1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 73 க்யூஸ் க்வின்னோடு 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,259 முன்னதாக ஹார்லெமில்... 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,218 ஹை. 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 உன் வாழ்க்கையின் மிகப்பெரிய பேட்டியை தரும் சமயத்தில்? 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 இசபெல்லா கழட்டி விட்டாள். 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,101 -இப்போ நீ கேயா? -முடிவு செய்ய முயற்சிக்கிறேன். 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,437 சாரி. என்னால இதை செய்ய முடியும்னு தோணலை. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,689 என் ஒப்பந்தத்தை முடிக்கப்போகிறேன், 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 அதற்கு பின், நான் போக வேண்டும். 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,859 அது நியாயமானது. 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 மாஜிக்கு பணம் வேண்டுமாம். 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 பாதி? உனக்கு பைத்தியமா. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 பாதியை காப்பாற்ற எல்லாவற்றையும் இழக்க போகிறாயா? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,617 கட்டுப்பாட்டை பகிர வேண்டாம். 15 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 கட்டுப்பாடுள்ள பெண்ணே விரும்புவேன். சாகசம் தொடங்கட்டும். 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 -எனக்கு குழந்தை பிறக்குமான்னு தெரியல. -காமி, சே. 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,002 இயனிடம் எப்படி சொல்வது தெரியலை. 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,963 -இதையும் அவனிடம் சொல்லணுமா? -என்ன சொல்லணும்? 19 00:00:54,513 --> 00:00:57,266 ஹார்லெம் 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 -என்ன சொல்லணும்? -பெண்கள் விஷயம். 21 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 -கருத்தடை ரிங், தெரியுமே. -யோனி கசிவு. 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 -தெரியுமே... -மாத விடாய். 23 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 -ரத்த கட்டிகள். -ஐ மே டிஸ்ட்ராய் யு பகுதியில் 24 00:01:16,619 --> 00:01:19,288 அந்த ஆள் ரத்த கட்டியுடன் விளையாடுவது போல. 25 00:01:19,705 --> 00:01:23,793 உலகத்தில் வெவேறு சமுதாயங்களில் ரத்த போக்கை பற்றி சடங்குகள் உள்ளன. 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,295 சடங்குகள் பற்றி பேசுகையில், இது தொடங்க போகிறது. 27 00:01:27,379 --> 00:01:28,422 இடம் பிடிக்கணுமா? 28 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -ஆம். -உங்களை ரத்தம் பற்றி பேச விடுகிறேன். 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 -ஆம். -ரத்தம் நிறைந்தது. 30 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 ஒரு அறையிலிருந்து ஆண்களை விரட்ட சிறந்த வழி 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,393 யோனியின் பிரச்சினைகளை பற்றி பேசுவது. 32 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 -பெண்களே, க்வின் எங்கே? -அவள் இன்னும் வரவில்லை? 33 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 10 நிமிடங்கள் முன் தொடங்கியிருக்கணும். 34 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 -அவளுக்கு செய்தி அனுப்பறேன். -அவள் பேட்டி தாமதமானதோ. 35 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 என்ன பேட்டி? 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 உங்களை ஆச்சரியப்படுத்த நினைத்தாள், ஆனால் வோக். 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 பதிலுக்கு உங்களில் ஒருவரை நிற்க சொல்வேன், 38 00:01:58,577 --> 00:02:01,247 ஆனால் சங்கடப்படுத்த விருப்பமில்லை சாதா உடையில். 39 00:02:01,580 --> 00:02:04,375 குறிப்பை பார்க்கவில்லை போல். "காக்டெய்ல் முறையானது." 40 00:02:04,959 --> 00:02:06,418 சரி. மன்னிக்கப்படறீங்க. 41 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 வோக்னு சொன்னது கேட்கலையோ? 42 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 -சாதாரணமா? -பெண்ணே. 43 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 "க்வின், எங்கே இருக்கே?" 44 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 இது அலெக்சாண்டர் மெக்வீீன். விளையாடுகிறீங்களா. 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 பெண்கள் - கமில் க்வின், நீ எங்கே? 46 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 டை நீ எங்கே? 47 00:02:27,857 --> 00:02:30,526 ஆன்ஜி செத்துட்டியா? செக்ஸுக்கு போறேன். எக்ஸ்ஓ 48 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 க்வின் - 73 க்யூஸ் எல்லாம்! வோக் குழுவுடன் பார்டி. 49 00:02:36,156 --> 00:02:40,202 என் பெற்றொருடன் மாட்டிக் கொண்டதற்கு வருத்தம். 50 00:02:40,286 --> 00:02:44,874 நிறைய கேளிப்பு நிறுத்த முடியாது! #வோக்வேசிகள். எக்ஸ்ஓ 51 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 கொடிய பாவங்களில் ஒன்றாக கருதப்பட்டாலும், 52 00:02:55,759 --> 00:03:01,056 ஒரு மானுடவியல் நிலைப்பாட்டில் இருந்து, அகம்பாவம் நல்லது, முக்கியமும் கூட. 53 00:03:02,975 --> 00:03:07,313 '60 களிலும் '70களிலும், "கறுப்பு அழகானது" ஒரு பேரணிக் கூக்குரல் ஆனது, 54 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 பெருமை வெளிப்படுத்தும் வழியில் கறுப்பு மக்கள் முடியிலிருந்து, 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 மூக்குகள் வரை, ப்ரௌன் தோல் வரை. 56 00:03:14,820 --> 00:03:18,741 இவ்வாரம் ஐந்தாம் அவென்யூவில், அணிவகுப்பு மூலம் பெருமையை கொண்டாடலாம். 57 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 ஒரு வரலாற்று உதாரணம் கொண்டு வரணும் நீங்க 58 00:03:22,661 --> 00:03:25,289 அகம்பாவம் கலாச்சாரத்திற்கு எப்போது நல்லது 59 00:03:25,998 --> 00:03:30,044 எப்போது கெட்டது, எப்போது இரண்டும் என்று காட்ட. 60 00:03:34,298 --> 00:03:38,552 -கமில், ஹே. -ஜேமிஸன், நீ என்ன... 61 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 நான் அழைத்து செய்தி விட்டு உன்னை பிடிக்க பார்க்கிறேன். 62 00:03:42,640 --> 00:03:46,477 இது விசித்திரம் ஏனென்றால் எனக்கு எதுவும் கிடைக்கவில்லை. 63 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 நீ அதை செய்ய வேண்டாம். என்னை தடை செய்தாய் அல்லது புறக்கணித்தாய். 64 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 எனக்கு எது வேண்டும் என்று தெரியவில்லை. 65 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 அது வந்து... நடந்தவைக்கு அப்புறம், 66 00:03:55,110 --> 00:03:57,571 நான் தவறான பதிவுகள் கொடுக்க விரும்பவில்லை, 67 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 நானும் இயனும் ஜோடி சேர்ந்தோம். 68 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 ஆம். அந்த பகுதி ஞாபகம் உள்ளது. இது வேலை சம்பந்தப்பட்டது. 69 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 பதவி பெறுவதற்காக ப்ரூயிட்டை 70 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 கவர நீ முயற்சிக்கையில், நாம் ஜோடியாக இருக்கையில் 71 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 நம் பெயரில் ஒரு மானியத்திற்காக விண்ணப்பித்திருந்தேன். 72 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 பொறு. என்ன? என்னிடம் கேட்காமல் செய்தாயா? 73 00:04:15,172 --> 00:04:18,216 ஒரு உயர்தர மானியம் அவரை ஈர்க்கும் என்று நினைத்தேன். 74 00:04:18,300 --> 00:04:22,053 கிடைக்கவில்லையெனில் உன்னை ஏமாற்ற விரும்பவில்லை. ஆனால் கிடைத்தது. 75 00:04:22,388 --> 00:04:25,182 நமக்கு மானியம் கிடைத்தது. த மெக்னீல் மானியம். 76 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 -இரு. உண்மையாகவா? -நம் உறவு முறிந்தது எவ்வளவோ அவ்வளவு உண்மை. 77 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 சமூகத்தில் கறுப்பு தாய்களின் பங்கு பற்றி சொற்பொழிவுக்கு, 25000. 78 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 நீ மானுடவியல் கலாச்சார சூழலை செய்ய வேண்டும். 79 00:04:37,528 --> 00:04:40,990 நான் உள்ளூர் தாக்கத்தை கவனிப்பேன். என்ன நினைக்கிற? 80 00:04:41,991 --> 00:04:45,284 முடியாது. அந்த பதவி விஷயம் நடக்கவில்லை. 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 ஒரு புதிய ஆசிரியர் வேலை தேடுகிறேன், எனவே 82 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 இன்னும் நல்லது. உன் தற்குறிப்பைபலப்படுத்தும். 83 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 இல்லை, இல்லை. உனக்கு மானியம் கிடைத்தது. எனவே நீ செய்யணும் நான் இல்லாமல். 84 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 -நிச்சயமாகவா? -நிச்சயம். 85 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 நீ அதில் நன்றாக செய்வாய் என்பது உறுதி. 86 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 சரி. மனதை மாற்றினால் என் தடையை நீக்கி எனக்கு தெரிவி. 87 00:05:07,349 --> 00:05:10,519 -நான் உன்னை தடை செய்யவில்லை. -என்னை புறக்கணிக்காமல் இரு. 88 00:05:11,437 --> 00:05:14,481 சரி. மானியம் மற்றவைக்கும் நல் அதிர்ஷ்டம். 89 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 நன்றி. 90 00:05:15,733 --> 00:05:19,361 மேலும், வாழ்க்கை மற்றும் வாழ்க்கைக்கு பிறகு... 91 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 எனக்கு என் பர்ஸ், கணினி, சாவிகள் தேவை... 92 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 -ஆம். எனவே... -நானும்... 93 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 -ஆம். இல்லை. -நான் உன்னை பின்தொடரலை. 94 00:05:29,663 --> 00:05:33,459 நான் இந்த வழி போக வேண்டும். அந்த வழி போகிறேன். 95 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 -பார்ப்போம். -பார்ப்போம். 96 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 -ஹை. -தாவர பெண் ஏமி. ஹை. 97 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 -ப்ரைட் நவாழ்த்து. -அப்படியா? 98 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 எனக்கு மிக மோசமான நாள். 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 அந்த நாட்களில் ஒன்று 100 00:05:47,347 --> 00:05:51,351 மோசமாக செய்து அமைதியாக நழுவாமல் 101 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 த ரெட் டேபிள் டாக் சென்று 102 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 அதன் மேல் ஜாடா புத்திமதி தூள் தூவ வேண்டும். 103 00:05:55,814 --> 00:06:00,069 ஆனால் அந்த கணம் முன் வரை படு மோசமாக உணர்வோமே. 104 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 குறிப்பாக. நீ என்ன செய்தாய்? 105 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 ஒன்றுமில்லை, விவாகரத்தில் பாதி இழந்தது தவிர. 106 00:06:08,077 --> 00:06:09,953 மோசம். வருந்துகிறேன். 107 00:06:10,037 --> 00:06:14,041 நானும் விவாகரத்தில் சிக்கினேன். அது ஆன்மாவை நரகத்திற்கு உறிஞ்சும் வேகமா. 108 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 -பெண்ணின் பொறுப்பு கிடைத்தது. -என் ஷூகளுக்கு கூட பொறுப்பு கிடைக்கவில்லை. 109 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 எல்லாவற்றிலும் பாதி. 110 00:06:20,714 --> 00:06:25,677 கடை பக்கம் பிறகு வா ப்ரைடுக்காக உன்னை சந்தோஷப்படுத்த 111 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 உனக்கு வானவில் ஆர்கிட் பரிசு தருகிறேன். 112 00:06:28,055 --> 00:06:31,892 தாவரங்கள் வளர்க்கும் என் திறன் மீது நீ நம்பிக்கை வைப்பதை பாராட்டறேன். 113 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 -கொஞ்சம் பயம், ஆனால் பாராட்டத்தக்கது. -எனக்கு நம்பிக்கை இல்லை. 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 எல்லாரும் ஆர்கிடை கொல்வர். 115 00:06:36,855 --> 00:06:39,525 இப்படி, நீ செய்யும் போது, வருத்தமாக இருக்காது. 116 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 பரிதாப தாவரங்களுக்கு குறைக்கப்பட்டேனா? டை சோகம் திரும்பணும். 117 00:06:45,697 --> 00:06:49,659 -நான் உன்னை அணைக்கலாமா, டை? -என் மாஜி அதில் பாதியை கேட்பான். 118 00:06:49,827 --> 00:06:52,871 -எனக்கு நல்ல விஷயங்களுக்கு தகுதி உண்டு. -ஆம், சரி. 119 00:06:54,832 --> 00:06:57,876 -அந்த ஆர்கிட் எடுக்க வருகிறேன். -பை. 120 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 க்வின். க்வின். 121 00:07:03,549 --> 00:07:09,012 ஒரு க்வின் ஜோசஃப் ப்ரைட் ஒரிஜினலை வழங்குகிறோம். 122 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 என்ன நினைக்கிறாய்? 123 00:07:12,182 --> 00:07:18,147 வானவில் சுவைப்பது மட்டும் இல்லை, தொட்டு, பார்த்து, அதன் வாசனையும் முகர்கிறேன். 124 00:07:19,648 --> 00:07:20,524 அதிகமோ? 125 00:07:20,983 --> 00:07:26,071 என்னை போல், அது மிக அதிகம், திரும்ப வருகிறது. 126 00:07:26,697 --> 00:07:29,449 -என் முதல் ப்ரைட் மறக்கமுடியாத இருக்கணும். -முதல்? 127 00:07:29,533 --> 00:07:32,911 சந்தித்ததிலிருந்து ஒவ்வொரு ஆண்டும் உன் மாஜிகளை பார்க்கறோம். 128 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 சமூகத்தின் என் முதல் பகுதியாக. 129 00:07:37,332 --> 00:07:38,332 புரிந்தது. 130 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 எப்படியும், கிடைத்தது. 131 00:07:42,713 --> 00:07:45,966 -நல்ல செய்தி. -என் சாமான்களை எனக்கு பரிசாக தருகிறாயா? 132 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 உன் சாமானை கடன் வாங்குகிறேன். நான் வெளியேறுவதை பரிசாக தருகிறேன். 133 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 என்ன? 134 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 ப்யூடி அண்ட் பீஸ்டில் எரிக் சிப்பாக நடிக்க இடம் கிடைத்தது. 135 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 பாடும் தேனீர் கப்புகளில் சகோதரர் பிடித்தார். 136 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 10 வாரங்களுக்கு வாடகைக்கு விடணும் எனக்கு ஹால்மார்க் வேலை பணம் கிடைக்கும். 137 00:08:03,609 --> 00:08:06,528 பொறு. என்ன? நீ வெளியே போகிறாயா? இப்பவே? 138 00:08:06,778 --> 00:08:12,492 தற்காலிகம், ஆனால் இப்போது வாடகை தரும், வேலை செய்யும் 139 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 வளர்ந்த பெண்ணா இருக்கணும்னு இருவருக்குமே தெரியும். 140 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 சரி. நல்லது. நான் தாமதமாக போகிறோம். 141 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 வளர்ந்து வெளி செல்ல வேண்டும் என விருப்பப்பட்டாய். 142 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 -மகிழ்ச்சியாக இருப்பாய் என்று எண்ணினேன். -சந்தோஷம், சந்தோஷம். 143 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 சரி. 144 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 ப்ரன்சிற்கு பிறகு அணிவகுப்பிற்கு முன், 145 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 எரிக் வீட்டிற்கு சென்று சில சாமான்களை வைக்கலாம். 146 00:08:35,349 --> 00:08:39,227 -அவன் வருகிறான். -இல்லை. இல்லை. 147 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 என் ப்ரைட் உன்னை நகர்த்துவது அல்ல. நாளை செய். 148 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 இன்றே செல்ல வேண்டும் அவன் சாவி கொடுத்தான் 149 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 அவன் பூனையை காண்பிக்க போகிறான். 150 00:08:48,070 --> 00:08:51,490 பின் நான், நீ மற்றும் ப்ரைட். 151 00:08:52,658 --> 00:08:55,744 நிறுத்தி மாஃபி வாங்க வேண்டும். செத்த பாட்டெரி அபாயம். 152 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 சென்ட்ரல் பார்க் ஆள் இன்றைக்கு அழைக்க போகிறான். 153 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 இந்த ஆளை பிடிக்கும். நல்லவன். அது எப்போது வேலை செய்யும்? 154 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 ஒரு ஆள் அழைக்க காத்திருப்பது என் விஷயம் அல்ல. 155 00:09:07,673 --> 00:09:10,842 ஆனால் அர்பன் கௌபாய் விஷயம் சொல்கிறேன், 156 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 நான் அங்கே சிறப்பாக ஒரு சிடி பைக்கை ஓட்டினேன். 157 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 ஆன்ஜி, நிறுத்து. 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 உன்னைப் பற்றி அல்லாமல் ஒரு நாள் இருக்கலாமா? 159 00:09:19,351 --> 00:09:20,227 உனக்கு என்ன? 160 00:09:20,310 --> 00:09:24,022 வோக் பேட்டிக்கு அப்புறம் நீ மோசமாக இருக்கிறாய். 161 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 இது வோக் பற்றி அல்ல. சரியா? 162 00:09:26,942 --> 00:09:29,861 இன்று ப்ரைடில் களிக்க ஆசைப்பட்டேன், 163 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 ஆனால் அதற்கு பதில் நீ வெளிசெல்வதை பற்றி கேட்கிறேன். 164 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 அடுத்த வாரம் நீ மறக்க போகும் ஆள் பத்தி பேசற. 165 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 அவர் அழைக்க காக்கிறோம். 166 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 அவன் அழைக்க காத்திருப்பதே இன்றைய தினம். 167 00:09:41,999 --> 00:09:47,254 இல்லை. இன்று சந்தோஷமான தினமாக இருக்க வேண்டும், 168 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 உன் அபத்தத்திற்காக என்னை ஒத்தி வைக்கும் நாளாக கூடாது. 169 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 நான் வளர்வது, புது மனிதன், புது வீடு அபத்தமா? 170 00:09:57,597 --> 00:10:01,310 உன் சமூகத்துடன் நாளை கழித்தாய். புது சமூகம் நான் கண்டுபிடிக்கலாம். 171 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 -சரி, நல்லது. -நல்லது. 172 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 -நல்லது. -கூச்சி நல்லது. 173 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 ஆம், கூச்சி நல்லது. 174 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 வெளியே செல்லும் போது கதவை அறைந்து மூடாதே. 175 00:10:12,863 --> 00:10:15,866 -மெதுவாக மூடு. -சிறுக்கி. 176 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 ஜேமிஸன் உன் வகுப்பிற்கு வருவதை பற்றி இயன் என்ன சொன்னான்? 177 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 நான் அதை குறிப்பிடவில்லை. 178 00:10:22,581 --> 00:10:25,500 இயன், மீரா, பணம், திருமணம் பற்றி அழுத்தமாகிறான். 179 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 நான் காதலுக்கு புதுசு, 180 00:10:28,378 --> 00:10:32,049 ஆனால் நீ உன் முட்டைகளை பற்றியும் மாஜி பற்றியும் பொய் சொல்கிறாய். 181 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 போகுமிடம் பார்க்க கூகிள் வரைபடம் வேணாம். 182 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 பொய் சொல்லவில்லை. 183 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 தேவையில்லாத தகவல் தராமல் இருக்கிறேன், ஜேமிஸன் பற்றி. 184 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 மற்றும் முழு கருவுறுதல் பொருள், நான்... 185 00:10:42,476 --> 00:10:46,772 பகிரும் முன் என் உணர்ச்சிகளை தேட வேண்டும். குழந்தை வேண்டுமா? 186 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 குழந்தை விரும்பினேனா? 187 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 அல்லது எல்லா பெண்களும் குழந்தைகள் விரும்புவார்களா? 188 00:10:51,234 --> 00:10:55,614 நான் வெறும் அத்தையோ அழகான உடைகளுடன் 189 00:10:55,822 --> 00:10:57,074 குழந்தைகள் தொடக்கூடாததோ. 190 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 அதற்கு பதில் சொல்ல இயலாது, முட்டைகளை உறைய வைக்க போறேன். 191 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 நீங்க குழந்தைகள் சுற்றி வருவதை பற்றி 192 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 ஒரு கட்டத்தில் விவாதித்ததால் 193 00:11:07,084 --> 00:11:08,710 இதை பற்றி நீ பேச தொடங்கணும். 194 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 சூழ்நிலைகளை புறக்கணிப்பதால் அது போய்விடாது. 195 00:11:12,381 --> 00:11:16,134 என் வங்கி கணக்கில் இருக்கும் பணம் அதற்கு உத்திரவாதம். என்ன? 196 00:11:16,468 --> 00:11:20,806 பூனை என்னத்தை சாப்பிட்டு வாந்தி எடுத்தது பாரு. 197 00:11:21,056 --> 00:11:25,519 உங்களுக்கு பிடிக்கிறதா? நானே செய்தேன். 198 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 யார் மேல் பழி போடுவது என்று தெரியும். 199 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 நம் எல்லாருக்கும் எல்ஜிபிடிக்யு+ அடையாளம் உண்டு. 200 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -ஆம், உன்னுடையது கோரம்+. -நிறுத்து. 201 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 -சாரி. -முழு பார்டியும் உள்ளதா? 202 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 -ஆம். -ஆன்ஜிக்கு தேர்வு இருந்ததா? 203 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 இல்லை. வீட்டை பார்த்துக்கணுமோ, வாடகை விடணுமோ ஏதோ. எனக்கு தெரியாது. 204 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 அவள் நலம். காலை பூரா அவளை பற்றி பேச வேண்டுமா? 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,002 மூன்று நொடிகள் ஒரே கேள்வி தான் இருந்தது. 206 00:11:52,254 --> 00:11:55,590 மன்னிக்கவும். இது தான் என் முதல் கே ப்ரைட் சமூகத்தின் 207 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 ஒரு பகுதியாக இருப்பது, உற்சாகமாக இருக்கிறேன். 208 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 எனக்கு இது நேர்மறையான, வேடிக்கையான நாளாக இருக்க ஆசை. 209 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 -க்வின், நீ நலமா? -ஆம். கடவுளே. நான் மிக நலம். 210 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 டை, நீ எனக்கு ஒரு சுயவிவரம் அமைக்க 211 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 உதவுவாயா, அணிவகுப்பிற்கு முன். 212 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 சாத்தியமான காதல் காத்திருக்கு. 213 00:12:11,690 --> 00:12:15,235 -நீ ஏற்கனவே இசபெல்லாவை மறந்துவிட்டாயா? -ஆம். 214 00:12:15,527 --> 00:12:17,529 முன்னோக்கி நகர்வது பற்றி இருக்கிறேன். 215 00:12:17,737 --> 00:12:20,115 உன் ஆப்பில் இருபாலீர்ப்பு பகுதி இருக்கா? 216 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 -என் ஆப்பில் எல்லா பெட்டிக்கும் பெட்டி. -கிடைத்தது. 217 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 புதிய காதல், இதோ வருகிறோம். 218 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 வோக் பேட்டி நம்பிக்கையுள்ள க்வின்னை திருப்பி கொடுத்தது. 219 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 ஆம், எல்லாம் என் வழி செல்கிறது. 220 00:12:35,088 --> 00:12:39,050 டா. ப்ரூயிட் ஞாயிறன்று அழைக்கிறார்? இன்றைக்கு வேலை பற்றி பேச இஷ்டம் இல்லை. 221 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 வேலையை விட்டா நான் யாரையும் கவர தேவையில்லை. 222 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 கொலம்பியாவில் நேரம் முடிகிறது. அதனால் டா. ப்ரூயிட் தொலையட்டும். 223 00:12:45,432 --> 00:12:46,266 சரி. 224 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 ஆனா அவர் பரிந்துரை எனக்கு தேவை. 225 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 -டா. ப்ரூயிட். -என்ன ஆச்சு? 226 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 கமில், எத்தனை சீக்கிரம் என் வீட்டிற்கு வர முடியும்? 227 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 இன்றைக்கு ப்ரைட். 228 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 -நான் உண்மையில்... -நல்லது. 15 நிமிடம் கச்சிதம். 229 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 இது அவசரம். 230 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 உன் கணினியும் எல்லா செனெகா கிராம ஆய்வையும் கொண்டா. 231 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 எல்லாம் நலமா? 232 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 ஹலோ? நாசம். 233 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 -நான் போக வேண்டும். -ஆனால் ப்ரைட். 234 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 மன்னிக்கணும். இது நீண்ட நேரம் எடுக்காது. 235 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 அணிவகுப்பில் பார்க்கலாம். அல்லது டையின் பார்டியில். 236 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 சரி. பை. 237 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 நமக்கு நாமே முதலாளிகள் என்பது அதிர்ஷ்டம் அல்லவா? 238 00:13:22,594 --> 00:13:28,350 நல்ல அதிர்ஷ்டம் இன்னும் அதிர்ஷ்டம் அணிவகுப்பில் புதுமர் பாஸா ஒன்றாக இருப்பது. 239 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 ஆம். எனக்கு பெருமை உள்ளது. நான் அணிவகுப்பின் விசிறி அல்ல. 240 00:13:32,896 --> 00:13:35,232 ஆனால் நீ என் வழிகாட்டியாக இருக்கவேண்டும். 241 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 சரி. முதல் பாடம். 242 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 நீ ஹார்லெம் ப்ரைடிற்கு போயிருக்க வேண்டும். 243 00:13:41,071 --> 00:13:46,034 இன்று குடித்த, சட்டை அணியாத வெள்ளை ஆண்களோட கவர்ச்சியா 244 00:13:46,243 --> 00:13:50,080 இருக்க போகுது. இந்த ப்ராண்டன் விஷயத்தான் நான் மூடில் இல்லை. 245 00:13:50,205 --> 00:13:54,042 ஆனால், வாயேன். என்னுடன் நிறைய களிக்க போகிறே. 246 00:13:54,209 --> 00:13:57,420 உன் பெரிய க்யூ ஆண்டு நிறைவு பார்டி இல்லையா அங்கு? 247 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 அதை நான் ரத்து செய்ய வேண்டும். 248 00:13:59,297 --> 00:14:02,801 நான் பாதியை இழக்கப் போகும் வியாபாரத்தை ஏன் ஊக்குவிக்கணும்? 249 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 டை, இதில் தலையிட விரும்பவில்லை, 250 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 கேள்விகள் கேட்காதே அல்லது கமிலிடம் சொல்லாதே, 251 00:14:11,893 --> 00:14:16,231 ஆனால் சில கஷ்டமான நாட்கள் கடந்தேன். 252 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 ஒரு தோழியும், ஒரு வேடிக்கையான நாளும் வேண்டும். 253 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 -நீ தீவிரமாக இருக்க. -பொதுவாக, கேட்க மாட்டேன். 254 00:14:24,781 --> 00:14:27,576 ஆனால் ஆன்ஜி போனபின், நான் திரும்ப தூங்கணும். 255 00:14:28,910 --> 00:14:33,540 நிச்சயம். என் ஆதரவு உள்ளது அதை அழுத்த மாட்டேன். 256 00:14:33,623 --> 00:14:38,670 -ஆனால் பேச வேண்டுமானால்... -எனக்கு பேச வேண்டாம். களிக்க வேண்டும். 257 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 சரி. உனக்கு ப்ரைட் களிப்புதான் வேண்டுமா? 258 00:14:42,132 --> 00:14:45,385 ஆம். நீ, நான் மற்றும் ப்ரைட். 259 00:14:52,767 --> 00:14:56,730 -நீ பைத்தியமானாய். -நீ க்வெர்வோ பெண் போல் இருக்கிறாய். 260 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 கொஞ்சம் க்வெர்வோ ப்ரைட் டெகிலாவை சுவை. 261 00:14:59,024 --> 00:15:03,653 கடவுளே. நன்றி. அட. கே டெகிலா. 262 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 சரி. போகலாம். 263 00:15:07,616 --> 00:15:11,369 அதை எங்கிருந்து கொண்டு வந்தான் என்று தெரியாது. 264 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 ப்ரைட் ஸ்பிரிட்டை கொண்டாட வேண்டும். 265 00:15:13,663 --> 00:15:17,042 படம் எடு. நாம் எத்தனை களித்தோம் என்று ஞாபகம் வேண்டும். 266 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 என்னை நம்பு. எத்தனை களிப்பு என்பதை மறக்கவே மாட்டேன். 267 00:15:20,587 --> 00:15:24,466 நீ யாரென்று தெரியும். ப்ரைட் ஸ்பிரிட்டை திருடிய க்ரின்ச். 268 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 ப்ரைட் ஸ்பிரிட் சொல்வதை நிறுத்து. 269 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 -உனக்கு இல்லை என்று எப்படி தெரியும்? -சரி. 270 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 மார்பகங்கள். பரவாயில்லை. நான் கே. 271 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 அது இல்லை. அனைத்து பெண்கள் சார்பாக அது உண்மையில் இல்லை. 272 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 இந்த குடித்த கே வெள்ளை ஆண்களுடன் நீ என்ன பேசினாய் என்று தெரியும். 273 00:15:40,231 --> 00:15:43,360 அதனால் நான் க்யூ ஆண்டு நிறைவு பார்டி வைத்தேன் இன்றிரவு. 274 00:15:43,485 --> 00:15:46,696 -சில மெலனின் தேவை, உடனே. -இனிய ப்ரைட், பெண்களே. 275 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 -இனிய ப்ரைட் ஸ்பிரிட். -என் கே மகனை ரொம்ப பிடிக்கும். 276 00:15:50,450 --> 00:15:53,953 -சரி. சரி. -நான் மிகவும் களிக்கிறேன். 277 00:15:55,747 --> 00:16:00,001 -நான் களிக்கவில்லை. -க்வின். க்வின். 278 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 சொல், என்ன நடக்கிறது? 279 00:16:04,714 --> 00:16:06,675 நான்... நான்... 280 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 நன்றி. நல்ல பெண்ணே. பறந்து போ. இனிய ப்ரைட் ஸ்பிரிட். 281 00:16:12,681 --> 00:16:16,768 "புதிய புகழ்பெற்ற புதுமர் நிறுவனத்தாரோடு ப்ரைட் கொண்டாடுங்கள் 282 00:16:17,060 --> 00:16:20,689 "பிஓசி டேடிங் ஆப்." டை, உன் யோசனையை திருடிவிட்டனர். 283 00:16:20,772 --> 00:16:24,150 -என்ன கர்மம்? -நாம் வழக்கு தொடர வேண்டும். 284 00:16:24,234 --> 00:16:28,822 நாம் நிறுத்தும்... ஏதோ. நான் சாப்பிட்டிருக்க வேண்டும். 285 00:16:28,905 --> 00:16:33,618 நான் கேஸ் போட... ஆனால் ஏன்? 286 00:16:33,743 --> 00:16:36,913 என்னுடையது இல்லாத ஒன்றை காப்பாற்ற நான் ஏன் போராட வேண்டும்? 287 00:16:37,330 --> 00:16:41,251 கடவுளே, இதுதான் தீர்வு. 288 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 தர ஒன்றுமில்லை என்றால் ப்ராண்டனுக்கு ஒன்றும் கிடைக்காது. 289 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 க்யூவை மூடி வேறு ஆரம்பிக்க போகிறேன். 290 00:16:47,298 --> 00:16:50,093 ப்ராண்டன் நாசமாகட்டும். இது முடிவு. 291 00:16:50,552 --> 00:16:53,179 இன்று ஆர்ஐபி க்யூ. 292 00:16:54,139 --> 00:16:59,978 ஆர், எஸ், டி, யூ, வி, டபள்யு, எக்ஸ், ப்ரைட் மற்றும் ஸீ 293 00:17:00,687 --> 00:17:04,273 ப்ரைட் ஸ்பிரிட் 294 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 க்வின். 295 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 எரிக், சீக்கிரம். உன் பூனை படுத்துகிறது. 296 00:17:08,778 --> 00:17:10,029 உனக்கு என்ன வேண்டும்? 297 00:17:10,488 --> 00:17:14,409 நாள் முழுவதும் உட்கார்ந்து ஒன்றும் செய்யாமல் இருக்கலாம், 298 00:17:14,534 --> 00:17:16,578 எல்லாரும் உனக்கு சேவை செய்ய கூடும். 299 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 நான் ஒரு பூனையா? 300 00:17:22,208 --> 00:17:27,172 அது மிகப்பெரிய ஒப்பந்தம் அல்ல. ஆனால் இந்த ஆளை விரும்புகிறேன். 301 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 க்வின் ஏன் மோசமாக இருந்தாள் என்று புரியவில்லை. 302 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 முடிந்தது. இந்த தேனீர்கப் ஐரோப்பாவிற்கு தயாராக உள்ளது. 303 00:17:35,722 --> 00:17:38,850 கண்ணு, நாம் சாதாரண சீட்டில் பயணம் செய்கிறோம். 304 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 அவன் உன்னை அழைக்க போகிறான். 305 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 எனக்கு தெரியும். எனக்கு இங்கே சிக்னல் இல்லை. 306 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 காட்சி இல்லை, ஏஸி இல்லை. இரவு 10 மணிக்கு பிறகு வெந்நீர் இல்லை. 307 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 ஏதாவது செய்வோம். 308 00:17:53,072 --> 00:17:56,493 நீ ஏர்போர்ட் செல்லும் வரை காத்திருந்தால், ஃபோனை முறைக்க வேண்டும். 309 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 ஆள் அழைக்க காத்திருக்கும் சிறுக்கி. 310 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 செக்ஸ் செய்யலாம், அந்த காலத்தை போல. 311 00:18:03,458 --> 00:18:07,170 செய்யலாம், ஆனால் பார் கிடையாது. 312 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 -அவன் அழைத்தால்... -அவன் நாசமாகட்டும். 313 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 அதுதான் நான் செய்ய வேண்டும். 314 00:18:12,133 --> 00:18:15,595 அணிவகுப்பு சுற்றி நடப்போம். டிக் டாக்கில் போடலாம், 315 00:18:15,678 --> 00:18:18,640 க்வின் நம்மை பார்த்து பொறாமை படட்டும். 316 00:18:18,890 --> 00:18:20,600 சட்டை அணியாத வெள்ளையர் ரசிகை அல்ல. 317 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 அது நமக்கு பொதுவான மற்றொரு விஷயம். 318 00:18:23,102 --> 00:18:28,233 உண்மைகள். கடைசி சில மணிநேரம் நியூயார்க்கில்... ஏன் கூடாது? போவோம். 319 00:18:28,316 --> 00:18:31,486 -சரி. நன்றி. -சரி. இப்போது மேஜையை பார். 320 00:18:31,569 --> 00:18:33,238 -கவனம். -...இப்படி. சரி. 321 00:18:33,321 --> 00:18:36,199 உன் அபார்ட்மெண்டிற்கு நான் ரொம்ப பெருசு. 322 00:18:38,159 --> 00:18:41,955 மூன்று இலக்க குறியீடு தெரியாது காரணம் அட்டை என்னிடம் இல்லை. 323 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 நான் கணக்கைத் திறக்கவில்லை. 324 00:18:44,207 --> 00:18:46,709 நான் இதை கவனிக்கிறேன். பொறுக்க முடியுமா? 325 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 ஆம், பொறுப்பேன். இதன் நடுவில் இருக்க விருப்பமில்லை. 326 00:18:50,839 --> 00:18:53,007 இதை முடிப்பதின் இடையே இருக்க வேண்டும். 327 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 -ஒரு நொடி. பொறுக்க முடியுமா? -ஆம். காத்திருக்கிறேன். 328 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 என் டயட் கோக் கொண்டு வந்தாயா? உனக்கு உரை செய்தேன். 329 00:18:59,430 --> 00:19:04,394 உரை. என் ஃபோனை வீட்டிலேயே விட்டுவிட்டேன். 330 00:19:04,477 --> 00:19:08,356 அது என்னை காக்க வைக்கும், காத்திருப்பது எனக்கு பிடிக்காது. 331 00:19:08,898 --> 00:19:09,732 புரிந்தது. 332 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 உன் மூச்சில் மதுபானம் வாடை வந்ததோ? 333 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 இல்லை. இது ப்ரன்ச் ஷாம்பேன். இது உண்மையில் மது அல்ல. 334 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 அந்த உரையாடலை விடுவோம் 335 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 உனக்கும் உன் ஸ்பான்ஸரோடு 12-படி சந்திப்புக்கு. 336 00:19:20,743 --> 00:19:22,412 ஹலோ? சார், என்னிடம் 337 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 16 எண் இல்லை ஏனென்றால் என்னிடம் கார்ட் கிடையாது. 338 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 நான் கணக்கைத் திறக்கவில்லை. புரிகிறதா... 339 00:19:30,628 --> 00:19:31,504 ஹலோ? 340 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 இது நடக்கவில்லை. 341 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 -என்ன நடக்கவில்லை? -என் டி. ஏ ஆயிஷா நினைவில் உள்ளதா? 342 00:19:41,514 --> 00:19:44,893 -அவளை பிடித்திருந்தது. -அவள் ஒரு முடிவற்ற கொடுங்கனவு. 343 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 -முடிவற்றது. -சரி. 344 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 பெலீஸிலிருந்து ஆயிஷா உண்மையில் 345 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 ஒஹையோவிலிருந்து பெத் என்ற வெள்ளை பெண். 346 00:19:51,482 --> 00:19:52,609 இன மாறாட்ட ஏமாற்றலா? 347 00:19:52,734 --> 00:19:57,280 அவள் கலாச்சார அடையாளத்தை திருடியது மட்டுமல்ல, என் தனி அடையாளத்தை திருடினாள். 348 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 இவள் நான்கு க்ரெடிட் கார்ட் என் பெயரில் திறந்தாள். 349 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 இல்லை. 350 00:20:01,242 --> 00:20:05,121 செனெகா ப்ராஜெக்டில் என் பொறுப்பில் உள்ள ஆய்விலிருந்து 351 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 அவள் திருடினாள். 352 00:20:09,667 --> 00:20:14,297 எனக்கு பொறுப்பு தராதது சிறந்த யோசனை இல்லை போல. 353 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 "நான் சொன்னேனே" என்று சொல்லாமல் என் மேல் பழி சுமத்துவது நல்லதல்ல. 354 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 -அது நியாயம். -அவளது ஆராய்ச்சியை ஆய்வு செய்யணும். 355 00:20:21,804 --> 00:20:26,517 எல்லாம் எடு, நான் இதை டீனிடம் எப்படி விளக்க போகிறேன் என்றுமுடிவு செய்ய வேண்டும் 356 00:20:26,601 --> 00:20:29,145 ஆளை போட்டதில் தவறு செய்தேன் என்று ஒப்புகொள்ளாமல். 357 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 மன்னிக்கணும். என்ன தெரியுமா? நான் இங்கு இருக்கிறேன். 358 00:20:33,191 --> 00:20:34,859 அது நன்றாக உணர வைக்க வேண்டும். 359 00:20:35,026 --> 00:20:38,655 நாம் வேகமாக செல்ல வேண்டும் எனக்கு முக்கியமான டின்னர் இருக்கிறது. 360 00:20:38,780 --> 00:20:41,532 சில பட்டியல்கள் தயாரிப்பதில் ஆரம்பிப்போம். 361 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 இருப்பதில் ஒன்று, காணாமல் போனதில் ஒன்று. 362 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 என்ன தேத்த முடியும் என்பதை புது கோணங்களில் பார்ப்போம். 363 00:20:46,955 --> 00:20:51,125 -நல்ல ஆரம்பம், கமில்... -எனக்கு நன்றி சொல்ல தேவையில்லை. 364 00:20:51,209 --> 00:20:53,419 நான் செய்வதாக இல்லை. டயட் கோக் வேண்டும். 365 00:20:53,503 --> 00:20:57,465 என் தலை கோடி துண்டுகளாக சிதறும் போல இருக்கிறது. 366 00:20:58,383 --> 00:21:02,720 பொறுங்க. சரி. நான்... செய்வேன். 367 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 நான் க்யூவை மூடப் போகிறேன் உடனேயே. என்னை அழை. 368 00:21:09,310 --> 00:21:12,855 இலவச புதுமர் வோட்கா, ஆப்சொலுட் ப்ரைட் தொகுப்பில் இருந்து. 369 00:21:12,939 --> 00:21:16,317 -நன்றி. -நீ குடிக்கலாமா... 370 00:21:19,821 --> 00:21:22,949 கடவுளே. புதுமர் வோட்கா நேர் வோட்கா போலவே சுவைக்கிறது. 371 00:21:23,282 --> 00:21:25,702 -இல்லை. -யே, சமத்துவம். 372 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 ப்ரைட் ஸ்பிரிட்டை இத்தனை மது கம்பெனிகள் ஆதரிப்பது அருமை. 373 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 அது விசித்திரமோ? நான்... நாம் இத்தனை குடிக்கலாமா? 374 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 கடவுளே. அம்மா? 375 00:21:39,424 --> 00:21:43,636 சொன்னதிலிருந்து ஒரு வார்த்தை என்னிடம் பேசலை, ஏன் இங்கு வந்தாங்க? 376 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 -சிறுக்கி, என் பானம் பிடி. -க்வின், க்வின். 377 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 -அம்மா. -க்வின். 378 00:21:51,185 --> 00:21:54,814 நீ மஸ்லின் மேல் ரெய்ன்போ ப்ரைட் கண்றாவி போல இருக்கிறாய். 379 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 மன்னிக்கணும். இங்கே மது நிறைய பரிமாறுகிறார்கள். 380 00:22:00,737 --> 00:22:04,198 -அம்மா, இங்கே என்ன பண்றீங்க? -இசபெல்லா உதவி கேட்டாள். 381 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 -இருக்காளா? -இடைவேளையில். 382 00:22:06,743 --> 00:22:10,038 நான் இசபெல்லாவிடம் சொன்னேன் என்று நீ தெரிந்து கொள்ள வேண்டும் 383 00:22:10,204 --> 00:22:12,206 அவள் உன்னுடன் ஒரு பெரிய தவறு செய்தாள். 384 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 குறிப்பாக இப்போது வோகில் வர போகிறாய். 385 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 நான் கட்டிக்க முடியுமா? 386 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 அதற்காக இல்லை இங்கு. எப்போதுமே கட்டிப்போம். 387 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 -அப்படியா? -ஆம். ஷூ-ஷூ. 388 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 அம்மா வேண்டி ஒரு வரிசை காத்திருக்கு. அடுத்த வார இறுதில உன்னை அணைக்கிறேன். 389 00:22:26,929 --> 00:22:27,847 ஹை. 390 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 -அடுத்த வார இறுதிவரை அணைக்க மாட்டாராம். -இல்லை, மாட்டாங்க. 391 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 நான் செய்வேன். 392 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 நீ இப்போது பேச தயாரா? 393 00:22:40,068 --> 00:22:44,363 -உன் க்யூ பார்டி போக வேண்டும் இல்லையா? -நாசம். 394 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 ஏஎம்ஈ ஸியான் சர்சிலிருந்து வந்த சாமான்கள் உள்ளன. 395 00:22:47,450 --> 00:22:50,328 கறுப்பு சர்ச் ஃபவுண்டேஷன் கோணத்திலிருந்து வந்தால்? 396 00:22:50,495 --> 00:22:52,997 ஒரு மத நிலையிலிருந்து அல்ல, ஆனால் சொத்து 397 00:22:53,081 --> 00:22:57,043 வைத்திருக்கும் விதம், உறுப்பினர்களை செனெகா கிராமத்தில் வாங்க வைத்தது. 398 00:22:57,126 --> 00:22:59,003 அது உண்மையில் ஒரு நல்ல யோசனை. 399 00:22:59,253 --> 00:23:01,756 பாராட்டினாலும் கூட, நான் மன்னிப்பு கேட்கணும். 400 00:23:01,839 --> 00:23:04,926 அது உன் மேல், என் மேலை விட. பேச்சு போதும். 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 இதை முடித்து நீ டின்னருக்கு முன் போகணும். 402 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 நல்ல வாசனை. 403 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 நீங்க சமைப்பீங்கன்னு தெரியாது. என் காதலன் சமைப்பான். 404 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 அவர் ஒரு ஷெஃப். உங்களுக்கு அவரை பிடிக்கலாம். இல்லாமலும் போகலாம். 405 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 மன்னியுங்கள். 406 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 ஏய். நான் உன் கம்போ செய்கிறேன். 407 00:23:25,905 --> 00:23:30,243 ஆனால் நீ இன்று முடியும் என்றாய். சரி. 408 00:23:30,326 --> 00:23:34,747 மெதுவாக. நீ ஏன் மிக வேகமாக பேசுகிறாய்? நான் உன்னை குற்றம் சாட்டவில்லை. 409 00:23:34,831 --> 00:23:39,460 எதிர்பார்த்து இருந்தேன்... சரி நாம் ஏன் அதை மறுஅட்டவணை செய்யக் கூடாது? 410 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 இல்லை, நாம் காத்திருந்தால், பல மாதங்கள் ஆகும்... 411 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 உன் அம்மாவிற்காக விதிவிலக்கு செய்ய முடியும். 412 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 ஒரு நாளை தேர்ந்தெடு. நான் சரி செய்ய வைக்கிறேன். முடியும். 413 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 நீ வேகமாக பேசுகிறாய். நான் அங்கு வர வேண்டுமா? 414 00:23:57,019 --> 00:23:59,522 ஆஞ்செலா? ஆஞ்செலா? 415 00:24:01,816 --> 00:24:06,612 -உங்களுக்கு ஒரு குழந்தை இருப்பது தெரியாது. -சரி, இப்போது தெரியும். 416 00:24:06,988 --> 00:24:10,408 என் அம்மா எப்பவும் என் மேல் செய்வார்கள் எனவே எனக்கு தெரியும். 417 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 இல்லை. இது எப்படி உணருதுனு உனக்கு தெரியாது. 418 00:24:13,661 --> 00:24:18,708 உள்ளுணர்வு நீ இப்போது ஏதாவது சொல்ல வேண்டும் என்றால், அத்துடன் போராடு. 419 00:24:25,423 --> 00:24:29,260 வணக்கம், டீன் மாத்யூஸ். இல்லை, அது கொஞ்சம் குழப்பம். 420 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 இன்று? சரி... ஆமாம், நிச்சயமாக. 421 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 நிச்சயமாக. அங்கு இருப்பேன். 422 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 நடந்தது, நான் டின்னரை ரத்து செய்து 423 00:24:41,063 --> 00:24:44,192 சரமாரியா கேள்வி கேட்போர் முன் நிற்க வேண்டும் எப்படியும். 424 00:24:44,275 --> 00:24:45,359 எல்லாம் சொதப்பியது. 425 00:24:45,735 --> 00:24:46,777 -உடன் வரேன். -என்ன? 426 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 எப்படியும் கொலம்பியாவை விடறேன். பழி ஏற்று கொள்ள தயார். 427 00:24:51,741 --> 00:24:57,747 உள்ளுணர்வு நீங்கள் ஏதாவது சொல்ல வேண்டும் என்றால், அதை எதிர்த்து போராடுங்கள். 428 00:25:11,135 --> 00:25:12,053 யோ. 429 00:25:15,723 --> 00:25:16,641 கமில்? 430 00:25:19,227 --> 00:25:22,188 கமிலுக்கு நாம் டை பார்டிக்கு போறோமா? 431 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 ஜேமிஸன் - காம், திரும்ப யோசித்து பார். நாம் நல்ல குழு. 432 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 "இல்லை" என்பது முட்டாள்தனம். 433 00:25:33,908 --> 00:25:37,620 ஜேமிஸன் பேசுவோம். லூயெல்ஸ் மாலை 6 434 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 -இது என் ஃபோனா? -ஹே, க்வின், இது இயன். 435 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 -எந்த இயன்? -வாக்கர். 436 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 -கமிலின் இயன். நீ... -டையின் க்யூ பார்டியில் இருக்கிறோம். 437 00:25:53,678 --> 00:25:54,971 கமில் இங்கே இல்லை. 438 00:25:55,096 --> 00:26:00,268 அவளுக்கு சில முக்கிய வேலைகள் உள்ளன. பை. 439 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 இருக்கும். 440 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 இயனும் கமிலும் அழைத்தார்கள். 441 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 திரும்ப அழை. வர வேண்டாம் என்று சொல். 442 00:26:10,569 --> 00:26:14,865 க்யூவின் முடிவை அறிவிக்க போகிறேன். இங்கிருக்க விருப்பமில்லை. 443 00:26:15,366 --> 00:26:20,496 -ஆனால் இது உன் பார்டி. -பார்டி முடிந்தது. எல்லாம் அபத்தம். 444 00:26:20,579 --> 00:26:23,916 தவறுகளை ஞாபகமூட்ட வேண்டாம். க்யூ அவ்வளவு தான். 445 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 அதிகாரபூர்வமாக செய்ய வேண்டும். 446 00:26:31,757 --> 00:26:35,469 -நீ டை ரேனால்ட்ஸ் அல்லவா? -ஆம், நான் வேலையாக இருக்கிறேன். 447 00:26:36,012 --> 00:26:36,929 பொறு, டை. 448 00:26:40,599 --> 00:26:45,771 ஹே, எல்லாரும். நான் ஒரு செய்தி பகிர... 449 00:26:47,690 --> 00:26:48,566 என்ன செய்யறே? 450 00:26:48,649 --> 00:26:53,404 என் பாலா உனக்கு நன்றி சொல்ல விரும்பினாள், அதனால் அவளை செய்ய விடு, நன்றி. 451 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 மன்னிக்கவும். சொல்லு. நன்றி. 452 00:26:57,783 --> 00:27:00,369 பார்டியை பற்றி கேள்விப்பட்டேன், உன்னை சந்திக்க ஆசை. 453 00:27:00,745 --> 00:27:04,457 ப்ரைட் சலிப்பாவும், நேற்று டைக் அணிவகுப்பு தேவலாம்னாலும். 454 00:27:06,792 --> 00:27:08,336 எனக்கு 56 வயது. 455 00:27:08,461 --> 00:27:12,465 நான் காடுகளின் நடுவில் வாழ்கிறேன், ஒரு தனிமையான வாழ்க்கை வாழ்கிறேன். 456 00:27:12,590 --> 00:27:16,886 என் மருமகன் ஆப்பில் ஒரு மாதம் வாங்கினான் நான் சில கேள்விகளுக்கு பதிலளித்தேன். 457 00:27:16,969 --> 00:27:20,556 என் மே சில பதில்கள் அளித்து நாங்க சந்திக்க வேண்டும் என்றாள். 458 00:27:21,057 --> 00:27:25,061 நான் இனி காட்டில் தனியாக இல்லை. நீ செய்தாய் அதை. 459 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 நன்றி சொல்லாவிட்டால் தவறாகும். 460 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 மன்னிக்கணும் டை. என்ன சொல்ல வந்தாய்? 461 00:27:35,654 --> 00:27:41,619 க்யூ நன்றி சொல்கிறது. இனிய ப்ரைட் வாழ்த்துக்கள்! 462 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 நினா & ஷே முதல் க்யூ டேட் பிறகு 2 வருடம் 463 00:27:47,083 --> 00:27:49,502 மானிகா & ஸோயி முதல் க்யூ டேட் பிறகு 7 வாரம் 464 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 டெர்ரெல் & ஹார்ஹே முதல் க்யூ டேட் பிறகு 6 வாரம், 3 நாள் 465 00:27:52,088 --> 00:27:53,214 ஆஹா, கடவுளே. நன்றி. 466 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 பாலா & மே முதல் க்யூ டேட் பிறகு 7 மாதங்கள் 467 00:27:56,300 --> 00:28:00,763 -அவன் உன்னை அழைப்பான். -தெரியும். இல்லையென்றால் என்ன செய்வது? 468 00:28:01,305 --> 00:28:04,517 நீ ஆன்ஜி. நீ வேடிக்கையாக இருக்கிறாய், நீ ஈடுபடுகிறாய். 469 00:28:04,600 --> 00:28:07,478 உன்னுடன் கலவி செய்த ஆளானதால் அவன் அழைப்பான். 470 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 அழைத்தால் எல்லாரும் உடனே அழைப்பாங்க. ஆனால் மைக் அப்படி அல்ல. 471 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 "ஒருவன் அழைக்க காத்திருக்கிறாள்" பெண்ணாக விரும்பலை. 472 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 வேறு ஏதாவதில் கவனம் செலுத்து. 473 00:28:17,530 --> 00:28:19,949 உன்னை பற்றி மோசமாக உணர்வதற்கு நீ மிகச் சிறந்தவள். 474 00:28:20,533 --> 00:28:24,537 -ஒரு பெண் விரும்பும் சிறந்த மாஜி நீதான். -அதேதான், சகோதரி. 475 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 பாட்டெரி 5% 476 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 சே. எனக்கு 5% உள்ளது. 477 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 ஃபோன் கடையை கடந்தோம். உள்ளே சார்ஜ் செய்திருக்கலாம். 478 00:28:31,085 --> 00:28:35,047 நியூயார்கில் கடைசி காலம். களி. பின் பார்க்கலாம். 479 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -சரி, பெண்ணே. -சரி, கண்ணு. 480 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 மன்னியுங்கள். மன்னியுங்கள். 481 00:28:40,219 --> 00:28:41,137 பாட்டெரி 4% 482 00:28:41,429 --> 00:28:45,391 4% நகரு. வழியை விடு. நான் ஒரு ஃபோன் கடைக்கு போக வேண்டும். 483 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 நாசம். 484 00:29:05,744 --> 00:29:09,415 க்வின், உன்னிடம் மன்னிப்பு கோருகிறேன் மற்றும் நன்றியும் கூட. 485 00:29:09,707 --> 00:29:12,376 ப்ரைட் ஸ்பிரிட் உண்மையானது, எனக்கு புரிகிறது. 486 00:29:14,587 --> 00:29:20,009 -இப்போது சொல், என்ன நடக்கிறது? -வோக். 487 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 அதை பற்றி என்ன? 488 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 கடவுளே. இங்கிருக்கங்களே. நீ வோக் குழுவை அழைத்தாயா? 489 00:29:26,765 --> 00:29:28,809 என் விளம்பரதாரர் பட்டியல் செய்தார். 490 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 -சே. சாரி. நான் போகிறேன். -சரி. 491 00:29:33,105 --> 00:29:36,984 நாசம், நாசம். மன்னிக்கணும். நீ நலமா? சாரி. 492 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 -க்வின். -தயவு செய்து என்னிடம் பேச வேண்டாம். 493 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 நன்றி. 494 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 ரத்தானதற்கு நாங்கள் காரணமில்லை. 495 00:29:42,615 --> 00:29:47,328 -ரத்தானதா? வேசி மகனே. -ஐயோ, கடவுளே. உதவி! செக்யுரிடி! 496 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 அங்கு என்ன நடக்கிறது? 497 00:29:50,789 --> 00:29:54,043 என்னை விடு. பின் கதவு வழியா என்னை வெளியேற்ற போறியா? 498 00:29:54,460 --> 00:29:59,131 கைகளை என்மீதிருந்து எடு. மிக்க நன்றி. 499 00:29:59,590 --> 00:30:04,261 சரி. இதை படமெடுக்கணுமா? படமெடுபதில் எனக்கு மகிழ்ச்சியே. 500 00:30:04,470 --> 00:30:08,516 நான் எல்லார் மீதும் வழக்கு தொடரும் போது ஆதாரம் இருக்கும். 501 00:30:10,392 --> 00:30:15,523 -மேடம், போங்க. -போய் ஏதாவது ஓவியத்தை காத்திட்டிரு, சரியா? 502 00:30:15,606 --> 00:30:21,153 -தொந்தரவா? நாம் ஓடுகிறோமா? -க்வின், அது நீயா? 503 00:30:21,612 --> 00:30:26,242 -பெண்ணே, கடவுளே. -உன்னை கண்டதில் மகிழ்ச்சி. 504 00:30:26,367 --> 00:30:28,869 காலையில் நடந்ததற்கு வருந்துகிறேன். 505 00:30:28,953 --> 00:30:32,998 -மோசமான நாள் இன்று. -நீ சொல்கிறாயா. 506 00:30:33,582 --> 00:30:37,419 -உன்னை மன்னிக்கிறேன். மோஃபி இருக்கிறதா? -எப்பவும். 507 00:30:37,628 --> 00:30:42,591 மறுபடியும், க்வின் காப்பாற்றினாள். நன்றி, கண்ணு. 508 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 -உன் நாள் அத்தனை மோசமா? -கடவுளே. வோக் குழுவை பார்த்தேன்... 509 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 கடவுளே. அவன் அழைப்பான் என்று தெரியும். 510 00:30:49,765 --> 00:30:53,811 ஹே, மைகி. ஒரு நொடி. 511 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 நீ நலமா? 512 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 எல்லாம் சரி. சத்தியம். போய் அழைப்புக்கு பதிலளி. 513 00:30:58,566 --> 00:31:00,901 அவனுக்காக நாள் முழுவதும் காத்திருந்தாய். 514 00:31:01,151 --> 00:31:06,699 -நான் உன்னை... அட. நான் நகர்ந்தேன். -ஆமாம். எல்லாம் நலம். சத்தியம். 515 00:31:06,907 --> 00:31:09,743 எனக்கு மீதி உள்ள நாள் நல்லா இருக்கும். 516 00:31:10,703 --> 00:31:11,829 ஹே. 517 00:31:12,121 --> 00:31:15,040 -நாம் பின்னர் பார்ப்போம். -சரி. பை. 518 00:31:26,468 --> 00:31:30,472 ஆனால் சில நேரங்களில் வீம்பு அகங்காரத்தை பாதுகாக்கும். 519 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 நண்பா. நாம் பேச வேண்டும். 520 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 அந்த சமயங்களில் வீம்பு கற்பனை செய்யமுடியாதவையை செய்யும். 521 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு பி.கே.சுந்தர் 522 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்