1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 73 SOALAN QUINN 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,259 Episod sebelum ini... 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,218 Hai. 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Awak akan lakukan temu bual terbaik dalam kerjaya awak. 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 Isabela tinggalkan saya. 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,101 -Jadi, kamu gay sekarang? -Masih mencari jawapan. 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,437 Maaf. Rasanya saya tak boleh lakukannya. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,689 Saya akan penuhi komitmen kontrak 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 dan selepas itu, saya perlu pergi. 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,859 Memang adil. 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 Dia nak semua wang saya. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 Separuh?Awak dah gila, negro. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 Awak nak merisikokan semuanya untuk selamatkan separuh? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,617 Saya tak suka kawalan bersama. 15 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 Saya suka wanita yang mengawal. Mari mulakan pengembaraan. 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 -Tak tahu jika saya boleh ada anak. -Cammy, aduhai. 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,002 Bagaimana nak beritahu Ian? 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,963 -Patutkah beritahu berita sedih ini? -Beritahu apa? 19 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 -Beritahu saya apa? -Hal wanita. 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 -Awak tahu, NuvaRing. -Cecair vagina. 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 -Awak tahu... -Datang haid. 22 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 -Awak tahu, darah beku. -Macam episod 23 00:01:16,619 --> 00:01:19,288 lelaki main darah beku dalam I May Destroy You. 24 00:01:19,705 --> 00:01:23,793 Ada upacara berkaitan aliran darah dalam budaya berbeza di dunia. 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,295 Bercakap tentang upacara, upacara ini nak bermula. 26 00:01:27,379 --> 00:01:28,422 Nak tempah kerusi? 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Ya. -Kamu berbuallah tentang darah. 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 -Ya. -Berdarah. 29 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 Memang tragik, cara paling cepat untuk halau lelaki 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,393 ialah bercakap tentang vagina. 31 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 -Di mana Quinn? -Dia belum sampai? 32 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 Belum. Majlis dah sepuluh minit lewat. 33 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 -Saya akan mesej dia. -Mungkin temu bualnya habis lewat. 34 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 Temu bual apa? 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 Dia nak beri mak cik kejutan, tapi Vogue. 36 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 Mak cik nak salah seorang gantikan dia, 37 00:01:58,577 --> 00:02:01,247 tapi tak nak kamu malu dengan pakaian kasual ini. 38 00:02:01,580 --> 00:02:04,375 Mungkin kamu tak dapat memo. "Koktel formal." 39 00:02:04,959 --> 00:02:06,418 Tak mengapa. Kamu dimaafkan. 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Dia tak dengar Vogue? 41 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 -Kasual? -Aduhai. 42 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 "Quinn, awak di mana?" 43 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 Ini Alexander McQueen. Pasti dia bergurau. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 GADIS-GADIS - CAMILLE Quinn, awak di mana? 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 TYE Awak di mana? 46 00:02:27,857 --> 00:02:30,526 ANGIE Awak matikah? Saya nak pergi berasmara. 47 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 QUINN - 73 soalan hebat! Sedang berparti bersama kru Vogue. 48 00:02:36,156 --> 00:02:40,202 Maaf awak perlu bersama orang tua saya. 49 00:02:40,286 --> 00:02:44,874 Terlalu seronok untuk berhenti! #GadisVogue Xo 50 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 Walaupun ada reputasi buruk sebagai dosa terburuk, 51 00:02:55,759 --> 00:03:01,056 dari sudut pandang antropologi, harga diri boleh jadi bagus dan penting. 52 00:03:02,975 --> 00:03:07,313 Pada 1960-an dan 1970-an, "Hitam itu cantik" menjadi laungan ramai, 53 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 menunjukkan harga diri cara orang hitam dilihat, daripada rambut kita, 54 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 hidung kita dan kulit coklat kita. 55 00:03:14,820 --> 00:03:18,741 Minggu ini kita akan meraikannya dalam perarakan di Fifth Avenue. 56 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 Saya nak kamu datang esok dengan contoh bersejarah 57 00:03:22,661 --> 00:03:25,289 semasa harga diri bagus untuk budaya, 58 00:03:25,998 --> 00:03:30,044 semasa tak bagus dan semasa ada kedua-duanya. 59 00:03:34,298 --> 00:03:38,552 -Camille, hei. -Jameson, apa awak buat... 60 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 Saya dah telefon dan mesej untuk menghubungi awak. 61 00:03:42,640 --> 00:03:46,477 Pelik, sebab saya tak dapat apa-apa. 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 Tak perlu buat begitu. Awak dah sekat atau abaikan saya. 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 Tak pasti mana yang saya mahu. 64 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 Cuma selepas semua yang berlaku, 65 00:03:55,110 --> 00:03:57,571 saya tak nak berikan tanggapan yang salah, 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 sebab saya dan Ian dah bersama. 67 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 Ya. Saya ingat bahagian itu. Sebenarnya ini hal kerja. 68 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 Semasa awak cuba cari jalan 69 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 untuk kagumkan Dr. Pruitt supaya dapat kerja semasa 70 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 kita gembira bersama, saya mohon satu geran bawah nama kita. 71 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 Tunggu. Apa? Awak buat begitu tanpa beritahu saya? 72 00:04:15,172 --> 00:04:18,216 Saya fikir geran berprofil tinggi akan buat dia kagum. 73 00:04:18,300 --> 00:04:22,053 Namun, tak nak awak kecewa kalau tak berjaya, tapi berjaya. 74 00:04:22,388 --> 00:04:25,182 Kita dapat geran itu. Geran McNeill. 75 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 -Tunggu. Awak serius? -Sama serius dengan putus cinta. 76 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 Pembentangan tentang peranan ibu hitam dalam masyarakat, 25 ribu. 77 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 Awak buat konteks antropologi budaya. 78 00:04:37,528 --> 00:04:40,990 Saya buat implikasi terhadap pusat bandar. Apa pendapat awak? 79 00:04:41,991 --> 00:04:45,284 Tak boleh. Kerja saya tak sesuai. 80 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Saya sedang mencari kerja lain... 81 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Lebih bagus. Boleh kukuhkan resume awak. 82 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 Tak. Awak yang dapat geran itu dan awak patut buat tanpa saya. 83 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 -Awak pasti? -Ya. Saya pasti. 84 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 Saya tahu awak akan buat dengan baik. 85 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 Okey. Kalau awak ubah fikiran, buang sekatan dan beritahu saya. 86 00:05:07,349 --> 00:05:10,519 -Saya tak sekat awak. -Jadi, jangan abaikan saya. 87 00:05:11,437 --> 00:05:14,481 Okey. Semoga berjaya dengan geran itu. 88 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 Terima kasih. 89 00:05:15,733 --> 00:05:19,361 Serta dalam hidup dan hidup selepas mati... 90 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 Sebenarnya, saya perlukan dompet, komputer dan kunci saya... 91 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 -Ya. -Saya juga... 92 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 -Ya. -Saya tak mengekori awak. 93 00:05:29,663 --> 00:05:33,459 Saya akan... Sebenarnya saya nak ke sini. Saya akan ke sana. 94 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 -Jumpa lagi, Camille. -Ya. 95 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 -Tye. -Cik Pokok Aimee. Hai. 96 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 -Selamat hari Pride. -Yakah? 97 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 Saya alami hari yang sangat teruk. 98 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 Seperti hari-hari 99 00:05:47,347 --> 00:05:51,351 yang awak buat masalah besar dan bukan saja tak boleh larikan diri, 100 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 awak perlu pergi ke Red Table Talk 101 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 dan perlukan Jada untuk buat awak sedar. 102 00:05:55,814 --> 00:06:00,069 Namun, sebelum itu, semasa masih lagi rasa teruk. 103 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 Terus terang. Apa awak dah buat? 104 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 Tiada apa-apa, kecuali hilang separuh daripada segalanya sebab bercerai. 105 00:06:08,077 --> 00:06:09,953 Aduhai. Saya bersimpati. 106 00:06:10,037 --> 00:06:14,041 Saya sendiri pernah bercerai. Memang sangat menyakitkan. 107 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 -Namun, saya dapat hak jagaan anak. -Kasut pun saya tak dapat jaga. 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 Separuh daripada semuanya. 109 00:06:20,714 --> 00:06:25,677 Datang ke kedai nanti dan sempena Pride dan nak gembirakan awak, 110 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 saya nak berikan orkid pelangi. 111 00:06:28,055 --> 00:06:31,892 Keyakinan awak terhadap kebolehan saya menjaga pokok mengagumkan. 112 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 -Agak menakutkan, tapi mengagumkan. -Saya tak yakin. 113 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Semua orang bunuh orkid. 114 00:06:36,855 --> 00:06:39,525 Jika awak bunuh begini, awak taklah sedih sangat. 115 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 Saya dah kasihankan pokok? Tragedi Tye perlu berubah. 116 00:06:45,697 --> 00:06:49,659 -Boleh saya peluk, Tye? -Bekas suami saya mungkin ambil separuh. 117 00:06:49,827 --> 00:06:52,871 -Namun, saya layak menerimanya. -Ya, awak layak. 118 00:06:54,832 --> 00:06:57,876 -Jumpa nanti semasa saya ambil orkid. -Selamat tinggal. 119 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 Quinn. 120 00:07:03,549 --> 00:07:09,012 Mempersembahkan Quinn Joseph Pride Original. 121 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 Apa pendapat awak? 122 00:07:12,182 --> 00:07:18,147 Aduhai. Bukan saja boleh bau pelangi, boleh sentuh, dengar, lihat dan bau juga. 123 00:07:19,648 --> 00:07:20,524 Terlalu melebih? 124 00:07:20,983 --> 00:07:26,071 Macam saya, lebih daripada hebat dan menjadi cukup-cukup saja. 125 00:07:26,697 --> 00:07:29,449 -Saya nak Pride pertama boleh diingati. -Pertama? 126 00:07:29,533 --> 00:07:32,911 Setiap tahun sejak kita berjumpa, kita terjumpa kekasih awak. 127 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 Pertama kali sebagai sebahagian komuniti. 128 00:07:37,332 --> 00:07:38,332 Faham. 129 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Apa pun, kejutan. 130 00:07:42,713 --> 00:07:45,966 -Berita baik. -Beri saya hadiah bagasi sendiri? 131 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 Saya pinjam bagasi awak. Hadiah pemergian saya. 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 Apa? 133 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 Eric dapat berlakon watak Chip dalam Beauty and the Beast. 134 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 Dia dapat masuk pasaran menjadi cawan menyanyi. 135 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 Dia perlu sewakannya sepuluh minggu dan saya dapat bayaran Hallmark. 136 00:08:03,609 --> 00:08:06,528 Sekejap. Awak nak berpindah keluar sekarang? 137 00:08:06,778 --> 00:08:12,492 Sementara saja, tapi sekarang saya wanita dewasa, ada kerja, 138 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 perlu membayar sewa macam yang sepatutnya. 139 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 Okey, bagus. Mari. Kita akan lewat. 140 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 Awak yang nak saya jadi dewasa dan berpindah keluar. 141 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 -Saya ingatkan awak gembira. -Saya gembira. Nampak? Gembira. 142 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Okey. 143 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 Selepas sarapan dan sebelum perarakan, 144 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 kita perlu singgah rumah Eric untuk hantar barang saya. 145 00:08:35,349 --> 00:08:39,227 -Dia dalam perjalanan. -Tidak. 146 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 Pride saya bukan untuk awak berpindah. Pindah esok. 147 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 Perlu pergi hari ini sebab dah dapat kunci 148 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 dan dia nak tunjuk cara jaga kucing. 149 00:08:48,070 --> 00:08:51,490 Selepas itu, saya, awak dan Pride. 150 00:08:52,658 --> 00:08:55,744 Selepas singgah beli mophie. Saya tak nak habis bateri. 151 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 Lelaki dari Central Park itu akan telefon hari ini. 152 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 Saya suka dia. Dia kacak dan baik. Bila kombinasi itu akan berhasil? 153 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 Saya tahu. Menunggu lelaki telefon bukan cara saya. 154 00:09:07,673 --> 00:09:10,842 Namun, biar saya beritahu awak cerita koboi bandar, 155 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 semasa saya berjaya menunggang lelaki dan basikal bandar. 156 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 Angie, berhenti. 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 Boleh saya dapat sehari yang bukan tentang awak saja? 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,227 Awak kenapa? 159 00:09:20,310 --> 00:09:24,022 Sejak temu bual Vogue, awak jadi sangat teruk. 160 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Semua ini bukan tentang Vogue. Okey? 161 00:09:26,942 --> 00:09:29,861 Saya cuma nak bergembira di Pride, 162 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 tapi saya perlu dengar tentang awak berpindah keluar pula. 163 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 Sekarang awak tidur dengan lelaki yang awak takkan ingat lagi. 164 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 Tapi menunggu dia telefon. 165 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 Hari saya akan jadi tentang menunggu dia telefon. 166 00:09:41,999 --> 00:09:47,254 Tak. Saya perlu gembira saja hari ini, 167 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 bukan hari untuk dengar semua perkara mengarut awak. 168 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 Jadi, saya menjadi dewasa, lelaki baharu, rumah baharu itu mengarut? 169 00:09:57,597 --> 00:10:01,310 Bergembiralah bersama komuniti awak. Mungkin saya jumpa komuniti baharu. 170 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 -Baguslah. -Bagus. 171 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 -Bagus. -Bagus Gucci. 172 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 Ya, Gucci bagus saya. 173 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 Jangan hempas pintu itu semasa awak keluar. 174 00:10:12,863 --> 00:10:15,866 -Hempas perlahan. -Tak guna. 175 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 Apa Ian cakap tentang Jameson datang ke kelas awak? 176 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 Tak, saya tak beritahu. 177 00:10:22,581 --> 00:10:25,500 Ian masih rasa stres tentang Mira, wang dan perkahwinan. 178 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 Saya baharu dalam bercinta, 179 00:10:28,378 --> 00:10:32,049 tapi awak menipu tentang telur dan bekas kekasih awak. 180 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 Tak perlukan Google Map untuk tahu arahnya. 181 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 Saya tak menipu. 182 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 Cuma nak simpan maklumat yang tak perlu tentang berjumpa Jameson. 183 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 Tentang hal kesuburan pula, saya cuma... 184 00:10:42,476 --> 00:10:46,772 Saya perlu tenangkan perasaan saya sebelum kongsikannya. Saya nak anak? 185 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 Saya pernah nak anak? 186 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 Atau saya bersosial dan fikir semua wanita nak anak? 187 00:10:51,234 --> 00:10:55,614 Mungkin saya cuma patut jadi mak cik yang memakai baju cantik 188 00:10:55,822 --> 00:10:57,074 yang tak boleh disentuh. 189 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 Saya pun tak boleh jawab dan saya dah bekukan telur. 190 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 Namun, saya rasa sebab awak dah bincang 191 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 untuk ada anak berlari-lari pada suatu masa nanti, 192 00:11:07,084 --> 00:11:08,710 awak patut mulakan berbincang. 193 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 Situasi itu tak berubah kalau awak abaikannya saja. 194 00:11:12,381 --> 00:11:16,134 Percaya saya dan separuh akaun bank saya tentang perkara ini. Apa? 195 00:11:16,468 --> 00:11:20,806 Aduhai. Lihat apa kucing itu makan, tercekik dan muntah semula. 196 00:11:21,056 --> 00:11:25,519 Kalian suka? Saya buat sendiri. 197 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 Kita tahu siapa nak dipersalah. 198 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 Jangan begitu. Kita semua ada identiti LGBTQIA+. 199 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -Ya. Awak pula HODOH+. -Sudahlah. 200 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 -Maaf. -Semua tetamu awak dah sampai? 201 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 -Ya. -Angie pergi ke uji bakat? 202 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 Tak. Dia sedang sewa rumah mungkin. Sejujurnya, saya tak tahu. 203 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 Dia okey. Boleh jangan asyik berbincang tentang dia? 204 00:11:48,165 --> 00:11:51,002 Baru satu soalan dan tiga saat. 205 00:11:52,254 --> 00:11:55,590 Maaf. Cuma ini Pride Gay pertama saya 206 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 selepas menjadi komuniti ini dan saya sangat teruja. 207 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 Saya cuma nak hari ini positif dan seronok. 208 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 -Quinn, awak okey? -Ya. Aduhai. Saya okey. 209 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 Tye, saya tertanya-tanya kalau awak boleh tolong 210 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 buatkan satu profil dalam aplikasi awak. 211 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 Cinta berpotensi menanti. 212 00:12:11,690 --> 00:12:15,235 -Awak dah lupakan Isabela? -Ya. 213 00:12:15,527 --> 00:12:17,529 Aduhai. Saya cuma fikir ke hadapan. 214 00:12:17,737 --> 00:12:20,115 Aplikasi awak ada biseksual atau tak pasti? 215 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 -Aplikasi saya ada macam-macam. -Dah jumpa. 216 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 Cinta baharu, mari ke sini. 217 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 Temu bual Vogue dah kembalikan Quinn yang optimis. 218 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 Ya, dan semuanya menyebelahi saya. 219 00:12:35,088 --> 00:12:39,050 Kenapa Dr. Pruitt telefon saya hari Ahad? Saya tak nak bincang hal kerja. 220 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 Saya dah berhenti, tak perlu kagumkan dia. 221 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 Masa saya di Columbia dah tamat. Jadi, pergi mati Dr. Pruitt. 222 00:12:45,432 --> 00:12:46,266 Okey. 223 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 Saya mungkin perlukan dia. 224 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 -Hai, Dr. Pruitt. -Apa jadi? 225 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 Berapa cepat awak boleh datang ke rumah saya? 226 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 Hari ini Pride. 227 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 -Jadi, saya nak... -Bagus, 15 minit pun boleh. 228 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Ini kecemasan. 229 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 Bawa komputer riba dan semua kajian tentang Kampung Seneca. 230 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Semuanya okey? 231 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 Helo? Tak guna. 232 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 -Saya perlu pergi. -Namun, ada Pride. 233 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Maaf. Saya harap tak lama. 234 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 Jumpa semasa perarakan. Atau jumpa di parti Tye. 235 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 Okey. Selamat jalan. 236 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Kita bernasib baik sebab jadi bos sendiri. 237 00:13:22,594 --> 00:13:28,350 Sangat bernasib baik dan lebih bertuah sebab jadi bos aneh di perarakan. 238 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 Ya. Tidak. Saya ada harga diri. Bukan peminat perarakan. 239 00:13:32,896 --> 00:13:35,232 Tolonglah, saya nak awak ajar saya. 240 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 Okey. Baiklah. Pelajaran pertama. 241 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 Sepatutnya pergi perarakan dyke atau Harlem Pride. 242 00:13:41,071 --> 00:13:46,034 Hari ini panas, ramai orang, dan ramai lelaki putih tak berbaju 243 00:13:46,243 --> 00:13:50,080 yang semuanya mabuk. Disebabkan Brandon, saya tak berminat. 244 00:13:50,205 --> 00:13:54,042 Tolonglah. Bersama saya, pasti awak sangat seronok. 245 00:13:54,209 --> 00:13:57,420 Bukankah awak ada parti ulang tahun Q di sana? 246 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Saya sepatutnya batalkan. 247 00:13:59,297 --> 00:14:02,801 Kenapa nak mempromosikan perniagaan yang akan hilang separuh? 248 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 Tye, saya tak nak jelaskan 249 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 dan tolong jangan tanya atau beritahu Camille, 250 00:14:11,893 --> 00:14:16,231 tapi saya mengalami hari-hari yang teruk. 251 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 Saya cuma perlukan kawan dan hari yang seronok. 252 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 -Awak serius. -Biasanya, saya takkan minta. 253 00:14:24,781 --> 00:14:27,576 Namun, selepas Angie tiada, saya akan baring saja. 254 00:14:28,910 --> 00:14:33,540 Sudah tentu. Awak tahu saya ada dan saya takkan paksa. 255 00:14:33,623 --> 00:14:38,670 -Namun, kalau nak berbual... -Tak perlu berbual. Saya nak seronok. 256 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 Okey. Awak pasti Pride yang awak nak? 257 00:14:42,132 --> 00:14:45,385 Ya. Saya, awak dan Pride. 258 00:14:52,767 --> 00:14:56,730 -Awak dah hilang akal. -Awak nampak macam gadis Cuervo. 259 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 Nikmati tequila Cuervo istimewa Pride. 260 00:14:59,024 --> 00:15:03,653 Aduhai. Terima kasih. Hebat. Tequila gay. 261 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 Baiklah. Mari cuba. 262 00:15:07,616 --> 00:15:11,369 Awak tak tahu dari mana dia dapat. Maafkan awak. 263 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 Kita perlu raikan semangat Pride. 264 00:15:13,663 --> 00:15:17,042 Mari ambil gambar. Saya nak ingat betapa gembiranya kita. 265 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 Percayalah. Saya takkan lupa betapa seronoknya saya. 266 00:15:20,587 --> 00:15:24,466 Awak tahu awak siapa? Awak Grinch yang mencuri semangat Pride. 267 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Semangat Pride cuma harga diri. 268 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 -Bagaimana nak tahu kalau tiada? -Okey. 269 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 Tetek. Tak mengapa. Saya gay. 270 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 Tak okey. Sebagai wakil wanita, tak okey. 271 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 Aduhai. Saya dah faham kata-kata awak tentang orang putih mabuk. 272 00:15:40,231 --> 00:15:43,360 Ya, sebab itulah saya adakan parti ulang tahun Q malam ini. 273 00:15:43,485 --> 00:15:46,696 -Perlukan melanin segera. -Selamat hari Pride. 274 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 -Semangat Pride. -Saya sayang anak gay saya. 275 00:15:50,450 --> 00:15:53,953 -Tak mengapa. -Saya sangat seronok. 276 00:15:55,747 --> 00:16:00,001 -Saya tak seronok. -Quinn. 277 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 Beritahu saya perkara yang berlaku. 278 00:16:04,714 --> 00:16:06,675 Saya cuma... 279 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Terima kasih, pari-pari. Terbanglah. Semangat Pride. 280 00:16:12,681 --> 00:16:16,768 "Sambut Pride dengan pengasas aplikasi 281 00:16:17,060 --> 00:16:20,689 "aneh baharu, POC." Tye, mereka curi idea awak. 282 00:16:20,772 --> 00:16:24,150 -Apa semua ini? -Tidak. Kita perlu saman dia. 283 00:16:24,234 --> 00:16:28,822 Kita patut keluarkan arahan hentikan... Sesuatu. Saya patutnya makan. 284 00:16:28,905 --> 00:16:33,618 Ya. Saya akan saman... Namun, kenapa? 285 00:16:33,743 --> 00:16:36,913 Kenapa nak mempertahankan sesuatu yang bukan milik saya? 286 00:16:37,330 --> 00:16:41,251 Aduhai. Ya. Inilah penyelesaiannya. 287 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 Brandon tak boleh dapat separuh, jika tiada apa-apa. 288 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 Saya akan hentikan Q dan mulakan semula. 289 00:16:47,298 --> 00:16:50,093 Pergi mati dengan Brandon. Tamat. 290 00:16:50,552 --> 00:16:53,179 Hari ini penamat Q. 291 00:16:54,139 --> 00:16:59,978 R, S, T, U, V, W, X, Pride dan Z. 292 00:17:00,687 --> 00:17:04,273 Semangat Pride 293 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 Quinn. 294 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 Cepat. Kucing awak menakutkan saya. 295 00:17:08,778 --> 00:17:10,029 Nak apa? 296 00:17:10,488 --> 00:17:14,409 Cuma duduk di situ tak buat apa-apa, melihat sekeliling 297 00:17:14,534 --> 00:17:16,578 dan tunggu semua orang melayan. 298 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 Alamak. Adakah saya kucing? 299 00:17:22,208 --> 00:17:27,172 Saya tahu ini bukan hal besar, tapi saya suka lelaki ini. 300 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 Saya tak faham sebab Quinn perlu jadi kejam. 301 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 Siap. Cawan teh ini dah sedia untuk Eropah. 302 00:17:35,722 --> 00:17:38,850 Sayang, tak banyak ruang di sini. 303 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 Bertenang. Dia akan telefon. 304 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 Saya tahu. Cuma tiada isyarat di sini. 305 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 Tiada pemandangan, AC dan selepas 10.00 malam, tiada air panas. 306 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 Mari buat sesuatu. 307 00:17:53,072 --> 00:17:56,493 Kalau kita tunggu di sini saja, saya akan renung telefon. 308 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 Saya wanita yang menunggu lelaki telefon. 309 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 Kita boleh lakukan seks demi masa silam kita. 310 00:18:03,458 --> 00:18:07,170 Kita boleh, tapi sekali lagi, tiada isyarat. 311 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 -Kalau dia telefon... -Biarkan dia. 312 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 Saya nak tidur dengannya. 313 00:18:12,133 --> 00:18:15,595 Mari pergi ke perarakan. Kita boleh buat hantaran TikTok 314 00:18:15,678 --> 00:18:18,640 dan buat Quinn cemburu dengan keseronokan kita. 315 00:18:18,890 --> 00:18:20,600 Tak suka lelaki putih tanpa baju. 316 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Satu lagi persamaan kita. 317 00:18:23,102 --> 00:18:28,233 Fakta. Namun, jam-jam terakhir di New York... Kenapa tidak? Mari. 318 00:18:28,316 --> 00:18:31,486 -Okey. Terima kasih. -Okey. Jangan langgar meja. 319 00:18:31,569 --> 00:18:33,238 -Hati-hati. -…arah sini. Baiklah. 320 00:18:33,321 --> 00:18:36,199 Punggung ini terlalu besar untuk rumah awak. 321 00:18:38,159 --> 00:18:41,955 Tak tahu kod tiga digit itu, sebab saya tiada kadnya. 322 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 Saya tak buka akaun itu. 323 00:18:44,207 --> 00:18:46,709 Saya akan periksa dulu. Boleh tunggu sekejap? 324 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 Ya, saya akan tunggu. Lebih baik tak buat begini lagi. 325 00:18:50,839 --> 00:18:53,007 Saya sepatutnya selesaikan semua ini. 326 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 -Sekejap. Boleh tunggu? -Ya, saya tunggu lagi. 327 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 Awak bawa Coke Diet saya? Saya dah mesej. 328 00:18:59,430 --> 00:19:04,394 Mesej. Betul. Saya tertinggal telefon semasa ambil barang. Saya boleh kembali. 329 00:19:04,477 --> 00:19:08,356 Saya perlu menunggu di sini, tapi menunggu bukan cara saya. 330 00:19:08,898 --> 00:19:09,732 Faham. 331 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 Adakah saya bau alkohol pada nafas awak? 332 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 Tak. Cuma champagne sarapan tengah hari, bukan alkohol. 333 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 Hentikan perbualan 334 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 tentang awak dan penaja awak pada perjumpaan. 335 00:19:20,743 --> 00:19:22,412 Helo? Encik, saya tiada 336 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 nombor 16 digit pada kad sebab saya tiada kad itu 337 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 Saya tak buka akaun itu. Awak faham... Tak guna. 338 00:19:30,628 --> 00:19:31,504 Helo? 339 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 Semua ini tak berlaku. 340 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 -Apa yang tak berlaku? -Awak ingat TA saya, Aisha? 341 00:19:41,514 --> 00:19:44,893 -Ya, saya sangat suka dia. -Dia mimpi ngeri tak berpenghujung. 342 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 -Langsung. -Betul. 343 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Rupanya, Aisha daripada Belize 344 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 ialah gadis putih bernama Beth dari Ohio. 345 00:19:51,482 --> 00:19:52,609 Awak diperdayakan? 346 00:19:52,734 --> 00:19:57,280 Bukan saja dia curi identiti budaya kita, dia juga curi identiti saya. 347 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 Dia mohon empat kad kredit guna nama saya. 348 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 Tidak. 349 00:20:01,242 --> 00:20:05,121 Perkara paling teruk ialah dia menjiplak sebahagian kajian 350 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 tanggungjawab saya dalam projek Kampung Seneca. 351 00:20:09,667 --> 00:20:14,297 Jadi, tak menjadikan saya penyelia bukan idea yang terbaik. 352 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 Idea yang lebih tak bagus ialah salahkan saya kata, "Saya dah beritahu." 353 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 -Memang adil. -Kita perlu audit kajian itu. 354 00:20:21,804 --> 00:20:26,517 Periksa semua dan saya perlu fikirkan penjelasan kepada dekan 355 00:20:26,601 --> 00:20:29,145 tanpa mengaku saya tersilap mengambil pekerja. 356 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 Saya bersimpati. Namun, sekarang saya di sini. 357 00:20:33,191 --> 00:20:34,859 Saya harap akan rasa lebih baik. 358 00:20:35,026 --> 00:20:38,655 Awak juga perlu buat cepat sebab saya ada makan malam penting. 359 00:20:38,780 --> 00:20:41,532 Okey. Saya boleh mula dengan membuat senarai. 360 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 Perkara yang ada dan yang tiada. 361 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 Kemudian kita boleh fikirkan perkara yang kita boleh guna. 362 00:20:46,955 --> 00:20:51,125 -Permulaan yang bagus. Camille… -Tak perlu berterima kasih. 363 00:20:51,209 --> 00:20:53,419 Bukan. Saya nak Coke Diet itu. 364 00:20:53,503 --> 00:20:57,465 Sebab kepala saya rasa nak bersepai-sepai. 365 00:20:58,383 --> 00:21:02,720 Tunggu. Okey. Saya boleh... Saya akan lakukannya. 366 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 Saya nak bubarkan Q sekarang. Telefon saya. 367 00:21:09,310 --> 00:21:12,855 Hadiah vodka aneh daripada bahagian Pride Absolut. 368 00:21:12,939 --> 00:21:16,317 -Terima kasih. -Awak rasa patut minum... 369 00:21:19,821 --> 00:21:22,949 Aduhai. Rasa vodka aneh macam vodka biasa. 370 00:21:23,282 --> 00:21:25,702 -Tidak. -Ya, kesamaan. 371 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 Sangat bagus, banyak syarikat alkohol menyokong semangat Pride. 372 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 Atau pelik? Patutkah saya... Patutkah kita minum banyak begini? 373 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Aduhai. Mak? 374 00:21:39,424 --> 00:21:43,636 Dia tak cakap apa-apa kepada saya sejak saya beritahu, tapi datang sini? 375 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 -Pegangkan minuman saya. -Quinn. 376 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 -Mak. -Quinn. 377 00:21:51,185 --> 00:21:54,814 Kamu macam Rainbow Brite terberak di atas sekeping muslin. 378 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 Maafkan mak. Mereka beri banyak alkohol di sini. 379 00:22:00,737 --> 00:22:04,198 -Apa mak buat di sini? -Isabela minta mak tolong. 380 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 -Dia ada? -Sedang berehat. 381 00:22:06,743 --> 00:22:10,038 Mak tak kisah, mak nak kamu tahu mak dah beritahu Isabela 382 00:22:10,204 --> 00:22:12,206 dia buat kesilapan dengan kamu. 383 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 Lebih-lebih lagi kamu akan masuk Vogue. 384 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 Mak, boleh peluk? 385 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 Kita bukan di sini untuk itu. Dah selalu. 386 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 -Yakah? -Ya. Pergi. 387 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 Ramai lelaki nak peluk mak. Mak peluk kamu minggu depan. 388 00:22:26,929 --> 00:22:27,847 Hai. 389 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 -Dia takkan peluk saya minggu depan. -Tak, mungkin tidak. 390 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 Saya boleh peluk. 391 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 Dah bersedia untuk berbual? 392 00:22:40,068 --> 00:22:44,363 -Bukankah kita ada parti Q? -Alamak. Celaka. 393 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Okey. Kita masih ada kajian daripada Gereja AME Zion. 394 00:22:47,450 --> 00:22:50,328 Guna sudut pandang gereja hitam sebagai asas? 395 00:22:50,495 --> 00:22:52,997 Lebih kepada segi pemilikan hartanah 396 00:22:53,081 --> 00:22:57,043 dan cara mereka menggalakkan ahli untuk beli lot di Kampung Seneca. 397 00:22:57,126 --> 00:22:59,003 Satu idea yang bagus. 398 00:22:59,253 --> 00:23:01,756 Semasa awak puji pun, rasa perlu minta maaf. 399 00:23:01,839 --> 00:23:04,926 Itu bukan salah saya. Sekarang, berhenti berbual. 400 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 Saya nak semua siap sebelum makan malam. 401 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 Baunya sangat enak. 402 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 Tak tahu awak pandai memasak. Kekasih saya pandai. 403 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 Dia seorang cef. Awak akan suka dia. Mungkin tak. 404 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 Maafkan saya. 405 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 Hei. Mak masak gumbo kamu. 406 00:23:25,905 --> 00:23:30,243 Namun, kamu cakap boleh hari ini. Okey. Tidak. 407 00:23:30,326 --> 00:23:34,747 Perlahan-lahan. Kenapa cakap laju? Mak tak tuduh apa-apa. 408 00:23:34,831 --> 00:23:39,460 Mak cuma nak... Okey, apa kata kamu jadualkan semula? 409 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 Tidak, sebab kalau kita tunggu, berbulan-bulan lagi baru... 410 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 Jangan begitu. Boleh buat pengecualian untuk mak. 411 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 Pilih hari. Mak akan usahakannya. Tak, mak boleh. 412 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 Kamu bercakap laju sangat. Nak mak pergi jemput kamu? 413 00:23:57,019 --> 00:23:59,522 Angela? 414 00:24:01,816 --> 00:24:06,612 -Tak tahu pula awak ada anak. -Sekarang awak dah tahu. 415 00:24:06,988 --> 00:24:10,408 Mak saya selalu lupa janji, jadi saya faham perasaannya. 416 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Awak tak faham perasaan ini. 417 00:24:13,661 --> 00:24:18,708 Kalau ada nak cakap apa-apa sekarang, sila lawan. 418 00:24:25,423 --> 00:24:29,260 Helo, Dekan Matthews. Tak, memang agak serabut. 419 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 Hari ini? Sekarang... Ya, boleh. 420 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 Baiklah. Saya akan ke sana. 421 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 Nampaknya saya perlu batalkan makan malam saya 422 00:24:41,063 --> 00:24:44,192 untuk berdiri di depan skuad pemecat jawatan. 423 00:24:44,275 --> 00:24:45,359 Semuanya berhasil. 424 00:24:45,735 --> 00:24:46,777 -Saya ikut. -Apa? 425 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 Saya dah nak tinggalkan Columbia. Saya boleh dipersalah. 426 00:24:51,741 --> 00:24:57,747 Kalau awak ada rasa nak cakap apa-apa, lawan perasaan itu. 427 00:25:11,135 --> 00:25:12,053 Yo. 428 00:25:15,723 --> 00:25:16,641 Camille? 429 00:25:19,227 --> 00:25:22,188 Kepada CAMILLE Kita masih nak ke parti Tye? 430 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 JAMESON - Cam, awak perlu fikir semula. Kita pasukan yang bagus. 431 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 "Tidak". Tak masuk akal. 432 00:25:33,908 --> 00:25:37,620 JAMESON Mari berbincang. 6 petang di Luelle's. 433 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 -Adakah ini telefon saya? -Hei, Quinn, Ian di sini. 434 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 -Ian siapa? -Walker. 435 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 -Ian Camille. Awak ada... -Kami di Parti Q Tye. 436 00:25:53,678 --> 00:25:54,971 Camille tiada di sini. 437 00:25:55,096 --> 00:26:00,268 Dia ada hal penting nak dibuat. Okey, selamat tinggal. 438 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 Mestilah penting. 439 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 Rasanya Ian dan Camille baru telefon. 440 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 Telefon semula dan beritahu tak perlu datang. 441 00:26:10,569 --> 00:26:14,865 Saya cuma nak umumkan penutupan Q. Saya tak nak ada di sini. 442 00:26:15,366 --> 00:26:20,496 -Namun, ini parti awak. -Parti dah tamat. Semuanya tak masuk akal. 443 00:26:20,579 --> 00:26:23,916 Saya tak nak ingat semua kesilapan saya. Semua itu ialah Q. 444 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 Mungkin perlu jadikannya rasmi. 445 00:26:31,757 --> 00:26:35,469 -Maaf. Awak Tye Reynolds, bukan? -Saya agak sibuk. 446 00:26:36,012 --> 00:26:36,929 Tunggu, Tye. 447 00:26:40,599 --> 00:26:45,771 Hei, semua. Saya ada berita nak... 448 00:26:47,690 --> 00:26:48,566 Apa semua ini? 449 00:26:48,649 --> 00:26:53,404 Paula saya nak ucap terima kasih, jadi biar dia ucap terima kasih. 450 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 Maaf. Silakan. Ucaplah terima kasih. 451 00:26:57,783 --> 00:27:00,369 Saya dengar tentang parti ini dan nak jumpa awak. 452 00:27:00,745 --> 00:27:04,457 Walaupun Pride teruk dan perarakan dyke semalam lebih bagus. 453 00:27:06,792 --> 00:27:08,336 Saya berumur 56 tahun. 454 00:27:08,461 --> 00:27:12,465 Saya tinggal di dalam hutan dan hidup keseorangan. 455 00:27:12,590 --> 00:27:16,886 Selepas sebulan jumpa aplikasi awak, saya dah dapat jawapannya 456 00:27:16,969 --> 00:27:20,556 dan Mae saya dapat jawapan, kemudian kami bertemu. 457 00:27:21,057 --> 00:27:25,061 Saya tak keseorangan lagi. Awaklah penyebabnya. 458 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 Memang patut saya ucap terima kasih. 459 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 Maaf, Tye. Apa yang awak nak cakap tadi? 460 00:27:35,654 --> 00:27:41,619 Q ucap terima kasih juga. Selamat hari Pride! 461 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 Nina & Shay Dua tahun Sejak janji temu pertama 462 00:27:47,083 --> 00:27:49,502 Monica & Ann 7 minggu Sejak janji temu pertama 463 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 Terrel & Jorge 6 minggu 3 hari Sejak janji temu pertama 464 00:27:52,088 --> 00:27:53,214 Aduhai. Terima kasih. 465 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 Paula & Mae 7 bulan Sejak janji temu Q pertama 466 00:27:56,300 --> 00:28:00,763 -Bertenang. Dia akan telefon awak. -Saya tahu. Namun, kalau tak telefon? 467 00:28:01,305 --> 00:28:04,517 Awak Angie. Awak kelakar dan menarik. 468 00:28:04,600 --> 00:28:07,478 Sebab kita pernah berasmara, pasti dia akan telefon. 469 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 Awak terus telefon. Semua terus telefon. Namun, Mike tidak. 470 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 Saya tak nak jadi wanita "penunggu telefon." 471 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 Fokus kepada perkara lain. 472 00:28:17,530 --> 00:28:19,949 Awak terlalu istimewa untuk rasa diri tak baik. 473 00:28:20,533 --> 00:28:24,537 -Awak bekas kekasih terbaik. -Awak juga. 474 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 BATERI 5% 475 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 Alamak, tinggal lima peratus. 476 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 Kita dah lalu kedai telefon. Boleh cas di sana. 477 00:28:31,085 --> 00:28:35,047 Namun, ini jam-jam terakhir awak di New York. Berseronoklah. Jumpa nanti. 478 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -Okey. -Baiklah. 479 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 Tumpang lalu. 480 00:28:40,219 --> 00:28:41,137 BATERI 4% 481 00:28:41,429 --> 00:28:45,391 Alamak. Empat peratus. Ke tepi. Saya nak ke kedai telefon. 482 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Celaka. 483 00:29:05,744 --> 00:29:09,415 Quinn, saya perlu minta maaf dan berterima kasih. 484 00:29:09,707 --> 00:29:12,376 Semangat Pride memang betul dan saya dah faham. 485 00:29:14,587 --> 00:29:20,009 -Sekarang beritahu saya. Apa yang berlaku? -Vogue. 486 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 Kenapa dengannya? 487 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 Aduhai. Mereka di sini. Awak jemput kru Vogue? 488 00:29:26,765 --> 00:29:28,809 Pegawai seranta saya yang jemput. 489 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 -Alamak. Maaf. Perlu pergi. -Okey. 490 00:29:33,105 --> 00:29:36,984 Alamak. Maaf. Awak okey? Maaf. 491 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 -Hei, Quinn. -Tak, jangan tegur saya. 492 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 Terima kasih. 493 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 Bukan salah kami temu bual awak batal. 494 00:29:42,615 --> 00:29:47,328 -Batal? Tak guna. -Ya Tuhan. Tolong! Pengawal! 495 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 Apa berlaku di sini? 496 00:29:50,789 --> 00:29:54,043 Jangan ganggu saya. Nak halau saya ikut pintu belakang? 497 00:29:54,460 --> 00:29:59,131 Jangan sentuh saya. Terima kasih. 498 00:29:59,590 --> 00:30:04,261 Okey. Semua nak rakam? Saya gembira awak rakam. 499 00:30:04,470 --> 00:30:08,516 Supaya saya ada bukti semasa saman semua orang. 500 00:30:10,392 --> 00:30:15,523 -Puan, pergilah. -Pergi jaga lukisan atau apa saja. 501 00:30:15,606 --> 00:30:21,153 -Ganggu saya? Alamak. Kita berlari? -Quinn. Quinn, adakah itu awak? 502 00:30:21,612 --> 00:30:26,242 -Kawan. Aduhai. -Gembira dapat jumpa awak. 503 00:30:26,367 --> 00:30:28,869 Maaf tentang pagi tadi. 504 00:30:28,953 --> 00:30:32,998 -Saya alami hari paling teruk. -Boleh beritahu saya. 505 00:30:33,582 --> 00:30:37,419 -Saya maafkan. Ada mophie? -Sentiasa. 506 00:30:37,628 --> 00:30:42,591 Sekali lagi. Quinn selamatkan hari saya. Terima kasih. 507 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 -Kenapa hari awak teruk? -Aduhai. Saya nampak Vogue... 508 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 Aduhai. Dah agak dia akan telefon. 509 00:30:49,765 --> 00:30:53,811 Hei, Mikey. Sekejap. 510 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 Awak okey? 511 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 Okey. Saya janji. Jawablah telefon awak. 512 00:30:58,566 --> 00:31:00,901 Saya tahu awak tunggu dia sepanjang hari. 513 00:31:01,151 --> 00:31:06,699 -Jumpa awak di... Alamak, dah pindah. -Dah pindah. Semuanya bagus. Saya janji. 514 00:31:06,907 --> 00:31:09,743 Saya akan nikmati hari saya. 515 00:31:10,703 --> 00:31:11,829 Hei. 516 00:31:12,121 --> 00:31:15,040 -Kita berbual nanti. -Baiklah. Selamat tinggal. 517 00:31:26,468 --> 00:31:30,472 Namun, kadang kala harga diri ada untuk melindungi ego. 518 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 Kawan. Kita perlu berbincang. 519 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 Ketika itu, harga diri boleh buat kerosakan. 520 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 521 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 Penyelia Kreatif JuLeeDya