要让我第一次骄傲游行终生难忘 -第一次? 127 00:07:29,533 --> 00:07:32,911 自打我俩认识后 每年在骄傲游行上 我们都能遇见你的每一任高中男友 128 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 我是指 这是我第一次作为其中一员 参加游行 129 00:07:37,332 --> 00:07:38,332 我懂了 130 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 对了 你瞧 131 00:07:42,713 --> 00:07:45,966 -好消息 -你要把我的行李箱送我当礼物? 132 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 我是借用你的行李箱 我送你的礼物是 我要走了 133 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 什么? 134 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 埃里克拿到了《美女与野兽》里 那个奇普的角色 135 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 他可真是垄断了音乐剧里 所有会唱歌的杯子角色 136 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 所以他需要把公寓转租出去10周 而我正好收到了贺曼的那笔工资 137 00:08:03,609 --> 00:08:06,528 等等 什么?你要搬出去了? 现在吗? 138 00:08:06,778 --> 00:08:12,492 这只是暂时的 但我终于成为 能够付得起房租 有工作的 139 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 成熟女性了 我们都知道 这是我不得不经历的一步 140 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 好吧 知道了 很好 出发吧 我们快迟到了 141 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 你一直希望我能成熟起来 早点搬出去的啊 142 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 -我以为你会很高兴呢 -我确实很高兴 你瞧?超开心 143 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 好吧 144 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 对了 吃完早午餐 在游行开始前 145 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 我们得顺路去埃里克家一下 我去把行李放下 146 00:08:35,349 --> 00:08:39,227 -他马上就要走了 -不行 147 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 我的第一次骄傲游行不能绕着你转 明天再去吧 148 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 我只能今天去 他要把钥匙给我 149 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 还要教我怎么照顾他的猫 150 00:08:48,070 --> 00:08:51,490 但在那之后 我们就能好好地骄傲游行了 151 00:08:52,658 --> 00:08:55,744 不过在那之前 我们还得去 借个充电宝 我的手机不能没电 152 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 我在中央公园遇到的那个人 今天会给我打电话 153 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 我很喜欢他 他既性感又体贴 你什么时候见过两者兼备的男人? 154 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 我知道 我不是苦苦等男人 给我打电话的那种人 155 00:09:07,673 --> 00:09:10,842 不过你听了城市牛仔的故事 就知道为什么了 156 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 我以大师级的技术一边骑着 那个男人 一边骑着共享单车 157 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 安吉 够了 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 求你能不能让我度过 不是围着你转的一天? 159 00:09:19,351 --> 00:09:20,227 你到底怎么了? 160 00:09:20,310 --> 00:09:24,022 自从接受《时尚》的采访后 你就一直有点神经兮兮的 161 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 这和《时尚》的采访无关 好吗? 162 00:09:26,942 --> 00:09:29,861 我今天只想在骄傲游行中好好玩一天 163 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 而你非要逼我听你讲 你要搬出去的事 164 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 现在你又在喋喋不休地说 想上一个下周你就会忘的男人 165 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 但你却要等他打给你 166 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 这就意味着我今天也只能陪你 等他打电话来 167 00:09:41,999 --> 00:09:47,254 我拒绝 我只想开开心心地过完今天 168 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 而不是为了你那些破事 把自己的需求一推再推 169 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 所以我成熟起来 改头换面 有了新家对你来说是破事? 170 00:09:57,597 --> 00:10:01,310 你好好和你的群体开心玩一天吧 我也要去找自己的新群体了 171 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 -那就太好了 -太好了 172 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 -再好不过了 -好得不得了 173 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 没错 好得不得不得了 174 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 出去的时候 你敢摔门试试 175 00:10:12,863 --> 00:10:15,866 -我就要摔 -贱人 176 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 詹姆森去你课上找你的事 伊恩怎么说? 177 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 我没告诉他 178 00:10:22,581 --> 00:10:25,500 伊恩还在为米拉、钱 和婚礼的事焦头烂额 179 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 虽然我承认 在恋爱方面我还是新手 180 00:10:28,378 --> 00:10:32,049 但你隐瞒卵子问题 隐瞒你前任找过你的做法 181 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 不用看谷歌地图也知道 是在给自己挖大坑 182 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 我没有隐瞒 183 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 我只是没有把见过詹姆森的事 告诉他而已 这无关紧要 184 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 至于生育问题 我只是… 185 00:10:42,476 --> 00:10:46,772 想在告诉别人这个消息前 先理清自己的想法 我想要孩子吗? 186 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 我以前想要孩子吗? 187 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 还是我只是被社会驯化得 认为所有女人理应想要孩子? 188 00:10:51,234 --> 00:10:55,614 也许我天生就该做那种 穿着高档衣服的酷小姨 189 00:10:55,822 --> 00:10:57,074 小孩摸不得的高档衣服 190 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 这个问题我也回答不上来 我已经把我的卵子冷冻了 191 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 但鉴于你们以前都说起过 192 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 未来某天会养一群到处乱跑的 小崽子的事 193 00:11:07,084 --> 00:11:08,710 我觉得你现在就该跟他好好聊了 194 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 就算对问题视而不见 这个问题也不会自己消失 195 00:11:12,381 --> 00:11:16,134 这是一个将要失去一半银行存款的人 对你的忠告 什么? 196 00:11:16,468 --> 00:11:20,806 我的天哪 是什么风 把这个五颜六色的彩虹怪物刮来了 197 00:11:21,056 --> 00:11:25,519 你们喜欢吗?这是我自己做的 198 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 那责任就很好认定了 199 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 别这样嘛 我们都有自己的LGBTQIA+身份 200 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -没错 你的身份就是丑得要命 -讨厌 201 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 -抱歉 -你们所有人都到齐了吗? 202 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 -对 -安吉去参加试镜了吗? 203 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 没有 她去帮人看房子 还是转租房子来着 我没仔细听 204 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 反正她好得很 我们能不能 不要一直讨论她? 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,002 我们只聊了三秒 问了一个问题而已 206 00:11:52,254 --> 00:11:55,590 抱歉 这是我第一次 以群体一员的身份 207 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 参加骄傲游行 我太激动了 208 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 所以我衷心希望 这是积极有趣的一天 209 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 -奎因 你还好吗? -当然 我好得很啊 210 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 泰 在游行开始前 211 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 你能不能帮我 在你的应用上开个账号? 212 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 未来的爱人在等着我呢 213 00:12:11,690 --> 00:12:15,235 -你已经不惦记伊莎贝拉了? -没错 214 00:12:15,527 --> 00:12:17,529 说真的 我现在只想向前看 215 00:12:17,737 --> 00:12:20,115 你的应用有双性恋 或性向未知的选项吗? 216 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 -我的应用里有各种性向的选项 -找到了 217 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 新的爱情 我来了 218 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 这个《时尚》采访 把我们乐观的奎因带回来了 219 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 没错 所有事都在向 我期待的方向发展 220 00:12:35,088 --> 00:12:39,050 为什么普鲁伊特博士会在周日打给我 今天我可不想搞工作 221 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 准确地说 我已经辞职了 所以我不需要再讨好她了 222 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 我在哥大的时间屈指可数了 让普鲁伊特博士见鬼去吧 223 00:12:45,432 --> 00:12:46,266 好 那就这么办吧 224 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 不过我可能需要她帮我写推荐信 225 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 -嗨 普鲁伊特博士 -搞什么 226 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 卡米尔 你多快能赶到我家来? 227 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 今天是骄傲游行日 228 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 -所以我正打算… -很好 那就15分钟后过来吧 229 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 现在事态十万火急 230 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 把你的笔记本电脑和你手上 所有关于塞内卡村的资料带来 231 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 出什么事了? 232 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 喂?糟了 233 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 -我得走了 朋友们 -可今天是骄傲游行日啊 234 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 对不起 希望这事能尽快解决 235 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 完事后我就去游行队伍里找你们 或者直接在泰的派对见 236 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 好吧 拜拜 237 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 幸好我们就是自己的老板 对吧? 238 00:13:22,594 --> 00:13:28,350 太幸运了 更幸运的是 我们可以在游行上做一对酷儿老板 239 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 想都别想 我很骄傲 但我绝对不会参加游行 240 00:13:32,896 --> 00:13:35,232 拜托了 我想请你做我的引路人 241 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 没问题 第一课 242 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 你应该去参加女同游行和黑人骄傲日 243 00:13:41,071 --> 00:13:46,034 今天又热又拥挤 游行上会充满 赤裸上身的男人 大多数是白人 244 00:13:46,243 --> 00:13:50,080 全都醉醺醺的 再加上布兰登这档事 我可没心情去 245 00:13:50,205 --> 00:13:54,042 拜托 求你了嘛 和我一起 你一定会玩得非常开心的 246 00:13:54,209 --> 00:13:57,420 再说了 反正你也要去参加 Q公司的周年派对 不是吗? 247 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 这个派对也该取消 248 00:13:59,297 --> 00:14:02,801 我为什么要为注定会失去一半的公司 做宣传呢?我可不做这种蠢事 249 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 泰 我不想细聊 250 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 也请你别问我任何问题 更别告诉卡米尔 251 00:14:11,893 --> 00:14:16,231 实话说 最近几天我过得非常艰难 252 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 我现在非常需要一个朋友能陪着我 度过有趣的一天 253 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 -你是认真的 -通常我不会提出这种请求 254 00:14:24,781 --> 00:14:27,576 但现在安吉也要走了 我只想回到床上躺着 255 00:14:28,910 --> 00:14:33,540 没问题 我永远会陪在你身边 我不会逼你 256 00:14:33,623 --> 00:14:38,670 -但如果你想和我聊聊… -我不需要聊 我只需要好好玩一下 257 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 好 但你确定在骄傲游行里 你能玩得开心? 258 00:14:42,132 --> 00:14:45,385 当然 我想要的 就是我们一起参加游行 259 00:14:52,767 --> 00:14:56,730 -我看你是疯了吧 -你看起来很适合快活酒 260 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 来一杯快活酒特制的骄傲龙舌兰吧 261 00:14:59,024 --> 00:15:03,653 天啊 太感谢了 这也太棒了吧 同性恋龙舌兰 天 262 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 好嘞 开喝吧 263 00:15:07,616 --> 00:15:11,369 你知道这酒是哪来的吗 就敢喝 看着点路 264 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 我们得庆祝一下我们的骄傲精神 265 00:15:13,663 --> 00:15:17,042 来拍张合照吧 我想记录下我们玩得有多开心 266 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 相信我 我绝不会忘记 我玩得有“多”开心的 267 00:15:20,587 --> 00:15:24,466 你知道吗? 你简直就是偷走骄傲精神的鬼精灵 268 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 别再说“骄傲精神”了 骄傲精神就是骄傲 269 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 -你又没有骄傲精神 你怎么知道? -好吧 270 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 摸摸胸 没关系的 我是同性恋 271 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 有关系 我代表全体女性告诉你 真的有关系 272 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 天啊 我终于理解你为什么讨厌 这些醉醺醺的白人男同了 273 00:15:40,231 --> 00:15:43,360 对吧 所以我才需要在今晚 举办Q的周年纪念派对 274 00:15:43,485 --> 00:15:46,696 -急需一些黑人元素 -骄傲日快乐 姑娘们 275 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 -骄傲精神万岁 -我爱我的同性恋儿子 276 00:15:50,450 --> 00:15:53,953 -没事 -我真的太开心了 277 00:15:55,747 --> 00:16:00,001 -我一点也不开心了 -奎因 278 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 告诉我 到底发生什么事了? 279 00:16:04,714 --> 00:16:06,675 我只是…我… 280 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 谢谢你 美丽的少女 快飞走吧 骄傲精神万岁 281 00:16:12,681 --> 00:16:16,768 “和有色人种约会应用的 杰出酷儿创始人们 282 00:16:17,060 --> 00:16:20,689 “一起庆祝骄傲日吧” 泰 他们剽窃你的点子 283 00:16:20,772 --> 00:16:24,150 -什么鬼? -这些混蛋 我们必须起诉他们 284 00:16:24,234 --> 00:16:28,822 我们要申请中止…什么来着 要命 我该吃点东西的 285 00:16:28,905 --> 00:16:33,618 没错 我必须起诉这混蛋… 不过有必要吗? 286 00:16:33,743 --> 00:16:36,913 我为什么要费力去保护 不再属于我的东西呢? 287 00:16:37,330 --> 00:16:41,251 天啊 我知道了 这就是我的出路 288 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 如果公司没了 布兰登的那一半也泡汤了 289 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 我要把Q关停 然后从头开始 290 00:16:47,298 --> 00:16:50,093 让布兰登见鬼去吧 一分钱也别想拿 291 00:16:50,552 --> 00:16:53,179 今天就是Q的安息日 292 00:16:54,139 --> 00:16:59,978 R S T U V W X 骄傲与Z 293 00:17:00,687 --> 00:17:04,273 骄傲精神 294 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 奎因 295 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 你快点出来 我快被你的猫吓死了 296 00:17:08,778 --> 00:17:10,029 你到底想干什么? 297 00:17:10,488 --> 00:17:14,409 你只知道坐在那里 什么都不干 神情淡淡地藐视众生 298 00:17:14,534 --> 00:17:16,578 等其他人来讨好你 299 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 天啊 我也是一只猫吗? 300 00:17:22,208 --> 00:17:27,172 我知道这不是什么大事 但我真的很喜欢他 301 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 我不懂奎因为什么要那样讽刺我 302 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 弄好了 我这只小茶杯 做好去欧洲的准备了 303 00:17:35,722 --> 00:17:38,850 亲爱的 这里比经济舱还挤 304 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 放松点 他肯定会打给你的 305 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 我知道 只是这里信号是零格 306 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 这里还看不到任何景色 没空调 晚上十点后 也没热水 307 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 我们找点事做吧 308 00:17:53,072 --> 00:17:56,493 如果我们要一直在这里等到你去机场 我只会盯手机盯到天荒地老 309 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 那我就真的变成 等男人给我打电话的可悲女人了 310 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 看在老交情的份上 我们可以做个爱 311 00:18:03,458 --> 00:18:07,170 我们是可以 但这里没有信号 312 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 -如果他打来了… -操他的 313 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 这正是我想干的啊 314 00:18:12,133 --> 00:18:15,595 我们去看看游行吧 然后拍点视频发在TikTok上 315 00:18:15,678 --> 00:18:18,640 显摆我们玩得有多开心 气死奎因 316 00:18:18,890 --> 00:18:20,600 我不想挤在一堆裸上身 醉醺醺的白人中 317 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 那我们的共同点又多了一个 318 00:18:23,102 --> 00:18:28,233 没错 不过这是我在纽约的 最后几小时了…有何不可呢 走吧 319 00:18:28,316 --> 00:18:31,486 -太好了 谢谢你 -不客气 当心桌子 320 00:18:31,569 --> 00:18:33,238 -当心 -…这边 好吧 321 00:18:33,321 --> 00:18:36,199 你的公寓容不下我们这两颗屁股 322 00:18:38,159 --> 00:18:41,955 我不知道那个三位数密码 因为卡不在我手上 323 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 账户不是我开的 324 00:18:44,207 --> 00:18:46,709 我帮您查查 您能稍等一下吗? 325 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 好 我等着 别告诉我事情还没解决 326 00:18:50,839 --> 00:18:53,007 告诉我事情已经快解决了 327 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 -马上就好 您能稍等一下吗? -好 我依然等着呢 328 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 你帮我带健怡可乐来了吗? 我给你发短信了 329 00:18:59,430 --> 00:19:04,394 短信 好吧 我找工作资料的时候 把手机落在家里了 我可以回去取 330 00:19:04,477 --> 00:19:08,356 但那样一来 我还要继续坐在这等 而我不喜欢等 331 00:19:08,898 --> 00:19:09,732 懂了 332 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 我好像闻到酒味了 你喝酒了吗? 333 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 没有 是早午餐时喝的香槟 那不能算酒 334 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 等你将来开始戒酒12步时 335 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 再和你的保证人好好聊 香槟算不算酒吧 336 00:19:20,743 --> 00:19:22,412 喂?您好 我不知道 337 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 那16位卡号是什么 因为卡不在我手上 338 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 账户不是我开的 你能听懂吗…该死的 339 00:19:30,628 --> 00:19:31,504 喂? 340 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 怎么会有这种事 341 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 -什么事? -你还记得我的助教 艾伊莎吗? 342 00:19:41,514 --> 00:19:44,893 -记得 我可喜欢她了 -她就是一场没完没了的噩梦 343 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 -没完没了 -好吧 344 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 原来 出身伯利兹的艾伊莎 345 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 其实是出身俄亥俄州 一个名叫贝思的白人女孩 346 00:19:51,482 --> 00:19:52,609 你中了“多尔扎尔”骗局 347 00:19:52,734 --> 00:19:57,280 她不仅偷了我们的文化身份 还盗窃了我的个人身份 348 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 那贱人用我的名字开了四张信用卡 349 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 不会吧 350 00:20:01,242 --> 00:20:05,121 最糟糕的是 塞内卡村项目中 有一部分研究是她剽窃来的 351 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 而这个项目正好是我负责的 352 00:20:09,667 --> 00:20:14,297 看来没让我来负责 是您失算了 353 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 这话比“我早告诉过你”更没情商 354 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 -这倒没错 -所以我们需要审核她的所有研究 355 00:20:21,804 --> 00:20:26,517 把资料仔细过一遍 而我得好好想想怎么跟院长解释这事 356 00:20:26,601 --> 00:20:29,145 还能不暴露我识人不清的错误 357 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 我很遗憾 不过您知道吗?有我在呢 358 00:20:33,191 --> 00:20:34,859 多希望这句话真的能安慰到我 359 00:20:35,026 --> 00:20:38,655 我们还得快点干 因为我有一个非常重要的晚餐约会 360 00:20:38,780 --> 00:20:41,532 好 我可以先整理出几张清单 361 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 一张关于我们掌握了什么 一张是还缺什么 362 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 然后我们可以头脑风暴 找几个新角度 看看怎么挽救 363 00:20:46,955 --> 00:20:51,125 -这是个好的开始 卡米尔… -没关系的 不用谢我 364 00:20:51,209 --> 00:20:53,419 我没打算谢你 还是帮我买瓶健怡可乐来吧 365 00:20:53,503 --> 00:20:57,465 我感觉我的头就要碎成一百万片了 366 00:20:58,383 --> 00:21:02,720 好的 没问题 我可以…我去买 367 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 我打算关停Q 立即生效 听到就给我回电 368 00:21:09,310 --> 00:21:12,855 免费赠送的酷儿伏特加 由绝对伏特加骄傲产品线提供 369 00:21:12,939 --> 00:21:16,317 -谢谢 -你喝这么多真的好吗… 370 00:21:19,821 --> 00:21:22,949 天啊 酷儿伏特加 和直人伏特加的味道一模一样 371 00:21:23,282 --> 00:21:25,702 -不会吧 -平等万岁 372 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 看到这么多酒品公司都支持骄傲精神 我真的太高兴了 373 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 还是有点奇怪?我是不是… 我们是不是不该喝这么多? 374 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 天啊 妈妈? 375 00:21:39,424 --> 00:21:43,636 自从我跟她出柜后 她一句话 也没跟我说 现在却跑这来了? 376 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 -贱人 帮我拿着酒 -奎因 377 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 -妈 -奎因 378 00:21:51,185 --> 00:21:54,814 你这一身就像是彩虹女孩 吐在一片棉布上了 379 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 不好意思 这里有好多酒啊 380 00:22:00,737 --> 00:22:04,198 -妈妈 你来这做什么? -是伊莎贝拉叫我来帮忙的 381 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 -她在这儿? -她去休息了 382 00:22:06,743 --> 00:22:10,038 不管怎样 我想告诉你 我跟伊莎贝拉说了 383 00:22:10,204 --> 00:22:12,206 跟你分手她会后悔莫及的 384 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 尤其是你马上要登上《时尚》了 385 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 妈 能给我一个拥抱吗? 386 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 这不是我今天来的目的 我们平时抱得够多了 387 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 -有吗? -当然了 你快走吧 388 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 这里还有一队人等着妈妈抱呢 下周末我再来抱你 389 00:22:26,929 --> 00:22:27,847 嗨 390 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 -下周末她也不会抱我的 -是啊 可能不会 391 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 但我会 392 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 现在你准备好聊聊了吗? 393 00:22:40,068 --> 00:22:44,363 -我们不是要去参加你的Q派对吗? -见鬼 差点忘了 394 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 好 非洲卫理公会锡安教堂的 资料还在 395 00:22:47,450 --> 00:22:50,328 我们从黑人教堂是一种基石的角度 切入怎么样? 396 00:22:50,495 --> 00:22:52,997 不是从宗教角度 而是从财产的角度 397 00:22:53,081 --> 00:22:57,043 以及这如何赋权给教会成员 促使他们在塞内卡村购置地产 398 00:22:57,126 --> 00:22:59,003 这个点子真的不错 399 00:22:59,253 --> 00:23:01,756 虽然您在夸我 但我下意识还是觉得应该道歉 400 00:23:01,839 --> 00:23:04,926 这主要是你的原因 怪不得我 好了 少说多做 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 我需要你在晚餐前把它搞定 然后走人 402 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 闻起来好香啊 403 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 我不知道您还会做饭呢 我男友也会做饭 404 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 他是一位主厨 您肯定喜欢他 也可能不会 405 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 失陪一下 406 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 嘿 我正在给你做秋葵汤 407 00:23:25,905 --> 00:23:30,243 可你说今天你能来的 好吧 等等 408 00:23:30,326 --> 00:23:34,747 慢点说 你语速怎么这么快? 我没有指责你的意思 409 00:23:34,831 --> 00:23:39,460 我很期待… 好吧 那我们现在就重约时间吧 410 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 不是 如果我们现在不定下来 再定又要拖上好几个月… 411 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 别这样 为你妈妈破例一次嘛 412 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 选个日子吧 我一定去 不 我可以的 413 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 你现在语速真的很快 需要我过去接你吗? 414 00:23:57,019 --> 00:23:59,522 安吉拉? 415 00:24:01,816 --> 00:24:06,612 -我不知道您还有子女 -现在你知道了 416 00:24:06,988 --> 00:24:10,408 我妈经常放我鸽子 所以我懂你现在的心情 417 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 不 你不懂 你没法理解我现在的心情 418 00:24:13,661 --> 00:24:18,708 不管你想说什么 都忍着吧 419 00:24:25,423 --> 00:24:29,260 嗨 马修斯院长 不 确实是一团糟 420 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 今天吗?好…没问题 421 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 没问题 我会去的 422 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 看来就算我没被放鸽子 我也得被迫取消晚餐之约 423 00:24:41,063 --> 00:24:44,192 去“行刑队”面前接受制裁 424 00:24:44,275 --> 00:24:45,359 总归有人要爽约 425 00:24:45,735 --> 00:24:46,777 -我也去吧 -什么? 426 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 反正我也要离开哥大了 我可以把责任担下来 427 00:24:51,741 --> 00:24:57,747 不论您想说什么 都忍着吧 428 00:25:11,135 --> 00:25:12,053 嘿 429 00:25:15,723 --> 00:25:16,641 卡米尔? 430 00:25:19,227 --> 00:25:22,188 发给卡米尔: 我们还去参加泰的派对吗? 431 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 詹姆森:卡姆 你最好重新考虑一下 我们一定会合作得很默契 432 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 你拒绝完全没道理 433 00:25:33,908 --> 00:25:37,620 詹姆森:我们好好聊聊吧 露艾尔餐厅下午六点见 434 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 -这是我的手机吗? -嘿 奎因 我是伊恩 435 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 -哪个伊恩? -沃克 436 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 -卡米尔的男友伊恩 你有没有… -没有 我们都在泰的Q派对上 437 00:25:53,678 --> 00:25:54,971 卡米尔不在这里 438 00:25:55,096 --> 00:26:00,268 她有更重要的事要做 好了 拜拜 439 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 看来她真的去赴约了 440 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 刚才好像是伊恩和卡米尔的电话 441 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 给他们打回去啊 跟他们说不用来了 442 00:26:10,569 --> 00:26:14,865 我要直接宣布关停Q 我一刻也不想在这多待 443 00:26:15,366 --> 00:26:20,496 -可这是你的派对啊 -派对结束了 这迟早是别人的财产 444 00:26:20,579 --> 00:26:23,916 我可不想一直想起分财产的破事 Q就是这一切的见证 445 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 还不如趁早宣布 446 00:26:31,757 --> 00:26:35,469 -打扰一下 你是泰雷诺兹 对吧? -我现在很忙 447 00:26:36,012 --> 00:26:36,929 等等 泰 448 00:26:40,599 --> 00:26:45,771 嘿 各位 我要宣布一个消… 449 00:26:47,690 --> 00:26:48,566 搞什么? 450 00:26:48,649 --> 00:26:53,404 我家宝拉说她想谢谢你 请你听她说完 451 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 抱歉 来吧 谢我吧 452 00:26:57,783 --> 00:27:00,369 我听说这里在办派对 特地赶来见你 453 00:27:00,745 --> 00:27:04,457 虽然骄傲游行糟透了 昨天的女同游行要更好 454 00:27:06,792 --> 00:27:08,336 我今年56岁 455 00:27:08,461 --> 00:27:12,465 我住在森林里 本来已经打算独自过完这一生 456 00:27:12,590 --> 00:27:16,886 然而我侄子劝我用了你的应用 我回答了几个问题 457 00:27:16,969 --> 00:27:20,556 我家梅也回答了几个问题 应用建议我们见个面 我们就见了 458 00:27:21,057 --> 00:27:25,061 现在我不再是住在森林里的 孤家寡人了 这都是你的功劳 459 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 我怎么能不跟你道谢呢 460 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 抱歉 泰 你刚才想说什么? 461 00:27:35,654 --> 00:27:41,619 你知道吗?Q也很感谢你 骄傲日快乐! 462 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 妮娜与谢伊 通过Q见面后已在一起两年 463 00:27:47,083 --> 00:27:49,502 莫妮卡与安 通过Q见面后已约会七周 464 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 泰雷尔与豪尔赫 通过Q见面后已约会六周零三天 465 00:27:52,088 --> 00:27:53,214 哦 天啊 谢谢你 466 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 宝拉与梅 通过Q见面后已约会七个月 467 00:27:56,300 --> 00:28:00,763 -放松点 他会打给你的 -我知道 但如果他不打呢? 468 00:28:01,305 --> 00:28:04,517 你可是安吉 你幽默 迷人 469 00:28:04,600 --> 00:28:07,478 作为和你做过爱的人 我保证他会打给你的 470 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 当时你马上就打给我了 所有人都马上打给我了 可麦克没有 471 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 我真的不想变成 “等男人打电话”的可怜人 472 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 那就把注意力转移到别的事上 473 00:28:17,530 --> 00:28:19,949 你是如此特别 不该浪费时间怀疑自己 474 00:28:20,533 --> 00:28:24,537 -你真是绝世好前任 -你也是 亲爱的 475 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 电量仅剩5% 476 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 糟糕 我的电量只有5%了 477 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 我们刚才路过了一家手机店 你可以去那边充电 478 00:28:31,085 --> 00:28:35,047 可这是你在纽约的最后几小时 你好好玩吧 我待会再来找你 479 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -好吧 回见 -回见 480 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 让一让 481 00:28:40,219 --> 00:28:41,137 电量仅剩4% 482 00:28:41,429 --> 00:28:45,391 糟糕 只剩4%了 都让开 别挡路 我要去手机店充电 483 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 该死 484 00:29:05,744 --> 00:29:09,415 奎因 我欠你一句道歉 还有 谢谢你 485 00:29:09,707 --> 00:29:12,376 骄傲精神确实存在 现在我懂了 486 00:29:14,587 --> 00:29:20,009 -现在跟我好好说说 你到底怎么了 -《时尚》 487 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 《时尚》怎么了? 488 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 天啊 他们怎么来了 你邀请了《时尚》的人? 489 00:29:26,765 --> 00:29:28,809 是吧 宾客名单是我的公关写的 490 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 -见鬼 抱歉 我得走了 -好吧 491 00:29:33,105 --> 00:29:36,984 见鬼 抱歉 你没事吧 真的对不起 492 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 -嘿 奎因 -别 求你们别跟我说话 493 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 谢谢 494 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 你的采访被取消又不是我们的错 495 00:29:42,615 --> 00:29:47,328 -被取消了?混蛋 -哦天啊 救命!保安! 496 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 里面发生什么事了? 497 00:29:50,789 --> 00:29:54,043 别碰我 你要把我从后门赶出来? 498 00:29:54,460 --> 00:29:59,131 不 把你的手拿开 真是谢谢您嘞 499 00:29:59,590 --> 00:30:04,261 好吧 你们想拍是吧? 那就好好拍吧 500 00:30:04,470 --> 00:30:08,516 到时候我起诉你们 就有证据了 501 00:30:10,392 --> 00:30:15,523 -女士 你快走吧 -你还不如去画廊当保安 502 00:30:15,606 --> 00:30:21,153 -别找我的麻烦 怎么跑起来了? -奎因 是你吗? 503 00:30:21,612 --> 00:30:26,242 -亲爱的 天啊 -见到你我真是太高兴了 504 00:30:26,367 --> 00:30:28,869 今天早上的事 我真的很抱歉 505 00:30:28,953 --> 00:30:32,998 -今天真是我过得最糟糕的一天 -别提了 我肯定比你更糟糕 506 00:30:33,582 --> 00:30:37,419 -我原谅你了 你带充电宝了吗? -永远带在身上 507 00:30:37,628 --> 00:30:42,591 奎因又一次成了我的大救星 谢谢你 亲爱的 508 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 -你今天遇到什么糟心事了? -真是见鬼 我撞见了《时尚》的… 509 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 我的妈呀 我就知道他会打来的 510 00:30:49,765 --> 00:30:53,811 嘿 麦克 你等一下 511 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 你还好吗? 512 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 我很好 我保证 你先接电话吧 513 00:30:58,566 --> 00:31:00,901 我知道你一整天都在等他打来 514 00:31:01,151 --> 00:31:06,699 -我们家里见…不对 我已经搬走了 -确实 不过没事 我保证 515 00:31:06,907 --> 00:31:09,743 今天剩下的时间 我会好好玩的 516 00:31:10,703 --> 00:31:11,829 嘿 517 00:31:12,121 --> 00:31:15,040 -我们待会再聊 -好 拜拜 亲爱的 518 00:31:26,468 --> 00:31:30,472 不过有时 骄傲就是不惜一切代价 维护你的自尊心 519 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 兄弟 我们得好好谈谈 520 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 在这种时候 骄傲的破坏力是难以想象的 521 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 字幕翻译: 孟奇 522 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 创意监督 罗婷婷