1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 73 QS QUINN JOSEPH 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,259 Tidigare på Harlem... 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,218 Hej. 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Du är på väg att göra den största intervjun i din karriär. 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 Isabela dumpade mig. 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,101 -Så du är gay nu? -Jag försöker förstå, okej? 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,437 Jag tror inte att jag kan göra det här. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,689 Jag uppfyller mitt åtagande, 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 och sen efter det måste jag gå. 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,859 Det är rimligt. 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 Mitt ex vill ha pengar. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 Hälften? Du måste vara galen. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 Är du villig att riskera allt för att spara hälften? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,617 Jag vill inte dela kontroll. 15 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 Jag gillar en kvinna som har kontroll. Låt äventyret börja. 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 -Jag vet inte om jag kan få barn. -Cammy, skit. 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,002 Hur kan jag berätta för Ian? 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,963 -Ska jag lägga det på honom? -Lägga vad på mig? 19 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 -Lägga vad på mig? -Tjej-grejer. 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 -Du vet, NuvaRing. -Vaginala flytningar. 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 -Du vet... -Min mens. 22 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 -Du vet, blodproppar. -Som avsnittet av 23 00:01:16,619 --> 00:01:19,288 I May Destroy You med han som leker med proppen. 24 00:01:19,705 --> 00:01:23,793 Det finns ceremonier kring blodflöden i olika kulturer runt om i världen. 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,295 På tal om ceremonier, den här är på väg att börja. 26 00:01:27,379 --> 00:01:28,422 Ska jag ta plats? 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Ja. -Jag låter er bonda om blod. 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 -Ja. -Det är blodigt. 29 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 Det snabbaste sättet att rensa ett rum på män 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,393 är att prata om slidans inre funktion. 31 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 -Tjejer, var är Quinn? -Är hon inte här än? 32 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 Nej. Vi skulle börja för 10 minuter sen. 33 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 -Jag sms:ar henne nu. -Kanske intervjun blev försenad. 34 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 Vilken intervju? 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 Hon ville överraska dig, men Vogue. 36 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 Jag skulle be en av er att hoppa in, 37 00:01:58,577 --> 00:02:01,247 men ni skulle skämmas för er lediga klädsel. 38 00:02:01,580 --> 00:02:04,375 Jag antar att ni inte fick memot. "Smoking." 39 00:02:04,959 --> 00:02:06,418 Det är okej. Ni är förlåtna. 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Hörde hon inte Vogue? 41 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 -Ledig? -Tjejen. 42 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 "Quinn, var är du?" 43 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 Det här är jävla Alexander McQueen. Du måste skoja med mig. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 TJEJERNA - CAMILLE QUINN, VAR ÄR DU? 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 TYE VAR ÄR DU? 46 00:02:27,857 --> 00:02:30,526 ANGIE DOG DU? SKA HA SEX. XO 47 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 QUINN - 73 QS VAR ALLT! UTE OCH FESTAR MED VOGUE-TEAMET. 48 00:02:36,156 --> 00:02:40,202 LEDSEN MEN INTE LEDSEN ATT NI BLEV FAST MED MINA FÖRÄLDRAR LOL. 49 00:02:40,286 --> 00:02:44,874 HAR FÖR ROLIGT FÖR ATT SLUTA! #VOGUEBITCHEZ XO 50 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 Även om den har dåligt rykte som en av de dödliga synderna, 51 00:02:55,759 --> 00:03:01,056 kan stolthet, ur antropologisk synvinkel, vara bra, till och med nödvändig. 52 00:03:02,975 --> 00:03:07,313 På 60- och 70-talen blev "Black is beautiful" ett stridsrop, 53 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 som uttryckte stolthet över hur svarta människor såg ut från vårt hår, 54 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 till våra näsor, till vår bruna hud. 55 00:03:14,820 --> 00:03:18,741 Den här veckan kommer vi att fira stolthet i en parad på Fifth Avenue. 56 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 Jag vill att ni kommer imorgon med ett historiskt exempel 57 00:03:22,661 --> 00:03:25,289 om när stolthet var bra för en kultur, 58 00:03:25,998 --> 00:03:30,044 när det var dåligt, och när det definitivt var både och. 59 00:03:34,298 --> 00:03:38,552 -Camille, hej. -Jameson, vad gör du... 60 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 Jag har ringt och sms:at för att försöka få tag på dig. 61 00:03:42,640 --> 00:03:46,477 Det är så konstigt, för jag har inte fått nåt. 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 Du behöver inte säga det. Du har blockat eller iggat mig. 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 Jag är inte säker på vilket. 64 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 Det är bara... Efter allt som hände, 65 00:03:55,110 --> 00:03:57,571 ville jag bara inte ge några falska intryck, 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 för Ian och jag är tillsammans. 67 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 Japp. Jag minns det. Det här handlar faktiskt om arbete. 68 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 När du försökte hitta vägar 69 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 att få dr Pruitt att anställa dig, när vi var ett par 70 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 och lyckliga, ansökte jag faktiskt om stipendium i båda våras namn. 71 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 Vänta. Vad? Gjorde du det utan att prata med mig? 72 00:04:15,172 --> 00:04:18,216 Jag tänkte att ett högprofilerat stipendium skulle imponera. 73 00:04:18,300 --> 00:04:22,053 Jag ville inte att du skulle bli besviken. Men det gick. 74 00:04:22,388 --> 00:04:25,182 Vi fick stipendiet. McNeill-stipendiet. 75 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 -Är du allvarlig? -Lika allvarlig som ett uppbrott. 76 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 25 lax för en presentation om svarta mödrars roll i samhället. 77 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 Du skulle göra det antropologiska sammanhanget. 78 00:04:37,528 --> 00:04:40,990 Jag skulle hantera implikationen av urbana center. Vad tror du? 79 00:04:41,991 --> 00:04:45,284 Jag kan inte. Hela anställningsgrejen fungerade inte. 80 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Jag söker en ny lärartjänst, så... 81 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Ännu bättre. Det här skulle förstärka ditt CV. 82 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 Nej. Du fick stipendiet, och du borde göra det utan mig. 83 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 -Är du säker? -Ja. Jag är så säker. 84 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 Jag vet att du kommer att sätta det. 85 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 Okej. Om du ändrar dig får du gärna avblockera mig och meddela mig. 86 00:05:07,349 --> 00:05:10,519 -Jag blockerade dig inte. -Då får du gärna avignorera mig. 87 00:05:11,437 --> 00:05:14,481 Okej. Lycka till med stipendiet och allt. 88 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 Tack. 89 00:05:15,733 --> 00:05:19,361 Och du vet, med livet och livet efter och... 90 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 Jag behöver faktiskt min handväska, dator, plånbok, nycklar och... 91 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 -Ja. Så... -Jag är... 92 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 -Ja. Nej. -Jag följer inte efter dig. 93 00:05:29,663 --> 00:05:33,459 Jag ska... Jag måste faktiskt gå dit. Jag ska gå den vägen. 94 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 -Vi ses, Camille. -Vi ses. 95 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 -Hej. -Växt-damen Aimee. Hej. 96 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 -Glad Pride. -Är det? 97 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 Vet du, jag har en riktigt usel dag. 98 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 En av de dagarna 99 00:05:47,347 --> 00:05:51,351 när man har rört till det så illa, och istället för att slinka iväg tyst 100 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 måste man gå till Red Table Talk 101 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 och låta Jada strö upplysningsdamm på det. 102 00:05:55,814 --> 00:06:00,069 Men innan det ögonblicket när man fortfarande mår skit. 103 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 Vad exakt gjorde du? 104 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 Ingenting, förutom att förlora hälften av allt i en jävla skilsmässa. 105 00:06:08,077 --> 00:06:09,953 Fan. Jag är ledsen. 106 00:06:10,037 --> 00:06:14,041 Jag gick igenom en skilsmässa. Det är en själssugande färd till helvetet. 107 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 -Jag fick vårdnaden om min dotter. -Jag får inte ens vårdnaden om mina skor. 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 Hälften av allt. 109 00:06:20,714 --> 00:06:25,677 Kom förbi butiken senare så, för att hedra Pride, och för att muntra upp dig, 110 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 ska jag ge dig en regnbågsorkidé. 111 00:06:28,055 --> 00:06:31,892 Din ständiga tilltro till mina växtnärande kunskaper är beundransvärd. 112 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 -Lite läskig, men beundransvärd. -Jag har ingen tilltro. 113 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Alla dödar orkidéer. 114 00:06:36,855 --> 00:06:39,525 Så när du gör det, verkar det inte så sorgligt. 115 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 Reduceras jag till medlidande-växter? Tragedin Tye måste vändas. 116 00:06:45,697 --> 00:06:49,659 -Kan jag ge dig en kram, Tye? -Min exman kanske tar hälften av den. 117 00:06:49,827 --> 00:06:52,871 -Men jag förtjänar fina saker. -Ja, det gör du. 118 00:06:54,832 --> 00:06:57,876 -Vi ses. Jag kommer för att hämta orkidén. -Hejdå. 119 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 Quinn. Quinn. 120 00:07:03,549 --> 00:07:09,012 Presenterar en Quinn Joseph Pride Original. 121 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 Vad tycker du? 122 00:07:12,182 --> 00:07:18,147 Attans. Jag kan inte bara smaka regnbågen, jag rör, ser, hör och luktar på den också. 123 00:07:19,648 --> 00:07:20,524 För mycket? 124 00:07:20,983 --> 00:07:26,071 Tjejen, som jag, är det så överdrivet, att det återkommer fördubblat. 125 00:07:26,697 --> 00:07:29,449 -Min första Pride ska bli minnesvärd. -Första? 126 00:07:29,533 --> 00:07:32,911 Varje år sen vi träffades stöter vi på alla dina pojkvänner. 127 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 Jag menar, min första som del av gruppen. 128 00:07:37,332 --> 00:07:38,332 Jag fattar. 129 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Nåväl, voilà i alla fall. 130 00:07:42,713 --> 00:07:45,966 -Goda nyheter. -Du skänker mig min egen resväska? 131 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 Jag lånar din resväska. Jag skänker dig min avresa. 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 Vad? 133 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 Eric fick rollen som Chip i Skönheten och odjuret. 134 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 Bror äger marknaden för sjungande tekoppar. 135 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 Han måste hyra ut i tio veckor och jag får pengarna för Hallmark-jobbet. 136 00:08:03,609 --> 00:08:06,528 Vänta. Vad? Flyttar du ut? Nu? 137 00:08:06,778 --> 00:08:12,492 Det är bara tillfälligt, men jag är nu en hyresbetalande, jobbande 138 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 vuxen kvinna, som vi båda vet att jag har behövt vara. 139 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 OK, cool. Bra. Kom igen. Vi kommer att bli sena. 140 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 Du har velat att jag ska växa upp och flytta ut. 141 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 -Jag trodde att du skulle bli glad. -Det är jag. Ser du? Glad. 142 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Okej. 143 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 Efter brunchen och före paraden, 144 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 behöver vi bara gå förbi Eric så jag kan lämna lite grejer. 145 00:08:35,349 --> 00:08:39,227 -Han är på väg. -Nej. Nej. 146 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 Pride får inte handla om att du flyttar. Imorgon. 147 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 Jag måste gå idag för han har gett mig nycklar 148 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 och vill visa hur man sköter katten. 149 00:08:48,070 --> 00:08:51,490 Men sen är det jag och du och Pride. 150 00:08:52,658 --> 00:08:55,744 Måste köpa en powerbank först, så batteriet inte dör. 151 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 Killen från Central Park ska ringa idag. 152 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 Jag gillar att han är het och söt. När fungerar den kombon någonsin? 153 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 Jag vet. Vänta på killsamtal är inte min grej. 154 00:09:07,673 --> 00:09:10,842 Men låt mig berätta om hela urban cowboy-grejen, 155 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 där jag mästerligt red både en man och en Citi Bike. 156 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 Angie, sluta. 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 Kan jag bara ha en dag där allt inte handlar om dig? 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,227 Vad är det? 159 00:09:20,310 --> 00:09:24,022 Ända sen din Vogue-intervju har du varit en riktig BITC-fitta. 160 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Det här handlar inte om Vogue. Okej? 161 00:09:26,942 --> 00:09:29,861 Allt jag vill göra idag är att bara ha kul på Pride, 162 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 men istället måste jag lyssna på hur du flyttar ut. 163 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 Nu knullar du en kille som du inte kommer ihåg nästa vecka. 164 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 Men vi väntar på samtal. 165 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 Så min dag blir att vänta på att han ska ringa. 166 00:09:41,999 --> 00:09:47,254 Nej. Idag måste bli en lycklig dag, 167 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 inte en där jag står i bakgrunden bakom ditt nonsens. 168 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 Så att jag blir vuxen, ny man, nytt hem är nonsens? 169 00:09:57,597 --> 00:10:01,310 Spendera dagen med din gemenskap. Kanske hittar jag också en ny. 170 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 -Bra. -Bra. 171 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 -Bra. -Gucci-bra. 172 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 Ja. Ja, mitt Gucci-bra. 173 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 Slå inte igen dörren när du går ut. 174 00:10:12,863 --> 00:10:15,866 -Slår igen långsamt. -Bitch. 175 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 Vad sa Ian om att Jameson kom till ditt klassrum? 176 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 Jag nämnde det inte. 177 00:10:22,581 --> 00:10:25,500 Ian stressar över Mira, pengar, bröllop. 178 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 Visserligen är jag ny på hur kärlek funkar, 179 00:10:28,378 --> 00:10:32,049 men du ljuger om dina ägg, ljuger om ditt ex. 180 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 Behövs ingen karta för vart det barkar. 181 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 Jag ljuger inte. 182 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 Jag undanhåller bara onödig information om att träffa Jameson. 183 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 Och hela fertilitetsgrejen, jag bara... 184 00:10:42,476 --> 00:10:46,772 Jag måste sortera igenom mina känslor innan jag delar dem. Vill jag ha barn? 185 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 Ville jag någonsin? 186 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 Eller är det socialt betingat att kvinnor vill? 187 00:10:51,234 --> 00:10:55,614 Jag kanske bara ska vara tanten med de riktigt fina kläderna 188 00:10:55,822 --> 00:10:57,074 som barnen inte får röra. 189 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 Jag kan inte svara på det heller, och jag fryser mina ägg. 190 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 Men jag tror att för att ni diskuterade 191 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 att skaffa ankelbitare som springer runt, nån gång, 192 00:11:07,084 --> 00:11:08,710 borde du ta samtalet nu. 193 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 Situationen försvinner inte för att du ignorerar den. 194 00:11:12,381 --> 00:11:16,134 Lita på mig och halva mitt jävla bankkonto om det. 195 00:11:16,468 --> 00:11:20,806 Gud. Titta på vad katten åt, kvävdes av och spydde upp. 196 00:11:21,056 --> 00:11:25,519 Gillar ni? Jag gjorde den själv. 197 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 Då vet vi vem vi ska skylla på. 198 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 Kom igen. Vi har alla vår egen HBTQI+-identitet. 199 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -Ja. Och din är FUL+. -Sluta. 200 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 -Förlåt. -Är hela sällskapet här? 201 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 -Ja. -Hade Angie en audition eller nåt? 202 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 Nej. Hon passar lägenhet eller hyr i andra hand eller nåt. Jag vet inte. 203 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 Hon är okej. Kan vi inte prata om annat än henne? 204 00:11:48,165 --> 00:11:51,002 Förutom att det var tre sekunder och en fråga. 205 00:11:52,254 --> 00:11:55,590 Förlåt. Det är bara det att det här är min första Gay Pride 206 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 när jag är del av gemenskapen. 207 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 Jag vill att det ska vara en positiv och kul dag. 208 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 -Quinn, är du okej? -Ja. Herregud. Jag är helt okej. 209 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 Tye, jag undrade om du kanske kunde hjälpa mig 210 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 skapa en profil på din app innan paraden. 211 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 Potentiell kärlek väntar. 212 00:12:11,690 --> 00:12:15,235 -Är du redan över Isabela? -Ja. 213 00:12:15,527 --> 00:12:17,529 Herregud. Jag vill gå framåt. 214 00:12:17,737 --> 00:12:20,115 Har din app en bi-del eller för sökande? 215 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 -Min app har en del för alla delar. -Hittade den. 216 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 Ny kärlek, här kommer vi. 217 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 Vogue-intervjun har återgett oss optimistiska Quinn. 218 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 Ja, och allt faller på plats. 219 00:12:35,088 --> 00:12:39,050 Varför ringer dr Pruitt på en söndag? Jag vill inte jobba idag. 220 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 Jag slutade, så jag behöver inte imponera. 221 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 Jag avslutar bara på Columbia. Fan ta dr Pruitt. 222 00:12:45,432 --> 00:12:46,266 Okej då. 223 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 Jag kanske behöver referenser. 224 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 -Hej, dr Pruitt. -Vad? 225 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 Camille, hur snart kan du komma hem till mig? 226 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 Idag är det Pride. 227 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 -Så jag tänkte faktiskt... -Bra. En kvart låter perfekt. 228 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Det är akut. 229 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 Ta med din laptop och all Seneca Village-forskning du har. 230 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Är allt okej? 231 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 Hallå? Fan. 232 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 -Jag måste gå. -Men Pride. 233 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Ledsen. Jag hoppas att det inte tar lång tid. 234 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 Jag hittar er vid paraden. Eller så ses vi på Tyes fest. 235 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 Okej. Hejdå. 236 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Har vi inte tur som är våra egna chefer? 237 00:13:22,594 --> 00:13:28,350 Ännu mer tur att vi får vara queerchefer tillsammans på paraden. 238 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 Ja. Helvete heller. Jag är stolt. Jag gillar inte paraden. 239 00:13:32,896 --> 00:13:35,232 Men snälla, du ska vara min guide. 240 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 Okej. Visst. Lektion nummer ett. 241 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 Du borde ha gått med flatorna på Harlem Pride. 242 00:13:41,071 --> 00:13:46,034 Idag kommer att bli en varm, trång röra av bara överkroppar, mestadels vita män 243 00:13:46,243 --> 00:13:50,080 som alla är fulla. Med den här Brandon-skiten är jag inte på humör. 244 00:13:50,205 --> 00:13:54,042 Men snälla, kom igen. Med mig kommer du att ha så kul. 245 00:13:54,209 --> 00:13:57,420 Har du inte din stora Q-jubileumsfest där nere? 246 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Som jag borde ställa in. 247 00:13:59,297 --> 00:14:02,801 Varför marknadsföra det jag förlorar hälften av? Förlåt. Nej. 248 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 Tye, jag vill inte gå in på det, 249 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 och ställ inga frågor eller berätta för Camille, 250 00:14:11,893 --> 00:14:16,231 men jag har haft några väldigt jobbiga dagar. 251 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 Jag behöver bara en vän och en riktigt kul dag. 252 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 -Du menar allvar. -Normalt skulle jag inte be. 253 00:14:24,781 --> 00:14:27,576 Men med Angie borta skulle jag bara lägga mig igen. 254 00:14:28,910 --> 00:14:33,540 Naturligtvis. Du vet att jag stödjer dig, och jag kommer inte att fråga. 255 00:14:33,623 --> 00:14:38,670 -Men om du någonsin behöver prata... -Jag behöver inte prata, bara ha kul. 256 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 Okej. Och du är säker på att Pride är vad du vill ha? 257 00:14:42,132 --> 00:14:45,385 Ja. Du och jag och Pride. 258 00:14:52,767 --> 00:14:56,730 -Du har förlorat förståndet. -Du ser ut som en Curveo-dam. 259 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 Ta lite Cuervo special pride-tequila. 260 00:14:59,024 --> 00:15:03,653 Herregud. Tack. Kom igen. Gay-tequila. Attans. 261 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 Okej. Nu går vi. 262 00:15:07,616 --> 00:15:11,369 Du vet inte var han fick det ifrån. Ursäkta. 263 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 Vi måste fira vår Pride-anda. 264 00:15:13,663 --> 00:15:17,042 Ta en bild. Jag vill minnas hur roligt vi har. 265 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 Tro mig. Jag kommer aldrig att glömma hur kul jag har. 266 00:15:20,587 --> 00:15:24,466 Vet du vad du är? Du är Grinchen som stal Pride-andan. 267 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Pride-andan är bara stolthet. 268 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 -Hur vet du om du inte har det? -Okej. 269 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 Tuttar. Det är okej. Jag är gay. 270 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 Å alla kvinnors vägnar är det verkligen inte det. 271 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 Jag förstår vad du menar med dessa berusade homosexuella vita män. 272 00:15:40,231 --> 00:15:43,360 Ja, det är därför jag ska ha Q-jubileumsfest ikväll. 273 00:15:43,485 --> 00:15:46,696 -Behöver lite melanin, genast. -Glad Pride, damer. 274 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 -Glad Pride-anda. -Jag älskar min gay-son. 275 00:15:50,450 --> 00:15:53,953 -Det är okej. -Jag har så kul. 276 00:15:55,747 --> 00:16:00,001 -Jag har inte kul. -Quinn. Quinn. 277 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 Vad är det som händer? 278 00:16:04,714 --> 00:16:06,675 Jag bara... Jag... 279 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Tack, sköna jungfru. Flyg bort. Glad Pride-anda. 280 00:16:12,681 --> 00:16:16,768 "Fira Pride med grundarna av den nya överlägsna queer 281 00:16:17,060 --> 00:16:20,689 "POC dejting-appen." Tye, de stal din idé. 282 00:16:20,772 --> 00:16:24,150 -Vad fan? -Fan, nej. Vi måste stämma dem. 283 00:16:24,234 --> 00:16:28,822 Vi måste utfärda ett upphörande och... Nåt. Jag borde ha ätit. 284 00:16:28,905 --> 00:16:33,618 Ja. Jag ska stämma... Men varför? 285 00:16:33,743 --> 00:16:36,913 Varför kämpa för att skydda nåt som inte är mitt längre? 286 00:16:37,330 --> 00:16:41,251 Herregud. Ja. Detta är lösningen. 287 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 Brandon kan inte få hälften om det inte finns nåt. 288 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 Jag ska stänga ner Q och börja om. 289 00:16:47,298 --> 00:16:50,093 Så fan ta Brandon. Det är en lösning. 290 00:16:50,552 --> 00:16:53,179 Idag är det vila i frid, Q. 291 00:16:54,139 --> 00:16:59,978 R, S, T, U, V, W, X, Pride och Z 292 00:17:00,687 --> 00:17:04,273 Pride-anda 293 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 Quinn. 294 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 Skynda dig. Din katt skrämmer mig, Eric. 295 00:17:08,778 --> 00:17:10,029 Vad vill du? 296 00:17:10,488 --> 00:17:14,409 Du sitter bara där hela dagen och gör ingenting, ser milt på, 297 00:17:14,534 --> 00:17:16,578 och väntar på att bli omhändertagen. 298 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 Shit. Är jag en katt? 299 00:17:22,208 --> 00:17:27,172 Och jag vet att det inte är en stor grej. Men jag gillar verkligen det här killen. 300 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 Och jag fattar inte varför Quinn var så taskig om det. 301 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 Färdig. Den här tekoppen är färdig för Europa. 302 00:17:35,722 --> 00:17:38,850 Raring, vi flyger ekonomiklass. 303 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 Lugn. Han ringer. 304 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 Jag vet. Jag har bara dålig täckning här. 305 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 Heller ingen utsikt, AC eller varmvatten efter kl. 22.00. 306 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 Vi gör nåt. 307 00:17:53,072 --> 00:17:56,493 Väntar vi här på att du åker kommer jag att stirra på telefonen. 308 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 Då är jag jäveln som väntade på samtal. 309 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 Vi kunde ha sex för gamla tiders skull. 310 00:18:03,458 --> 00:18:07,170 Det kunde vi, men återigen, ingen täckning. 311 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 -Om han ringer... -Han är en kuk. 312 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 Och den vill jag åt. 313 00:18:12,133 --> 00:18:15,595 Vi kan väl kika runt på paraden. Göra inlägg på TikTok 314 00:18:15,678 --> 00:18:18,640 och göra Quinn avundsjuk på allt det roliga vi har. 315 00:18:18,890 --> 00:18:20,600 Gillar inte killar utan tröja. 316 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 En till sak vi har gemensamt. 317 00:18:23,102 --> 00:18:28,233 Fakta. Men de sista timmarna i New York... Varför inte? Nu går vi. 318 00:18:28,316 --> 00:18:31,486 -Okej. Tack. -Okej. Akta bordet. 319 00:18:31,569 --> 00:18:33,238 -Akta. -...den här vägen. Okej. 320 00:18:33,321 --> 00:18:36,199 För mycket röv för din lägenhet. 321 00:18:38,159 --> 00:18:41,955 Vet inte den tresiffriga koden för jag har inte kortet. 322 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 Jag öppnade inte kontot. 323 00:18:44,207 --> 00:18:46,709 Jag ska undersöka det här. Kan du vänta? 324 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 Ja, jag väntar. Det är bäst att jag inte är mitt uppe i det här. 325 00:18:50,839 --> 00:18:53,007 Jag borde vara mitt i att avsluta det här. 326 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 -Ett ögonblick. Kan du vänta? -Ja. Jag väntar igen. 327 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 Tog du med dig min Cola Light? Jag sms:ade dig. 328 00:18:59,430 --> 00:19:04,394 Sms. Okej. Jag lämnade telefonen hemma när jag hämtade arbetet. Jag kan gå tillbaka. 329 00:19:04,477 --> 00:19:08,356 Då får jag ju vänta, och att vänta är inte min grej. 330 00:19:08,898 --> 00:19:09,732 Uppfattat. 331 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 Luktar du sprit? 332 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 Nej. Det är brunchchampagne. Det är inte direkt alkohol. 333 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 Du får diskutera det 334 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 med din sponsor på ett framtida 12-stegsmöte. 335 00:19:20,743 --> 00:19:22,412 Hallå? Sir, jag har inte 336 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 ett 16-siffrigt nummer på kortet eftersom jag inte har kortet. 337 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 Jag öppnade inte kontot. Förstår du... Herregud. 338 00:19:30,628 --> 00:19:31,504 Hallå? 339 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 Detta händer inte. 340 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 -Vad är det som inte händer? -Minns du min lärarassistent, Aisha? 341 00:19:41,514 --> 00:19:44,893 -Ja. Jag gillade henne verkligen. -Hon är en oändlig mardröm. 342 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 -Oändlig. -Okej. 343 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Visar sig att Aisha från Belize 344 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 i själva verket var en vit tjej vid namn Beth från Ohio. 345 00:19:51,482 --> 00:19:52,609 Blev du Dolezalad? 346 00:19:52,734 --> 00:19:57,280 Hon stal inte bara vår kulturella identitet, utan hon stal min personliga. 347 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 Bitchen öppnade fyra kreditkort i mitt namn. 348 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 Nej. 349 00:20:01,242 --> 00:20:05,121 Det värsta är att hon plagierade den delen av forskningen 350 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 som jag var ansvarig för i vårt Seneca Village-projekt. 351 00:20:09,667 --> 00:20:14,297 Så jag antar att det kanske inte var den bästa idén att inte ha mig som ansvarig. 352 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 Och en ännu mindre bra idé att skylla på mig med: "Vad var det jag sa." 353 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 -Rimligt. -Vi måste granska hennes forskning. 354 00:20:21,804 --> 00:20:26,517 Ta rubbet, jag måste försöka klura ut hur jag ska kunna förklara för dekanen 355 00:20:26,601 --> 00:20:29,145 utan att erkänna att jag gjort ett misstag. 356 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 Jag beklagar. Men vet du vad? Jag är här nu. 357 00:20:33,191 --> 00:20:34,859 Jag önskar att det hjälpte. 358 00:20:35,026 --> 00:20:38,655 Vi måste snabba oss för jag har en väldigt viktig middag. 359 00:20:38,780 --> 00:20:41,532 Jag börjar med att sammanställa några listor. 360 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 Med vad vi har och vad som saknas. 361 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 Sen brainstormar vi nya vinklar för vad vi kan rädda. 362 00:20:46,955 --> 00:20:51,125 -Bra start. Camille... -Det är okej. Ingen anledning att tacka. 363 00:20:51,209 --> 00:20:53,419 Det tänkte jag inte. Jag behöver Cola Light. 364 00:20:53,503 --> 00:20:57,465 Mitt huvud känns som om det kommer att explodera i en miljon bitar. 365 00:20:58,383 --> 00:21:02,720 Vänta. Okej. Jag kan... Jag ska göra det. 366 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 Jag stänger ner Q, med omedelbar verkan. Ring mig. 367 00:21:09,310 --> 00:21:12,855 Gratis queer-vodka, med tillstånd från Absoluts Pride-kollektion. 368 00:21:12,939 --> 00:21:16,317 -Tack. -Tycker du att du borde dricka... 369 00:21:19,821 --> 00:21:22,949 Herregud. Queer-vodka smakar som vanlig vodka. 370 00:21:23,282 --> 00:21:25,702 -Nej. -Jippi, jämställdhet. 371 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 Det är så trevligt att så många alkoholföretag stöttar Pride-andan. 372 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 Eller är det konstigt? Borde jag... Borde vi dricka så mycket? 373 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Herregud. Mamma? 374 00:21:39,424 --> 00:21:43,636 Hon har knappt sagt ett ord till mig sen jag berättade, och nu är hon här? 375 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 -Bitch, håll min drink. -Quinn, Quinn. 376 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 -Mamma. -Quinn. 377 00:21:51,185 --> 00:21:54,814 Du ser ut som Regnbågsbarnen skitit på en bit tyg. 378 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 Förlåt. De serverar mycket alkohol här. 379 00:22:00,737 --> 00:22:04,198 -Mamma, vad gör du här? -Isabela bad mig hjälpa till. 380 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 -Är hon här? -Hon har rast. 381 00:22:06,743 --> 00:22:10,038 Och jag vill att du ska veta att jag sa till Isabela att hon 382 00:22:10,204 --> 00:22:12,206 gjorde ett stort misstag med dig. 383 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 Speciellt nu när du kommer att vara i Vogue. 384 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 Kan jag få en kram? 385 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 Vi är inte här för det. Vi kramas jämt. 386 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 -Gör vi? -Ja. Sjas. 387 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 Det finns en rad män som vill ha en mamma. Jag kramar dig nästa helg. 388 00:22:26,929 --> 00:22:27,847 Hej. 389 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 -Hon kommer inte att krama mig nästa helg. -Förmodligen inte. 390 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 Men det gör jag. 391 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 Är du redo att prata nu? 392 00:22:40,068 --> 00:22:44,363 -Har vi inte din Q-fest att gå på? -Shit. Helvete. 393 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Vi har grejer från AME Zion-kyrkan. 394 00:22:47,450 --> 00:22:50,328 Vi kunde ta den svarta kyrkans vinkel som en grund? 395 00:22:50,495 --> 00:22:52,997 Inte ur religiös synvinkel, utan egendomsägande 396 00:22:53,081 --> 00:22:57,043 och hur de bemyndigade sina medlemmar att köpa tomter i Seneca Village. 397 00:22:57,126 --> 00:22:59,003 Det är faktiskt en bra idé. 398 00:22:59,253 --> 00:23:01,756 Du berömmer mig och jag vill be om ursäkt. 399 00:23:01,839 --> 00:23:04,926 Det beror mer på dig än mig. Nog med snack nu. 400 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 Det här behöver göras innan min middag. 401 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 Det luktar riktigt gott. 402 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 Jag visste inte att du lagade mat. 403 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 Min kille är kock. Du skulle gilla honom. Kanske inte. 404 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 Ursäkta mig. 405 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 Hallå. Jag gör din gumbo. 406 00:23:25,905 --> 00:23:30,243 Men du sa att du kunde idag. Okej. Nej. 407 00:23:30,326 --> 00:23:34,747 Lugna dig. Varför pratar du så snabbt? Jag anklagar dig inte för nåt. 408 00:23:34,831 --> 00:23:39,460 Jag såg fram emot att... Okej, varför bokar vi inte om nu? 409 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 För om vi väntar, kommer det att dröja månader innan... 410 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 Kom igen. Du kan göra ett undantag för din mamma. 411 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 Välj en dag. Jag får det att fungera. Nej, jag kan. 412 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 Du pratar verkligen snabbt. Ska jag komma och hämta dig? 413 00:23:57,019 --> 00:23:59,522 Angela? Angela? 414 00:24:01,816 --> 00:24:06,612 -Jag visste inte att du hade barn. -Nå, nu gör du det. 415 00:24:06,988 --> 00:24:10,408 Min mamma ställer in mig jämt, så jag vet hur det känns. 416 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Nej, du vet inte hur det känns. 417 00:24:13,661 --> 00:24:18,708 Och vilken instinkt du än har att säga nåt just nu, kämpa mot den. 418 00:24:25,423 --> 00:24:29,260 Hej, dekan Matthews. Nej, det är lite av en röra. 419 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 I dag? Okej... Ja, visst. 420 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 Visst. Jag kommer. 421 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 Det visar sig att jag skulle varit tvungen att ställa in 422 00:24:41,063 --> 00:24:44,192 för att stå inför exekutionspatrullen i alla fall. 423 00:24:44,275 --> 00:24:45,359 Allt löste sig. 424 00:24:45,735 --> 00:24:46,777 -Jag kommer. -Vad? 425 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 Jag tar gärna på mig skulden. Jag slutar ändå på Columbia. 426 00:24:51,741 --> 00:24:57,747 Och vilken instinkt du än har att säga nåt just nu, kämpa mot den. 427 00:25:11,135 --> 00:25:12,053 Hej. 428 00:25:15,723 --> 00:25:16,641 Camille? 429 00:25:19,227 --> 00:25:22,188 TILL CAMILLE SKA VI FORTFARANDE PÅ TYES FEST? 430 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 JAMESON - CAM, DU BORDE TÄNKA OM. VI ÄR ETT BRA TEAM. 431 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 INGA "NEJ". 432 00:25:33,908 --> 00:25:37,620 JAMESON VI MÅSTE PRATA. LUELLES KLOCKAN 18.00 433 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 -Är det här min telefon? -Hej, Quinn, det är Ian. 434 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 -Ian vem? -Walker. 435 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 -Camilles Ian. Har du... -Vi är på Tyes Q-fest. 436 00:25:53,678 --> 00:25:54,971 Camille är inte här. 437 00:25:55,096 --> 00:26:00,268 Hon hade några viktiga saker att göra. Okej, hejdå. 438 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 Det slår jag vad om. 439 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 Jag tror att Ian och Camille ringde. 440 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 Ring upp dem och säg att de inte ska komma. 441 00:26:10,569 --> 00:26:14,865 Jag ska bara meddela slutet på Q. Jag vill inte ens vara här. 442 00:26:15,366 --> 00:26:20,496 -Men det är din fest. -Festen är över. Allt är skitsnack. 443 00:26:20,579 --> 00:26:23,916 Jag vill inte bli påmind om mitt skit. Det är allt Q skulle vara. 444 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 Kan lika gärna göra det officiellt. 445 00:26:31,757 --> 00:26:35,469 -Ursäkta mig. Du är väl Tye Reynolds? -Jag är typ upptagen. 446 00:26:36,012 --> 00:26:36,929 Vänta, Tye. 447 00:26:40,599 --> 00:26:45,771 Hej, allihop. Jag har några nyheter som jag skulle vilja... 448 00:26:47,690 --> 00:26:48,566 Vad fan? 449 00:26:48,649 --> 00:26:53,404 Min Paula säger att hon vill tacka dig, så låt henne tacka dig. 450 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 Förlåt. Varsågod. Tacka mig. 451 00:26:57,783 --> 00:27:00,369 Jag hörde om den här festen och ville träffa dig. 452 00:27:00,745 --> 00:27:04,457 Även om Pride suger och flatmarschen igår är mycket bättre. 453 00:27:06,792 --> 00:27:08,336 Jag är 56 år gammal. 454 00:27:08,461 --> 00:27:12,465 Jag bor mitt i skogen, och jag förlikade mig med ett ensamt liv. 455 00:27:12,590 --> 00:27:16,886 Men min brorson gav mig en månad på din app, jag svarade på några frågor 456 00:27:16,969 --> 00:27:20,556 och min Mae svarade och ville träffas, och det gjorde vi. 457 00:27:21,057 --> 00:27:25,061 Och jag är inte ensam i skogen längre. Du gjorde det. 458 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 Det vore inte rätt att inte säga tack. 459 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 Förlåt, Tye. Vad skulle du säga? 460 00:27:35,654 --> 00:27:41,619 Vet du vad? Q tackar dig också. Glad jävla Pride! 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 NINA & SHAY 2 ÅR SEN FÖRSTA Q-DEJTEN 462 00:27:47,083 --> 00:27:49,502 MONICA & ZOE 7 VECKOR SEN FÖRSTA Q-DEJTEN 463 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 TERREL & JORGE 6 VECKOR, 3 DAGAR SEN FÖRSTA Q-DEJTEN 464 00:27:52,088 --> 00:27:53,214 Herregud. Tack. 465 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 PAULA & MAE 7 MÅNADER SEN FÖRSTA Q-DEJTEN 466 00:27:56,300 --> 00:28:00,763 -Koppla av. Han kommer att ringa dig. -Jag vet. Men tänk om han inte gör det? 467 00:28:01,305 --> 00:28:04,517 Du är Angie. Du är rolig, du är engagerande. 468 00:28:04,600 --> 00:28:07,478 Som nån som haft sex med dig lovar jag att han ringer. 469 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 Du ringer direkt. Fan, alla ringer direkt. Men inte Mike. 470 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 Jag vill inte vara "vänta på killens samtal"-bruden. 471 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 Fokusera på nåt annat, då. 472 00:28:17,530 --> 00:28:19,949 Du är för speciell för att må dåligt. 473 00:28:20,533 --> 00:28:24,537 -Du är det bästa ex en tjej kan begära. -Dito, syster. 474 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 BATTERI 5 % 475 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 Fan. Jag ligger på 5 %. 476 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 Vi gick förbi en telefonaffär. Vi kan gå in och ladda. 477 00:28:31,085 --> 00:28:35,047 Men det är dina sista timmar i New York. Ha kul. Vi ses senare. 478 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -Okej, tjejen. -Okej, älskling. 479 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 Ursäkta mig. Ursäkta mig. 480 00:28:40,219 --> 00:28:41,137 BATTERI 4 % 481 00:28:41,429 --> 00:28:45,391 Fan. 4 %. Flytta dig. Ur vägen. Jag måste till en telefonaffär. 482 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Helvete. 483 00:29:05,744 --> 00:29:09,415 Quinn, jag är skyldig dig en ursäkt och ett tack. 484 00:29:09,707 --> 00:29:12,376 Pride-andan är verklig och jag har den skiten. 485 00:29:14,587 --> 00:29:20,009 -Berätta nu vad det är som händer? -Vogue. 486 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 Vad är det med dem? 487 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 Herregud. De är här. Bjöd du in Vogue-teamet? 488 00:29:26,765 --> 00:29:28,809 Min publicist gjorde gästlistan. 489 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 -Shit. Förlåt. Jag måste gå. -Okej. 490 00:29:33,105 --> 00:29:36,984 Helvete. Förlåt. Är du okej? Förlåt. 491 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 -Quinn. -Nej, snälla prata inte med mig. 492 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 Tack. 493 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 Det var inte vi som ställde in. 494 00:29:42,615 --> 00:29:47,328 -Inställt? Din jävel. -Hjälp! Vakter! 495 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 Vad händer där inne? 496 00:29:50,789 --> 00:29:54,043 Lämna mig ifred. Ska du slänga ut mig genom bakdörren? 497 00:29:54,460 --> 00:29:59,131 Nej, släpp mig. Tack så mycket. 498 00:29:59,590 --> 00:30:04,261 Okej. Vill ni filma det här? Jag är glad att ni alla filmar det här. 499 00:30:04,470 --> 00:30:08,516 Så jag har bevis när jag stämmer alla. 500 00:30:10,392 --> 00:30:15,523 -Frun, gå iväg. -Gå och vakta en tavla eller nåt, okej? 501 00:30:15,606 --> 00:30:21,153 -Stör mig? Skit. Springer vi? - Quinn. Quinn, är det du? 502 00:30:21,612 --> 00:30:26,242 -Tjejen. Herregud. Herregud. -Jag är så glad att se dig, tjejen. 503 00:30:26,367 --> 00:30:28,869 Jag är så ledsen över det som hände i morse. 504 00:30:28,953 --> 00:30:32,998 -Jag har haft den värsta dagen någonsin. -Och det ska du säga. 505 00:30:33,582 --> 00:30:37,419 -Jag förlåter dig. Har du en powerbank? -Alltid. 506 00:30:37,628 --> 00:30:42,591 Och än en gång, Quinn till räddning. Tack, älskling. 507 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 -Varför var din dag så dålig? -Herregud, tjejen. Jag såg Vogue... 508 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 Jag visste att han skulle ringa. 509 00:30:49,765 --> 00:30:53,811 Hej, Mikey. En sekund. 510 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 Mår du bra? 511 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 Det är okej. Jag lovar dig. Gå och svara på ditt samtal. 512 00:30:58,566 --> 00:31:00,901 Jag vet att du har väntat på honom hela dagen. 513 00:31:01,151 --> 00:31:06,699 -Vi ses... Fan. Jag flyttade ut. -Det gjorde du. Allt väl. Jag lovar. 514 00:31:06,907 --> 00:31:09,743 Jag ska ha en bra fortsatt dag. 515 00:31:10,703 --> 00:31:11,829 Hej. 516 00:31:12,121 --> 00:31:15,040 -Vi hörs senare. -Okej. Hejdå, tjejen. 517 00:31:26,468 --> 00:31:30,472 Men ibland handlar stolthet om att skydda egot till varje pris. 518 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 Mannen. Vi måste prata. 519 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 Vid dessa tillfällen kan stolthet göra ofattbar skada. 520 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 Undertexter: Sofia McConnochie 521 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 Kreativ ledare Monika Andersson