1 00:00:06,006 --> 00:00:06,966 73 KYSYMYSTÄ 2 00:00:07,091 --> 00:00:08,259 Aiemmin tapahtunutta... 3 00:00:08,384 --> 00:00:09,218 Hei. 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,513 Olet antamassa urasi isoimman haastattelun. 5 00:00:12,680 --> 00:00:13,931 Isabela jätti minut. 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,101 -Oletko nyt lesbo? -Yritän selvittää tätä. 7 00:00:17,226 --> 00:00:19,437 Olen pahoillani. En pysty tähän. 8 00:00:19,687 --> 00:00:21,689 Teen sopimukseni ehtojen mukaan. 9 00:00:21,814 --> 00:00:23,649 Sen jälkeen minun on mentävä. 10 00:00:23,774 --> 00:00:24,859 Se on reilua. 11 00:00:25,317 --> 00:00:26,652 Eksäni haluaa rahani. 12 00:00:27,027 --> 00:00:28,821 Puolet? Olet hullu. 13 00:00:28,946 --> 00:00:31,907 Oletko valmis vaarantamaan kaiken säästääksesi puolet? 14 00:00:32,031 --> 00:00:33,617 En pidä hallinnan jakamisesta. 15 00:00:33,743 --> 00:00:37,121 Pidän naisesta, joka hallitsee. Seikkailu alkakoon. 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,208 -En tiedä, voinko saada lapsia. -Cammy, paska. 17 00:00:41,292 --> 00:00:43,002 Miten kerron Ianille? 18 00:00:43,210 --> 00:00:45,963 -Pitäisikö minun kertoa tämäkin? -Kertoa mitä? 19 00:01:04,482 --> 00:01:07,485 -Mistä puhutte? -Naisten juttuja. 20 00:01:07,693 --> 00:01:11,697 -NuvaRing. -Valkovuoto. 21 00:01:11,947 --> 00:01:13,616 -Tiedäthän... -Kuukautiseni. 22 00:01:13,699 --> 00:01:16,535 -Veriklimppejä. -Kuten se jakso 23 00:01:16,619 --> 00:01:19,288 I May Destroy Yousta, jossa leikitään niillä. 24 00:01:19,705 --> 00:01:23,793 Eri kulttuureissa on juhlaseremonioita kuukautisille. 25 00:01:24,335 --> 00:01:27,295 Tämä seremonia on alkamassa. 26 00:01:27,379 --> 00:01:28,422 Varaanko paikat? 27 00:01:28,547 --> 00:01:31,300 -Kyllä. -Jutelkaa verestä. 28 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 -Kyllä. -Veristä. 29 00:01:36,388 --> 00:01:39,308 Nopein tapa päästä miehistä eroon 30 00:01:39,390 --> 00:01:41,393 on puhua vaginan toiminnasta. 31 00:01:41,560 --> 00:01:44,729 -Missä Quinn on? -Eikö hän ole tullut? 32 00:01:44,814 --> 00:01:47,274 Sen piti alkaa 10 minuuttia sitten. 33 00:01:47,441 --> 00:01:50,444 -Lähetän viestin. -Ehkä haastattelu venyi. 34 00:01:50,527 --> 00:01:51,445 Mikä haastattelu? 35 00:01:53,113 --> 00:01:55,950 Hän halusi yllättää sinut. Voguesta. 36 00:01:56,283 --> 00:01:58,494 Pyytäisin jompaakumpaa tilalle, 37 00:01:58,577 --> 00:02:01,247 mutta en nolaa rentoja asujanne. 38 00:02:01,580 --> 00:02:04,375 Ette saaneet tietoja. "Cocktailasu." 39 00:02:04,959 --> 00:02:06,418 Saatte anteeksi. 40 00:02:08,586 --> 00:02:10,047 Eikö hän kuullut Vogueta? 41 00:02:10,339 --> 00:02:13,425 -Rento asu? -Typy. 42 00:02:13,884 --> 00:02:15,344 "Quinn, missä olet?" 43 00:02:15,719 --> 00:02:19,598 Tämä on Alexander McQueenilta. Ei ole totta. 44 00:02:22,309 --> 00:02:24,770 TYTÖT - CAMILLE QUINN, MISSÄ OLET? 45 00:02:24,853 --> 00:02:27,773 TYE MISSÄ OLET?? 46 00:02:27,857 --> 00:02:30,526 ANGIE KUOLITKO SINÄ? LÄHDEN PANEMAAN. XO 47 00:02:31,527 --> 00:02:36,073 QUINN - 73 KYSSÄRIÄ OLI KAIKKEA! BILETTÄMÄSSÄ VOGUEN KANSSA. 48 00:02:36,156 --> 00:02:40,202 JÄITTE VANHEMPIENI SEURAAN LOL. 49 00:02:40,286 --> 00:02:44,874 LIIAN HAUSKAA LOPETTAMISEEN! #VOGUEMUIJAT XO 50 00:02:52,047 --> 00:02:55,466 Sitä moititaan yhdeksi kuolemansynneistä, 51 00:02:55,759 --> 00:03:01,056 mutta antropologisesta näkökulmasta ylpeys voi olla elintärkeä asia. 52 00:03:02,975 --> 00:03:07,313 60- ja 70-luvuilla "musta on kaunista" oli julistus, 53 00:03:07,521 --> 00:03:11,609 joka ilmaisi ylpeyttä mustien tyylistä hiuksiin, 54 00:03:11,984 --> 00:03:14,528 nenään ja ihonväriimme asti. 55 00:03:14,820 --> 00:03:18,741 Tällä viikolla juhlimme paraatissa Fifth Avenuella. 56 00:03:19,325 --> 00:03:22,536 Tuokaa huomenna historiallinen esimerkki siitä, 57 00:03:22,661 --> 00:03:25,289 milloin ylpeys auttoi kulttuuria, 58 00:03:25,998 --> 00:03:30,044 milloin se vahingoitti sitä ja milloin se oli molempia. 59 00:03:34,298 --> 00:03:38,552 -Camille. -Jameson, mitä sinä... 60 00:03:38,636 --> 00:03:41,722 Olen soittanut ja viestitellyt sinulle. 61 00:03:42,640 --> 00:03:46,477 Outoa, sillä en ole saanut mitään. 62 00:03:46,644 --> 00:03:49,939 Älä viitsi. Estit tai sivuutat minut. 63 00:03:50,022 --> 00:03:52,066 En tiedä, kumpaa toivon. 64 00:03:52,399 --> 00:03:55,027 Kaiken tapahtuneen jälkeen 65 00:03:55,110 --> 00:03:57,571 en halunnut antaa väärää vaikutelmaa. 66 00:03:57,696 --> 00:03:59,573 Ian ja minä palasimme yhteen. 67 00:03:59,865 --> 00:04:02,910 Muistan sen. Tämä on työasia. 68 00:04:03,160 --> 00:04:04,703 Etsit tapoja 69 00:04:04,787 --> 00:04:07,790 tehdä vaikutus tri Pruittiin saadaksesi viran. 70 00:04:07,873 --> 00:04:11,877 Hain apurahaa meidän molempien nimissä. 71 00:04:12,378 --> 00:04:15,089 Mitä? Et puhunut siitä minulle. 72 00:04:15,172 --> 00:04:18,216 Arvelin hänen vaikuttuvan tärkeästä apurahasta. 73 00:04:18,300 --> 00:04:22,053 En halunnut sinun pettyvän, mutta me saimmekin sen. 74 00:04:22,388 --> 00:04:25,182 Saimme McNeillin apurahan. 75 00:04:25,724 --> 00:04:29,561 -Hetkinen. Oletko tosissasi? -Yhtä tosissani kuin erotessamme. 76 00:04:31,188 --> 00:04:34,650 Saimme 25 000 dollaria esitelmästä mustien äitien roolista. 77 00:04:34,733 --> 00:04:37,444 Tekisit antropologisen kulttuurisisällön, 78 00:04:37,528 --> 00:04:40,990 minä sen vaikutukset kaupunkeihin. Mitä sanot? 79 00:04:41,991 --> 00:04:45,284 En voi. En saanut virkaa. 80 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Etsin uutta paikkaa, joten... 81 00:04:47,538 --> 00:04:50,124 Tämä auttaisi ansioluetteloasi. 82 00:04:50,582 --> 00:04:54,753 Ei. Sinä sait apurahan. Tee se ilman minua. 83 00:04:55,129 --> 00:04:58,382 -Oletko varma? -Olen. 84 00:04:58,716 --> 00:05:01,010 Tiedän, että pärjäät upeasti. 85 00:05:03,012 --> 00:05:07,141 Jos muutat mielesi, poista esto ja ilmoittele. 86 00:05:07,349 --> 00:05:10,519 -En estänyt sinua. -No älä sitten sivuuta minua. 87 00:05:11,437 --> 00:05:14,481 Onnea apurahan ja muun kanssa. 88 00:05:14,565 --> 00:05:15,441 Kiitos. 89 00:05:15,733 --> 00:05:19,361 Tiedäthän, elämän kanssa ja sen jälkeen ja... 90 00:05:20,320 --> 00:05:24,033 Tarvitsen laukkuni, tietokoneeni, kukkaroni, avaimet ja... 91 00:05:24,700 --> 00:05:26,118 -Niin. -Minä... 92 00:05:26,535 --> 00:05:28,495 -Niin. Ei. -En seuraa sinua. 93 00:05:29,663 --> 00:05:33,459 Minun pitää mennä tänne. Menen tuonne. 94 00:05:33,584 --> 00:05:34,960 -Nähdään, Camille. -Nähdään. 95 00:05:37,880 --> 00:05:41,258 -Hei. -Kasvinainen Aimee. Hei. 96 00:05:41,341 --> 00:05:43,177 -Hyvää Pridea. -Niinkö? 97 00:05:43,552 --> 00:05:45,679 Minulla on tosi huono päivä. 98 00:05:46,096 --> 00:05:47,181 Sellainen, 99 00:05:47,347 --> 00:05:51,351 kun mokaa tosi pahasti eikä pääse vaivihkaa pois, 100 00:05:51,435 --> 00:05:53,145 vaan joutuu Red Table Talkiin, 101 00:05:53,228 --> 00:05:55,606 missä Jada koristelee sen valaistumisella. 102 00:05:55,814 --> 00:06:00,069 Mutta hetkeä ennen, kun on vain paskamainen olo. 103 00:06:00,736 --> 00:06:02,696 Tarkkaa. Mitä teit? 104 00:06:03,030 --> 00:06:07,409 En mitään. Menetän vain avioerossa puolet kaikesta. 105 00:06:08,077 --> 00:06:09,953 Voi paska. Olen pahoillani. 106 00:06:10,037 --> 00:06:14,041 Minäkin olen eronnut. Se on sielun tuhoava matka helvettiin. 107 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 -Sain tyttäreni huoltajuuden. -En saa edes kenkieni huoltajuutta. 108 00:06:18,921 --> 00:06:20,631 Puolet kaikesta. 109 00:06:20,714 --> 00:06:25,677 Käy liikkeessäni myöhemmin, niin Priden kunniaksi piristän sinua 110 00:06:25,761 --> 00:06:27,930 ja annan sateenkaariorkidean. 111 00:06:28,055 --> 00:06:31,892 Jatkuva uskosi kasvinhoitooni on ihailtavaa. 112 00:06:31,975 --> 00:06:35,270 -Ja vähän pelottavaa. -En usko sinuun. 113 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Kaikki tappavat orkideat. 114 00:06:36,855 --> 00:06:39,525 Siten se ei tunnu sinusta niin kauhealta. 115 00:06:39,650 --> 00:06:44,780 Saanko säälikasveja? Tyen tragedian täytyy muuttua. 116 00:06:45,697 --> 00:06:49,659 -Voinko halata? -Ex-mieheni voi ottaa siitä puolet. 117 00:06:49,827 --> 00:06:52,871 -Mutta ansaitsen kivoja asioita. -Niin. 118 00:06:54,832 --> 00:06:57,876 -Nähdään. Haen sen orkidean. -Hei. 119 00:06:59,461 --> 00:07:01,922 Quinn. 120 00:07:03,549 --> 00:07:09,012 Esittelen Quinn Josephin Pride-asun. 121 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 Mitä sanot? 122 00:07:12,182 --> 00:07:18,147 Voi itku. Maistan, kosketan, näen, kuulen ja haistan sateenkaaren. 123 00:07:19,648 --> 00:07:20,524 Liikaako? 124 00:07:20,983 --> 00:07:26,071 Se on minun laillani niin liioiteltu, että siitä tulee juuri sopiva. 125 00:07:26,697 --> 00:07:29,449 -Haluan ekan Prideni jäävän mieleen. -Ekan? 126 00:07:29,533 --> 00:07:32,911 Olemme törmänneet poikakavereihisi joka vuosi. 127 00:07:32,995 --> 00:07:35,539 Eka Prideni yhteisön jäsenenä. 128 00:07:37,332 --> 00:07:38,332 Selvä. 129 00:07:38,792 --> 00:07:42,087 Joka tapauksessa, voilà. 130 00:07:42,713 --> 00:07:45,966 -Hyviä uutisia. -Annatko minulle oman laukkuni? 131 00:07:46,049 --> 00:07:50,804 Lainaan tätä. Annan sinulle muuttoni. 132 00:07:52,139 --> 00:07:53,182 Mitä? 133 00:07:53,265 --> 00:07:56,602 Eric sai Kipon roolin Kaunottaressa ja hirviössä. 134 00:07:56,685 --> 00:07:59,229 Hän osaa laulavat teekupit. 135 00:07:59,479 --> 00:08:03,525 Hän alivuokraa asuntonsa 10 viikoksi, ja sain Hallmarkin palkan. 136 00:08:03,609 --> 00:08:06,528 Muutatko pois nyt heti? 137 00:08:06,778 --> 00:08:12,492 Väliaikaisesti vain, mutta olen vuokraa maksava, töitä tekevä 138 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 aikuinen nainen, joka minun pitää olla. 139 00:08:16,830 --> 00:08:20,209 No, hienoa. Mennään, ettemme myöhästy. 140 00:08:20,417 --> 00:08:23,295 Halusit, että aikuistun ja muutan pois. 141 00:08:23,629 --> 00:08:27,382 -Luulin, että ilahdut. -Ilahdunkin. Näetkö? Olen iloinen. 142 00:08:27,841 --> 00:08:29,092 Selvä. 143 00:08:29,426 --> 00:08:31,845 Brunssin jälkeen ja ennen paraatia 144 00:08:31,929 --> 00:08:35,140 käydään viemässä nämä Ericin luo. 145 00:08:35,349 --> 00:08:39,227 -Hän on tulossa. -Ei. 146 00:08:40,354 --> 00:08:43,065 Prideni ei ole muuttosi. Tee se huomenna. 147 00:08:43,273 --> 00:08:45,651 Pakko mennä tänään, sillä sain avaimet 148 00:08:45,734 --> 00:08:47,861 ja hän neuvoo kissansa hoidossa. 149 00:08:48,070 --> 00:08:51,490 Sen jälkeen olemme me kaksi ja Pride. 150 00:08:52,658 --> 00:08:55,744 Kunhan haemme vara-akun. En ota tyhjän akun riskiä. 151 00:08:56,036 --> 00:08:59,706 Keskuspuiston tyyppi soittaa tänään. 152 00:09:00,207 --> 00:09:04,378 Hän on seksikäs ja mukava. Milloin se yhdistelmä toimii? 153 00:09:04,628 --> 00:09:07,381 En odottele miehen puhelua. 154 00:09:07,673 --> 00:09:10,842 Anna, kun kerron siitä urbaanista karjapaimenesta, 155 00:09:11,051 --> 00:09:14,596 ratsastin miehellä ja Citi Bikellä. 156 00:09:14,763 --> 00:09:15,889 Lopeta. 157 00:09:16,014 --> 00:09:19,059 Saanko yhden päivän niin, ettemme keskity sinuun? 158 00:09:19,351 --> 00:09:20,227 Mitä nyt? 159 00:09:20,310 --> 00:09:24,022 Vogue-haastattelun jälkeen olet ollut paskamainen. 160 00:09:24,106 --> 00:09:26,108 Ei ole kyse Voguesta. 161 00:09:26,942 --> 00:09:29,861 Haluan vain pitää hauskaa Pridessa, 162 00:09:30,237 --> 00:09:33,782 mutta saankin kuulla muutostasi. 163 00:09:34,074 --> 00:09:37,369 Nyt panet jotain kundia, jota et muista ensi viikolla. 164 00:09:37,619 --> 00:09:38,954 Odotamme hänen soittoaan. 165 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 Päiväni kuluu hänen odottamiseensa. 166 00:09:41,999 --> 00:09:47,254 Ei. Tämän päivän pitää olla iloinen päivä. 167 00:09:47,462 --> 00:09:51,174 Ei päivä, jolloin laitan itseni taka-alalle joutavuuksiesi takia. 168 00:09:51,800 --> 00:09:56,638 Kasvuni, uusi mies ja uusi koti ovat joutavuuksia, niinkö? 169 00:09:57,597 --> 00:10:01,310 Vietä päivä yhteisösi parissa. Ehkä etsin uuden yhteisön. 170 00:10:02,686 --> 00:10:04,271 -No hyvä. -Hyvä. 171 00:10:04,438 --> 00:10:06,690 -Hyvä. -Gucci-hyvä. 172 00:10:06,857 --> 00:10:08,525 Niin, minun hyvä Guccini. 173 00:10:09,151 --> 00:10:11,653 Äläkä läimäise ovea kiinni. 174 00:10:12,863 --> 00:10:15,866 -Hidas läimäisy. -Ämmä. 175 00:10:17,326 --> 00:10:20,704 Mitä Ian sanoi Jamesonin käynnistä? 176 00:10:20,912 --> 00:10:22,414 En maininnut sitä. 177 00:10:22,581 --> 00:10:25,500 Ian stressaa Mirasta, rahasta ja häistä. 178 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 Myönnän, etten tunne rakkausasioita, 179 00:10:28,378 --> 00:10:32,049 mutta valehtelet munasoluistasi ja eksästäsi. 180 00:10:32,215 --> 00:10:34,343 Lopputuloksen näkee jo. 181 00:10:34,551 --> 00:10:35,635 En valehtele. 182 00:10:35,719 --> 00:10:39,306 En vain kerro tarpeettomia tietoja Jamesonista. 183 00:10:39,723 --> 00:10:42,017 Ja se hedelmällisyysjuttu... 184 00:10:42,476 --> 00:10:46,772 Selvitän ensin omat tunteeni. Haluanko lapsia? 185 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 Olenko halunnut niitä? 186 00:10:48,231 --> 00:10:50,859 Vai onko minut opetettu ajattelemaan niin? 187 00:10:51,234 --> 00:10:55,614 Ehkä olen täti, jolla on kivoja vaatteita, 188 00:10:55,822 --> 00:10:57,074 joihin ei saa koskea. 189 00:10:57,366 --> 00:11:00,577 En osaa vastata. Jäädytän munasolujani. 190 00:11:00,702 --> 00:11:02,996 Mutta koska te puhuitte 191 00:11:03,080 --> 00:11:07,000 kakaroiden hankkimisesta jossakin vaiheessa, 192 00:11:07,084 --> 00:11:08,710 teidän pitää puhua siitä. 193 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 Asian kieltäminen ei poista sitä. 194 00:11:12,381 --> 00:11:16,134 Luota minuun ja puolityhjään pankkitiliini. Mitä? 195 00:11:16,468 --> 00:11:20,806 Voi luoja. Katso, mitä kissa söi ja oksensi. 196 00:11:21,056 --> 00:11:25,519 Pidättekö tästä? Tein tämän itse. 197 00:11:25,769 --> 00:11:27,854 Tiedämme, ketä syyttää. 198 00:11:28,897 --> 00:11:32,484 Meillä kaikilla on LGBTQIA+-identiteetti. 199 00:11:32,609 --> 00:11:34,611 -Sinulla se on RUMA+. -Lopeta. 200 00:11:34,694 --> 00:11:36,696 -Anteeksi. -Onko koko seurue tässä? 201 00:11:36,863 --> 00:11:40,075 -Kyllä. -Oliko Angiella koe-esiintyminen? 202 00:11:40,158 --> 00:11:44,538 Ei. Hän on talovahti, alivuokralainen tai jotakin. En tiedä. 203 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 Hän pärjää. Ei puhuta hänestä koko ajan. 204 00:11:48,165 --> 00:11:51,002 Puhuimme kolme sekuntia. Ja yhden kysymyksen. 205 00:11:52,254 --> 00:11:55,590 Anteeksi. Tämä on eka Prideni, 206 00:11:55,674 --> 00:11:58,260 kun olen yhteisön jäsen. Olen innoissani. 207 00:11:58,343 --> 00:12:01,346 Haluan tästä myönteisen, hauskan päivän. 208 00:12:01,596 --> 00:12:04,516 -Oletko kunnossa? -Olen. Ihan täysin. 209 00:12:04,724 --> 00:12:07,269 Tye, voisitko auttaa 210 00:12:07,352 --> 00:12:09,604 avaamaan profiilin sovelluksessasi? 211 00:12:09,980 --> 00:12:11,606 Potentiaalinen rakkaus odottaa. 212 00:12:11,690 --> 00:12:15,235 -Toivuitko Isabelasta? -Kyllä. 213 00:12:15,527 --> 00:12:17,529 Haluan vain jatkaa eteenpäin. 214 00:12:17,737 --> 00:12:20,115 Onko täällä bi-osastoa tai kysymyksiä? 215 00:12:20,323 --> 00:12:23,702 -Siellä on ruutu joka ruudulle. -Löytyi. 216 00:12:24,453 --> 00:12:26,538 Täältä tullaan, uusi rakkaus. 217 00:12:27,205 --> 00:12:30,125 Vogue-haastattelu toi myönteisen Quinnin takaisin. 218 00:12:30,208 --> 00:12:32,752 Kyllä. Asiat sujuvat. 219 00:12:35,088 --> 00:12:39,050 Miksi tri Pruitt soittaa sunnuntaina? En halua työasioita. 220 00:12:39,134 --> 00:12:41,470 Lopetin. Ei tarvitse tehdä häneen vaikutusta. 221 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 Tuhlaan aikaani Columbiassa. Hitot tri Pruittista. 222 00:12:45,432 --> 00:12:46,266 Hyvä on. 223 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 Tarvitsen ehkä suosituksen. 224 00:12:48,560 --> 00:12:50,187 -Hei, tri Pruitt. -Mitä? 225 00:12:50,979 --> 00:12:53,607 Camille, miten pian pääset tänne? 226 00:12:54,024 --> 00:12:54,983 Tänään on Pride. 227 00:12:55,066 --> 00:12:58,278 -Aioin... -Hienoa. 15 minuuttia kuulostaa hyvältä. 228 00:12:58,445 --> 00:12:59,279 Hätätilanne. 229 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 Tuo läppärisi ja kaikki Seneca Village -muistiinpanosi. 230 00:13:02,741 --> 00:13:04,409 Onko kaikki hyvin? 231 00:13:05,285 --> 00:13:08,288 Haloo? Voi paska. 232 00:13:08,622 --> 00:13:11,041 -Minun pitää mennä. -Entä Pride? 233 00:13:11,208 --> 00:13:13,460 Toivottavasti tämä ei vie kauan. 234 00:13:13,543 --> 00:13:16,796 Etsin teidät paraatista. Tai nähdään Tyen juhlissa. 235 00:13:17,005 --> 00:13:19,424 Selvä. Hei. 236 00:13:19,633 --> 00:13:22,177 Onneksi olemme omia pomojamme. 237 00:13:22,594 --> 00:13:28,350 Ja onnekkaampaa, että olemme lesbopomoja paraatissa. 238 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 Olen ylpeä, mutten pidä paraatista. 239 00:13:32,896 --> 00:13:35,232 Mutta saat olla oppaani. 240 00:13:35,315 --> 00:13:38,109 Mikä ettei. Oppitunti numero yksi. 241 00:13:38,193 --> 00:13:40,779 Olisit mennyt lesbomarssille ja Harlem Prideen. 242 00:13:41,071 --> 00:13:46,034 Tänään on ruuhkaa ja paidattomia, pääosin valkoisia miehiä, 243 00:13:46,243 --> 00:13:50,080 jotka ovat humalassa. Ei huvita Brandonin takia. 244 00:13:50,205 --> 00:13:54,042 Mutta minun kanssani sinulla on hauskaa. 245 00:13:54,209 --> 00:13:57,420 Eikö sinulla ole siellä suuret Q:n vuosijuhlat? 246 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 Pitäisi perua ne. 247 00:13:59,297 --> 00:14:02,801 Miksi mainostan sitä, kun menetän siitä puolet? 248 00:14:05,428 --> 00:14:08,765 En halua puhua siitä, 249 00:14:08,974 --> 00:14:11,643 äläkä kysy mistään tai kerro Camillelle, 250 00:14:11,893 --> 00:14:16,231 mutta minulla on ollut viime päivinä rankkaa. 251 00:14:17,857 --> 00:14:20,860 Tarvitsen ystävän ja hauskan päivän. 252 00:14:21,861 --> 00:14:24,698 -Olet tosissasi. -En tavallisesti pyytäisi, 253 00:14:24,781 --> 00:14:27,576 mutta Angie muutti pois, joten ryömisin sänkyyn. 254 00:14:28,910 --> 00:14:33,540 Totta kai. Autan, enkä kysele. 255 00:14:33,623 --> 00:14:38,670 -Mutta jos haluat jutella... -Haluan vain hauskuutta. 256 00:14:38,753 --> 00:14:41,840 Selvä. Haluatko varmasti Pride-hauskaa? 257 00:14:42,132 --> 00:14:45,385 Kyllä. Me kaksi ja Pride. 258 00:14:52,767 --> 00:14:56,730 -Olet seonnut. -Näytät Cuervo-naiselta. 259 00:14:56,855 --> 00:14:58,940 Cuervon erityistä Pride-tequilaa. 260 00:14:59,024 --> 00:15:03,653 Voi taivas. Kiitos. Homotequilaa. 261 00:15:03,987 --> 00:15:06,448 No niin. Antaa mennä. 262 00:15:07,616 --> 00:15:11,369 Et tiedä, mistä hän sai sen. Anteeksi nyt. 263 00:15:11,536 --> 00:15:13,580 Juhlitaan Pride-henkeämme. 264 00:15:13,663 --> 00:15:17,042 Ota kuva. Haluan muistaa, miten hauskaa meillä on. 265 00:15:17,167 --> 00:15:20,295 En unohda tätä hauskuutta. 266 00:15:20,587 --> 00:15:24,466 Tiedätkö, mikä olet? Grinch, joka vei Pride-hengen. 267 00:15:24,549 --> 00:15:26,384 Pride-henki on vain ylpeyttä. 268 00:15:26,509 --> 00:15:29,262 -Mistä tietää, jos sitä ei ole? -Selvä. 269 00:15:29,804 --> 00:15:32,515 Tissejä. Ei haittaa. Olen homo. 270 00:15:32,599 --> 00:15:35,602 Ei käy. Sanon sen kaikkien naisten puolesta. 271 00:15:36,311 --> 00:15:40,148 Nyt tajuan, mitä tarkoitat humalaisilla, valkoisilla homomiehillä. 272 00:15:40,231 --> 00:15:43,360 Tämän takia pidän Q:n juhlat tänään. 273 00:15:43,485 --> 00:15:46,696 -Tarvitsen melaniinia. -Hyvää Pridea. 274 00:15:46,780 --> 00:15:49,824 -Hyvää Pride-henkeä. -Rakastan homopoikaani. 275 00:15:50,450 --> 00:15:53,953 -Kaikki hyvin. -Minulla on hauskaa. 276 00:15:55,747 --> 00:16:00,001 -Minulla ei ole yhtään hauskaa. -Quinn. 277 00:16:01,294 --> 00:16:03,588 Kerro, mistä on kyse. 278 00:16:04,714 --> 00:16:06,675 Minä vain... 279 00:16:08,009 --> 00:16:11,721 Kiitos, kaunis neito. Lennä vain. Hyvää Pride-henkeä. 280 00:16:12,681 --> 00:16:16,768 "Juhli Pridea uuden rodullistettujen 281 00:16:17,060 --> 00:16:20,689 "queer-ihmisten treffisovelluksen kanssa." He varastivat ideasi. 282 00:16:20,772 --> 00:16:24,150 -Mitä hittoa? -Haastetaan heidät oikeuteen. 283 00:16:24,234 --> 00:16:28,822 Meillä on syy... Jotakin. Olisi pitänyt syödä jotakin. 284 00:16:28,905 --> 00:16:33,618 Kyllä, nostan syytteen... Miksi? 285 00:16:33,743 --> 00:16:36,913 Miksi suojelen jotakin, joka ei ole enää minun? 286 00:16:37,330 --> 00:16:41,251 Ai niin. Tämä on ratkaisu. 287 00:16:41,751 --> 00:16:44,921 Brandon ei saa puolta tyhjästä. 288 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 Suljen Q:n ja aloitan alusta. 289 00:16:47,298 --> 00:16:50,093 Hiiteen Brandon. Se oli siinä. 290 00:16:50,552 --> 00:16:53,179 Tänään on Q:n RIP-päivä. 291 00:16:54,139 --> 00:16:59,978 R, S, T, U, V, W, X, Pride ja Z 292 00:17:00,687 --> 00:17:04,273 Priden henki 293 00:17:04,357 --> 00:17:05,400 Quinn. 294 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 Tule jo, Eric. Kissasi hermostuttaa. 295 00:17:08,778 --> 00:17:10,029 Mitä haluat? 296 00:17:10,488 --> 00:17:14,409 Istut päivät pitkät tekemättä mitään, katselet vain 297 00:17:14,534 --> 00:17:16,578 ja odotat muiden palvelevan. 298 00:17:17,787 --> 00:17:19,329 Olenko minä kissa? 299 00:17:22,208 --> 00:17:27,172 Tiedän, ettei se ole tärkeää, mutta pidän siitä kundista. 300 00:17:27,589 --> 00:17:30,592 En tajua, miksi Quinn ilkeili siitä. 301 00:17:30,884 --> 00:17:34,095 Teekuppi on valmis lähtemään Eurooppaan. 302 00:17:35,722 --> 00:17:38,850 Kulta, me olemme turistiluokassa. 303 00:17:43,938 --> 00:17:45,565 Rauhoitu. Se mies soittaa. 304 00:17:45,648 --> 00:17:48,234 Tiedän. Kenttää ei vain ole. 305 00:17:48,318 --> 00:17:51,613 Eikä ikkunaa, ilmastointia eikä kuumaa vettä klo 22:n jälkeen. 306 00:17:51,696 --> 00:17:52,989 Tehdään jotain. 307 00:17:53,072 --> 00:17:56,493 Jos odotamme lentokentälle lähtöäsi, tuijotan puhelintani. 308 00:17:56,576 --> 00:17:58,912 Olen muija, joka odottaa miehen soittoa. 309 00:18:00,413 --> 00:18:03,041 Sekstaillaan entisaikojen kunniaksi. 310 00:18:03,458 --> 00:18:07,170 Niin, mutta kenttää ei silti ole. 311 00:18:07,253 --> 00:18:09,672 -Jos hän soittaa... -Hitot hänestä. 312 00:18:09,839 --> 00:18:11,716 Haluan panna häntä. 313 00:18:12,133 --> 00:18:15,595 Käydään paraatissa ja julkaistaan TikTok-video, 314 00:18:15,678 --> 00:18:18,640 joka tekee Quinnin kateelliseksi. 315 00:18:18,890 --> 00:18:20,600 En pidä paidattomista valkoisista. 316 00:18:21,142 --> 00:18:23,019 Sekin on meille yhteistä. 317 00:18:23,102 --> 00:18:28,233 Tosiasia. Mutta viimeiset tuntini New Yorkissa... Mennään sitten. 318 00:18:28,316 --> 00:18:31,486 -Kiitos. -Varo pöytää. 319 00:18:31,569 --> 00:18:33,238 -Varo. -Tänne. No niin. 320 00:18:33,321 --> 00:18:36,199 Tämä perä ei mahdu asuntoosi. 321 00:18:38,159 --> 00:18:41,955 En tiedä koodia, koska minulla ei ole korttia. 322 00:18:42,455 --> 00:18:43,998 En ole avannut tiliä. 323 00:18:44,207 --> 00:18:46,709 Tutkin asiaa. Odotatteko hetken? 324 00:18:46,793 --> 00:18:50,338 Odotan. En halua olla keskellä tätä. 325 00:18:50,839 --> 00:18:53,007 Haluan hoitaa tämän. 326 00:18:53,091 --> 00:18:56,135 -Voitteko vielä odottaa? -Voin. Taas. 327 00:18:56,594 --> 00:18:59,347 Toitko Diet Cokea? Lähetin viestin. 328 00:18:59,430 --> 00:19:04,394 Viesti. Aivan. Puhelin jäi kotiin, kun hain nämä. Haen sen. 329 00:19:04,477 --> 00:19:08,356 Joutuisin odottamaan, enkä pidä siitä. 330 00:19:08,898 --> 00:19:09,732 Selvä. 331 00:19:09,941 --> 00:19:12,402 Haiseeko hengityksessäsi alkoholi? 332 00:19:12,485 --> 00:19:16,322 Ei, vaan brunssin samppanja. Ei alkoholia. 333 00:19:16,406 --> 00:19:17,782 Jätetään se keskustelu 334 00:19:17,866 --> 00:19:20,618 sinulle ja sponsorillesi 12 askeleen tapaamiseen. 335 00:19:20,743 --> 00:19:22,412 Haloo. Minulla ei ole 336 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 16-numeroista korttia, eikä korttia ollenkaan. 337 00:19:25,957 --> 00:19:29,711 En ole avannut tiliä. Ymmärrätkö... Hiivatti. 338 00:19:30,628 --> 00:19:31,504 Haloo? 339 00:19:35,133 --> 00:19:36,467 Ei ole totta. 340 00:19:37,802 --> 00:19:41,431 -Mitä nyt? -Muistatko opetusassistenttini Aishan? 341 00:19:41,514 --> 00:19:44,893 -Pidin hänestä. -Hän on loputon painajainen. 342 00:19:45,101 --> 00:19:46,185 -Loputon. -Selvä. 343 00:19:46,269 --> 00:19:48,062 Aisha Belizestä 344 00:19:48,146 --> 00:19:51,274 oli valkoihoinen Beth Ohiosta. 345 00:19:51,482 --> 00:19:52,609 Hän teki Dolezalit. 346 00:19:52,734 --> 00:19:57,280 Hän vei kulttuuri-identiteettimme ja henkilöllisyyteni. 347 00:19:57,363 --> 00:20:00,158 Ämmä otti neljä luottokorttia nimelläni. 348 00:20:00,283 --> 00:20:01,159 Eikä. 349 00:20:01,242 --> 00:20:05,121 Pahinta on se, että hän plagioi sen osan tutkimusta, 350 00:20:05,413 --> 00:20:08,333 josta olin vastuussa Seneca Village -projektissa. 351 00:20:09,667 --> 00:20:14,297 Ehkä se, etten johtanut sitä, ei ollutkaan paras idea. 352 00:20:14,672 --> 00:20:18,968 Vielä huonompi idea on syyttää minua ja sanoa "mitä minä sanoin". 353 00:20:19,177 --> 00:20:21,638 -Niin. -Tarkastetaan hänen tutkimuksensa. 354 00:20:21,804 --> 00:20:26,517 Poistetaan kaikki, ja minä mietin, miten selitän tämän dekaanille 355 00:20:26,601 --> 00:20:29,145 myöntämättä virhettäni assistentin valinnassa. 356 00:20:29,771 --> 00:20:32,857 Kurjaa. Mutta olen nyt täällä. 357 00:20:33,191 --> 00:20:34,859 Lohduttaisipa tuo. 358 00:20:35,026 --> 00:20:38,655 Tehdään tämä äkkiä. Minulla on tärkeä illallinen. 359 00:20:38,780 --> 00:20:41,532 Laadin ensin luettelot siitä, 360 00:20:41,824 --> 00:20:43,785 mitä meillä on ja mitä puuttuu. 361 00:20:43,868 --> 00:20:46,871 Ideoidaan näkökulmia jäljellä olevalle aineistolle. 362 00:20:46,955 --> 00:20:51,125 -Hyvä alku. Camille... -Ei tarvitse kiittää. 363 00:20:51,209 --> 00:20:53,419 En aikonutkaan. Haluan Diet Coken. 364 00:20:53,503 --> 00:20:57,465 Pää räjähtää miljooniksi palasiksi. 365 00:20:58,383 --> 00:21:02,720 Hyvä on. Voin hakea sitä. 366 00:21:05,682 --> 00:21:09,227 Suljen Q:n nyt heti. Soita. 367 00:21:09,310 --> 00:21:12,855 Ilmaista queer-vodkaa Absolutin Pride-tuotteista. 368 00:21:12,939 --> 00:21:16,317 -Kiitos. -Kannattaako juoda... 369 00:21:19,821 --> 00:21:22,949 Queer-vodka maistuu normivodkalta. 370 00:21:23,282 --> 00:21:25,702 -Eikä. -Tasa-arvoa. 371 00:21:25,994 --> 00:21:29,998 Kiva, että näin moni alkoholifirma tukee Pride-henkeä. 372 00:21:30,498 --> 00:21:34,252 Vai onko se outoa? Kannattaako juoda näin paljon? 373 00:21:36,629 --> 00:21:38,548 Voi taivas. Äiti? 374 00:21:39,424 --> 00:21:43,636 Hän hädin tuskin puhuu minulle, mutta on täällä. 375 00:21:44,721 --> 00:21:47,557 -Pitele juomaani. -Quinn. 376 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 -Äiti. -Quinn. 377 00:21:51,185 --> 00:21:54,814 Kuin Rainbow Brite olisi paskantanut kankaalle. 378 00:21:57,025 --> 00:22:00,528 Anteeksi.Täällä tarjotaan paljon alkoholia. 379 00:22:00,737 --> 00:22:04,198 -Mitä sinä täällä teet? -Isabela pyysi auttamaan. 380 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 -Onko hän täällä? -Tauolla. 381 00:22:06,743 --> 00:22:10,038 En tiedä, onko sillä väliä, mutta sanoin hänelle, 382 00:22:10,204 --> 00:22:12,206 että hän teki virheen suhteesi. 383 00:22:12,457 --> 00:22:14,834 Varsinkin kun pääset Vogueen. 384 00:22:15,877 --> 00:22:17,045 Halataanko? 385 00:22:17,128 --> 00:22:19,464 Emme ole täällä siksi. Halaamme koko ajan. 386 00:22:20,131 --> 00:22:21,841 -Niinkö? -Kyllä. Hus. 387 00:22:22,341 --> 00:22:26,387 Nuo miehet haluavat äitiä. Halataan ensi viikonloppuna. 388 00:22:26,929 --> 00:22:27,847 Hei. 389 00:22:28,556 --> 00:22:32,185 -Hän ei halaa minua ensi viikonloppuna. -Ei kai. 390 00:22:32,977 --> 00:22:34,103 Mutta minä halaan. 391 00:22:36,522 --> 00:22:38,399 Haluatko nyt puhua? 392 00:22:40,068 --> 00:22:44,363 -Entä Q-bileisiin meno? -Voi paska. 393 00:22:44,489 --> 00:22:47,325 Meillä on materiaalia AME Zion -kirkolta. 394 00:22:47,450 --> 00:22:50,328 Entä jos mietimme mustien kirkkoa perustana? 395 00:22:50,495 --> 00:22:52,997 Ei uskonnon kannalta, vaan kiinteistöomistusten 396 00:22:53,081 --> 00:22:57,043 ja sen kannalta, että se rohkaisi jäseniään ostamaan taloja. 397 00:22:57,126 --> 00:22:59,003 Tuo on hyvä ajatus. 398 00:22:59,253 --> 00:23:01,756 Haluan pyytää anteeksi silloinkin, kun kehut. 399 00:23:01,839 --> 00:23:04,926 Se johtuu enemmän sinusta. Riittää rupattelu. 400 00:23:05,009 --> 00:23:07,261 Haluan sinut ulos ennen illallista. 401 00:23:07,470 --> 00:23:09,263 Tuoksuu hyvältä. 402 00:23:09,472 --> 00:23:12,225 En tiennyt, että kokkaat. Poikaystäväni kokkaa. 403 00:23:12,308 --> 00:23:16,020 Hän on keittiömestari. Pitäisit hänestä. Tai et. 404 00:23:18,189 --> 00:23:19,148 Anteeksi. 405 00:23:21,234 --> 00:23:23,694 Hei, teen gumboasi. 406 00:23:25,905 --> 00:23:30,243 Sanoit tulevasi tänään. Siis ei. 407 00:23:30,326 --> 00:23:34,747 Hidasta. Miksi puhut tuota vauhtia? En syytä sinua. 408 00:23:34,831 --> 00:23:39,460 Odotin... Siirretäänkö päivää? 409 00:23:40,461 --> 00:23:43,506 Ei, sillä jos odotamme, kestää kuukausia... 410 00:23:44,632 --> 00:23:47,260 Voit tehdä poikkeuksen äitisi kohdalla. 411 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 Valitse päivä, niin järjestän aikaa. 412 00:23:52,515 --> 00:23:55,685 Puhut nopeasti. Tulenko hakemaan? 413 00:23:57,019 --> 00:23:59,522 Angela? 414 00:24:01,816 --> 00:24:06,612 -En tiennyt lapsestasi. -Nyt tiedät. 415 00:24:06,988 --> 00:24:10,408 Äiti unohtaa käynnit, joten ymmärrän. 416 00:24:10,658 --> 00:24:12,994 Et ymmärrä, miltä tämä tuntuu. 417 00:24:13,661 --> 00:24:18,708 Haluat sanoa jotakin, mutta vastusta sitä halua. 418 00:24:25,423 --> 00:24:29,260 Hei, dekaani Matthews. Tämä on sekasotku. 419 00:24:30,136 --> 00:24:34,140 Tänäänkö? Hyvä on. 420 00:24:34,765 --> 00:24:36,517 Tulen sinne. 421 00:24:37,518 --> 00:24:40,813 Olisin joutunut perumaan illalliseni, 422 00:24:41,063 --> 00:24:44,192 sillä joudun teloituskomppanian eteen. 423 00:24:44,275 --> 00:24:45,359 Se meni hyvin. 424 00:24:45,735 --> 00:24:46,777 -Tulen mukaan. -Mitä? 425 00:24:47,236 --> 00:24:50,406 Jätän Columbian. Voin ottaa syyn niskoilleni. 426 00:24:51,741 --> 00:24:57,747 Haluat sanoa jotakin, mutta vastusta sitä halua. 427 00:25:15,723 --> 00:25:16,641 Camille? 428 00:25:19,227 --> 00:25:22,188 CAMILLELLE: MENEMMEKÖ TYEN BILEISIIN? 429 00:25:29,487 --> 00:25:32,573 JAMESON CAM, MIETI VIELÄ. OLISIMME HYVÄ TIIMI. 430 00:25:32,657 --> 00:25:33,491 ÄLÄ SANO "EI". 431 00:25:33,908 --> 00:25:37,620 JAMESON JUTELLAAN. LUELLE'S KELLO 18 432 00:25:46,170 --> 00:25:49,006 -Onko tämä puhelimeni? -Hei, Quinn. Täällä on Ian. 433 00:25:49,131 --> 00:25:50,299 -Kuka Ian? -Walker. 434 00:25:50,424 --> 00:25:53,594 -Camillen Ian. Oletko... -Olemme Tyen Q-juhlissa. 435 00:25:53,678 --> 00:25:54,971 Camille ei ole täällä. 436 00:25:55,096 --> 00:26:00,268 Hänellä oli tärkeää tekemistä. Heippa. 437 00:26:02,645 --> 00:26:03,896 Niin varmasti. 438 00:26:05,398 --> 00:26:07,275 Ian ja Camille kai soittivat. 439 00:26:07,650 --> 00:26:10,444 Soita takaisin ja sano, etteivät tule. 440 00:26:10,569 --> 00:26:14,865 Ilmoitan Q:n loppuvan. En halua olla täällä itsekään. 441 00:26:15,366 --> 00:26:20,496 -Nämä ovat sinun juhlasi. -Bileet ovat ohi. Tämä on paskaa. 442 00:26:20,579 --> 00:26:23,916 En halua muistutusta mokistani. Q olisi juuri sitä. 443 00:26:24,458 --> 00:26:26,544 Voin tehdä siitä virallista. 444 00:26:31,757 --> 00:26:35,469 -Anteeksi. Olet Tye Reynolds. -Minulla on kiire. 445 00:26:36,012 --> 00:26:36,929 Odota, Tye. 446 00:26:40,599 --> 00:26:45,771 Hei kaikille. Minulla on uutisia... 447 00:26:47,690 --> 00:26:48,566 Mitä hittoa? 448 00:26:48,649 --> 00:26:53,404 Paula haluaa kiittää sinua, joten salli se. 449 00:26:53,738 --> 00:26:56,699 Anna tulla. Kiitä minua. 450 00:26:57,783 --> 00:27:00,369 Kuulin tästä juhlasta ja halusin tavata. 451 00:27:00,745 --> 00:27:04,457 Vaikka Pride on tylsä ja lesbomarssi on parempi. 452 00:27:06,792 --> 00:27:08,336 Olen 56-vuotias. 453 00:27:08,461 --> 00:27:12,465 Elän metsän keskellä. Valmistauduin yksinäiseen elämään. 454 00:27:12,590 --> 00:27:16,886 Siskonpoika osti kuukauden Q-jäsenyyden. Vastasin kysymyksiin, 455 00:27:16,969 --> 00:27:20,556 samoin Mae, ja sovellus ehdotti tapaamistamme. 456 00:27:21,057 --> 00:27:25,061 Enkä ole enää yksin metsässä. Sinä teit sen. 457 00:27:25,811 --> 00:27:27,772 Ei olisi oikein olla kiittämättä. 458 00:27:28,731 --> 00:27:31,025 Anteeksi, Tye. Mitä aioit sanoa? 459 00:27:35,654 --> 00:27:41,619 Tiedätkö mitä? Q kiittää sinua. Hyvää helkutin Pridea! 460 00:27:44,413 --> 00:27:46,957 NINA & SHAY EKAT Q-TREFFIT 2 VUOTTA SITTEN 461 00:27:47,083 --> 00:27:49,502 MONICA & ANN EKAT Q-TREFFIT 7 VIIKKOA SITTEN 462 00:27:49,627 --> 00:27:52,004 TERRELL & JORGE EKAT Q-TREFFIT 6 VK JA 3 PV SITTEN 463 00:27:52,088 --> 00:27:53,214 Voi luoja. Kiitos. 464 00:27:53,297 --> 00:27:55,966 PAULA & MAE EKAT Q-TREFFIT 7 KK SITTEN 465 00:27:56,300 --> 00:28:00,763 -Rauhoitu. Hän soittaa. -Entä jos ei soita? 466 00:28:01,305 --> 00:28:04,517 Olet Angie. Hauska ja ihana. 467 00:28:04,600 --> 00:28:07,478 Kanssasi sekstailleena lupaan, että hän soittaa. 468 00:28:07,853 --> 00:28:11,399 Sinä soitat heti, samoin muut. Mutta ei Mike. 469 00:28:11,941 --> 00:28:14,819 En halua olla puhelua odottava muija. 470 00:28:15,111 --> 00:28:16,821 Keskity siis muuhun. 471 00:28:17,530 --> 00:28:19,949 Olet liian erityinen masentuaksesi. 472 00:28:20,533 --> 00:28:24,537 -Olet paras eksä. -Samoin, sisko. 473 00:28:24,787 --> 00:28:25,621 AKKUA ON 5 % 474 00:28:25,704 --> 00:28:27,248 Voi paska. Viisi prosenttia. 475 00:28:27,331 --> 00:28:30,000 Näin äsken puhelinkaupan. Ladataan siellä. 476 00:28:31,085 --> 00:28:35,047 Nämä ovat viimeiset tuntisi New Yorkissa. Irrottele. Nähdään myöhemmin. 477 00:28:35,172 --> 00:28:36,882 -Hyvä on. -Selvä, muru. 478 00:28:37,716 --> 00:28:40,052 Anteeksi. 479 00:28:40,219 --> 00:28:41,137 AKKUA ON 4 % 480 00:28:41,429 --> 00:28:45,391 Paska. Neljä prossaa. Pois tieltä. Pitää päästä puhelinliikkeeseen. 481 00:28:50,062 --> 00:28:50,980 Voi paska. 482 00:29:05,744 --> 00:29:09,415 Quinn, olen anteeksipyynnön ja kiitoksen velkaa. 483 00:29:09,707 --> 00:29:12,376 Pride-henki on olemassa, ja se tarttui minuun. 484 00:29:14,587 --> 00:29:20,009 -Kerro, mistä on kyse. -Voguesta. 485 00:29:20,551 --> 00:29:21,594 Mitä siitä? 486 00:29:23,804 --> 00:29:26,682 He ovat täällä. Kutsuitko Vogue-ryhmän? 487 00:29:26,765 --> 00:29:28,809 PR-henkilöni laati vieraslistan. 488 00:29:28,893 --> 00:29:31,103 -Minun pitää mennä. -Selvä. 489 00:29:33,105 --> 00:29:36,984 Voi paska. Anteeksi. Oletko kunnossa? 490 00:29:37,151 --> 00:29:39,445 -Hei, Quinn. -Älä puhu minulle. 491 00:29:39,528 --> 00:29:40,362 Kiitos. 492 00:29:40,446 --> 00:29:42,531 Ei peruutus ole syytämme. 493 00:29:42,615 --> 00:29:47,328 -Peruutus? Paskiainen. -Luoja. Apua, vartija! 494 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 Mitä tämä on? 495 00:29:50,789 --> 00:29:54,043 Päästä irti. Heitätkö takaovesta ulos? 496 00:29:54,460 --> 00:29:59,131 Näpit irti. Kiitoksia. 497 00:29:59,590 --> 00:30:04,261 Haluatteko kuvata tämän? Kiva. 498 00:30:04,470 --> 00:30:08,516 Saan todisteita, kun nostan syytteen. 499 00:30:10,392 --> 00:30:15,523 -Mene pois. -Vartioi vaikka maalausta tai jotain. 500 00:30:15,606 --> 00:30:21,153 -Kiusaat minua. Nytkö juoksemme? -Quinn, oletko se sinä? 501 00:30:21,612 --> 00:30:26,242 -Voi taivas. -Voi miten ihana nähdä. 502 00:30:26,367 --> 00:30:28,869 Anteeksi se aamuinen. 503 00:30:28,953 --> 00:30:32,998 -Minulla on ollut hirveä päivä. -Älä muuta sano. 504 00:30:33,582 --> 00:30:37,419 -Saat anteeksi. Onko sinulla vara-akku? -Aina. 505 00:30:37,628 --> 00:30:42,591 Quinn pelastaa päivän taas kerran. Kiitos, muru. 506 00:30:42,841 --> 00:30:46,845 -Miksi päiväsi oli huono? -Voi jukra. Näin Voguen... 507 00:30:47,429 --> 00:30:49,640 Arvasin, että hän soittaa. 508 00:30:49,765 --> 00:30:53,811 Hei, Mikey. Pikku hetki. 509 00:30:54,186 --> 00:30:55,062 Oletko kunnossa? 510 00:30:55,354 --> 00:30:58,482 Kaikki hyvin. Vastaa vain. 511 00:30:58,566 --> 00:31:00,901 Olet odottanut häntä koko päivän. 512 00:31:01,151 --> 00:31:06,699 -Nähdään... Ai, muutin pois. -Niin. Kaikki on hyvin. 513 00:31:06,907 --> 00:31:09,743 Pidän hauskaa loppupäivän. 514 00:31:10,703 --> 00:31:11,829 Hei. 515 00:31:12,121 --> 00:31:15,040 -Nähdään. -Hyvä on. Heippa. 516 00:31:26,468 --> 00:31:30,472 Joskus ylpeydessä on kyse egon suojelemisesta. 517 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 Meidän pitää jutella. 518 00:31:34,310 --> 00:31:38,564 Silloin ylpeys voi tehdä mittaamatonta vahinkoa. 519 00:32:57,810 --> 00:32:59,812 Tekstitys: Kati Karvonen 520 00:32:59,895 --> 00:33:01,897 Luova tarkastaja Elina Pitkänen