1 00:00:06,090 --> 00:00:06,424 “クインに73の質問” 2 00:00:06,424 --> 00:00:07,758 “クインに73の質問” 3 00:00:06,424 --> 00:00:07,758 前回までは… 4 00:00:07,758 --> 00:00:08,134 前回までは… 5 00:00:08,551 --> 00:00:12,346 キャリアを飾る取材を受ける 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,973 イサベラが去った 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,973 “ママ 着信” 8 00:00:13,973 --> 00:00:14,098 “ママ 着信” 9 00:00:14,098 --> 00:00:14,390 “ママ 着信” 10 00:00:14,098 --> 00:00:14,390 今はゲイなの? 11 00:00:14,390 --> 00:00:15,182 今はゲイなの? 12 00:00:15,307 --> 00:00:17,226 まだよく分からないの 13 00:00:17,393 --> 00:00:19,562 悪いけど続けられない 14 00:00:19,729 --> 00:00:23,733 契約期間が終わったら 辞めます 15 00:00:23,899 --> 00:00:24,817 まっとうだわ 16 00:00:25,192 --> 00:00:26,652 元夫が金の亡者でね 17 00:00:26,819 --> 00:00:28,696 半分? ふざけるな 18 00:00:28,821 --> 00:00:31,615 全てを危険にさらす気? 19 00:00:31,741 --> 00:00:33,617 主導権を手放すのは嫌い 20 00:00:33,784 --> 00:00:37,329 主導権を握る女性が好きだ 冒険を始めよう 21 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 子供を持てないかも 22 00:00:39,623 --> 00:00:41,167 カミール そんな 23 00:00:41,333 --> 00:00:44,545 イアンに何と話せば? 24 00:00:44,962 --> 00:00:46,130 何の話? 25 00:00:54,638 --> 00:00:56,557 ハーレム 26 00:01:04,565 --> 00:01:05,524 何の話? 27 00:01:06,025 --> 00:01:09,028 女性の話よ 避妊リングや… 28 00:01:09,445 --> 00:01:11,697 おりものとかね 29 00:01:11,864 --> 00:01:12,656 分かる? 30 00:01:12,823 --> 00:01:15,242 それと生理中の血の塊 31 00:01:15,367 --> 00:01:19,538 イギリスのドラマで 男が触ってたろ 32 00:01:19,705 --> 00:01:24,210 世界中には様々な文化で 血に関する儀式が… 33 00:01:24,376 --> 00:01:28,380 そろそろ式が始まる 席を取ってくるよ 34 00:01:28,506 --> 00:01:29,298 お願い 35 00:01:29,423 --> 00:01:31,425 血の絆を深めてて 36 00:01:32,259 --> 00:01:33,511 うまい 37 00:01:36,180 --> 00:01:41,602 男を追い払うには 女性特有の話題が手っ取り早い 38 00:01:41,769 --> 00:01:43,521 クインはどこ? 39 00:01:43,687 --> 00:01:44,896 来てない? 40 00:01:45,064 --> 00:01:47,233 開始時刻を10分過ぎた 41 00:01:47,358 --> 00:01:48,150 メールを 42 00:01:48,275 --> 00:01:50,402 取材が押してるのかも 43 00:01:50,569 --> 00:01:51,402 取材? 44 00:01:52,238 --> 00:01:56,033 実は一流ファッション誌に 出るんです 45 00:01:56,158 --> 00:02:01,205 代役を頼みたいけど 格好がカジュアルすぎるわね 46 00:02:01,497 --> 00:02:04,708 カクテルフォーマルが正解よ 47 00:02:04,834 --> 00:02:06,710 でも許すわ 48 00:02:08,670 --> 00:02:10,089 雑誌の件は無視? 49 00:02:10,256 --> 00:02:12,591 これがカジュアル? 50 00:02:12,716 --> 00:02:13,634 冷静に 51 00:02:13,801 --> 00:02:15,469 クイン 今どこ? 52 00:02:15,594 --> 00:02:19,640 高級ブランドで 買ったスーツなのに 53 00:02:22,518 --> 00:02:24,853 “カミール: クイン 今どこ?” 54 00:02:24,978 --> 00:02:27,940 “タイ:どこにいる?” 55 00:02:28,065 --> 00:02:30,860 “アンジー:死んだの? ヤるから帰るね” 56 00:02:31,610 --> 00:02:35,865 “取材は大成功! 今 クルーと打ち上げ中” 57 00:02:35,990 --> 00:02:40,160 “みんなは両親の式に? おあいにくさま” 58 00:02:40,286 --> 00:02:44,957 “楽しすぎて抜けられない 大好き” 59 00:02:52,047 --> 00:02:55,676 プライドは 大罪の1つとされるけど― 60 00:02:55,843 --> 00:03:01,348 人類学的には いいものであり 重要でさえある 61 00:03:02,975 --> 00:03:08,731 1960~70年代の“ブラック・ イズ・ビューティフル”は― 62 00:03:08,898 --> 00:03:14,653 黒人の容姿に対するプライドを 表現する標語となった 63 00:03:14,820 --> 00:03:19,241 今週は5番街で プライドパレードがある 64 00:03:19,408 --> 00:03:25,581 プライドが文化に及ぼした よい事例と悪しき事例 65 00:03:26,081 --> 00:03:30,002 さらに どちらでもある事例を 調べてきて 66 00:03:34,173 --> 00:03:36,008 カミール 67 00:03:36,759 --> 00:03:37,426 よう 68 00:03:37,551 --> 00:03:38,469 ジェイムソン 69 00:03:38,594 --> 00:03:41,597 何度も電話やメールをした 70 00:03:41,764 --> 00:03:46,393 本当? それは変ね 何も受け取ってない 71 00:03:46,518 --> 00:03:49,813 ブロックしたか 無視したんだろ 72 00:03:49,980 --> 00:03:52,066 どっちがマシかな 73 00:03:52,232 --> 00:03:57,529 いろいろあった後だし 誤解を与えたくなくて 74 00:03:57,696 --> 00:03:59,323 ほら イアンと… 75 00:03:59,448 --> 00:04:02,868 分かってるが これは仕事の話だ 76 00:04:03,035 --> 00:04:08,457 俺たちが幸せだった頃 終身在職権を目指す君のために 77 00:04:08,791 --> 00:04:11,794 連名で助成金に応募した 78 00:04:12,294 --> 00:04:14,964 待って 私に断りなく? 79 00:04:15,089 --> 00:04:20,511 有名な助成金で 審査に通るか分からなかった 80 00:04:20,678 --> 00:04:21,928 だが通った 81 00:04:22,388 --> 00:04:25,307 マクニール助成金だ 82 00:04:25,683 --> 00:04:27,226 それ本当? 83 00:04:27,351 --> 00:04:29,687 破局と同じで本当だ 84 00:04:31,105 --> 00:04:34,525 黒人の母親に関する発表に 2万5000ドル 85 00:04:34,650 --> 00:04:39,655 君は人類学的な事情を 俺が都市部の現状をまとめる 86 00:04:39,780 --> 00:04:40,990 どう思う? 87 00:04:41,865 --> 00:04:42,992 無理よ 88 00:04:43,867 --> 00:04:47,413 実は今 次の仕事を 探してるの 89 00:04:47,538 --> 00:04:49,665 履歴書に箔はくが付く 90 00:04:50,457 --> 00:04:54,878 あなたが取った助成金よ 私抜きでやって 91 00:04:55,004 --> 00:04:55,796 本気? 92 00:04:55,921 --> 00:04:58,090 もちろん本気よ 93 00:04:58,215 --> 00:05:01,301 あなたなら うまくやれるわ 94 00:05:02,928 --> 00:05:06,765 気が変わったら ブロックを解いて連絡を 95 00:05:06,890 --> 00:05:08,767 ブロックしてない 96 00:05:08,892 --> 00:05:10,686 なら無視をやめて 97 00:05:11,311 --> 00:05:12,604 じゃあ… 98 00:05:12,730 --> 00:05:14,273 発表を頑張って 99 00:05:14,398 --> 00:05:15,315 どうも 100 00:05:15,649 --> 00:05:18,527 それから人生や あの世や… 101 00:05:20,362 --> 00:05:24,033 カバンを持っていかなきゃ 102 00:05:24,450 --> 00:05:25,367 行くわね 103 00:05:25,492 --> 00:05:27,494 俺も… 尾行じゃない 104 00:05:27,619 --> 00:05:29,538 分かってるわよ 105 00:05:29,705 --> 00:05:31,749 私はこっち… 106 00:05:31,915 --> 00:05:33,500 いえ あっちへ 107 00:05:33,625 --> 00:05:34,501 じゃあな 108 00:05:37,713 --> 00:05:38,589 タイ? 109 00:05:38,922 --> 00:05:41,091 エイミー どうも 110 00:05:41,216 --> 00:05:42,509 ハッピープライド 111 00:05:42,634 --> 00:05:45,721 いや 最悪な日を過ごしてる 112 00:05:45,888 --> 00:05:51,185 うまくいかない日は そっと姿を消す代わりに― 113 00:05:51,310 --> 00:05:55,606 ジェイダ・P・スミスの 番組を見なきゃ 114 00:05:55,773 --> 00:05:59,860 でも その瞬間まで 気分は最悪だ 115 00:06:00,277 --> 00:06:02,780 具体的に何をしたの? 116 00:06:02,905 --> 00:06:07,117 何も 離婚で全財産の 半分を失うだけ 117 00:06:07,242 --> 00:06:09,787 そんな それは残念ね 118 00:06:09,912 --> 00:06:14,083 私も離婚したけど あれは最悪の経験よ 119 00:06:14,249 --> 00:06:16,418 幸い 親権は取れた 120 00:06:16,585 --> 00:06:20,464 私は靴の所有権さえない 全て折半だ 121 00:06:20,589 --> 00:06:22,549 後で店に来て 122 00:06:22,674 --> 00:06:27,930 プライドデーを祝して 虹色のランをあげるわ 123 00:06:28,097 --> 00:06:31,725 私の園芸スキルを 今も信じてるとは― 124 00:06:31,850 --> 00:06:34,019 少し怖いけど すごい 125 00:06:34,144 --> 00:06:36,730 ランは誰でも枯らすわ 126 00:06:36,897 --> 00:06:39,566 だから枯らしても悲しくない 127 00:06:39,733 --> 00:06:42,069 そんな植物を私に? 128 00:06:42,194 --> 00:06:44,947 悲劇から脱しないと 129 00:06:45,656 --> 00:06:47,157 ハグしても? 130 00:06:47,324 --> 00:06:49,493 それも元夫に取られる 131 00:06:49,701 --> 00:06:50,869 でも うれしい 132 00:06:50,994 --> 00:06:54,164 幸せにならなくちゃ 133 00:06:54,790 --> 00:06:56,750 後で店に行くよ 134 00:06:56,875 --> 00:06:57,960 じゃあね 135 00:06:58,961 --> 00:07:00,254 クイン 136 00:07:00,379 --> 00:07:02,131 クイン 137 00:07:03,465 --> 00:07:09,304 クイン・ジョセフによる プライドオリジナルよ 138 00:07:10,806 --> 00:07:11,723 どう? 139 00:07:11,849 --> 00:07:12,808 すごい 140 00:07:12,975 --> 00:07:18,147 レインボーを味わえて 見て触って匂いも嗅げる 141 00:07:19,565 --> 00:07:20,524 やりすぎ? 142 00:07:20,649 --> 00:07:26,196 私と同じで やりすぎくらいが ちょうどいい 143 00:07:26,738 --> 00:07:28,532 初めてのプライドデーよ 144 00:07:28,699 --> 00:07:32,661 初めて? 出会ってから 毎年 行ってる 145 00:07:32,786 --> 00:07:35,539 当事者としては初めてよ 146 00:07:36,290 --> 00:07:38,500 ああ なるほど 147 00:07:38,709 --> 00:07:41,086 それはさておき… 148 00:07:41,211 --> 00:07:42,421 ジャーン! 149 00:07:42,546 --> 00:07:43,630 喜んで 150 00:07:43,881 --> 00:07:45,841 私のカバンをくれるの? 151 00:07:45,966 --> 00:07:50,762 これは借りるだけ プレゼントは私の旅立ち 152 00:07:52,931 --> 00:07:56,185 エリックが 「美女と野獣」に出る 153 00:07:56,310 --> 00:07:59,271 またティーカップ役でね 154 00:07:59,521 --> 00:08:03,400 それで私が10週間 彼の部屋を借りる 155 00:08:03,525 --> 00:08:06,570 だからって今 出ていくの? 156 00:08:06,695 --> 00:08:08,155 一時的にね 157 00:08:08,572 --> 00:08:14,036 今の私は仕事をして 家賃を払える大人の女性 158 00:08:14,161 --> 00:08:15,787 あるべき姿だよ 159 00:08:16,747 --> 00:08:18,790 そうね 分かった 160 00:08:18,916 --> 00:08:20,209 行こう 遅れる 161 00:08:20,334 --> 00:08:24,922 この日を望んでたでしょ もっと喜ぶかと 162 00:08:25,047 --> 00:08:27,424 喜んでるわ ハッピーよ 163 00:08:27,758 --> 00:08:31,637 じゃ ブランチと パレードの合間に― 164 00:08:31,762 --> 00:08:36,058 エリックの家に寄って 荷物を置いてくる 165 00:08:36,225 --> 00:08:36,892 ダメ 166 00:08:38,769 --> 00:08:43,273 今日の主役は私よ 引っ越しは明日にして 167 00:08:43,440 --> 00:08:47,819 今日 鍵をもらって 猫の世話の仕方を教わる 168 00:08:47,945 --> 00:08:51,907 でも その後 パレードを楽しもう 169 00:08:52,532 --> 00:08:55,786 今日は携帯の電池切れに注意 170 00:08:55,911 --> 00:08:59,957 先日の彼から 電話がかかってくる 171 00:09:00,123 --> 00:09:04,378 彼のことが好きなんだ 魅力的で優しい 172 00:09:04,503 --> 00:09:07,422 電話を待つのは嫌いだよ 173 00:09:07,547 --> 00:09:10,801 でも私は 都会のカウボーイとして― 174 00:09:10,926 --> 00:09:14,680 自転車と彼を 見事に乗りこなした 175 00:09:14,846 --> 00:09:15,681 やめて 176 00:09:16,223 --> 00:09:19,059 今日くらい主役を譲ってよ 177 00:09:19,226 --> 00:09:23,814 何なの? あの取材以来 ずっと感じ悪い 178 00:09:23,939 --> 00:09:26,400 取材は関係ないわ 179 00:09:26,858 --> 00:09:29,820 プライドを楽しみたいのに― 180 00:09:30,153 --> 00:09:33,949 あなたの話ばかり 聞かされてる 181 00:09:34,116 --> 00:09:37,327 来週には 名前も忘れる男から― 182 00:09:37,494 --> 00:09:42,457 電話がかかってくるのを 一緒に待つなんてイヤ 183 00:09:44,251 --> 00:09:47,296 今日は幸せに過ごしたいの 184 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 あなたのために 後回しにされたくない 185 00:09:51,300 --> 00:09:56,638 私の成長や新しい男 引っ越しはどうでもいいと? 186 00:09:57,848 --> 00:10:01,518 お仲間と過ごせば? 私もそうする 187 00:10:02,561 --> 00:10:03,353 いいわ 188 00:10:03,520 --> 00:10:04,563 決まりだね 189 00:10:04,688 --> 00:10:05,188 ええ 190 00:10:05,355 --> 00:10:06,773 このカバン 最高 191 00:10:06,940 --> 00:10:08,567 私のカバンよ 192 00:10:09,109 --> 00:10:11,570 ドアは静かに閉めて 193 00:10:12,571 --> 00:10:13,989 ヤなこった 194 00:10:15,073 --> 00:10:15,741 何よ 195 00:10:17,242 --> 00:10:20,537 ジェイムソンの件 イアンは何て? 196 00:10:20,662 --> 00:10:22,372 話してない 197 00:10:22,539 --> 00:10:25,334 ミラの件で大変そうだし 198 00:10:25,751 --> 00:10:28,170 確かに私は愛に疎いが― 199 00:10:28,295 --> 00:10:32,090 あんたは 卵子と元カレの件でウソを 200 00:10:32,257 --> 00:10:34,343 行き着く先は明らかだ 201 00:10:34,468 --> 00:10:39,473 ウソはついてない 不要な情報を伏せてるだけ 202 00:10:39,639 --> 00:10:44,811 卵子の件は 話す前に 気持ちを整理したい 203 00:10:45,395 --> 00:10:48,023 私は子供が欲しいのか― 204 00:10:48,148 --> 00:10:50,776 そう刷り込まれてるだけか 205 00:10:51,109 --> 00:10:57,115 高級服を着て 子供とは無縁の おばさんになるべきかも 206 00:10:57,240 --> 00:11:00,369 私は卵子を凍結するが― 207 00:11:00,535 --> 00:11:05,916 あんたとイアンは 子供を持つことを考えてた 208 00:11:06,041 --> 00:11:08,835 どこかで話し合わないと 209 00:11:09,002 --> 00:11:11,963 無視しても解決しない 210 00:11:12,297 --> 00:11:15,550 それで私は財産を半分 失う 211 00:11:15,717 --> 00:11:17,302 あれは何? 212 00:11:17,427 --> 00:11:21,056 ちょっと すごい格好なんだけど 213 00:11:21,223 --> 00:11:25,560 気に入った? 私が自分で作ったの 214 00:11:25,685 --> 00:11:28,146 責任の所在は明白ね 215 00:11:28,271 --> 00:11:32,234 何を言うの 誰もがLGBTQIA+よ 216 00:11:32,359 --> 00:11:34,319 あんたのはUGLYアグリー+だ 217 00:11:34,611 --> 00:11:35,320 ごめん 218 00:11:35,445 --> 00:11:36,780 3名様? 219 00:11:36,947 --> 00:11:37,447 ええ 220 00:11:37,572 --> 00:11:40,158 アンジーはオーディション? 221 00:11:40,325 --> 00:11:43,578 いいえ 引っ越しがどうとか 222 00:11:43,703 --> 00:11:47,457 よく知らないの 彼女の話はやめない? 223 00:11:47,999 --> 00:11:51,253 3秒の質問を1つしただけよ 224 00:11:52,337 --> 00:11:53,505 ごめん 225 00:11:53,630 --> 00:11:58,176 当事者としての参加は 初めてで 興奮してる 226 00:11:58,301 --> 00:12:01,304 明るく楽しい日にしたい 227 00:12:01,638 --> 00:12:02,514 大丈夫? 228 00:12:02,639 --> 00:12:04,724 私なら全然 平気 229 00:12:04,850 --> 00:12:09,729 タイ パレードの前に Qへの登録を手伝って 230 00:12:09,855 --> 00:12:11,481 愛が見つかるかも 231 00:12:11,606 --> 00:12:13,900 イサベラは乗り越えた? 232 00:12:14,025 --> 00:12:15,193 もちろん 233 00:12:15,318 --> 00:12:17,487 前に進みたいの 234 00:12:17,779 --> 00:12:19,865 バイかクエスチョニングは? 235 00:12:19,990 --> 00:12:22,826 全ての選択肢を用意してる 236 00:12:22,951 --> 00:12:23,910 あった 237 00:12:24,077 --> 00:12:26,496 新しい出会いに期待ね 238 00:12:27,164 --> 00:12:29,916 取材を受けて立ち直った? 239 00:12:30,041 --> 00:12:33,295 全部 思いどおりに進んでる 240 00:12:35,046 --> 00:12:37,048 なぜプルイット博士が? 241 00:12:37,174 --> 00:12:41,511 今日は日曜だし もう点数稼ぎは必要ない 242 00:12:41,678 --> 00:12:45,098 大学は辞めるし 無視するわ 243 00:12:45,223 --> 00:12:46,141 あっそ 244 00:12:46,266 --> 00:12:48,310 でも推薦状を頼むかも 245 00:12:48,435 --> 00:12:49,227 はい 246 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 今のは何? 247 00:12:50,979 --> 00:12:52,647 何分で来られる? 248 00:12:52,772 --> 00:12:56,026 今日はプライドデーで 今から… 249 00:12:56,151 --> 00:12:58,028 分かった 15分ね 250 00:12:58,153 --> 00:13:02,574 セネカビレッジの 調査資料を持ってきて 251 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 何か問題でも? 252 00:13:04,743 --> 00:13:06,036 もしもし? 253 00:13:07,496 --> 00:13:09,289 行かなくちゃ 254 00:13:09,414 --> 00:13:10,957 プライドデーよ 255 00:13:11,124 --> 00:13:13,293 本当にごめん 256 00:13:13,418 --> 00:13:16,630 後でパレードか パーティで合流する 257 00:13:16,755 --> 00:13:17,923 分かった 258 00:13:18,632 --> 00:13:19,633 じゃあね 259 00:13:19,758 --> 00:13:22,552 ボスが自分って幸運だね 260 00:13:22,719 --> 00:13:28,266 さらに幸運なことに クイアの2人でパレードへ 261 00:13:28,391 --> 00:13:30,477 それはお断り 262 00:13:30,602 --> 00:13:32,479 パレードには行かない 263 00:13:32,604 --> 00:13:35,065 なぜ? いろいろ教えて 264 00:13:35,190 --> 00:13:36,608 なら言うが― 265 00:13:36,775 --> 00:13:40,904 行くべきはダイクマーチと ハーレムプライドだった 266 00:13:41,071 --> 00:13:43,323 今日 集まるのは― 267 00:13:43,490 --> 00:13:47,244 上半身裸の 酔った白人男が大半だ 268 00:13:47,410 --> 00:13:49,829 離婚の件で気分じゃない 269 00:13:49,955 --> 00:13:54,125 そう言わないで 私となら楽しめるわ 270 00:13:54,292 --> 00:13:57,295 Qの記念パーティも あるでしょ 271 00:13:57,420 --> 00:13:59,214 中止すべきかも 272 00:13:59,381 --> 00:14:02,676 半分 失う事業を 宣伝したくない 273 00:14:05,303 --> 00:14:06,304 タイ 274 00:14:07,389 --> 00:14:13,061 詳細は省くし カミールには 言わないでほしいけど― 275 00:14:13,937 --> 00:14:16,314 ここ数日 キツかったの 276 00:14:17,774 --> 00:14:20,944 だから友達と楽しみたい 277 00:14:21,778 --> 00:14:23,196 本気? 278 00:14:23,321 --> 00:14:27,534 普段なら頼まないけど 一人になりたくない 279 00:14:28,827 --> 00:14:31,705 分かった 一緒に行くよ 280 00:14:31,871 --> 00:14:35,792 無理強いはしないが いつでも話を聞く 281 00:14:35,959 --> 00:14:38,503 ううん ただ楽しみたい 282 00:14:38,628 --> 00:14:41,840 楽しむのは パレードでいいの? 283 00:14:41,965 --> 00:14:45,427 ええ あなたと私で楽しむ 284 00:14:52,851 --> 00:14:54,894 あんた様子が変だよ 285 00:14:55,020 --> 00:14:58,648 プライドのテキーラをどうぞ 286 00:14:58,773 --> 00:15:00,358 ありがとう 287 00:15:00,483 --> 00:15:02,736 ゲイのテキーラよ 288 00:15:02,861 --> 00:15:03,737 ヤだ 289 00:15:03,862 --> 00:15:07,365 いくわよ 一気飲みしちゃえ 290 00:15:07,490 --> 00:15:09,451 怪しい酒なのに 291 00:15:10,285 --> 00:15:11,870 ちょっと 292 00:15:12,037 --> 00:15:16,958 写真を撮りましょ 楽しんだ証しを残したい 293 00:15:17,542 --> 00:15:20,295 楽しすぎて忘れられない 294 00:15:20,462 --> 00:15:24,090 プライドスピリットに 水を差さないで 295 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 ただの“プライド”でいい 296 00:15:26,343 --> 00:15:28,720 持ってないくせに 297 00:15:29,179 --> 00:15:30,680 オッパイだ 298 00:15:31,097 --> 00:15:32,515 僕はゲイだよ 299 00:15:32,682 --> 00:15:35,518 女性を代表して言うが やめろ 300 00:15:36,311 --> 00:15:39,856 本当に酔ったゲイの 白人男ばかり 301 00:15:39,981 --> 00:15:43,401 だからQのパーティを 今夜にした 302 00:15:43,568 --> 00:15:44,944 同胞に囲まれたい 303 00:15:45,111 --> 00:15:46,446 ハッピープライド 304 00:15:46,571 --> 00:15:47,989 ハッピープライド 305 00:15:48,323 --> 00:15:50,158 息子はゲイなの 306 00:15:50,325 --> 00:15:51,826 分かったから 307 00:15:51,951 --> 00:15:54,371 すごく楽しい 308 00:15:55,497 --> 00:15:57,457 全然 楽しくない 309 00:15:57,624 --> 00:15:58,625 クイン 310 00:15:59,042 --> 00:16:00,168 クイン 311 00:16:01,169 --> 00:16:03,713 何があったのか話して 312 00:16:04,631 --> 00:16:06,841 私はただ… その… 313 00:16:07,384 --> 00:16:09,427 どうもありがとう 314 00:16:09,594 --> 00:16:12,055 ハッピープライド 315 00:16:12,514 --> 00:16:18,436 “有色人種のクイア向けに 新たなデートアプリが登場” 316 00:16:19,354 --> 00:16:20,480 Qのパクリよ 317 00:16:20,605 --> 00:16:21,523 何だ? 318 00:16:21,648 --> 00:16:26,486 これは許せないわ 裁判所に訴えて 停止… 319 00:16:27,112 --> 00:16:28,988 何とか命令を 320 00:16:29,155 --> 00:16:31,491 ああ これを訴えて… 321 00:16:32,534 --> 00:16:36,830 でも何のために? Qはもう私のものじゃない 322 00:16:36,996 --> 00:16:38,498 そうだ 323 00:16:38,623 --> 00:16:41,543 解決策を思いついた 324 00:16:41,668 --> 00:16:44,963 何もなければ 半分を渡さずに済む 325 00:16:45,213 --> 00:16:47,048 Qを終了する 326 00:16:47,215 --> 00:16:48,967 ざまあみろだ 327 00:16:49,092 --> 00:16:51,469 今日で終わりにする 328 00:16:51,594 --> 00:16:53,221 安らかにRIP Qよ 329 00:16:54,055 --> 00:16:57,559 R S T U V W X 330 00:16:57,809 --> 00:17:00,520 プライド&Z 331 00:17:00,645 --> 00:17:04,398 プライドスピリット 332 00:17:04,523 --> 00:17:05,525 クイン 333 00:17:05,942 --> 00:17:08,111 早くして 猫が怖い 334 00:17:08,819 --> 00:17:10,320 何が望み? 335 00:17:10,571 --> 00:17:16,453 一日中 そこに座って 構ってもらうのを待ってる 336 00:17:17,412 --> 00:17:19,247 ウソ 私も猫? 337 00:17:22,166 --> 00:17:27,338 大したことじゃないけど 彼が本気で好きなの 338 00:17:27,464 --> 00:17:30,592 なんでクインは怒るわけ? 339 00:17:30,717 --> 00:17:34,471 準備完了 これでヨーロッパへ行ける 340 00:17:35,597 --> 00:17:38,892 この家 飛行機並みに狭い 341 00:17:39,434 --> 00:17:40,643 しまった 342 00:17:44,063 --> 00:17:45,398 電話は来る 343 00:17:45,523 --> 00:17:48,067 でも電波がない 344 00:17:48,193 --> 00:17:51,488 エアコンもね お湯は夜10時まで 345 00:17:51,654 --> 00:17:53,156 何かしよう 346 00:17:53,323 --> 00:17:58,953 ここにいたら携帯ばかり見て 男の電話を待つ女になる 347 00:18:00,163 --> 00:18:03,166 昔のよしみでヤってもいい 348 00:18:03,291 --> 00:18:04,876 そうだね 349 00:18:05,001 --> 00:18:08,546 でも電話が来ても 電波がない 350 00:18:08,713 --> 00:18:09,631 彼が何? 351 00:18:09,756 --> 00:18:11,800 彼とヤりたい 352 00:18:12,175 --> 00:18:13,468 パレードに行こう 353 00:18:13,676 --> 00:18:18,723 楽しい動画をSNSに上げて クインに嫉妬させる 354 00:18:18,890 --> 00:18:20,892 半裸の白人男はイヤ 355 00:18:21,017 --> 00:18:22,852 それは同意する 356 00:18:22,977 --> 00:18:26,481 でも数時間後には NYを離れるし… 357 00:18:26,606 --> 00:18:28,107 行くしかない 358 00:18:28,233 --> 00:18:28,733 決まり 359 00:18:28,858 --> 00:18:31,861 テーブルに気をつけて 360 00:18:31,986 --> 00:18:36,157 私はこっちへ この家 私には狭すぎる 361 00:18:37,992 --> 00:18:42,205 3桁のコード? カードは持ってない 362 00:18:42,330 --> 00:18:44,123 作ってないもの 363 00:18:44,249 --> 00:18:46,584 調べますのでお待ちを 364 00:18:46,709 --> 00:18:48,545 ええ 待つわ 365 00:18:48,711 --> 00:18:52,799 なんでまだ解決してないのよ 366 00:18:52,924 --> 00:18:54,092 お待ちを 367 00:18:54,217 --> 00:18:56,427 ええ 待つわよ 368 00:18:56,553 --> 00:18:58,930 コーラは? メールした 369 00:18:59,305 --> 00:19:00,265 メール? 370 00:19:00,765 --> 00:19:04,269 携帯を家に忘れたので 取ってきます 371 00:19:04,394 --> 00:19:07,021 私を待たせる気? 372 00:19:07,188 --> 00:19:08,398 待つのは嫌い 373 00:19:09,190 --> 00:19:09,816 はい 374 00:19:09,941 --> 00:19:12,235 お酒を飲んできた? 375 00:19:12,360 --> 00:19:16,114 ブランチのカクテルで 度数は低いです 376 00:19:16,239 --> 00:19:20,368 その続きは 依存症の自助グループで… 377 00:19:20,493 --> 00:19:25,707 カードを持ってないんだから 番号は知らないわよ 378 00:19:25,832 --> 00:19:28,585 そもそも作ってないし… 379 00:19:28,751 --> 00:19:30,295 何なのよ 380 00:19:30,795 --> 00:19:31,462 もしもし? 381 00:19:35,091 --> 00:19:36,634 あり得ない 382 00:19:37,760 --> 00:19:38,761 何がです? 383 00:19:38,887 --> 00:19:41,306 助手のアイーシャを? 384 00:19:41,431 --> 00:19:43,224 ええ いい子で… 385 00:19:43,349 --> 00:19:46,060 終わらない悪夢だわ 386 00:19:46,185 --> 00:19:51,065 ベリーズではなく オハイオ出身の白人女性だった 387 00:19:51,566 --> 00:19:52,650 黒人のフリを? 388 00:19:52,775 --> 00:19:57,155 それだけでなく 私になりすまして― 389 00:19:57,280 --> 00:20:00,408 クレジットカードを 4枚も作ってた 390 00:20:01,117 --> 00:20:02,368 極め付きは― 391 00:20:02,535 --> 00:20:08,333 セネカビレッジの研究で 私の担当分を盗用した 392 00:20:08,458 --> 00:20:09,542 ひどい 393 00:20:09,667 --> 00:20:14,255 私を外したのは 得策ではなかったのかも 394 00:20:14,631 --> 00:20:19,010 さらによくないのは 私を責めることよ 395 00:20:19,177 --> 00:20:19,677 はい 396 00:20:19,802 --> 00:20:22,972 彼女の研究を全て監査し― 397 00:20:23,097 --> 00:20:29,228 私の人選ミスを認めずに 上にどう説明するか考えないと 398 00:20:29,646 --> 00:20:30,772 大変ですね 399 00:20:30,897 --> 00:20:32,732 でも私がいます 400 00:20:33,149 --> 00:20:34,776 気休めにね 401 00:20:34,943 --> 00:20:38,488 急ぐわよ 今夜は大事なディナーなの 402 00:20:38,613 --> 00:20:41,741 では まずリストを作ります 403 00:20:41,908 --> 00:20:46,913 情報を整理して 新しい視点で考えましょう 404 00:20:47,080 --> 00:20:48,164 好発進ね 405 00:20:48,289 --> 00:20:49,123 カミール 406 00:20:49,290 --> 00:20:50,959 お礼なんて… 407 00:20:51,084 --> 00:20:53,336 いえ コーラをお願い 408 00:20:53,461 --> 00:20:57,674 頭が爆発して 粉々になりそうよ 409 00:20:58,257 --> 00:20:59,050 はい 410 00:20:59,175 --> 00:21:02,720 では今から買ってきます 411 00:21:05,640 --> 00:21:09,185 直ちにQを終了する 電話して 412 00:21:09,310 --> 00:21:12,355 無料提供のクイアウォッカだ 413 00:21:12,480 --> 00:21:14,399 どうもありがとう 414 00:21:14,524 --> 00:21:16,818 一気に飲むのは… 415 00:21:17,610 --> 00:21:18,861 まったく 416 00:21:19,529 --> 00:21:22,865 ストレートの ウォッカの味がする 417 00:21:23,032 --> 00:21:23,574 何? 418 00:21:23,700 --> 00:21:25,535 これぞ平等! 419 00:21:25,660 --> 00:21:30,081 お酒の会社の協賛が 多いのはいいことね 420 00:21:30,373 --> 00:21:32,166 それとも変? 421 00:21:32,291 --> 00:21:34,168 飲みすぎ? 422 00:21:36,504 --> 00:21:37,630 ウソ 423 00:21:37,797 --> 00:21:39,090 ママ? 424 00:21:37,797 --> 00:21:39,090 “ママとフリーハグ” 425 00:21:39,090 --> 00:21:39,298 “ママとフリーハグ” 426 00:21:39,298 --> 00:21:41,134 “ママとフリーハグ” 427 00:21:39,298 --> 00:21:41,134 私が打ち明けてから ダンマリだったくせに 428 00:21:41,134 --> 00:21:43,803 私が打ち明けてから ダンマリだったくせに 429 00:21:44,554 --> 00:21:45,596 持ってて 430 00:21:45,722 --> 00:21:47,682 クイン 待って 431 00:21:48,683 --> 00:21:49,726 ママ 432 00:21:49,892 --> 00:21:51,144 クイン 433 00:21:51,310 --> 00:21:55,106 モスリンを着た レインボーブライトみたい 434 00:21:56,983 --> 00:22:00,695 失礼 お酒をたくさん勧められて 435 00:22:00,862 --> 00:22:02,030 ここで何を? 436 00:22:02,155 --> 00:22:04,157 イサベラの手伝いよ 437 00:22:04,866 --> 00:22:05,616 彼女は? 438 00:22:05,742 --> 00:22:06,701 休憩中 439 00:22:06,868 --> 00:22:12,290 あなたと別れたのは 過ちだと彼女に言ったわ 440 00:22:12,498 --> 00:22:14,792 一流誌に載るんだもの 441 00:22:15,835 --> 00:22:16,919 ハグして 442 00:22:17,045 --> 00:22:19,672 いつでもできるでしょ 443 00:22:20,048 --> 00:22:20,798 本当? 444 00:22:20,923 --> 00:22:22,133 ええ 行って 445 00:22:22,258 --> 00:22:26,429 男性たちが待ってる あなたとは来週末に 446 00:22:26,804 --> 00:22:27,847 どうも 447 00:22:28,473 --> 00:22:30,183 来週末もしない 448 00:22:30,308 --> 00:22:32,477 そうだろうね 449 00:22:32,852 --> 00:22:34,353 私としよう 450 00:22:36,481 --> 00:22:38,399 話す気になった? 451 00:22:39,942 --> 00:22:42,111 Qのパーティは? 452 00:22:42,570 --> 00:22:44,447 しまった 行こう 453 00:22:44,572 --> 00:22:47,241 教会の資料があるので― 454 00:22:47,408 --> 00:22:50,328 黒人教会を切り口にしては? 455 00:22:50,495 --> 00:22:56,834 宗教というより 地域の基盤を 担った存在として取り上げる 456 00:22:57,001 --> 00:22:58,836 それは名案だわ 457 00:22:59,128 --> 00:23:01,631 褒められても後ろめたい 458 00:23:01,756 --> 00:23:03,674 受け取り方の問題ね 459 00:23:03,800 --> 00:23:07,261 ディナーまでに 終わらせて帰って 460 00:23:07,386 --> 00:23:11,224 いい匂い 博士が料理をするとは 461 00:23:11,390 --> 00:23:14,393 私のシェフの恋人と合うかも 462 00:23:14,560 --> 00:23:16,270 どうだろう 463 00:23:18,064 --> 00:23:19,107 失礼 464 00:23:21,109 --> 00:23:24,028 もしもし 今夜はガンボよ 465 00:23:25,738 --> 00:23:28,074 来られると言ったでしょ 466 00:23:28,407 --> 00:23:33,037 落ち着いて なぜ そんなに早口なの? 467 00:23:33,204 --> 00:23:36,207 責めてないわ 私はただ… 468 00:23:36,707 --> 00:23:40,128 じゃあ 今 日付を決めましょう 469 00:23:40,378 --> 00:23:43,381 でも待てば またしばらく… 470 00:23:44,674 --> 00:23:47,426 母親のためでも無理? 471 00:23:48,261 --> 00:23:51,889 好きな日を選んで 私が合わせる 472 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 本当に早口ね 行こうか? 473 00:23:56,894 --> 00:23:57,979 アンジェラ? 474 00:23:58,813 --> 00:24:00,064 アンジェラ 475 00:24:01,691 --> 00:24:04,527 お子さんがいらしたとは 476 00:24:05,278 --> 00:24:06,696 いるわよ 477 00:24:06,821 --> 00:24:10,449 ドタキャンされる気分は 分かります 478 00:24:10,616 --> 00:24:13,202 あなたには分からないわ 479 00:24:13,619 --> 00:24:18,791 何か言いたいと思っても その本能と闘って 480 00:24:25,298 --> 00:24:27,258 マシューズ学部長 481 00:24:27,717 --> 00:24:29,677 少しバタついてて 482 00:24:30,011 --> 00:24:32,138 今日? 実は今… 483 00:24:33,055 --> 00:24:36,309 分かりました 伺います 484 00:24:37,560 --> 00:24:40,855 いずれにせよ ディナーは中止だった 485 00:24:40,980 --> 00:24:44,192 責められに行ってくるわ 486 00:24:44,358 --> 00:24:45,484 あれでよかった 487 00:24:45,610 --> 00:24:46,903 私も行きます 488 00:24:47,069 --> 00:24:50,823 もう辞めるし 私が責めを負います 489 00:24:51,616 --> 00:24:53,201 それに… 490 00:24:53,951 --> 00:24:58,372 何か言いたいと思っても 本能と闘う時です 491 00:25:02,919 --> 00:25:04,212 いいんです 492 00:25:11,093 --> 00:25:12,094 よう 493 00:25:15,514 --> 00:25:16,599 カミール? 494 00:25:19,560 --> 00:25:22,313 “カミールへ パーティに行くよな?” 495 00:25:29,737 --> 00:25:33,783 “ジェイムソン:考え直せ 俺たちはいいチームだ” 496 00:25:34,116 --> 00:25:37,578 “6時にルエルズで” 497 00:25:46,337 --> 00:25:47,463 これ私の携帯? 498 00:25:47,588 --> 00:25:48,798 イアンだ 499 00:25:48,965 --> 00:25:49,674 誰? 500 00:25:49,799 --> 00:25:51,550 カミールのイアンだ 501 00:25:51,676 --> 00:25:54,887 彼女はパーティに来てない 502 00:25:55,054 --> 00:25:58,766 重要な用事があるんだって 503 00:25:58,891 --> 00:26:00,351 じゃあね 504 00:26:02,520 --> 00:26:03,980 そのようだ 505 00:26:05,273 --> 00:26:07,358 イアンとカミールが電話を 506 00:26:07,817 --> 00:26:10,528 かけ直して 来るなと言え 507 00:26:10,695 --> 00:26:14,907 Qの終了を発表する ここにいたくもない 508 00:26:15,283 --> 00:26:17,368 あなたのパーティよ 509 00:26:17,535 --> 00:26:20,496 もう終わりだ くだらない 510 00:26:20,621 --> 00:26:23,749 今やQは私の失敗の象徴だ 511 00:26:24,500 --> 00:26:26,669 公にしないと 512 00:26:31,716 --> 00:26:34,302 あなたが タイ・レイノルズね? 513 00:26:34,593 --> 00:26:35,845 今 忙しいんだ 514 00:26:35,970 --> 00:26:37,305 待ってよ 515 00:26:40,599 --> 00:26:42,601 どうも 皆さん 516 00:26:42,727 --> 00:26:45,980 実はお伝えしたいことが… 517 00:26:47,481 --> 00:26:48,399 何を? 518 00:26:48,524 --> 00:26:53,362 私のポーラが あなたにお礼を言いたいと 519 00:26:53,696 --> 00:26:54,822 それは失礼 520 00:26:54,947 --> 00:26:56,907 どうぞ 礼を言って 521 00:26:57,616 --> 00:27:00,494 パーティがあると聞いて 来たの 522 00:27:00,619 --> 00:27:04,498 プライドパレードは クソだけどね 523 00:27:06,709 --> 00:27:08,419 私は56歳で― 524 00:27:08,544 --> 00:27:12,298 森での孤独な人生を 覚悟してた 525 00:27:12,465 --> 00:27:15,051 でも甥おいが私をQに登録し― 526 00:27:15,551 --> 00:27:20,765 いくつか質問に答えたら メイと出会えたの 527 00:27:20,890 --> 00:27:23,642 もう孤独じゃないわ 528 00:27:24,185 --> 00:27:27,855 あなたのおかげよ お礼を言わせて 529 00:27:28,814 --> 00:27:31,108 ごめんなさい 話の続きを 530 00:27:35,529 --> 00:27:36,781 実を言うと… 531 00:27:37,531 --> 00:27:39,408 Qも感謝してる 532 00:27:39,533 --> 00:27:41,869 ハッピープライド! 533 00:27:44,413 --> 00:27:46,916 “ニナ&シェイ Qで出会って2年” 534 00:27:47,083 --> 00:27:47,208 ありがとう 535 00:27:47,208 --> 00:27:48,626 ありがとう 536 00:27:47,208 --> 00:27:48,626 “フィオナ&エイプリル 1年7ヵ月” 537 00:27:48,626 --> 00:27:48,751 ありがとう 538 00:27:48,751 --> 00:27:49,335 ありがとう 539 00:27:48,751 --> 00:27:49,335 “モニカ&アン 7週間” 540 00:27:49,335 --> 00:27:49,460 “モニカ&アン 7週間” 541 00:27:49,460 --> 00:27:49,794 “モニカ&アン 7週間” 542 00:27:49,460 --> 00:27:49,794 すごい 2人も? 543 00:27:49,794 --> 00:27:49,919 すごい 2人も? 544 00:27:49,919 --> 00:27:51,545 すごい 2人も? 545 00:27:49,919 --> 00:27:51,545 “テレル&ジョルジ 6週間と3日” 546 00:27:51,545 --> 00:27:51,670 “テレル&ジョルジ 6週間と3日” 547 00:27:51,670 --> 00:27:52,713 “テレル&ジョルジ 6週間と3日” 548 00:27:51,670 --> 00:27:52,713 うれしい ありがとう 549 00:27:52,713 --> 00:27:53,255 うれしい ありがとう 550 00:27:53,255 --> 00:27:54,131 うれしい ありがとう 551 00:27:53,255 --> 00:27:54,131 “ポーラ&メイ Qで出会って7ヵ月” 552 00:27:54,131 --> 00:27:56,217 “ポーラ&メイ Qで出会って7ヵ月” 553 00:27:56,217 --> 00:27:56,884 “ポーラ&メイ Qで出会って7ヵ月” 554 00:27:56,217 --> 00:27:56,884 電話は来るよ 555 00:27:56,884 --> 00:27:57,968 電話は来るよ 556 00:27:58,094 --> 00:28:01,263 分かってる でも来なかったら? 557 00:28:01,389 --> 00:28:04,433 君は面白くて魅力的だ 558 00:28:04,558 --> 00:28:07,144 君と寝た男なら電話する 559 00:28:07,311 --> 00:28:11,399 みんなそうだけど マイケルは違うかも 560 00:28:11,816 --> 00:28:14,568 男の電話を待つなんてイヤ 561 00:28:14,693 --> 00:28:17,113 なら別のことを考えよう 562 00:28:17,405 --> 00:28:20,241 君は特別だ 心配ない 563 00:28:20,699 --> 00:28:23,327 あんたって最高の元カレ 564 00:28:23,452 --> 00:28:24,578 同感 565 00:28:24,703 --> 00:28:27,581 マズい 電池が5%しかない 566 00:28:27,706 --> 00:28:29,875 携帯ショップで充電を 567 00:28:30,000 --> 00:28:34,880 あんたは最後のNYを楽しんで 後で合流しよう 568 00:28:35,047 --> 00:28:35,589 了解 569 00:28:35,714 --> 00:28:36,966 じゃあね 570 00:28:37,758 --> 00:28:40,136 失礼 通るよ 571 00:28:40,803 --> 00:28:42,263 ヤバい 4%だ 572 00:28:42,430 --> 00:28:45,724 どいて 携帯ショップへ行かなきゃ 573 00:28:49,979 --> 00:28:51,147 マジかよ 574 00:29:05,703 --> 00:29:09,331 クイン あんたに おわびと礼を言う 575 00:29:09,498 --> 00:29:12,209 プライドスピリットは本物だ 576 00:29:14,462 --> 00:29:16,505 じゃあ話して 577 00:29:17,047 --> 00:29:18,674 どうしたの? 578 00:29:19,175 --> 00:29:20,217 取材よ 579 00:29:20,342 --> 00:29:21,719 何があった? 580 00:29:23,804 --> 00:29:26,474 ウソ 取材に来たクルーだわ 581 00:29:26,599 --> 00:29:28,100 広報が呼んだ 582 00:29:28,225 --> 00:29:30,311 最悪 行かなきゃ 583 00:29:30,478 --> 00:29:31,479 あっそ 584 00:29:33,189 --> 00:29:34,190 しまった 585 00:29:34,356 --> 00:29:36,901 ごめんなさい 大丈夫? 586 00:29:37,026 --> 00:29:37,943 クイン 587 00:29:38,068 --> 00:29:40,154 話しかけないで 588 00:29:40,321 --> 00:29:42,239 取材はキャンセルだ 589 00:29:42,364 --> 00:29:43,324 キャンセル? 590 00:29:43,449 --> 00:29:45,242 このクソ野郎! 591 00:29:45,409 --> 00:29:47,411 よせ 警備員を呼べ 592 00:29:47,578 --> 00:29:48,871 何なんだ 593 00:29:49,747 --> 00:29:50,831 放して 594 00:29:51,290 --> 00:29:54,084 私を裏口から追い出すの? 595 00:29:54,251 --> 00:29:56,962 放して 触らないでよ 596 00:29:57,129 --> 00:29:59,298 どうもご苦労さま 597 00:29:59,507 --> 00:30:02,092 へえ 撮影してるの? 598 00:30:02,259 --> 00:30:04,220 助かるわ 599 00:30:04,386 --> 00:30:09,183 あなたたちを訴える時の 証拠になるもの 600 00:30:09,350 --> 00:30:10,142 待って 601 00:30:10,267 --> 00:30:11,894 お引き取りを 602 00:30:12,019 --> 00:30:16,315 絵の警備でもしてなさい 私の邪魔を… 603 00:30:16,440 --> 00:30:18,859 何? 走ればいい? 604 00:30:19,026 --> 00:30:21,070 クイン あんたなの? 605 00:30:21,278 --> 00:30:22,446 クイン 606 00:30:22,571 --> 00:30:24,615 ウソでしょ 驚いた 607 00:30:24,740 --> 00:30:28,702 会えてうれしい 今朝は悪かったわ 608 00:30:28,827 --> 00:30:31,664 最悪な一日を過ごしてる 609 00:30:31,830 --> 00:30:34,542 分かってるよ 許す 610 00:30:34,667 --> 00:30:36,210 充電器ある? 611 00:30:36,377 --> 00:30:37,044 もちろん 612 00:30:37,169 --> 00:30:41,131 またしてもクインに救われた 613 00:30:41,382 --> 00:30:44,051 ありがと 何があったの? 614 00:30:44,176 --> 00:30:45,886 聞いて 今ここで… 615 00:30:46,011 --> 00:30:49,598 彼からだ かかってくると信じてた 616 00:30:49,765 --> 00:30:52,184 もしもし マイキー 617 00:30:52,810 --> 00:30:54,228 待ってて 618 00:30:54,395 --> 00:30:55,229 大丈夫? 619 00:30:55,396 --> 00:31:00,734 私なら平気 電話に出て ずっと待ってたんでしょ 620 00:31:01,527 --> 00:31:04,154 また家で… 引っ越したんだ 621 00:31:04,280 --> 00:31:06,657 そうね でも問題ないわ 622 00:31:06,782 --> 00:31:09,827 この後は楽しく過ごす 623 00:31:10,703 --> 00:31:12,079 お待たせ 624 00:31:12,246 --> 00:31:13,289 またね 625 00:31:13,998 --> 00:31:15,541 了解 バイバイ 626 00:31:26,427 --> 00:31:30,764 しかし時にプライドは 全力でエゴを守る 627 00:31:31,015 --> 00:31:33,726 よう 話がある 628 00:31:34,310 --> 00:31:38,814 そんな時 プライドは 想像を絶する損害を与え得る 629 00:32:58,102 --> 00:33:00,104 日本語字幕 上田 香子