1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 क्वि के 73 प्रश्न 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,259 हार्लम पर इससे पहले... 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,218 हाय। 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 अपने करियर का सबसे बड़ा साक्षात्कार देने वाली हो। 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 इसाबेला ने रिश्ता तोड़ा। 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,101 -तुम समलैंगिक हो? -अभी भी समझने की कोशिश कर रही हूँ। 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,437 मुझे नहीं लगता कि मैं यह कर सकती हूँ। 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,689 अनुबंधात्मक प्रतिबद्धता को पूरा करूँगी 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 और उसके बाद, मुझे चले जाना चाहिए। 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,859 यह उचित है। 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 पूर्व पति पैसा चाहता है। 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 आधा? तुम पागल हो। 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 आधा बचाने के लिए सबकुछ जोखिम में डालने को तैयार हैं? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,617 नियंत्रण साझा करना पसंद नहीं। 15 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 ऐसी महिला पसंद है जो नियंत्रण में हो। रोमांच शुरू करते हैं। 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 -नहीं पता कि मेरे बच्चे हो सकते हैं। -कैमी, बकवास। 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,002 मुझे नहीं पता इअन को कैसे बताऊँ। 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,963 -यह मुझे बताना पड़ेगा? -मुझे क्या बताना है? 19 00:00:54,513 --> 00:00:57,266 हार्लम 20 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 -मुझे क्या बताना है? -औरतों की बातें। 21 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 -यही, नूवारिंग। -यानि से रिसाव। 22 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 -समझ रहे हो... -मेरी माहवारी। 23 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 -खून के थक्के। -आई मे डेस्ट्रॉय यू वालीI 24 00:01:16,619 --> 00:01:19,288 उस कड़ी की तरह जहाँ बंदा खून के थक्के से खेलता है। 25 00:01:19,705 --> 00:01:23,793 माहवारी को लेकर दुनिया भर की अलग-अलग सभ्यताओं की रस्में होती हैं। 26 00:01:24,335 --> 00:01:27,295 रस्म से याद आया, यह वाली शुरू होने को है। 27 00:01:27,379 --> 00:01:28,422 चलकर अपनी जगह लें? 28 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -हाँ। -तुम लोग खून के बारे में बातें करना। 29 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 -हाँ। -खून ही खून है। 30 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 दुख की बात है, पर अगर आदमियों को भगाना हो तो योनि के 31 00:01:39,390 --> 00:01:41,393 अंदर की बातें करना शुरू कर दो। 32 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 -लड़कियों, क्विन कहाँ है? -वह अभी तक आई नहीं? 33 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 नहीं। हमें 10 मिनट पहले शुरू करना था। 34 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 -उसे अभी मैसेज भेजती हूँ। -शायद इंटरव्यू में देर हो गई। 35 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 कौन सी इंटरव्यू? 36 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 वह आपको सरप्राइज़ देना चाहती थी, लेकिन वोग। 37 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 मैं तुम में से एक को खड़ा होने को कहती, 38 00:01:58,577 --> 00:02:01,247 पर तुम्हारी मामूली ड्रेस में शर्मिंदा नहीं करना। 39 00:02:01,580 --> 00:02:04,375 शायद तुम्हें मेमो नहीं मिला। "कॉकटेल औपचारिक।" 40 00:02:04,959 --> 00:02:06,418 कोई बात नहीं। माफ़ किया। 41 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 उन्होंने वोग नहीं सुना क्या? 42 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 -मामूली? -यार। 43 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 "क्विन, तुम कहाँ हो?" 44 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 यह ऐलेक्ज़ैंडर मैक्वीन है। कोई मज़ाक है क्या? 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 लड़कियाँ - केमिली क्विन, तुम कहाँ हो? 46 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 टाय तुम कहाँ हो?? 47 00:02:27,857 --> 00:02:30,526 एंजी तुम मर गई? सेक्स के लिए जा रही हूँ। प्यार 48 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 क्विन - 73 प्रश्न कमाल था! वोग वालों के साथ पार्टी कर रही हूँ। 49 00:02:36,156 --> 00:02:40,202 माफ़ करना कि इस बात का दुख नहीं कि मेरे माँ-बाप के साथ फँस गई। 50 00:02:40,286 --> 00:02:44,874 इतना मज़ा आ रहा है कि रुक नहीं सकती! हैशटैगवोगलड़कियाँ ढेर सारा प्यार 51 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 हालांकि यह एक घातक पाप के नाम से बदनाम है, 52 00:02:55,759 --> 00:03:01,056 एंथ्रोपोलॉजी के नज़रिए से, गर्व अच्छी बात हो सकती है, और तो और, ज़रूरी भी। 53 00:03:02,975 --> 00:03:07,313 साठ और सत्तर के दशक में, हर जगह "ब्लैक इज़ ब्यूटीफ़ुल" के नारे सुनाई देते, 54 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 और अश्वेत लोगों के रूप को लेकर गर्व व्यक्त होता, हमारे बालों से लेकर 55 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 हमारी नाक और हमारी भूरी त्वचा तक। 56 00:03:14,820 --> 00:03:18,741 इस सप्ताह गर्व की खुशी में पाँचवें एवेन्यू पर हम एक परेड निकालेंगे। 57 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 मैं चाहती हूँ कि कल आप मुझे कोई ऐसी ऐतिहासिक मिसाल बताएँ 58 00:03:22,661 --> 00:03:25,289 जब किसी संस्कृति के लिए गर्व अच्छा था, 59 00:03:25,998 --> 00:03:30,044 जब वह बुरा था, और जब वह निश्चित रूप से दोनों था। 60 00:03:34,298 --> 00:03:38,552 -केमिली, हैलो। -जेमिसन, तुम क्या... 61 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 मैंने फ़ोन किए और मैसेज भेजे, तुम तक पहुँचने की कोशिश की। 62 00:03:42,640 --> 00:03:46,477 कितनी अजीब बात है, क्योंकि मुझे कुछ नहीं मिला। 63 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 इसकी ज़रूरत नहीं। या तो मुझे ब्लॉक किया या अनदेखा किया। 64 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 मुझे नहीं पता कि किसकी उम्मीद करूँ। 65 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 बस... जो कुछ हुआ, उसके बाद, 66 00:03:55,110 --> 00:03:57,571 मैं कोई गलत धारणा नहीं देना चाहती थी, 67 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 क्योंकि इअन और मैं साथ हैं। 68 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 हाँ। मुझे बिल्कुल याद है। काम के सिलसिले में आया हूँ। 69 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 जब तुम कार्यकाल पाने के लिए 70 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 डॉ. प्रुइट को खुश करने की कोशिश में थी, जब हम साथ थे 71 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 और खुश थे, मैंने हम दोनों के नामों से अनुदान के लिए आवेदन दिया था। 72 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 रुको। क्या? तुमने मुझसे बात किए बिना ही वह किया? 73 00:04:15,172 --> 00:04:18,216 मुझे लगा कि ऊँचे दर्जे के अनुदान से उसे खुशी होगी। 74 00:04:18,300 --> 00:04:22,053 नहीं चाहता था कि बात न बनने पर तुम्हें निराशा हो। पर बात बन गई। 75 00:04:22,388 --> 00:04:25,182 हमें अनुदान मिल गया। मैकनील ग्रांट। 76 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 -रुको। सच कह रहे हो? -जितना सच एक रिश्ते के टूटने में है, उतना। 77 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 समाज में अश्वेत माओं की भूमिका के प्रस्तुतिकरण के 25 हज़ार। 78 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 एंथ्रोपोलॉजी वाले सांस्कृतिक हिस्से पर काम करोगी। 79 00:04:37,528 --> 00:04:40,990 मैं शहरी केंद्रों पर प्रभाव को संभालूँगा। क्या कहती हो? 80 00:04:41,991 --> 00:04:45,284 मैं नहीं कर सकती। कार्यकाल वाली बात नहीं बनी। 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 एक नए शिक्षण पद की तलाश में हूँ... 82 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 और भी अच्छा है। रेज़्यूमे बेहतर बन जाएगा। 83 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 नहीं। तुम्हें अनुदान मिला, और तुम्हें मेरे बिना ही करना चाहिए। 84 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 -पक्का? -हाँ। पक्का। 85 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 मुझे पता है कि तुम कमाल करने वाले हो। 86 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 अच्छा। अगर तुम्हारा मन बदल जाए, तो मुझे अनब्लॉक कर देना और बताना। 87 00:05:07,349 --> 00:05:10,519 -मैंने तुम्हें ब्लॉक नहीं किया। -तो मुझे अनदेखा करना बंद कर दो। 88 00:05:11,437 --> 00:05:14,481 अच्छा। अनुदान और बाकी सब के लिए शुभकामनाएँ। 89 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 शुक्रिया। 90 00:05:15,733 --> 00:05:19,361 और, ज़िंदगी के लिए और मरने के बाद के लिए और... 91 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 दरअसल, मुझे अपना पर्स चाहिए, और कंप्यूटर, बटुआ, चाबियाँ और... 92 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 -हाँ। तो... -मैं भी... 93 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 -हाँ। नहीं। -तुम्हारा पीछा नहीं कर रहा। 94 00:05:29,663 --> 00:05:33,459 मैं... दरअसल, मुझे इस तरफ़ जाना है। मैं उस तरफ़ चली जाती हूँ। 95 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 -मिलेंगे, केमिली। -मिलेंगे। 96 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 -टाय। -पौधे वाली ऐमी। हैलो। 97 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 -प्राइड मुबारक हो। -है न? 98 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 पता है, मेरा दिन बहुत खराब चल रहा है। 99 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 उस दिन की तरह 100 00:05:47,347 --> 00:05:51,351 जहाँ आप इतनी गड़बड़ कर बैठते हैं और चुपचाप खिसकने के बजाय, 101 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 आपको रेड टेबल टॉक पर जाना होता है 102 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 जहाँ जेडा उसके बारे में बातें करती है। 103 00:05:55,814 --> 00:06:00,069 पर उस पल से पहले जब आप बहुत ही घटिया महसूस करते हैं। 104 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 ठीक से बताओ। तुमने क्या किया? 105 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 बस इतना कि मेरे पास जो कुछ भी था, एक तलाक में उसका आधा छिन गया। 106 00:06:08,077 --> 00:06:09,953 हे भगवान। मुझे दुख है। 107 00:06:10,037 --> 00:06:14,041 मेरा खुद का तलाक हुआ है। ऐसा लगता है जैसे नर्क की सैर हो। 108 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 -मुझे अपनी बेटी रखने को मिली। -मुझे तो जूते भी रखने को नहीं मिलेंगे। 109 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 सब कुछ का आधा। 110 00:06:20,714 --> 00:06:25,677 बाद में दुकान पर आना और प्राइड के सम्मान में और तुम्हें खुश करने के लिए मैं तुम्हें 111 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 एक इंद्रधनुषी ऑर्किड देना चाहती हूँ। 112 00:06:28,055 --> 00:06:31,892 दाद देती हूँ कि तुम्हें अभी भी यकीन है कि पौधों का खयाल रख सकती हूँ। 113 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 -थोड़ा डरावना है, पर दाद देती हूँ। -मुझे कोई यकीन नहीं है। 114 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 हर कोई ऑर्किड मार डालता है। 115 00:06:36,855 --> 00:06:39,525 जब तुम ऐसा करोगी, तब इतना दुख नहीं होगा। 116 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 अब मैं छोटे-मोटे पौधों के लायक रह गई? टाय की त्रासदी खत्म होनी चाहिए। 117 00:06:45,697 --> 00:06:49,659 -तुम्हें गले लगा सकती हूँ, टाय? -शायद मेरा पिछला पति उसका भी आधा ले ले। 118 00:06:49,827 --> 00:06:52,871 -पर मुझे अच्छी चीज़ों का हक है। -हाँ, है। 119 00:06:54,832 --> 00:06:57,876 -फिर मिलेंगे। मैं वह ऑर्किड लेने आऊँगी। -बाय। 120 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 क्विन। 121 00:07:03,549 --> 00:07:09,012 पेश है क्विन जोसेफ़ प्राइड ओरिजिनल। 122 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 क्या कहती हो? 123 00:07:12,182 --> 00:07:18,147 इन्द्रधनुष को सिर्फ़ चख नहीं रही, छू रही हूँ, देख रही हूँ, सुन और सूंघ रही हूँ। 124 00:07:19,648 --> 00:07:20,524 बहुत ज्यादा है? 125 00:07:20,983 --> 00:07:26,071 यार, मुझे इतना ज़्यादा लग रहा है कि घटकर ठीक लग रहा है। 126 00:07:26,697 --> 00:07:29,449 -चाहती हूँ कि मेरा पहला प्राइड यादगार हो। -पहला? 127 00:07:29,533 --> 00:07:32,911 हम जब से मिले हैं, हर साल तुम्हारे प्रेमियों से मिलते हैं। 128 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 मतलब, समुदाय में शामिल होने के बाद पहला। 129 00:07:37,332 --> 00:07:38,332 समझ गई। 130 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 खैर, जो भी हो, यह देखो। 131 00:07:42,713 --> 00:07:45,966 -खुशखबरी है। -मेरा अपना सामान तोहफ़े में दे रही हो? 132 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 मैं तुम्हारा सामान उधार ले रही हूँ। तुम्हें अपने जाने का तोहफ़ा दे रहा हूँ। 133 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 क्या? 134 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 ब्यूटी एंड द बीस्ट के निर्माण में एरिक को चिप की भूमिका मिली। 135 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 वह हर जगह चाय की प्यालियों पर दस्तखत कर रहा है। 136 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 दस सप्ताह के लिए आगे भाड़े पर दे रहा है, मुझे हॉलमार्क वाला पैसा मिलेगा। 137 00:08:03,609 --> 00:08:06,528 रुको। क्या? तुम छोड़कर जा रही हो? अभी? 138 00:08:06,778 --> 00:08:12,492 कुछ ही समय की बात है, पर अब मैं किराया देने वाली, नौकरी वाली बड़ी लड़की हूँ, 139 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 जो हम दोनों को पता है कि मुझे इसकी ज़रूरत थी। 140 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 ठीक है, अच्छी बात है। बढ़िया। चलो। हमें देर हो जाएगी। 141 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 तुम चाहती थी कि मैं समझदार बनूँ और बाहर निकलूँ। 142 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 -मुझे लगा था कि तुम खुश होगी। -खुश हूँ। देखा? बहुत खुश हूँ। 143 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 अच्छा। 144 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 वैसे, ब्रंच के बाद और परेड से पहले, 145 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 हमें एरिक के यहाँ जाना होगा ताकि मैं कुछ सामान रख सकूँ। 146 00:08:35,349 --> 00:08:39,227 -वह रास्ते में है। -नहीं। 147 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 प्राइड पर घर बदलने में मदद नहीं करूँगी। कल कर लेना। 148 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 मुझे आज जाना है क्योंकि उसने मुझे चाबी दी है 149 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 और बिल्ली के बारे में बताना चाहता है। 150 00:08:48,070 --> 00:08:51,490 पर उसके बाद मैं और तुम और प्राइड होंगे। 151 00:08:52,658 --> 00:08:55,744 पर पहले चार्जर लेंगे। कहीं बैटरी खत्म न हो जाए। 152 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 आज सेंट्रल पार्क वाला बंदा फ़ोन करेगा। 153 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 अच्छा लगता है। मस्त है और प्यारा भी। दोनों बातें हों तो मज़ा कब नहीं आता। 154 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 पता है। मुझे किसी आदमी का इंतज़ार करना पसंद नहीं। 155 00:09:07,673 --> 00:09:10,842 पर तुम्हें शहरी काओबॉय वाली बात बताती हूँ, 156 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 जहाँ मैंने एक आदमी और मोटरसाइकिल, दोनों की सवारी की। 157 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 एंजी, बस करो। 158 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 मुझे एक दिन मिल सकता है जो तुम्हारे बारे में न हो? 159 00:09:19,351 --> 00:09:20,227 क्या हुआ है? 160 00:09:20,310 --> 00:09:24,022 तुम्हारी वोग इंटरव्यू के बाद से, तुम एकदम कमीनी की तरह पेश आ रही हो। 161 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 वोग की कोई बात नहीं है। ठीक है? 162 00:09:26,942 --> 00:09:29,861 आज के दिन मुझे बस प्राइड में मज़ा करना है, 163 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 पर बजाय उसके मुझे सुनना पड़ेगा कि कैसे तुम छोड़कर जा रही हो। 164 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 तुम ऐसे किसी बंदे के साथ हो जिसका नाम तक याद नहीं रहेगा। 165 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 उसके फ़ोन के लिए बैठे हैं। 166 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 तो मेरा आज का दिन उसके फ़ोन के इंतज़ार में जाएगा। 167 00:09:41,999 --> 00:09:47,254 नहीं। मैं बस चाहती हूँ कि आज का दिन खुशियों भरा हो, 168 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 ऐसा नहीं जहाँ तुम्हारी बेकार की बातों के लिए झुलसती फिरूँ। 169 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 तो मेरा समझदार बनना, नया बंदा, नया घर बेकार की बातें हैं? 170 00:09:57,597 --> 00:10:01,310 तुम अपने समुदाय के साथ दिन बिताओ। मैं कोई नया समुदाय ढूँढ़ लूँगी। 171 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 -अच्छा है। -अच्छा है। 172 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 -अच्छा है। -बहुत अच्छा है। 173 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 हाँ। हाँ, मेरा बहुत अच्छा है। 174 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 बाहर जाते समय, ज़ोर से दरवाज़ा मत पटकना। 175 00:10:12,863 --> 00:10:15,866 -धीमे से पटकूँगी। -कमीनी। 176 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 जेमिसन के तुम्हारी कक्षा में आने को लेकर इअन ने क्या कहा? 177 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 नहीं, मैंने बताया ही नहीं। 178 00:10:22,581 --> 00:10:25,500 इअन अभी भी मीरा, पैसा, शादी को लेकर परेशान है। 179 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 बेशक, मैं अभी-अभी प्यार को समझने लगी हूँ, 180 00:10:28,378 --> 00:10:32,049 पर अपनी उर्वरता के बारे, पिछले प्रेमी के बारे में झूठ बोल रही हो। 181 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 आसानी से समझ आता है कि किस दिशा में हो। 182 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 मैं झूठ नहीं बोल रही। 183 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 जेमिसन को लेकर जो बातें बेकार हैं, उन्हें छुपा रही हूँ। 184 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 और उर्वरता वाली बात, मैं बस... 185 00:10:42,476 --> 00:10:46,772 किसी और को बताने से पहले, खुद समझना चाहती हूँ। क्या मुझे बच्चे चाहिए? 186 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 कभी बच्चे चाहिए थे? 187 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 समाज के खयाल से सोच रही हूँ कि सब को बच्चे चाहिए? 188 00:10:51,234 --> 00:10:55,614 शायद मुझे वह आंटी होना चाहिए जिसने खूबसूरत कपड़े पहने हों जिन्हें 189 00:10:55,822 --> 00:10:57,074 बच्चे हाथ नहीं लगा सकते। 190 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 इसका भी जवाब नहीं है, और मैं अपने अंडे बचाकर रख रही हूँ। 191 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 पर मुझे लगता है कि तुम लोगों ने किसी समय 192 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 इस बारे में बात की थी कि नन्हे-मुन्ने शैतान घर में दौड़ा करेंगे, 193 00:11:07,084 --> 00:11:08,710 अभी यह बात शुरू करनी चाहिए। 194 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 हालात को नज़रअंदाज़ करने से यह टल नहीं जाएँगे। 195 00:11:12,381 --> 00:11:16,134 मेरा और मेरे आधे बैंक खाते का यकीन मानो। क्या? 196 00:11:16,468 --> 00:11:20,806 अरे बाप रे। देखो कौन आकर पधारा है। 197 00:11:21,056 --> 00:11:25,519 तुम लोगों को अच्छा लगा? मैंने खुद बनाया है। 198 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 तब हमें पता है कि किसे दोषी ठहराना है। 199 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 चलो भी। हम सब की अपनी एलजीबीटीक्यूआईए प्लस पहचान है। 200 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -और तुम्हारी बदसूरत है। -बस करो। 201 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 -माफ़ करना। -आपका पूरा दल आ गया? 202 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 -हाँ। -एंजी का कोई ऑडिशन वगैरह था क्या? 203 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 नहीं, वह घर बैठी है या पट्टे पर दे रही है या कुछ और कर रही है। मुझे नहीं पता। 204 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 वह ठीक है। हम पूरी सुबह उसके बारे में बात नहीं करेंगे। 205 00:11:48,165 --> 00:11:51,002 पर तीन सेकेंड की बात थी और एक सवाल पूछा। 206 00:11:52,254 --> 00:11:55,590 माफ़ करना। बात यह है कि समुदाय में शामिल होने के बाद, 207 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 यह पहला गे प्राइड है, और मुझमें बहुत उत्साह है। 208 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 और आज के दिन कोई नकारात्मकता न हो, बस मज़ा करूँ। 209 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 -क्विन, तुम ठीक हो? -हाँ। बाप रे। मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 210 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 टाय, मैं सोच रही थी कि परेड से पहले क्या तुम 211 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 अपने ऐप पर मेरा एक प्रोफ़ाइल बना सकती हो। 212 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 संभावित प्यार इंतजार कर रहा है। 213 00:12:11,690 --> 00:12:15,235 -तुमने इसाबेला को भुला भी दिया? -हाँ। 214 00:12:15,527 --> 00:12:17,529 बाप रे। मैं आगे बढ़ने वाली हूँ। 215 00:12:17,737 --> 00:12:20,115 ऐप में द्विलिंगी या पूछताछ वाला हिस्सा है? 216 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 -मेरे ऐप में हर तरह की चीज़ मिल जाएगी। -मिल गया। 217 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 नया प्यार, मैं आ रही हूँ। 218 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 इस वोग इंटरव्यू के चलते हमें अपनी आशावादी क्विन मिल गई। 219 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 हाँ, और यह सब मेरे तरीके से हो रहा है। 220 00:12:35,088 --> 00:12:39,050 डॉ. प्रुइट रविवार को फ़ोन क्यों कर रही हैं? आज मुझे कोई काम नहीं करना। 221 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 काम छोड़ दिया है, खुश करना ज़रूरी नहीं। 222 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 कोलंबिया को लेकर फ़ायदा उठा रही हूँ। तो डॉ. प्रुइट भाड़ में जाएँ। 223 00:12:45,432 --> 00:12:46,266 अच्छा। 224 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 नौकरी की सिफ़ारिश के लिए ज़रूरत होगी। 225 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 -डॉ. प्रुइट। -क्या हुआ? 226 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 केमिली, तुम कितनी जल्दी मेरे घर पहुँच सकती हो? 227 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 आज प्राइड है। 228 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 -तो इसलिए मैं... -बढ़िया। 15 मिनट सही रहेगा। 229 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 ज़रूरी काम है। 230 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 अपना लैपटॉप और सेनेका विलेज की जो भी जाँच है, सब ले आओ। 231 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 सब ठीक है? 232 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 हैलो? धत् तेरी। 233 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 -मुझे जाना होगा, यार। -लेकिन प्राइड। 234 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 माफ़ करना। उम्मीद है कि समय नहीं लगेगा। 235 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 मैं तुम्हें परेड में मिलूँगा। या फिर टाय की पार्टी में। 236 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 अच्छा। बाय। 237 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 हम किस्मतवाली हैं न कि हमारा खुद का कारोबार है? 238 00:13:22,594 --> 00:13:28,350 बहुत, और उससे भी ज़्यादा खुशकिस्मत कि परेड में साथ क्वीर मालकिनें बनकर घूमेंगी। 239 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 हाँ। बिल्कुल नहीं। मुझे गर्व है। परेड का उतना शौक नहीं है। 240 00:13:32,896 --> 00:13:35,232 पर प्लीज़, मैं चाहती हूँ कि मेरी मदद करो। 241 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 अच्छा। ज़रूर। पहला सबक। 242 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 डाइक जुलूस और हार्लम प्राइड में जाना चाहिए था। 243 00:13:41,071 --> 00:13:46,034 आज काफ़ी गर्मी होगी, बिना कमीज़ वाले मर्दों की भीड़ होगी, अधिकतर गोरे, 244 00:13:46,243 --> 00:13:50,080 और सब ने शराब पी होगी। ब्रैंडन के पंगे के चलते मेरा मन नहीं है। 245 00:13:50,205 --> 00:13:54,042 पर प्लीज़, चलो न। मेरे साथ तुम्हें बहुत मज़ा आएगा। 246 00:13:54,209 --> 00:13:57,420 और क्यू की सालगिरह की बड़ी पार्टी वहीं है न? 247 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 जिसे मुझे रद्द कर देनी चाहिए। 248 00:13:59,297 --> 00:14:02,801 ऐसे कारोबार का प्रचार क्यों करना जो आधा मुझसे छिन जाएगा? नहीं। 249 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 टाय, मुझे इस बारे में नहीं सोचना, 250 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 और मुझसे कोई सवाल मत पूछना या केमिली को मत बताना, 251 00:14:11,893 --> 00:14:16,231 पर मैंने काफ़ी मुश्किल भरे दिन काटे हैं। 252 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 मुझे बस एक दोस्त चाहिए और एक मज़ेदार सा दिन। 253 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 -तुम मज़ाक नहीं कर रही। -आम तौर पर, मैं नहीं कहूँगी। 254 00:14:24,781 --> 00:14:27,576 पर एंजी के चले जाने से, मैं बस बिस्तर पर लेट जाऊँगी। 255 00:14:28,910 --> 00:14:33,540 ज़रूर। तुम्हें पता है कि मैं हूँ, मैं ज़बरदस्ती नहीं करूँगी। 256 00:14:33,623 --> 00:14:38,670 -पर अगर कभी कोई बात करनी हो तो... -मुझे कोई बात नहीं करनी। बस मज़ा करना है। 257 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 ठीक है। और पक्का प्राइड ही वह मज़ा है? 258 00:14:42,132 --> 00:14:45,385 हाँ। तुम और मैं और प्राइड। 259 00:14:52,767 --> 00:14:56,730 -तुम पागल हो गई हो। -तुम कुअर्वो वाली लगती हो। 260 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 खास कुअर्वो प्राइड टकीला लो। 261 00:14:59,024 --> 00:15:03,653 अरे, बाप रे। शुक्रिया। चलो। समलैंगिक टकीला। बाप रे। 262 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 अच्छा। चलो। 263 00:15:07,616 --> 00:15:11,369 तुम्हें नहीं पता कि वह कहाँ से लाया। चले जाओ। 264 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 अपने प्राइड जोश की खुशी मनानी होगी। 265 00:15:13,663 --> 00:15:17,042 तस्वीर लो। मुझे याद रखना है कि कितना मज़ा कर रहे हैं। 266 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 यकीन मानो। मैं कभी नहीं भूलूँगी कि मुझे कितना मज़ा आ रहा है। 267 00:15:20,587 --> 00:15:24,466 पता है, तुम क्या हो? तुम वह ग्रिंच हो जिसने प्राइड जोश चुराया। 268 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 प्राइड जोश कहना बंद करो। बस गर्व है। 269 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 अगर है ही नहीं तो कैसे पता? -अच्छा। 270 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 छाती। कोई बात नहीं। मैं समलैंगिक हूँ। 271 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 यह ठीक नहीं है। सभी औरतों की तरफ़ से, ठीक नहीं है। 272 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 बाप रे। समझ रही हूँ कि इन समलैंगिक गोरों के बारे में क्या कह रही हो। 273 00:15:40,231 --> 00:15:43,360 हाँ, तभी तो आज रात क्यू की सालगिरह वाली पार्टी है। 274 00:15:43,485 --> 00:15:46,696 -अश्वेत जोश चाहिए। -प्राइड मुबारक हो। 275 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 -प्राइड जोश मुबारक हो। -अपने समलिंगी बेटे से प्यार है। 276 00:15:50,450 --> 00:15:53,953 -कोई नहीं। -मुझे बहुत मज़ा आ रहा है। 277 00:15:55,747 --> 00:16:00,001 -मुझे कोई मज़ा नहीं आ रहा। -क्विन। 278 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 बताओ, क्या बात है? 279 00:16:04,714 --> 00:16:06,675 मैं बस... मैं... 280 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 शुक्रिया, यार। उड़ जाओ। प्राइड जोश मुबारक हो। 281 00:16:12,681 --> 00:16:16,768 "नए श्रेष्ठ क्वीर पीओसी डेटिंग ऐप के निर्माताओं के साथ 282 00:16:17,060 --> 00:16:20,689 "पीओसी डेटिंग ऐप।" टाय, उन्होंने तुम्हारा विचार चुरा लिया। 283 00:16:20,772 --> 00:16:24,150 -यह क्या है? -नहीं। हमें मुकदमा चलाना होगा, यार। 284 00:16:24,234 --> 00:16:28,822 हमें रोक लगाने के लिए कुछ जारी... कुछ करना होगा। यार, मुझे खाना चाहिए था। 285 00:16:28,905 --> 00:16:33,618 हाँ। मैं मुकदमा करके रहूँ... पर क्यों? 286 00:16:33,743 --> 00:16:36,913 उसे बचाने का इतना संघर्ष क्यों जो मेरा है ही नहीं? 287 00:16:37,330 --> 00:16:41,251 हे भगवान। हाँ। यही उपाय है। 288 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 अगर कुछ होगा ही नहीं तो ब्रैंडन आधा नहीं ले सकता। 289 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 मैं क्यू को बंद करके, नई शुरुआत करूँगी। 290 00:16:47,298 --> 00:16:50,093 तो भाड़ में जाए ब्रैंडन। सब खत्म। 291 00:16:50,552 --> 00:16:53,179 आज क्यू खत्म हो गया। 292 00:16:54,139 --> 00:16:59,978 आर, एस, टी, यू, वी, डब्ल्यू, एक्स, प्राइड और ज़ी 293 00:17:00,687 --> 00:17:04,273 प्राइड जोश 294 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 क्विन। 295 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 जल्दी करो। बिल्ली से डर लग रहा है, एरिक। 296 00:17:08,778 --> 00:17:10,029 तुम्हें क्या चाहिए? 297 00:17:10,488 --> 00:17:14,409 दिन भर बस बैठी रहती हो और कुछ नहीं करती, ऊपर से ज़रा सा देखती हो, 298 00:17:14,534 --> 00:17:16,578 और इंतज़ार करती हो सब सेवा करें। 299 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 बाप रे। मैं बिल्ली हूँ क्या? 300 00:17:22,208 --> 00:17:27,172 और मुझे पता है कि कोई बड़ी बात नहीं है। पर मुझे यह बंदा अच्छा लगता है। 301 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 समझ नहीं आता कि क्विन ने इतना बुरा बर्ताव क्यों किया। 302 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 हो गया। यह प्याला यूरोप के लिए तैयार है। 303 00:17:35,722 --> 00:17:38,850 जान, यहाँ जगह थोड़ी तंग है। 304 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 घबराओ नहीं। वह फ़ोन करेगा। 305 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 पता है। पर सिग्नल नहीं है। 306 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 नज़ारा नहीं है, एसी नहीं और रात 10:00 के बाद गर्म पानी नहीं। 307 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 कुछ करते हैं। 308 00:17:53,072 --> 00:17:56,493 तुम्हारे हवाई अड्डे जाने तक अगर यहाँ रही तो फ़ोन देखती रहूँगी। 309 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 और मुझे किसी के फ़ोन का इंतज़ार है। 310 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 पुराने दिनों को याद करके, साथ में सो सकते हैं। 311 00:18:03,458 --> 00:18:07,170 सो सकते हैं, पर फिर, सिग्नल नहीं है। 312 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 -अगर उसका फ़ोन आया... -भाड़ में जाए वह। 313 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 वही तो करना चाहती हूँ। 314 00:18:12,133 --> 00:18:15,595 परेड में चक्कर लगाने चलते हैं। टिकटॉक पर कुछ पोस्ट कर सकते हैं, 315 00:18:15,678 --> 00:18:18,640 और क्विन को हमसे जलन होगी कि कितने मज़े कर रहे हैं। 316 00:18:18,890 --> 00:18:20,600 बिना कमीज़ वाले गोरे पसंद नहीं। 317 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 दोनों में यह एक और बात है। 318 00:18:23,102 --> 00:18:28,233 सच कहा। पर न्यू यॉर्क में आखिरी कुछ घंटे... क्यों नहीं? चलो। 319 00:18:28,316 --> 00:18:31,486 -अच्छा। शुक्रिया। -अच्छा। मेज़ से संभलकर। 320 00:18:31,569 --> 00:18:33,238 -संभलकर। -...इस तरफ़। ठीक है। 321 00:18:33,321 --> 00:18:36,199 तुम्हारा मकान मेरे लिए ज़्यादा ही तंग है। 322 00:18:38,159 --> 00:18:41,955 तीन अंकों वाला कोड नहीं पता क्योंकि मेरे पास कार्ड नहीं है। 323 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 मैंने खाता नहीं खोला। 324 00:18:44,207 --> 00:18:46,709 मैं देखता हूँ। आप ज़रा लाइन पर रहेंगी? 325 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 हाँ, मैं लाइन पर रहूँगी। उम्मीद है कि ठीक हो गया हो। 326 00:18:50,839 --> 00:18:53,007 उम्मीद है कि मसला हल हो गया हो। 327 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 -एक सेकेंड और। लाइन पर रहेंगी? -हाँ। लाइन पर रहूँगी। 328 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 मेरा डायट कोक लाई? मैंने तुम्हें मैसेज भेजा था। 329 00:18:59,430 --> 00:19:04,394 मैसेज। हाँ। अपना काम करते समय, फ़ोन घर पर ही रह गया। मैं वापस जाती हूँ। 330 00:19:04,477 --> 00:19:08,356 पर फिर मुझे इंतज़ार करना पड़ेगा, और मुझे इंतज़ार करना पसंद नहीं। 331 00:19:08,898 --> 00:19:09,732 समझ गई। 332 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 तुमसे शराब की हल्की सी बू आ रही है क्या? 333 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 नहीं। खाने के समय शैम्पेन ली थी। शराब नहीं है। 334 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 इस बारे में तुम और 335 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 तुम्हारा प्रायोजक 12-चरण वाली बैठक में बात करना। 336 00:19:20,743 --> 00:19:22,412 हैलो? जनाब, मेरे पास कार्ड पर 337 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 सोलह अंकों वाला नंबर नहीं है क्योंकि मेरे पास कार्ड नहीं है। 338 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 मैंने खाता नहीं खोला। समझ में आ रहा है... धत् तेरी। 339 00:19:30,628 --> 00:19:31,504 हैलो? 340 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 यह नहीं हो सकता। 341 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 -क्या नहीं हो सकता? -तुम्हें मेरी टीए, आइशा याद है? 342 00:19:41,514 --> 00:19:44,893 -हाँ। मुझे वह बड़ी अच्छी लगती थी। -वह भयानक है। 343 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 -भयानक। -अच्छा। 344 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 पता चला कि बेलीज़ की आइशा 345 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 असल में ओहायो की बेथ नामक गोरी लड़की थी। 346 00:19:51,482 --> 00:19:52,609 आपके साथ धोखा हुआ? 347 00:19:52,734 --> 00:19:57,280 उसने न सिर्फ़ हमारी सांस्कृतिक पहचान चुराई, बल्कि मेरी व्यक्तिगत पहचान भी। 348 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 इस कमीनी ने मेरे नाम से चार क्रेडिट कार्ड लिए। 349 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 नहीं। 350 00:20:01,242 --> 00:20:05,121 सबसे बदतर तो यह है कि सेनेका विलेज वाले काम में मुझे जो जाँच करनी थी, 351 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 उसने वह किसी दूसरी किताब से चुराई थी। 352 00:20:09,667 --> 00:20:14,297 तो शायद मुझे ज़िम्मेदारी से हटाकर अच्छा नहीं हुआ। 353 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 और उससे भी बुरा मुझ पर यह इल्ज़ाम लगाना है कि "आपसे कहा था।" 354 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 -सही बात है। -उसकी सारी जाँच का ऑडिट करना होगा। 355 00:20:21,804 --> 00:20:26,517 सब निकालना होगा, और मुझे सोचना होगा कि इस बात को माने बिना कि मैंने 356 00:20:26,601 --> 00:20:29,145 गलत इंसान को काम पर रखा, डीन को सब कैसे समझाऊँ। 357 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 मुझे दुख है। पर एक बात कहूँ? मैं आ गई हूँ। 358 00:20:33,191 --> 00:20:34,859 काश इससे मुझे अच्छा महसूस होता। 359 00:20:35,026 --> 00:20:38,655 हमें जल्दी से काम करना होगा क्योंकि एक बहुत महत्वपूर्ण खाना है। 360 00:20:38,780 --> 00:20:41,532 अच्छा। सबसे पहले तो मैं कुछ सूचियाँ तैयार करती हूँ। 361 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 वह सब जो हमारे पास है, एक जो नहीं है। 362 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 फिर सोचना शुरू करेंगे कि क्या कुछ हासिल किया जा सकता है। 363 00:20:46,955 --> 00:20:51,125 -अच्छी शुरुआत है। केमिली... -कोई बात नहीं। शुक्रिया मत कहिए। 364 00:20:51,209 --> 00:20:53,419 कह भी नहीं रही थी। मुझे डायट कोक चाहिए। 365 00:20:53,503 --> 00:20:57,465 ऐसा लग रहा है जैसे मेरे सिर के लाखों टुकड़े हो जाएँगे। 366 00:20:58,383 --> 00:21:02,720 रुकिए। अच्छा। मैं... मैं वह करती हूँ। 367 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 मैं अभी के अभी के अभी क्यू को बंद कर रही हूँ। मुझे फ़ोन करना। 368 00:21:09,310 --> 00:21:12,855 ऐबसोल्यूट की प्राइड लाइन की ओर से मुफ़्त क्वीर वोडका। 369 00:21:12,939 --> 00:21:16,317 -शुक्रिया। -तुम्हें पीना चाहिए... 370 00:21:19,821 --> 00:21:22,949 बाप रे। क्वीर वोडका का स्वाद आम वोडका जैसा है। 371 00:21:23,282 --> 00:21:25,702 -नहीं। -हाँ, समानता। 372 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 कितनी अच्छी बात है कि इतनी शराब कंपनियाँ प्राइड जोश का समर्थन कर रही हैं। 373 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 या फिर यह अजीब है? क्या मुझे... क्या हमें इतनी पीनी चाहिए। 374 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 बाप रे। माँ? 375 00:21:39,424 --> 00:21:43,636 मैंने जब से उन्हें बताया है, उन्होंने एक शब्द नहीं कहा, और अब यहाँ हैं? 376 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 -यार, मेरा ड्रिंक पकड़ो। -क्विन। 377 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 -माँ। -क्विन। 378 00:21:51,185 --> 00:21:54,814 तुम किसी सतरंगी चिड़िया से कम नहीं लग रही। 379 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 माफ़ करना। यहाँ बहुत शराब पिलाते हैं। 380 00:22:00,737 --> 00:22:04,198 -माँ, आप यहाँ क्या कर रही हैं? -इसाबेला ने मदद के लिए बुलाया। 381 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 -वह यहाँ है? -अभी बाहर गई है। 382 00:22:06,743 --> 00:22:10,038 और इसका फ़ायदा हो या न हो, मैंने इसाबेला से कहा कि 383 00:22:10,204 --> 00:22:12,206 उसने तुम्हारे साथ बहुत बड़ी गलती की। 384 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 खासकर अब जब तुम वोग में होगी। 385 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 माँ, आपसे गले मिलूँ? 386 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 उसके लिए नहीं आए। हम हर समय गले मिलती हैं। 387 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 -अच्छा? -हाँ। हटो। 388 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 मर्दों की कतार लगी है जिन्हें माँ चाहिए। अगले सप्ताहांत गले मिलूँगी। 389 00:22:26,929 --> 00:22:27,847 हैलो। 390 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 -अगले सप्ताहांत मुझे गले नहीं लगाने वाली। -नहीं, शायद नहीं। 391 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 पर मैं लगाऊँगी। 392 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 अब बात करने के लिए तैयार हो? 393 00:22:40,068 --> 00:22:44,363 -तुम्हें अपनी क्यू पार्टी पर नहीं जाना? -धत्। 394 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 ठीक है। एएमई ज़ायन चर्च का सब कुछ है। 395 00:22:47,450 --> 00:22:50,328 अगर हम इस तरह से कहें कि अश्वेत चर्च निर्माण था? 396 00:22:50,495 --> 00:22:52,997 धार्मिक दृष्टिकोण से नहीं, सम्पत्ति को लेकर 397 00:22:53,081 --> 00:22:57,043 और कैसे सदस्यों को सेनेका विलेज में ज़मीनें खरीदने को प्रोत्साहित किया। 398 00:22:57,126 --> 00:22:59,003 यह सच में अच्छा विचार है। 399 00:22:59,253 --> 00:23:01,756 जब तारीफ़ करती हैं, लगता है कि माफ़ी माँगूँ। 400 00:23:01,839 --> 00:23:04,926 तुम्हें ऐसा लगता है, मुझे नहीं। अब बातें बहुत हुईं। 401 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 मेरे खाने से पहले इसे खत्म करके निकलो। 402 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 काफ़ी अच्छी खुशबू आ रही है। 403 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 नहीं पता था कि पकाती हैं। मेरा प्रेमी भी पकाता है। 404 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 वह शेफ़ है। आपको पसंद आएगा। शायद नहीं। 405 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 माफ़ करना। 406 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 हैलो। मैं तुम्हारा पाया बना रही हूँ। 407 00:23:25,905 --> 00:23:30,243 पर तुमने कहा था कि आज आ सकती हो। अच्छा। नहीं। 408 00:23:30,326 --> 00:23:34,747 आराम से। इतना तेज़ क्यों बात कर रही हो? मैं तुम्हें दोष नहीं दे रही। 409 00:23:34,831 --> 00:23:39,460 मुझे उम्मीद थी... अच्छा, अभी तय करते हैं कि दोबारा कब मिलेंगे। 410 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 नहीं, क्योंकि अगर अभी न किया, तो महीने लग जाएँगे... 411 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 चलो भी। अपनी माँ के लिए तो कर ही सकती हो। 412 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 कोई भी दिन बताओ। मैं तैयार रहूँगी। नहीं, मैं कर सकती हूँ। 413 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 तुम सच में बड़ी तेज़ बातें कर रही हो। तुम्हें लेने आऊँ? 414 00:23:57,019 --> 00:23:59,522 एंजेला? 415 00:24:01,816 --> 00:24:06,612 -मुझे नहीं पता था कि आपका कोई बच्चा है। -अब तुम्हें पता है। 416 00:24:06,988 --> 00:24:10,408 मेरी माँ हर समय अजीब तरह पेश आती हैं, इसलिए मैं समझ सकती हूँ। 417 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 नहीं समझती। नहीं समझती कि कैसा लगता है। 418 00:24:13,661 --> 00:24:18,708 और अगर अभी कुछ कहना चाह रही हो तो मत कहना। 419 00:24:25,423 --> 00:24:29,260 हैलो, डीन मैथ्यूज़। नहीं, थोड़ी सी गड़बड़ हो गई है। 420 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 आज? अच्छा... हाँ, ज़रूर। 421 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 ज़रूर। मैं पहुँच जाऊँगी। 422 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 तो ऐसा कि मुझे आग बरसाने वाले इन लोगों का सामना 423 00:24:41,063 --> 00:24:44,192 करने के लिए अपना खाना रद्द करना पड़ता। 424 00:24:44,275 --> 00:24:45,359 सब अच्छा ही हुआ। 425 00:24:45,735 --> 00:24:46,777 -मैं चलूँगी। -क्या? 426 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 वैसे भी कोलंबिया से जा रही हूँ। इल्ज़ाम लेने को तैयार हूँ। 427 00:24:51,741 --> 00:24:57,747 और अगर अभी कुछ कहना चाह रही हैं तो मत कहिए। 428 00:25:11,135 --> 00:25:12,053 ए। 429 00:25:15,723 --> 00:25:16,641 केमिली? 430 00:25:19,227 --> 00:25:22,188 केमिली के लिए हम अभी भी टाय की पार्टी में जा रहे हैं? 431 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 जेमिसन - कैम, दोबारा सोच लो। साथ होंगे तो अच्छा होगा। 432 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 "ना" बेकार है। 433 00:25:33,908 --> 00:25:37,620 जेमिसन बात करते हैं। शाम 6 बजे लुएल्स 434 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 -यह मेरा फ़ोन है क्या? -हैलो, क्विन, मैं इअन हूँ। 435 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 -कौन इअन? -वॉकर। 436 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 -केमिली का इअन। तुमने... -हम टाय की क्यू पार्टी में हैं। 437 00:25:53,678 --> 00:25:54,971 केमिली यहाँ नहीं है। 438 00:25:55,096 --> 00:26:00,268 उसे कुछ बहुत ज़रूरी काम थे। अच्छा, बाय। 439 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 बिल्कुल। 440 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 शायद अभी इअन और केमिली का फ़ोन था। 441 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 उन्हें वापस फ़ोन करो और आने के लिए मना करो। 442 00:26:10,569 --> 00:26:14,865 मैं क्यू के समाप्त का ऐलान करूँगी। मुझे यहाँ नहीं रहना। 443 00:26:15,366 --> 00:26:20,496 -पर यह तुम्हारी पार्टी है। -पार्टी खत्म हो चुकी है। यह सब बकवास है। 444 00:26:20,579 --> 00:26:23,916 अपनी गलतियों को याद नहीं करना। क्यू में और कुछ नहीं होगा। 445 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 सब को बता देना चाहिए। 446 00:26:31,757 --> 00:26:35,469 -माफ़ करना। तुम टाय रेनल्ड्स हो न? -मुझे थोड़ा काम है। 447 00:26:36,012 --> 00:26:36,929 रुको, टाय। 448 00:26:40,599 --> 00:26:45,771 सभी सुनो। मेरे पास एक खबर है जो मैं... 449 00:26:47,690 --> 00:26:48,566 इसका क्या मतलब? 450 00:26:48,649 --> 00:26:53,404 मेरी पॉला तुम्हें शुक्रिया कहना चाहती है, इसलिए उसे शुक्रिया कहने का मौका दो। 451 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 माफ़ करना। बोलो। मुझे शुक्रिया कहो। 452 00:26:57,783 --> 00:27:00,369 पार्टी के बारे में सुना और तुमसे मिलना चाहती थी। 453 00:27:00,745 --> 00:27:04,457 भले ही प्राइड बेकार है और कल का डाइक जुलूस कहीं बेहतर है। 454 00:27:06,792 --> 00:27:08,336 मैं 56 साल की हूँ। 455 00:27:08,461 --> 00:27:12,465 मैं जंगल के बीच में रहती हूँ, और खुद से एकांत जीवन का वादा किया था। 456 00:27:12,590 --> 00:27:16,886 पर मेरे भतीजे ने तुम्हारे ऐप पर एक महीना दिलाया, मैंने कुछ सवालों के जवाब दिए, 457 00:27:16,969 --> 00:27:20,556 और मेरी मे ने कुछ के दिए और कहा कि हमें मिलना चाहिए और हम मिले। 458 00:27:21,057 --> 00:27:25,061 और मैं अब जंगल में अकेली नहीं रहती। तुमने यह किया। 459 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 और शुक्रिया न कहना गलत होगा। 460 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 माफ़ करना, टाय। तुम क्या कहने वाली थी? 461 00:27:35,654 --> 00:27:41,619 एक बात कहूँ? क्यू भी तुम्हें शुक्रिया कहता है। प्राइड मुबारक हो! 462 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 नीना और शे क्यू पर पहली मुलाकात को 2 साल 463 00:27:47,083 --> 00:27:49,502 मॉनिका और एन क्यू पर मुलाकात को 7 हफ़्ते 464 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 टेरेल और हॉर्हे क्यू पर मुलाकात को 6 हफ़्ते, 3 दिन 465 00:27:52,088 --> 00:27:53,214 हे भगवान। शुक्रिया। 466 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 पॉला और मे क्यू पर पहली मुलाकात को 7 महीने 467 00:27:56,300 --> 00:28:00,763 -घबराओ नहीं। वह तुम्हें फ़ोन करेगा। -पता है। पर अगर न किया तो? 468 00:28:01,305 --> 00:28:04,517 तुम एंजी हो। तुम मज़ाकिया हो, तुम उलझाकर रखती हो। 469 00:28:04,600 --> 00:28:07,478 क्योंकि तुम्हारे साथ सोया हूँ, वह पक्का फ़ोन करेगा। 470 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 तुम झट से फ़ोन करते हो। सब करते हैं। पर माइक नहीं। 471 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 मैं "आदमी का इंतज़ार" करने वाली लड़की नहीं बनना चाहती। 472 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 तो किसी और चीज़ पर ध्यान दो। 473 00:28:17,530 --> 00:28:19,949 इतनी खास हो, खुद को लेकर बुरा नहीं लगना चाहिए। 474 00:28:20,533 --> 00:28:24,537 -तुम्हारे जैसा पिछला प्रेमी कोई नहीं होगा। -मुझे भी यही लगता है। 475 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 बैटरी 15 प्रतिशत है 476 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 धत्। 5 प्रतिशत बैटरी बची है। 477 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 फ़ोन की दुकान के आगे से निकले। वहाँ चार्ज करेंगे। 478 00:28:31,085 --> 00:28:35,047 पर न्यू यॉर्क में आखिरी कुछ घंटे हैं। मज़े करो। बाद में मिलेंगे। 479 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -अच्छा, यार। -अच्छा, जान। 480 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 माफ़ करना। 481 00:28:40,219 --> 00:28:41,137 बैटरी 4 प्रतिशत पर 482 00:28:41,429 --> 00:28:45,391 धत्। हटो, 4 प्रतिशत, हटो। सामने से हटो। फ़ोन की दुकान पर जाना है। 483 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 धत्। 484 00:29:05,744 --> 00:29:09,415 क्विन, मुझे तुमसे माफ़ी माँगनी है और शुक्रिया कहना है। 485 00:29:09,707 --> 00:29:12,376 प्राइड जोश कोई झूठ नहीं है, यार, और मैं समझ गई। 486 00:29:14,587 --> 00:29:20,009 -अब बताओ, क्या बात है? -वोग। 487 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 उसका क्या? 488 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 बाप रे। ये लोग यहाँ हैं। तुमने वोग वालों को बुलाया? 489 00:29:26,765 --> 00:29:28,809 मेरे प्रचारक ने अतिथि सूची बनाई। 490 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 -धत्। माफ़ करना। मुझे जाना होगा। -अच्छा। 491 00:29:33,105 --> 00:29:36,984 धत्। माफ़ करना। तुम ठीक हो? माफ़ करना। 492 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 -ए, क्विन। -नहीं, प्लीज़ मुझसे बात मत करो। 493 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 शुक्रिया। 494 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 हमने इंटरव्यू रद्द नहीं की। 495 00:29:42,615 --> 00:29:47,328 -रद्द? कमीना कहीं का। -हे भगवान। मदद करो! पहरेदार! 496 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 वहाँ क्या चल रहा है? 497 00:29:50,789 --> 00:29:54,043 मुझे छोड़ दो। तुम मुझे पिछले दरवाज़े से बाहर निकालोगे? 498 00:29:54,460 --> 00:29:59,131 नहीं, हाथ हटाओ। बड़ी मेहरबानी। 499 00:29:59,590 --> 00:30:04,261 अच्छा। तुम लोग रिकार्ड करना चाहते हो? मुझे इस बात की खुशी है। 500 00:30:04,470 --> 00:30:08,516 ताकि जब सब पर मुकदमा चलाऊँगी, मेरे पास सबूत होगा। 501 00:30:10,392 --> 00:30:15,523 -मैडम, आप जाइए। -जाकर किसी तस्वीर पर पहरा दो, ठीक है? 502 00:30:15,606 --> 00:30:21,153 -परेशान कर रहे हो? धत्। हमें भागना है? -क्विन। तुम हो क्या? 503 00:30:21,612 --> 00:30:26,242 -यार। अरे बाप रे। -तुमसे मिलकर इतनी खुश हूँ। 504 00:30:26,367 --> 00:30:28,869 आज सुबह जो हुआ उसके लिए मुझे माफ़ करना। 505 00:30:28,953 --> 00:30:32,998 -मेरा दिन बहुत ही बुरा था। -यार, यह तुम कह रही हो। 506 00:30:33,582 --> 00:30:37,419 -माफ़ किया। तुम्हारे पास चार्जर है? -हमेशा। 507 00:30:37,628 --> 00:30:42,591 एक बार फिर, क्विन ने बचा लिया। शुक्रिया, यार। 508 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 -तुम्हारा दिन इतना बुरा क्यों था? -बाप रे, यार। मैंने वोग देखी... 509 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 बाप रे। पता था। पता था कि वह फ़ोन करेगा। 510 00:30:49,765 --> 00:30:53,811 हैलो, माइकी। एक सेकेंड। 511 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 तुम ठीक तो हो? 512 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 कोई बात नहीं। सच में। तुम बात कर लो। 513 00:30:58,566 --> 00:31:00,901 पता है कि पूरे दिन उसका इंतजार करती रही। 514 00:31:01,151 --> 00:31:06,699 -मैं तुमसे मिलूँगी... धत्। मैं तो निकल गई। -हाँ। सब अच्छा है। सच में। 515 00:31:06,907 --> 00:31:09,743 मैं बाकी का दिन खूब मज़े करूँगी। 516 00:31:10,703 --> 00:31:11,829 ए। 517 00:31:12,121 --> 00:31:15,040 -हम बाद में मिलेंगे। -ठीक है। बाय, यार। 518 00:31:26,468 --> 00:31:30,472 पर कभी-कभी गर्व का मतलब होता है, हर हाल में अहंकार को बचाना। 519 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 यार। हमें कुछ बात करनी है। 520 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 उस समय गर्व ऐसा नुकसान कर सकता है जो हम सोच भी नहीं सकते। 521 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 संवाद अनुवादक परवीन कौर शोम 522 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी