1 00:00:13,389 --> 00:00:16,350 În natură, vulnerabilitatea este sinonimă cu slăbiciunea, 2 00:00:16,434 --> 00:00:18,978 care aproape întotdeauna cauzează moartea. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,566 De aceea țestoasele de mare aleargă către apă din primul moment al vieții lor. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 Dacă-s prea lente, devin mâncare de păsări. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,988 Uneori, oamenii, mai ales cei de culoare, 6 00:00:29,071 --> 00:00:32,408 care sunt dezavantajați în ce privește supraviețuirea, 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,369 devin atât de buni la a-și ascunde vulnerabilitatea, 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,205 încât nici nu știm când o simțim. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,919 Da. Schimbare de plan, frate. Camille nu vine. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 - Interesantă întorsătură! - Da. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Am venit în locul ei să-ți zic să treci peste. 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 - Tu zici asta sau ea? - Eu, în numele ei. 13 00:00:51,927 --> 00:00:53,596 De ce n-a venit ea să-mi spună? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,431 - Fiindcă nu contezi. - Nu contez? 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,475 - Da. - Ea zice asta sau tu? 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 - Da. - Tu zici „da” sau Camille? 17 00:00:59,852 --> 00:01:02,062 - Despre ce naiba vorbești? - Frate, nu știu. 18 00:01:05,816 --> 00:01:06,901 Nu-i mai trimite mesaje! 19 00:01:06,984 --> 00:01:11,197 De ce te-ar trimite pe tine, când ieri am fost în regulă la Columbia? 20 00:01:13,491 --> 00:01:17,369 - V-ați văzut ieri? - Și nu ți-a zis. Altă întorsătură! 21 00:01:17,870 --> 00:01:21,207 - Dar ți-a zis să vii aici? - Și-a uitat telefonul. Am văzut mesajul. 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Deci ea păstrează secrete, iar tu îi umbli în telefon. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Arată bine drumul către un final fericit. 24 00:01:26,504 --> 00:01:31,425 Chiar arată bine. Și acel mesaj despre cum faceți echipă bună e o prostie. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,426 Noi facem echipă. M-a ales pe mine, nu pe tine. 26 00:01:33,511 --> 00:01:37,890 Frate, mesajul ăla era despre muncă. Ni s-a oferit o finanțare. 27 00:01:38,348 --> 00:01:39,350 - O finanțare? - Da. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,852 E atunci când o fundație te plătește pentru cercetare. 29 00:01:41,936 --> 00:01:44,814 - Știu asta. Nu sunt prost. - Atunci, care e problema? 30 00:01:44,896 --> 00:01:48,526 Caută altă slujbă. Asta i-ar aduce și vizibilitate, și bani. 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,568 De ce te-a refuzat? 32 00:01:49,652 --> 00:01:52,780 Probabil se temea că te-ar deranja dacă ar lucra cu fostul. 33 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 Frate, o iubesc pe Camille. Nu vreau să renunțe la muncă pentru mine. 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 - Ar trebui să accepte. - Cu siguranță. 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,711 - Da, o să vorbesc... - O să vorbesc cu ea. 36 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 Vorbește tu cu ea! 37 00:02:11,006 --> 00:02:14,426 Să înțelegem că e cu tine pentru muncă, și cu mine pentru iubire! 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,349 Din partea casei. Pride fericit, băieți! 39 00:02:25,187 --> 00:02:26,105 Asta da întorsătură! 40 00:02:28,023 --> 00:02:32,987 - Bună! Scuze pentru petrecere. Eu... - Ai uitat ăsta? 41 00:02:34,154 --> 00:02:38,492 Da. Cea mai lungă zi! 42 00:02:40,202 --> 00:02:41,662 - Bună! - Bună! 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,329 Ce bine arată! 44 00:02:43,664 --> 00:02:44,999 - Tu arăți bine. - Mersi. 45 00:02:48,002 --> 00:02:52,506 - Unde ai fost? - La dr. Pruitt, apoi, la decan. 46 00:02:52,631 --> 00:02:58,095 A fost groaznic. Asistenta ei i-a furat jumătate din proiectul despre satul Seneca 47 00:02:58,178 --> 00:03:02,308 și s-a prefăcut că era de culoare. Era o fată albă din Florida. 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 N-am înțeles niciodată de ce femeile albe se prefac că nu-s albe. 49 00:03:05,477 --> 00:03:07,605 Da. Ce vor? Salarii mai mici? 50 00:03:07,688 --> 00:03:11,191 Sau e din cauza rasismului? Sau o fac doar din pură gelozie? 51 00:03:11,275 --> 00:03:16,071 - Pentru că, adică, știi... - Pe bune! Știu ce zici. 52 00:03:16,155 --> 00:03:20,326 Acum Columbia solicită să dovedim că suntem cine pretindem că suntem, 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,870 adică îmi trebuie certificatul de naștere, 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,872 adică trebuie să trec pe la mama. 55 00:03:24,954 --> 00:03:28,876 Dar nu vreau să fac asta singură, deci vrei să vii? Terminăm în zece minute? 56 00:03:29,835 --> 00:03:33,047 - Sunt alături de tine. - Da, ești. 57 00:03:36,383 --> 00:03:41,680 - Deci ce ai făcut toată ziua? - Păi, nu prea multe. 58 00:03:42,139 --> 00:03:44,558 M-am văzut cu băiatul tău, Jameson. 59 00:03:46,310 --> 00:03:48,395 Bine. În primul rând, nu e al meu, 60 00:03:48,478 --> 00:03:52,066 și cum adică te-ai văzut cu el? Intenționat? 61 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 A fost incredibil. Ți-am scris. 62 00:03:53,734 --> 00:03:57,821 Ți-a sunat telefonul aici, și imediat ți-a scris să vă întâlniți. 63 00:03:58,030 --> 00:04:02,284 A fost o mică coincidență, dar m-am dus. 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 - Ce ciudat! - Părea că încerca să se împace cu tine. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,957 - Nu. - Dar nu era asta. 66 00:04:08,040 --> 00:04:11,585 Am discutat cu el și se pare că era vorba despre finanțarea voastră. 67 00:04:12,127 --> 00:04:14,505 Și credem că ar trebui s-o accepți. 68 00:04:15,089 --> 00:04:18,216 Bărbații au discutat și au decis ce ar trebui să fac. 69 00:04:18,759 --> 00:04:22,304 E atât de greșit! Ca să nu mai zic că mi-ai citit mesajele! 70 00:04:22,388 --> 00:04:25,099 - Ce mama naibii, Ian? - N-a fost așa. 71 00:04:25,182 --> 00:04:29,061 Ți-am zis imediat. Nu eu păstrez secrete. 72 00:04:30,312 --> 00:04:32,773 - Ce însemnă asta? - De ce nu-mi spui tu? 73 00:04:35,859 --> 00:04:40,406 Bine. Deci, întâmplător, am primit și niște mesaje de la medicul meu 74 00:04:40,489 --> 00:04:42,282 sau mi-ai citit și e-mailurile? 75 00:04:42,366 --> 00:04:46,120 Nu era un secret. Aveam nevoie de câteva zile ca să procesez informația 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,663 că poate n-o să pot avea copii. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Poftim? 78 00:04:51,542 --> 00:04:54,378 Stai! Nu despre asta... 79 00:04:55,129 --> 00:04:58,048 Vorbeam despre faptul că nu mi-ai zis că te-ai văzut cu Jameson. 80 00:05:00,426 --> 00:05:04,054 - Care e problema? - E cantitatea... Ceva cu ovulele. 81 00:05:04,596 --> 00:05:07,683 Deci deja știai care sunt rezultatele analizelor de fertilitate? 82 00:05:07,766 --> 00:05:10,436 - Și ai trecut singură prin asta? - Urma să-ți zic. 83 00:05:10,769 --> 00:05:15,149 Eu doar... E copleșitor să aflu că se poate ca planurile pe care le avem 84 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 să fie imposibile din punct de vedere fizic. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,324 Aș fi putut fi alături de tine. Tu ai fi putut fi alături de mine. 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,326 Adică am fi putut... 87 00:05:26,744 --> 00:05:30,956 Ce naiba? Credeam că nu mai ascunzi lucruri până în ultimul moment. 88 00:05:31,040 --> 00:05:35,252 Deci ce suntem? Avem o relație sau suntem ca o fată albă care se preface 89 00:05:35,335 --> 00:05:40,382 - ... că e ceva ce nu e? - Ian! Nu suntem o fată albă prefăcută. 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 Vin. 91 00:05:50,642 --> 00:05:53,103 - Am făcut-o. - 'Neața, Zoe! 92 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 Rahat! Am uitat. 93 00:06:03,322 --> 00:06:05,074 Vin. 94 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 Mersi, Paul. 95 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 Bine. 96 00:06:24,301 --> 00:06:26,887 Acum Postmates livrează și heroină? 97 00:06:27,054 --> 00:06:33,060 Nu. E pentru fertilitate. Îmi congelez ovulele. 98 00:06:33,602 --> 00:06:36,188 Chiar când credeam că ești cool. Vrei copii? 99 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 Vreau variante. Am probleme medicale și... 100 00:06:39,233 --> 00:06:42,319 Ne apropiem foarte tare de o conversație personală. 101 00:06:42,402 --> 00:06:46,323 Deci, dacă ți-aș spune că mi-e foarte frică de ace 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,534 - ... și că am nevoie de ajutor... - Da, nu. 103 00:06:49,159 --> 00:06:49,993 Bine. 104 00:06:50,077 --> 00:06:53,038 Mersi pentru una dintre cele mai distractive nopți din viața mea, 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,873 și știi ce standarde înalte am. 106 00:06:54,957 --> 00:06:56,125 Așa e. 107 00:07:00,671 --> 00:07:02,131 Nu ești atât de mare. 108 00:07:02,214 --> 00:07:06,802 Nu-mi găsesc lubrifiantul și sutienul, deci le poți păstra pe amândouă. 109 00:07:07,094 --> 00:07:10,722 - Bine. Ce amabilă ești! - Mersi. 110 00:07:15,727 --> 00:07:19,731 Hei, e vreuna dintre voi asistentă medicală... 111 00:07:19,815 --> 00:07:24,403 Care ar putea... Cred că nu. 112 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 Mai e cineva? Hei! 113 00:07:29,950 --> 00:07:33,537 - De ce-s cealaltă Sheila? Am fost prima. - Nu-i pasă nimănui. 114 00:07:34,371 --> 00:07:35,831 Ești o proastă! 115 00:07:35,914 --> 00:07:40,919 Tu ești proastă! Te bat de faci pe tine! 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,673 Acum cine e proastă? 117 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 PROPRIETĂȚI INTERNAȚIONALE CU VEDERE LA APĂ 118 00:08:40,020 --> 00:08:40,979 PROPRIETĂȚI DE LUX CU VEDERE LA APĂ CĂUTAȚI PROPRIETĂȚI INTERNAȚIONALE. 119 00:08:41,063 --> 00:08:41,897 PROPRIETĂȚI LA LACUL COMO FRUMUSEȚEA ITALIEI LA UȘA TA. 120 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 126 DE ANUNȚURI ÎN CANNES, FRANȚA 121 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 TRĂIEȘTE CA O VEDETĂ DE CINEMA ÎN SUDUL FRANȚEI. 122 00:08:44,441 --> 00:08:46,068 ZBORURI ÎN ULTIMUL MOMENT 123 00:08:46,151 --> 00:08:47,486 22 DE ESCAPADE ÎN ULTIMUL MOMENT VEZI LUMEA PE FUGĂ! 124 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 EVADEAZĂ ÎN ULTIMUL MOMENT PARADISUL E MAI APROAPE DECÂT CREZI 125 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 CROAZIERE RAPIDE NAVIGHEAZĂ PE MĂRI DIN SEARA ASTA! 126 00:08:51,865 --> 00:08:56,995 CE E ÎN NEREGULĂ CU MINE? 127 00:09:12,344 --> 00:09:14,179 M-ai surprins la muncă. 128 00:09:14,638 --> 00:09:18,350 Te-am surprins? Mi-ai zis când iei pauza de prânz, unde e rulota ta 129 00:09:18,433 --> 00:09:21,270 și te-ai asigurat că sunt pe lista de acces, deci... 130 00:09:21,353 --> 00:09:25,274 - Continuă cu ideea de surpriză! - Surpriză! 131 00:09:27,567 --> 00:09:31,947 Prima scenă a lui Ebony, angajata de la poștă, este oficial încheiată. 132 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Am făcut primul meu film Hallmark de Crăciun. 133 00:09:34,741 --> 00:09:35,617 Cum merge? 134 00:09:36,118 --> 00:09:41,790 Bine. Azi am livrat multe colete. Fiecare a treia replică a fost: „Crăciun fericit!” 135 00:09:41,873 --> 00:09:45,294 „Crăciun fericit!” 136 00:09:45,961 --> 00:09:49,256 E foarte tipic albilor. În genul: „Vreau să vorbesc cu superiorul tău.” 137 00:09:49,840 --> 00:09:54,720 Și pauza mea de masă durează doar o oră, deci ori mâncăm, ori ne-o tragem. 138 00:09:55,595 --> 00:09:59,808 Mai întâi trebuie să te întreb ceva penibil. 139 00:10:00,684 --> 00:10:05,188 Știam eu! Știam că ești prea bun. Ce e? Ești căsătorit? Faci pușcărie? Fan Trump? 140 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Categoric „nu” la toate. Ce mai trecut ai! 141 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 Din toate punctele de vedere. 142 00:10:10,861 --> 00:10:14,656 E ziua mea. Diseară organizez o petrecere și vreau să vii. 143 00:10:14,740 --> 00:10:18,327 Și, înainte să zici ceva, știu că ieșim de puțin timp 144 00:10:18,410 --> 00:10:22,998 și pare devreme să-mi cunoști prietenii și ar trebui să mă prefac că nu-mi pasă. 145 00:10:24,291 --> 00:10:29,254 - Dar vreau să mă laud cu tine, Angie. - Rahat! Chiar ești prea bun. 146 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Asta înseamnă „da”? Fiindcă ești tot ce-mi doresc de ziua mea. 147 00:10:32,966 --> 00:10:38,472 - Și, dacă refuzi, o să anulez petrecerea. - Da. Mi-ar plăcea să vin. 148 00:10:38,680 --> 00:10:43,560 Hai să sărim peste prânz și să trecem la treabă! Apoi vorbim despre petrecere. 149 00:10:45,937 --> 00:10:47,856 Vâsc! 150 00:10:50,025 --> 00:10:52,235 Cum pot fi atât de norocos? 151 00:10:53,111 --> 00:10:56,281 Și toate părțile sunt de acord că, odată ce plata va fi acceptată azi, 152 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 clienta mea va fi exonerată de alte pretenții. 153 00:10:59,576 --> 00:11:05,457 În plus, pe viitor, dl Jones nu are voie s-o mai contacteze pe clienta mea. 154 00:11:05,874 --> 00:11:08,585 Acestea fiind zise, poftim plata! 155 00:11:13,465 --> 00:11:19,096 Un milion cinci sute de mii optzeci și opt de dolari și doisprezece cenți. Corect. 156 00:11:19,304 --> 00:11:23,892 - Desigur. Cred că am terminat. - Sunt de acord. 157 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 - Tye! - În niciun caz! 158 00:11:30,565 --> 00:11:31,775 Să mergem, June! 159 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Iat-o pe Dra Divă, Angie! 160 00:11:39,866 --> 00:11:41,326 - Bună! - Bună! 161 00:11:41,410 --> 00:11:44,121 Tocmai îi spuneam lui Terri cât de distractivă ești pe platou 162 00:11:44,204 --> 00:11:46,540 și că soțul meu s-a apucat iar de băut. 163 00:11:47,707 --> 00:11:51,920 Dar mai ales cât de distractivă ești. Când am plecat azi-dimineață, împacheta. 164 00:11:55,173 --> 00:11:58,802 - Crăciun fericit! - Următoarea victimă! 165 00:12:00,554 --> 00:12:04,391 - Ești gata pentru scena petrecerii. - Pot să văd cum aș arăta? 166 00:12:04,474 --> 00:12:08,812 Pentru că port haine la reducere și am un păr care trebuie coafat. 167 00:12:08,895 --> 00:12:12,441 - Ești amuzantă. Cât te iubim! - La ce te-ai gândit? 168 00:12:13,316 --> 00:12:17,404 Cred că e perfect. 169 00:12:24,077 --> 00:12:29,749 Vorbești serios? Dar asta nu e o coafură. 170 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 Nu fi atât de dură cu tine! 171 00:12:32,461 --> 00:12:35,589 Nu eram dură cu mine, ci cu tine. 172 00:12:36,465 --> 00:12:38,842 Ești nostimă. Cât te iubim! 173 00:12:40,927 --> 00:12:44,931 Dar serios, dacă vrei să-i faci ceva, am încredere în tine. 174 00:12:45,390 --> 00:12:47,309 Ne vedem pe platou, divo. 175 00:12:56,234 --> 00:12:58,111 Nu e doar în capul tău. 176 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 Adică eu sunt în capul tău, dar situația nu e. 177 00:13:01,990 --> 00:13:07,913 Contesă Vaughn? Doamne! Îmi pare rău că ți-am furat rolul. 178 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 Fără supărare, dar, uitându-mă la părul și rochia ta, 179 00:13:11,583 --> 00:13:14,503 ar fi trebuit să refuzi din prima, dragă. 180 00:13:14,586 --> 00:13:18,131 Nu e corect. Trebuie să jucăm și să fim și hairstiliste. 181 00:13:18,215 --> 00:13:20,383 Joc într-un film în care nu vreau să joc. 182 00:13:20,634 --> 00:13:24,679 Am jucat într-un musical în care n-am vrut să joc și n-am ajuns nicăieri. 183 00:13:25,138 --> 00:13:28,266 Mă simțeam mai împăcată când eram șomeră. 184 00:13:28,725 --> 00:13:30,060 Poate că ar trebui doar... 185 00:13:30,143 --> 00:13:34,105 Nu! Cum rămâne cu tânăra de culoare care se uită la Hallmark? 186 00:13:34,231 --> 00:13:37,567 Vrei să te vadă, nu? Da. 187 00:13:37,651 --> 00:13:41,988 În 20 de minute trebuie să fiu pe platou. Ce ar trebui să fac cu părul meu? 188 00:13:42,072 --> 00:13:45,784 Ceea ce au trebuit să facă toate femeile de culoare când ceva era dat peste cap. 189 00:13:45,867 --> 00:13:47,244 Să-l faci singură. 190 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Nu. 191 00:14:04,052 --> 00:14:05,637 CĂTRE MIKE: AM O ZI GREA LA MUNCĂ. 192 00:14:05,720 --> 00:14:10,600 NU VREAU SĂ-ȚI STRIC PETRECEREA. SĂRBĂTORIM MÂINE. 193 00:14:11,518 --> 00:14:14,187 MICHAEL - VINO! PROMIT CĂ O SĂ FIE O SEARĂ PE CINSTE. 194 00:14:14,980 --> 00:14:19,651 CĂTRE MIKE: N-O SĂ FIU DISTRACTIVĂ. SCUZE. 195 00:14:28,535 --> 00:14:31,162 Asta e o ținută foarte diferită pentru tine. 196 00:14:31,246 --> 00:14:34,290 Ce-i ăsta? Streetwear casual sau ceva de genul ăsta? 197 00:14:34,583 --> 00:14:36,084 Nu m-a deranjat să aștept, 198 00:14:36,167 --> 00:14:40,213 deoarece, chiar dacă ai întârziat 48 de minute, nu m-am supărat. 199 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 Am avut o dimineață complicată. 200 00:14:43,592 --> 00:14:46,886 Înțeleg. Sunt regina dimineților complicate. 201 00:14:46,970 --> 00:14:49,264 Chiar ieri, a demisionat altă bonă 202 00:14:49,347 --> 00:14:51,891 chiar când aveam Pilates și a fost o mare problemă. 203 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 Și recunosc că sunt privilegiată, 204 00:14:53,810 --> 00:14:59,399 dar, dacă știi că întârzii, dă un mesaj! Pentru că e foarte umilitor să aștept. 205 00:15:00,400 --> 00:15:03,945 În plus, târfa de cumnată-mea, care poartă mărimea zero, a trecut 206 00:15:04,029 --> 00:15:07,532 pe lângă mine și m-a întrebat de ce par suspectă. 207 00:15:08,658 --> 00:15:13,371 Crezi că a funcționat procedura de remodelare? Șoldurile arată la fel. 208 00:15:13,455 --> 00:15:15,624 Mint. Știi? Clinicile alea. 209 00:15:15,707 --> 00:15:19,961 Jură că o să elimine centimetri și kilograme... 210 00:15:20,045 --> 00:15:22,756 Te oprești vreodată din vorbit? 211 00:15:24,883 --> 00:15:25,759 Poftim? 212 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Vorbești încontinuu despre tâmpenii. 213 00:15:28,803 --> 00:15:32,265 - Doamne, cred că ești sătulă de tine! - Ce se întâmplă? 214 00:15:32,349 --> 00:15:35,810 Se întâmplă că m-am răzgândit. Nu pot să fac asta. 215 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 Trebuie să închid magazinul. 216 00:15:40,482 --> 00:15:43,860 E foarte ciudat. Și, trebuie să zic, nepoliticos. 217 00:15:44,319 --> 00:15:46,905 Quinn, trebuie să modifici rochia de la tine. 218 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 Trebuie? Chiar trebuie să fac asta, Jill? 219 00:15:52,535 --> 00:15:55,997 Quinn! Totul e în regulă? 220 00:15:56,081 --> 00:15:59,501 - Totul e al naibii de grozav. - Quinn! 221 00:16:02,128 --> 00:16:07,092 Cum e posibil să se întâmple așa ceva? De ce nu poate fi o zi doar pentru mine? 222 00:16:10,261 --> 00:16:13,973 Presupun că aș putea proba haine. Ador asta. 223 00:16:38,998 --> 00:16:41,126 Mamă, ești trează? 224 00:16:49,718 --> 00:16:52,804 - Ce naiba? Camille! - Rahat! 225 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 Bună, mamă! 226 00:16:56,141 --> 00:17:00,019 - Cine te-a trimis? - Nimeni, mamă. 227 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 - Bună! - Bună! 228 00:17:12,656 --> 00:17:17,244 - Ce-i aia? - Nu-i așa că e frumos? 229 00:17:17,328 --> 00:17:19,455 E un curcan din bomboane. 230 00:17:19,664 --> 00:17:22,333 L-am cumpărat de pe Etsy. Știu. N-am putut să mă abțin. 231 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 - Nu-ți place? - Ba da. 232 00:17:24,586 --> 00:17:30,216 - N-o să-l mănânci, nu-i așa? - Ce prostuță ești! Nu pe tot. 233 00:17:33,762 --> 00:17:38,475 - Te-ai speriat! Nu-s distractivi? - Dar, mamă, suntem în toiul verii. 234 00:17:38,558 --> 00:17:43,188 De când le-am schimbat bateriile, pisicile s-au ascuns. Frisbee! 235 00:17:44,481 --> 00:17:45,398 Pizza Cup! 236 00:17:45,482 --> 00:17:49,819 - Știi ce? Mi-am amintit de ceva. - Mamă, de fapt, trebuie să plec. 237 00:17:49,903 --> 00:17:53,907 Trebuie să-mi iau certificatul de naștere și cardul de asigurări sociale, 238 00:17:53,990 --> 00:17:56,159 deci, dacă știi unde sunt... 239 00:17:59,579 --> 00:18:03,291 Uite ce am găsit când căutam vâscul! 240 00:18:03,374 --> 00:18:04,667 Dumnezeule! 241 00:18:04,751 --> 00:18:07,879 Îți vine să crezi? Nu puteam să te dezlipesc de el. 242 00:18:08,755 --> 00:18:10,048 - Da. - Hei! 243 00:18:10,131 --> 00:18:12,425 Hai să-l conectăm și să ne jucăm ca pe vremuri! 244 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Mamă, nu ne-am jucat niciodată împreună. 245 00:18:14,886 --> 00:18:16,095 Bineînțeles că am făcut-o. 246 00:18:16,179 --> 00:18:17,889 - Ba nu. - Mereu. Ba da. 247 00:18:17,972 --> 00:18:22,143 Ba nu. L-ai luat după ce a murit tata, ca să nu trebuiască să te ocupi de mine. 248 00:18:22,936 --> 00:18:27,190 De ce trebuie mereu să pomenești părintele mort, și nu pe cel care e aici 249 00:18:27,273 --> 00:18:29,692 - ... și care încearcă să te înveselească? - Bine. 250 00:18:33,071 --> 00:18:34,113 Bine. 251 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 O să plec. Trebuie să plec. 252 00:18:39,160 --> 00:18:44,249 - Stau singură aici. - Da, mamă. Și a cui e vina? 253 00:18:57,470 --> 00:19:01,432 Te descurci. Te descurci, fato. E doar un nenorocit de ac. 254 00:19:01,850 --> 00:19:06,980 E doar un nenorocit de ac. În regulă. 255 00:19:08,940 --> 00:19:12,235 Nu! Ai făcut lucruri mai dificile. 256 00:19:12,318 --> 00:19:16,781 Ai construit o companie de la zero, fato. Ești o leoaică. 257 00:19:16,865 --> 00:19:22,203 Poți să-ți faci o injecție. Unu, doi, trei! 258 00:19:23,413 --> 00:19:25,540 Fato, n-ai reușit. Bine. 259 00:19:35,091 --> 00:19:39,220 - Mamă, n-am vrut să te supăr. - Fac tot ce pot, Camille. 260 00:19:40,054 --> 00:19:43,141 Știu. Doar că-mi doresc să fi fost altfel. 261 00:19:43,224 --> 00:19:46,477 Credeam că jocul video te va face fericită, și te-a făcut. 262 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 Am poze cu tine zâmbind. 263 00:19:48,646 --> 00:19:52,901 - Dar nu schimbă faptul că el a murit. - Pleacă! Doamne! 264 00:19:53,651 --> 00:19:57,947 Mamă, dacă nu vorbești despre ceva, nu înseamnă că tristețea dispare. 265 00:19:58,031 --> 00:19:59,490 Doar o eviți. 266 00:20:02,827 --> 00:20:05,496 Cred că avem mai multe în comun decât credeam. 267 00:20:08,082 --> 00:20:11,502 O să plec. O să-mi caut altă dată certificatul de naștere. 268 00:20:14,172 --> 00:20:15,256 Așteaptă! 269 00:20:53,836 --> 00:20:56,547 Mereu țin lucrurile importante aproape. 270 00:20:59,258 --> 00:21:01,219 ASIGURARE SOCIALĂ 271 00:21:02,595 --> 00:21:04,847 Nu pot să cred că n-am mai văzut-o niciodată! 272 00:21:05,765 --> 00:21:07,892 E de la primul tău Crăciun. 273 00:21:08,726 --> 00:21:11,771 E singura copie pe care o am, așa că o păstrez la loc sigur. 274 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Uite! 275 00:21:25,660 --> 00:21:27,286 Acum am și eu o copie. 276 00:21:32,750 --> 00:21:37,839 - Refuz să cred c-ai venit la mine la ușă! - Nu puteam să plec fără să-mi iau adio. 277 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 Ba da. Puteai al naibii de bine. 278 00:21:42,927 --> 00:21:46,055 Nu! Știi ceva? Treci încoace! Trebuie să auzi asta. 279 00:21:50,059 --> 00:21:54,814 Ca să te plătesc pe tine pentru nimic, a trebuit să anulez planurile de lansare 280 00:21:54,897 --> 00:21:58,109 pentru o altă aplicație, numită „P pentru relații poligame”. 281 00:21:58,192 --> 00:22:01,320 - Ce idee bună! - Da, fraiere! Toate ideile mele-s bune. 282 00:22:01,404 --> 00:22:04,490 Și o să continui să vin cu altele și o să mă tot îmbogățesc, 283 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 în timp ce tu o să ai doar banii pe care mi i-ai furat. 284 00:22:07,952 --> 00:22:12,081 Sper că ești mândru de tine. Acum ieși naibii! 285 00:22:18,671 --> 00:22:21,049 Nu! Treci înapoi! 286 00:22:24,510 --> 00:22:27,096 Nu mai trânti ușa aia! Sunt într-o ședință video! 287 00:22:27,180 --> 00:22:28,306 Scuze! 288 00:22:29,140 --> 00:22:33,311 În noaptea în care ai plecat, ai zis că nu am nicio relație adevărată. 289 00:22:33,686 --> 00:22:35,772 Rahatul ăla nu a fost adevărat, 290 00:22:35,855 --> 00:22:39,859 dar a fost bine că l-am auzit. M-a ajutat să-mi analizez viața amoroasă, 291 00:22:39,942 --> 00:22:41,861 care e bună, deci mulțumesc. 292 00:22:42,487 --> 00:22:46,365 Dar am ceva pentru tine. Care naiba e viața ta? 293 00:22:47,283 --> 00:22:50,203 Cum au fost relațiile tale, dacă, după tot acest timp, 294 00:22:50,286 --> 00:22:52,038 n-ai cunoscut pe altcineva? 295 00:22:52,705 --> 00:22:54,665 N-ai trecut peste? 296 00:22:55,249 --> 00:23:00,296 În schimb, te-ai agățat de furia asta și ai încercat să-mi iei casa și banii? 297 00:23:00,838 --> 00:23:05,968 Ai întrebat ce-i cu mine, dar la naiba, frate, ce s-a întâmplat cu tine? 298 00:23:06,803 --> 00:23:10,264 Da, am fugit, dar ca să-mi găsesc o viață. 299 00:23:11,390 --> 00:23:13,309 Trebuie să-ți găsești și tu una. 300 00:23:18,272 --> 00:23:21,609 Poftim! Nu pot. Nu-s ai mei. 301 00:23:21,984 --> 00:23:24,362 - Care naiba e strategia ta? - Nu e nicio strategie. 302 00:23:24,737 --> 00:23:29,575 M-am gândit... că, dacă te-aș răni cât m-ai rănit tu, m-aș simți mai bine. 303 00:23:30,701 --> 00:23:31,828 Dar mă simt mai rău. 304 00:23:33,496 --> 00:23:36,374 Indiferent de câți bani aș primi, tu tot ai plecat. 305 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 Și ai dreptate. Nu pot să trec peste. 306 00:23:40,795 --> 00:23:46,217 Nu pentru că nu am încercat. Dar în cele din urmă m-au părăsit și ele. 307 00:23:46,926 --> 00:23:52,431 - Nu mă face să-mi pară rău pentru tine! - Nu-i nevoie. O fac eu pentru amândoi. 308 00:23:55,726 --> 00:23:56,936 Acum o să plec. 309 00:23:59,188 --> 00:24:02,984 Nu e nevoie să trântești ușa. Să presupunem că se subînțelege! 310 00:24:06,863 --> 00:24:12,410 Dar, Tye, chiar sunt impresionat de tot ce ai făcut. 311 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Îmi pare foarte rău. 312 00:24:25,548 --> 00:24:30,428 E în regulă Am lăsat o lacrimă să curgă 313 00:24:32,096 --> 00:24:36,309 Ăsta e... Nu! Ăsta e... 314 00:24:38,519 --> 00:24:42,231 Rahat! La naiba! 315 00:24:45,484 --> 00:24:47,778 Fato, nu există nimic ce nu poți face. Bine. 316 00:24:53,993 --> 00:24:56,704 Ți-am zis că nu e nicio aniversare fără tine. 317 00:24:56,787 --> 00:24:59,540 - Și petrecerea ta? - Dorința mea a fost mai importantă. 318 00:25:01,334 --> 00:25:02,251 Urc. 319 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Bine. Să-i dăm bătaie! 320 00:25:08,507 --> 00:25:10,384 Nu. În regulă. Asta e. 321 00:25:11,677 --> 00:25:14,722 Asta. La naiba! 322 00:25:19,769 --> 00:25:23,814 - Pare mult mai ușor în filme. - Îți deschid eu. 3-F. 323 00:25:23,898 --> 00:25:27,360 - Bine. - Nu! Arăt groaznic. 324 00:25:28,569 --> 00:25:32,448 - Nu vorbi așa despre iubita mea! - „Iubită”. 325 00:25:39,622 --> 00:25:44,585 - Nu cred că ai plecat de la petrecere! - Nu pot să cred că nu ai venit! 326 00:25:48,381 --> 00:25:51,008 Am avut o zi foarte grea la muncă. 327 00:25:51,467 --> 00:25:55,221 Cel mai rapid mod să scoți o fată din sărite e să te iei de părul ei. 328 00:25:55,304 --> 00:25:58,849 Păi, am venit să te fac să uiți de supărare. 329 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 Fiindcă au mai rămas vreo 15 minute din ziua mea. 330 00:26:02,311 --> 00:26:07,108 - Bine. Unde ți-e tortul? - L-a găsit un șobolan. 331 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 - Ce rapid! - Rapiditatea poate fi bună. 332 00:26:13,364 --> 00:26:14,573 Hai s-o luăm repede! 333 00:26:15,366 --> 00:26:18,577 - Repede? Serios? - Da. 334 00:26:20,079 --> 00:26:21,831 - Serios. - Bine. 335 00:26:26,294 --> 00:26:30,965 Dând masca jos, scoțând frica din întuneric, ne putem elibera. 336 00:26:31,048 --> 00:26:34,760 Nu mă omorî! Ce faci acolo? 337 00:26:35,261 --> 00:26:39,307 - Am terminat acum zece „nu mă omorî”. - Dar nici n-am simțit. 338 00:26:40,599 --> 00:26:44,478 Doamne! Mulțumesc mult! 339 00:26:44,770 --> 00:26:45,813 Oricând. 340 00:26:46,230 --> 00:26:49,483 Și, uneori, poate fi mai complicat să dai masca jos. 341 00:26:49,567 --> 00:26:51,902 Închid. Am avut o seară lungă. 342 00:26:51,986 --> 00:26:55,156 Nu va dura mult. Mama mi-a zis să te salut. 343 00:26:56,365 --> 00:26:57,450 Super! 344 00:27:01,704 --> 00:27:07,585 - Ce mai face? - Ei bine, n-a fost cea mai rea vizită. 345 00:27:09,128 --> 00:27:13,424 Dar mi-am dat seama că mama 346 00:27:14,300 --> 00:27:17,720 ar face orice ca să evite conversațiile dificile. 347 00:27:19,138 --> 00:27:20,806 Și văd că fac același lucru. 348 00:27:22,475 --> 00:27:25,811 E ca și cum, dacă nu vorbesc despre ceva și mă prefac că totul e minunat, 349 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 cumva, totul va fi în regulă. 350 00:27:29,148 --> 00:27:31,442 Nu vreau să am genul ăsta de relație. 351 00:27:31,525 --> 00:27:34,570 Cam, nu vom avea genul ăsta de relație. 352 00:27:35,321 --> 00:27:39,158 Da, dar eu păstrez secrete, iar tu îmi verifici telefonul. 353 00:27:39,241 --> 00:27:41,118 Ne cam comportăm ca mama. 354 00:27:44,163 --> 00:27:47,041 Ar fi trebuit să-ți spun că Jameson a venit să mă vadă. 355 00:27:47,958 --> 00:27:52,463 Și ar fi trebuit să-ți spun despre doctor. Doar că m-am panicat. 356 00:27:53,130 --> 00:27:56,717 Nu știam cum vei reacționa. 357 00:27:56,801 --> 00:27:58,969 Zău așa, iubito! Mă cunoști mai bine de-atât. 358 00:27:59,887 --> 00:28:03,974 Există alte moduri de a face copii. Adopție, mamă-surogat... 359 00:28:04,058 --> 00:28:06,477 Ba chiar o putem adopta pe Angie, dacă vrei. 360 00:28:07,603 --> 00:28:10,648 Uite, ca această relație să funcționeze de data asta, 361 00:28:11,690 --> 00:28:14,819 trebuie să-i dăm de cap împreună, bine? Fără secrete. 362 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 Adică de-asta facem asta, știi? 363 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Mulțumesc. 364 00:28:25,371 --> 00:28:29,750 - Deci care e pasul următor? - Prima dată, o să-i zic lui Jameson... 365 00:28:29,834 --> 00:28:33,796 O să accept finanțarea. Nu pentru că tu și Ian ați decis în locul meu, 366 00:28:33,879 --> 00:28:35,965 ci pentru că nu voiam să fac asta 367 00:28:36,048 --> 00:28:39,677 deoarece nu voiam să mă confrunt cu problemele mele legate de a fi mamă. 368 00:28:39,760 --> 00:28:42,096 Este o oportunitate grozavă, oferă vizibilitate 369 00:28:42,179 --> 00:28:45,599 și am nevoie de o ofertă de muncă, deci, da, o s-o fac. 370 00:28:46,684 --> 00:28:51,981 Da! Mulțumesc! Eu... Este extraordinar! 371 00:28:52,064 --> 00:28:56,444 Să-ți amintești de acest moment când îți vei da seama ce enervantă sunt! 372 00:28:56,527 --> 00:28:58,612 Sincer, n-aș fi putut face asta fără tine. 373 00:28:58,696 --> 00:29:01,240 Nu trebuie să exagerezi, am acceptat. 374 00:29:01,323 --> 00:29:04,743 Nu, adică nu ar fi acceptat finanțarea fără tine, deci... 375 00:29:05,327 --> 00:29:07,746 Fără mine? De ce? 376 00:29:08,414 --> 00:29:13,586 „De ce?” Oamenii te ascultă online. Ești un fenomen. 377 00:29:14,920 --> 00:29:16,046 Sunt un fenomen? 378 00:29:17,173 --> 00:29:20,092 Deci, după ani în care nu am fost mai nimic, 379 00:29:20,176 --> 00:29:25,723 sau poate aproape nimic, mi s-a împlinit visul de a fi un fenomen? 380 00:29:25,806 --> 00:29:27,933 - Știi ce vreau să zic. - Nu, nu știu. 381 00:29:30,936 --> 00:29:35,733 Deci cred că ar trebui să facem un plan de atac. Calculator. 382 00:29:37,818 --> 00:29:39,195 - Gustări. - Bine. 383 00:29:39,278 --> 00:29:42,698 Și acest playlist mișto al profesoarei Parks. 384 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 I-auzi! 385 00:29:45,284 --> 00:29:49,663 - În regulă. - Deci vrei să facem asta acum? 386 00:29:50,748 --> 00:29:54,084 - Adică nu ești pregătit? - Pardon? Nu. Poftim? 387 00:29:54,168 --> 00:29:57,796 - Sunt mereu pregătit. Să-i dăm bătaie! - Ziceam și eu... În regulă. 388 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 FETELE - QUINN 389 00:30:50,057 --> 00:30:52,851 ȘTIU CĂ V-AM SPUS CĂ SUNT BINE. 390 00:30:52,935 --> 00:30:56,313 AM MINȚIT. NU SUNT BINE. AM NEVOIE DE VOI. VENIȚI LA MINE! 391 00:30:58,190 --> 00:31:04,154 ANGIE - QUINNIE! VIN TYE - IMEDIAT! AJUNG ÎN ZECE MINUTE. 392 00:31:07,825 --> 00:31:09,702 Vă mulțumesc mult că ați venit. 393 00:31:11,453 --> 00:31:17,376 Mă simt ca o proastă, pentru că am vorbit despre Mike și am pomenit despre Vogue. 394 00:31:17,459 --> 00:31:21,630 - Trebuia să-mi fi spus la Pride. - Dar nu e vorba doar despre Vogue. 395 00:31:21,714 --> 00:31:26,343 Mi se pare că e vorba despre tot. Și despre nimic. 396 00:31:28,387 --> 00:31:32,975 Am atât de multe! De ce sunt atât de supărată? 397 00:31:34,310 --> 00:31:38,897 - Nu te simți vinovată pentru ce simți! - Ai avut o perioadă dificilă. 398 00:31:38,981 --> 00:31:43,444 Și, dacă vrei s-o bârfim pe Isabela, mă ocup. Putem începe cu dinții ei. 399 00:31:43,527 --> 00:31:46,030 - Are dinți frumoși. - Nu-mi pasă. 400 00:31:46,113 --> 00:31:49,033 După ce termin, totul va fi nașpa la ea. 401 00:31:50,242 --> 00:31:51,744 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 402 00:31:51,827 --> 00:31:56,123 Simt că am nevoie de o pauză de câteva zile de la viața mea. 403 00:31:56,206 --> 00:31:58,042 Pur și simplu, să uit de toate. 404 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 Știi ca cine vorbești? 405 00:32:02,838 --> 00:32:06,800 O albă de vârsta a doua care scrie o carte despre cum se simte? 406 00:32:08,010 --> 00:32:12,723 - Camille, după absolvire. - Da. Era un dezastru. 407 00:32:13,515 --> 00:32:18,312 Își sabota viitorul, voia să renunțe la masterat. 408 00:32:20,606 --> 00:32:25,736 - Până la vacanța noastră din Puerto Rico. - Puerto Rico! 409 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 Puerto Rico! 410 00:32:28,155 --> 00:32:33,786 Dumnezeule! Vacanța aia chiar a ajutat-o să-și revină. Dar asta a fost atunci. 411 00:32:33,869 --> 00:32:37,331 Și asta e acum, iar noi suntem în continuare prietene. 412 00:32:37,831 --> 00:32:41,835 Da, dar în loc să gravităm în jurul lui Camille, o facem pentru tine. 413 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 Vacanța aceea chiar a fost super. 414 00:32:44,963 --> 00:32:48,509 Poate că insula încă are niște energie vindecătoare. 415 00:32:48,592 --> 00:32:53,347 Nu există niciun dezavantaj. Exceptând faptul că Tye o s-o plătească. 416 00:32:53,430 --> 00:32:57,059 Mi-ar face plăcere să cheltui banii așa. 417 00:32:57,184 --> 00:32:59,603 - Clasa întâi și un apartament, te rog. - Exagerezi. 418 00:33:01,146 --> 00:33:03,399 O vacanță a fetelor înapoi în Puerto Rico. 419 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 - La naiba, da! - Da! 420 00:33:08,529 --> 00:33:11,490 Da, fato! 421 00:33:12,032 --> 00:33:14,952 - O să fie distractiv. - Unde e Camille? Ar trebui să fie aici. 422 00:33:15,494 --> 00:33:16,662 Scrie-i iar! 423 00:33:17,788 --> 00:33:21,667 Și, uneori, vulnerabilitatea e atât de cuprinzătoare, că nu poate fi ascunsă. 424 00:33:21,750 --> 00:33:26,505 Nu funcționează nicio mască. Slăbiciunea se arată, și viața se schimbă instant. 425 00:33:26,588 --> 00:33:27,840 Rahat! 426 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Camille, ce ai făcut? 427 00:34:54,384 --> 00:34:56,386 Subtitrarea: Valeriu Cosa 428 00:34:56,469 --> 00:34:58,472 Redactor Mioara-Amalia Lazăr