1 00:00:13,389 --> 00:00:16,350 I naturen er sårbarhet synonymt med svakhet, 2 00:00:16,434 --> 00:00:18,978 noe som stort sett alltid fører til døden. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,566 Derfor er havskilpaddens første stund på jorden et kappløp til vannet. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 Er du for sein, blir du fuglemat. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,988 Noen ganger når folk, spesielt svarte, 6 00:00:29,071 --> 00:00:32,408 har dårlige kort på hånda i overlevelsesspillet, 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,369 kan de bli så flinke til å skjule sårbarheten sin utad 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,205 at de ikke engang vet det når de føler det innad. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,919 Ja, forandring i planene. Camille kommer ikke. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 -Interessant vri. -Ja. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Jeg er her på hennes vegne for å be deg gå videre. 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 -Henne eller deg? -Meg for henne. 13 00:00:51,927 --> 00:00:53,596 Kunne hun ikke si det selv? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,431 -Du er lettvekter. -Lettvekter? 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,475 -Ja. -Er det fra henne eller deg? 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 -Ja. -Sier du eller Camille ja? 17 00:00:59,852 --> 00:01:02,062 -Hva faen prater du om? -Jeg vet ikke. 18 00:01:05,816 --> 00:01:06,901 Ikke tekst henne. 19 00:01:06,984 --> 00:01:11,197 Hvorfor sender hun deg når vi hadde det helt fint på Columbia i går? 20 00:01:13,491 --> 00:01:17,369 -Traff du henne i går? -Og hun fortalte det ikke. Dobbel vri. 21 00:01:17,870 --> 00:01:21,207 -Ba hun deg komme hit? -Hun glemte mobilen. Så SMS-en din. 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Hun har hemmeligheter, og du hacker mobilen. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 God start på lykkelig alle sine dager. 24 00:01:26,504 --> 00:01:31,425 Faktisk er det det. Den teksten du sendte henne om å være et godt lag, er tull. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,426 Vi er laget. Hun valgte meg. 26 00:01:33,511 --> 00:01:37,890 Den tekstmeldingen handlet om jobb. Vi fikk tilbud om stipend. 27 00:01:38,348 --> 00:01:39,350 -Et stipend? -Ja. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,852 En stiftelse betaler deg for å forske. 29 00:01:41,936 --> 00:01:44,814 -Jeg vet det. Jeg er ikke dum. -Hva er problemet? 30 00:01:44,896 --> 00:01:48,526 Hun ser etter en ny jobb. Dette ville vært en stor mulighet. 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,568 Hvorfor sa hun nei? 32 00:01:49,652 --> 00:01:52,780 Hun ville vel ikke uroe deg ved å jobbe med eksen sin. 33 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 Jeg elsker Camille. Vil ikke at hun skal gi opp jobben for meg. 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 -Hun burde si ja. -Det burde hun absolutt. 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,711 -Skal sna... -Skal snakke med henne. 36 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 Snakk med henne. 37 00:02:11,006 --> 00:02:14,426 Så hun er med deg på jobb og med meg for kjærlighet. 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,349 På huset. God Pride, folkens. 39 00:02:25,187 --> 00:02:26,105 Det er en vri. 40 00:02:28,023 --> 00:02:32,987 -Hei. Beklager festen til Tye. Jeg... -Glemte denne? 41 00:02:34,154 --> 00:02:38,492 Ja. Verdens lengste dag. 42 00:02:40,202 --> 00:02:41,662 -Hei, du. -Hei. 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,329 Det ser godt ut. 44 00:02:43,664 --> 00:02:44,999 -Du ser god ut. -Takk. 45 00:02:48,002 --> 00:02:52,506 -Hvor har du vært? -Dr. Pruitt og så hos dekanen. 46 00:02:52,631 --> 00:02:58,095 Det var tøft. Dr. Pruitts assistent stjal halve Seneca Village-prosjektet hennes, 47 00:02:58,178 --> 00:03:02,308 og hun lot som hun var svart. Hun var en hvit jente fra Florida. 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 Forstår ikke hvorfor hvite later som de ikke er hvite. 49 00:03:05,477 --> 00:03:07,605 Hva vil de ha? Lønnsforskjellene? 50 00:03:07,688 --> 00:03:11,191 Eller er det rasismen? Eller er det bare ren sjalusi? 51 00:03:11,275 --> 00:03:16,071 -For, altså, du vet... -Fakta. Helt enig. 52 00:03:16,155 --> 00:03:20,326 Nå krever Columbia papirer for å bevise at vi er den vi sier vi er, 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,870 så jeg må ha fødselsattesten min, 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,872 som betyr at jeg må til mamma. 55 00:03:24,954 --> 00:03:28,876 Men vil ikke dra alene. Kan du bli med? Inn og ut på ti? 56 00:03:29,835 --> 00:03:33,047 -Jeg støtter deg. -Ja, det gjør du. 57 00:03:36,383 --> 00:03:41,680 -Hva har du gjort i dag? -Ikke mye. 58 00:03:42,139 --> 00:03:44,558 Jag traff gutten din, Jameson. 59 00:03:46,310 --> 00:03:48,395 Han er ikke min noe som helst. 60 00:03:48,478 --> 00:03:52,066 Og hva mener du med traff? Med vilje? 61 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 Jeg sendte deg meldinger. 62 00:03:53,734 --> 00:03:57,821 Mobilen din plinget her. Rett etterpå sendte han deg melding om å møtes. 63 00:03:58,030 --> 00:04:02,284 Litt av en tilfeldighet. Men jeg gikk. 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 -Det var rart. -Det virket som han fortsatt prøver seg. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,957 -Nei. -Det var det ikke. 66 00:04:08,040 --> 00:04:11,585 Jeg snakket med ham, og det handlet om stipendet dere fikk. 67 00:04:12,127 --> 00:04:14,505 Og vi synes faktisk at du skal ta det. 68 00:04:15,089 --> 00:04:18,216 Mennene snakket og bestemte hva jeg bør gjøre. 69 00:04:18,759 --> 00:04:22,304 Det er for jævlig. Og å gå gjennom tekstmeldingene mine. 70 00:04:22,388 --> 00:04:25,099 -Hva faen, Ian? -Det var ikke engang sånn. 71 00:04:25,182 --> 00:04:29,061 Jeg fortalte det med en gang. Det er ikke jeg som har hemmeligheter. 72 00:04:30,312 --> 00:04:32,773 -Hva betyr det? -Si det, du. 73 00:04:35,859 --> 00:04:40,406 Greit. Så tilfeldigvis kom det noen tekstmeldinger fra legen min, 74 00:04:40,489 --> 00:04:42,282 eller leste du e-posten min også? 75 00:04:42,366 --> 00:04:46,120 Det var ingen hemmelighet. Jeg trengte noen dager på å erkjenne at 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,663 jeg kanskje ikke kan få barn. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Hva? 78 00:04:51,542 --> 00:04:54,378 Vent litt. Var det ikke det du var... 79 00:04:55,129 --> 00:04:58,048 Jeg snakket om at du ikke sa at du traff Jameson. 80 00:05:00,426 --> 00:05:04,054 -Hva er i veien? -Det er tall... Altså, egg-greier. 81 00:05:04,596 --> 00:05:07,683 Fertilitetsresultatene du ventet på, visste du det? 82 00:05:07,766 --> 00:05:10,436 -Gikk du gjennom dette alene? -Jeg skulle si det. 83 00:05:10,769 --> 00:05:15,149 Det er veldig overveldende å finne ut at planene vi har, 84 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 kanskje ikke er fysisk mulig. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,324 Jeg kunne vært der for deg. Du kunne vært der for meg. 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,326 Altså, vi kunne ha... 87 00:05:26,744 --> 00:05:30,956 Hva faen? Du var jo ferdig med å holde på hemmeligheter til siste liten. 88 00:05:31,040 --> 00:05:35,252 Hva er vi? Er vi i et forhold eller er vi ei jævla hvit jente 89 00:05:35,335 --> 00:05:40,382 -som later som hun er noe hun ikke er? -Ian. Ian, vi er ikke ei falsk hvit jente. 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 Kommer. 91 00:05:50,642 --> 00:05:53,103 -Ja, det gjorde vi. -God morgen, Zoe. 92 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 Faen. Jeg glemte det. 93 00:06:03,322 --> 00:06:05,074 Kommer. Jeg kommer. 94 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 Takk, Paul. 95 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 Greit. 96 00:06:24,301 --> 00:06:26,887 Leverer Postmates heroin nå? 97 00:06:27,054 --> 00:06:33,060 Ha ha. Nei. Det er fruktbarhet. Jeg fryser ned eggene mine. 98 00:06:33,602 --> 00:06:36,188 Og jeg som trodde du var kul. Vil du ha barn? 99 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 Jeg vil ha alternativer. Jeg har noe medisinsk. 100 00:06:39,233 --> 00:06:42,319 Vi nærmer oss veldig en personlig samtale. 101 00:06:42,402 --> 00:06:46,323 Så hvis jeg forteller deg at jeg definitivt er redd for nåler 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,534 -og trenger hjelp... -Ja, nei. 103 00:06:49,159 --> 00:06:49,993 Greit. 104 00:06:50,077 --> 00:06:53,038 Takk for den morsomste natta jeg noen gang har hatt, 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,873 og den lista ligger høyt. 106 00:06:54,957 --> 00:06:56,125 Gjett om. 107 00:07:00,671 --> 00:07:02,131 Du er ikke så stor. 108 00:07:02,214 --> 00:07:06,802 Finner ikke glidemiddelet eller bh-en min, så du kan bare beholde begge. 109 00:07:07,094 --> 00:07:10,722 -Greit. Så snill du er. -Takk. 110 00:07:15,727 --> 00:07:19,731 Hei. Kunne en av dere vært sykepleier... 111 00:07:19,815 --> 00:07:24,403 Tilfeldigvis vært en sykepleier som kunne... Trodde ikke det. 112 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 Var det alle? Hallo? 113 00:07:29,950 --> 00:07:33,537 -Er jeg andre Sheila? Du møtte meg først. -Ingen bryr seg. 114 00:07:33,620 --> 00:07:34,580 VÆRKONENE AUSTRALIA 115 00:07:34,663 --> 00:07:35,831 Din dumme hore. 116 00:07:35,914 --> 00:07:40,919 Du er den dumme hora. Jeg skal gi deg skittent undertøy. 117 00:07:42,796 --> 00:07:44,673 Hvem er ei dum hore nå? 118 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 internasjonale eiendommer ved sjøen 119 00:08:40,020 --> 00:08:40,979 Luxury Waterfront Eiendomsmeglere Søk fra hele verden. 120 00:08:41,063 --> 00:08:41,897 Comoskjøen Det beste fra Italia rett utenfor døra. 121 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 126 oppføringer i Cannes i Frankrike 122 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Lev som en filmstjerne i Sør-Frankrike. 123 00:08:44,441 --> 00:08:46,068 flyreiser i siste liten 124 00:08:46,151 --> 00:08:47,486 22 Siste liten-reiser Se verden på et blunk. 125 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 Reis på kort varsel Paradis er nærmere enn du tror 126 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 Quick Cruises Reis på havet allerede i kveld! 127 00:08:51,865 --> 00:08:56,995 Hva er galt med meg? 128 00:09:12,344 --> 00:09:14,179 Du overrasket meg på jobben. 129 00:09:14,638 --> 00:09:18,350 Overrasket? Du fortalte når lunsjen var, hvor traileren din var. 130 00:09:18,433 --> 00:09:21,270 Og du satte meg på listen for å komme på settet, så... 131 00:09:21,353 --> 00:09:25,274 -Bare vær med på den overraskelses-greia. -Overraskelse. 132 00:09:27,567 --> 00:09:31,947 Postbudet Ebonys første scene er offisielt over. 133 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Min Hallmark julefilm-jomfrudom er brutt. 134 00:09:34,741 --> 00:09:35,617 Går det bra? 135 00:09:36,118 --> 00:09:41,790 Greit. Jeg leverte mye post i dag. Hver tredje replikk var: "God jul. 136 00:09:41,873 --> 00:09:45,294 "God jul. God jul." 137 00:09:45,961 --> 00:09:49,256 Den er veldig hvit. Som la-meg-snakke-med-sjefen-din-hvit, 138 00:09:49,840 --> 00:09:54,720 og jeg får bare en time lunsj, så vi kan spise eller knulle. 139 00:09:55,595 --> 00:09:59,808 Jeg har noe pinlig å spørre om først. 140 00:10:00,684 --> 00:10:05,188 Jeg visste det. Jeg visste du var for god. Er du gift? Skal du i fengsel? Trump-fan? 141 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Nei til alle. Du har virkelig en historie. 142 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 På alle områder. 143 00:10:10,861 --> 00:10:14,656 Det er bursdagen min. Har fest i kveld. Jeg vil at du skal komme. 144 00:10:14,740 --> 00:10:18,327 Før du sier noe, så vet jeg vi bare har vært sammen en liten stund, 145 00:10:18,410 --> 00:10:22,998 og det er tidlig å møte vennene mine, og jeg burde latt som jeg ikke bryr meg. 146 00:10:24,291 --> 00:10:29,254 -Men jeg vil vise deg frem, Angie Wilson. -Faen. Du er for god. 147 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Betyr det ja? Fordi du er alt jeg vil ha til bursdagen min. 148 00:10:32,966 --> 00:10:38,472 -Hvis du sier nei, må jeg avlyse festen. -Ja. Jeg vil gjerne komme. 149 00:10:38,680 --> 00:10:43,560 Vi hopper over lunsj og lar det skje. Og etterpå kan vi snakke om festen min. 150 00:10:45,937 --> 00:10:47,856 Misteltein. 151 00:10:50,025 --> 00:10:52,235 Hvordan kan jeg være så heldig? 152 00:10:53,111 --> 00:10:56,281 Alle parter er enige om at når betalingen er akseptert i dag, 153 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 løser det min klient fra ytterligere krav. 154 00:10:59,576 --> 00:11:05,457 Videre skal Mr. Jones ikke kontakte min klient i fremtiden uansett årsak. 155 00:11:05,874 --> 00:11:08,585 Og med det, her er utbetalingen din. 156 00:11:13,465 --> 00:11:19,096 Én million, fem tusen og åttiåtte dollar og tolv cent. Korrekt. 157 00:11:19,304 --> 00:11:23,892 -Selvfølgelig. Jeg tror vi er ferdige her. -Enig. 158 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Tye. -Abso-faen-lutt ikke. 159 00:11:30,565 --> 00:11:31,775 Vi drar, June. 160 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Der er Miss Diva, Angie. 161 00:11:39,866 --> 00:11:41,326 -Hei. -Hei. 162 00:11:41,410 --> 00:11:44,121 Jeg fortalte Terri hvor morsom du er på settet. 163 00:11:44,204 --> 00:11:46,540 Og at mannen min drikker igjen. 164 00:11:47,707 --> 00:11:51,920 Men mest hvor morsom du er. Da jeg dro i morges, holdt han på å pakke. 165 00:11:55,173 --> 00:11:58,802 -God jul. -Neste offer. 166 00:12:00,554 --> 00:12:04,391 -Noen er klar for en festscene. -Kan jeg se hvordan hun ser ut? 167 00:12:04,474 --> 00:12:08,812 Fordi jeg er i en billig kjole, og har hår som trenger å styles. 168 00:12:08,895 --> 00:12:12,441 -Du er morsom. Hvor mye elsker vi deg? -Hva tenker du? 169 00:12:13,316 --> 00:12:17,404 Jeg synes det er perfekt. 170 00:12:24,077 --> 00:12:29,749 Seriøst? Dette er egentlig ikke en stil. 171 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 Ikke vær så tøff mot deg selv. 172 00:12:32,461 --> 00:12:35,589 Jeg var ikke tøff mot meg. Jeg var tøff mot deg. 173 00:12:36,465 --> 00:12:38,842 Morsomt. Hvor mye elsker vi deg? 174 00:12:40,927 --> 00:12:44,931 Men seriøst, hvis det er noe du vil gjøre, så stoler jeg på deg. 175 00:12:45,390 --> 00:12:47,309 Ser deg på settet, Diva. 176 00:12:56,234 --> 00:12:58,111 Det er ikke bare i hodet ditt. 177 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 Jeg er i hodet ditt, men situasjonen er ikke det. 178 00:13:01,990 --> 00:13:07,913 Countess Vaughn? Herregud. Jeg beklager at jeg stjal rollen din. 179 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 Ikke vondt ment, men når jeg ser håret og kjolen din, 180 00:13:11,583 --> 00:13:14,503 så burde du sagt nei fra starten av. 181 00:13:14,586 --> 00:13:18,131 Det er ikke rettferdig. Vi må opptre og være frisører. 182 00:13:18,215 --> 00:13:20,383 Jeg er med i en film jeg ikke ønsket. 183 00:13:20,634 --> 00:13:24,679 Jeg var med i en musikal uten å ville det, og dritten gikk ad undas. 184 00:13:25,138 --> 00:13:28,266 Jeg følte meg bedre da jeg var arbeidsledig. 185 00:13:28,725 --> 00:13:30,060 Kanskje burde jeg... 186 00:13:30,143 --> 00:13:34,105 Nei, nei. Hva med den brune jenta som er hekta på Hallmark-kanalen? 187 00:13:34,231 --> 00:13:37,567 Du vil at hun skal se deg, ikke sant? Ja. 188 00:13:37,651 --> 00:13:41,988 Jeg har 20 minutter før jeg skal på sett. Hva skal jeg gjøre med håret? 189 00:13:42,072 --> 00:13:45,784 Hva enhver svart kvinne har måttet gjøre når noe er ødelagt. 190 00:13:45,867 --> 00:13:47,244 Gjør det selv. 191 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Nei. 192 00:14:04,052 --> 00:14:05,637 TIL MIKE Lang dag på jobb. 193 00:14:05,720 --> 00:14:10,600 Vil ikke ødelegge festen din. Vi feirer i morgen. 194 00:14:11,518 --> 00:14:14,187 MIKE Bare kom. Jeg lover deg en flott kveld. 195 00:14:14,980 --> 00:14:19,651 TIL MIKE Er ikke gøy å vøre sammen med. Unnskyld. 196 00:14:28,535 --> 00:14:31,162 Dette er virkelig annerledes for deg. 197 00:14:31,246 --> 00:14:34,290 Hva er dette? Uformell gatemote eller noe? 198 00:14:34,583 --> 00:14:36,084 Det gikk greit å vente, 199 00:14:36,167 --> 00:14:40,213 for selv om du var 48 minutter forsinket, er jeg ikke opprørt. 200 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 Komplisert morgen. 201 00:14:43,592 --> 00:14:46,886 Jeg forstår det. Jeg er dronningen av kompliserte morgener. 202 00:14:46,970 --> 00:14:49,264 I går sluttet enda en barnepike 203 00:14:49,347 --> 00:14:51,891 da jeg skulle på pilates, og det var sånt styr. 204 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 Vet om mitt hvite privilegium. 205 00:14:53,810 --> 00:14:59,399 Men hvis du kommer for sent, bare send en SMS. Det er så flaut å vente. 206 00:15:00,400 --> 00:15:03,945 Og selvsagt går den syltynne svigerinnen min forbi 207 00:15:04,029 --> 00:15:07,532 da jeg sto der ute, og hun spurte hvorfor jeg så mistenkelig ut. 208 00:15:08,658 --> 00:15:13,371 Syns du den fettfrysingen har hjulpet? Hoftene mine ser helt like ut, syns jeg. 209 00:15:13,455 --> 00:15:15,624 De lyver. Du vet det? De klinikkene. 210 00:15:15,707 --> 00:15:19,961 De sier og de sverger at det fjerner centimetere og kiloer... 211 00:15:20,045 --> 00:15:22,756 Holder du aldri kjeft? 212 00:15:24,883 --> 00:15:25,759 Hva? 213 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Du snakker og snakker om bare tull. 214 00:15:28,803 --> 00:15:32,265 -Herregud, du må være lei av deg selv. -Hva er det som skjer? 215 00:15:32,349 --> 00:15:35,810 Det som skjer, er at jeg ombestemte meg. Jeg kan ikke gjøre dette. 216 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 Jeg må stenge butikken. 217 00:15:40,482 --> 00:15:43,860 Dette er så absurd. Og ikke minst hensynsløst. 218 00:15:44,319 --> 00:15:46,905 Quinn, du må fikse kjolen jeg fikk av deg. 219 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 Må jeg det? Må jeg virkelig det, Jill? 220 00:15:52,535 --> 00:15:55,997 Quinn. Er alt i orden? 221 00:15:56,081 --> 00:15:59,501 -Alt er bra som faen. -Quinn. 222 00:16:02,128 --> 00:16:07,092 Hvorfor skjer dette? Hvorfor kan jeg ikke få bare en god dag? 223 00:16:10,261 --> 00:16:13,973 Jeg kan prøve klær, da. Den elsker jeg. 224 00:16:38,998 --> 00:16:41,126 Mamma, er du våken? 225 00:16:49,718 --> 00:16:52,804 -Hva i helvete? Camille? -Faen. 226 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 Hei, mamma. 227 00:16:56,141 --> 00:17:00,019 -Hvem sendte deg? -Ingen, mamma. 228 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 -Hei. -Hei. 229 00:17:12,656 --> 00:17:17,244 -Så hva er det? -Er den ikke skjønn? 230 00:17:17,328 --> 00:17:19,455 Det er en godteri-kalkun. 231 00:17:19,664 --> 00:17:22,333 Jeg kjøpte den på Etsy. Jeg kunne ikke motstå den. 232 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 -Elsker du den ikke? -Jo. 233 00:17:24,586 --> 00:17:30,216 -Skal du ikke spise den? -Så dum du er. Ikke hele. 234 00:17:33,762 --> 00:17:38,475 -Du skvatt. Er de ikke morsomme? -Men, mamma, det er midt på sommeren. 235 00:17:38,558 --> 00:17:43,188 Siden jeg byttet batteriene, har kattene gjemt seg. Frisbee. 236 00:17:44,481 --> 00:17:45,398 Pizza Cup. 237 00:17:45,482 --> 00:17:49,819 -Vet du hva? Det minner meg på noe. -Mamma, jeg må faktisk dra. 238 00:17:49,903 --> 00:17:53,907 Jeg trenger fødselsattesten og trygdekortet mitt, 239 00:17:53,990 --> 00:17:56,159 så hvis du vet hvor de er... 240 00:17:59,579 --> 00:18:03,291 Se hva jeg fant da jeg lette etter mistelteinen. 241 00:18:03,374 --> 00:18:04,667 Herregud. 242 00:18:04,751 --> 00:18:07,879 Er det ikke utrolig? Jeg kunne aldri få deg bort fra den. 243 00:18:08,755 --> 00:18:10,048 -Ja. -Du. 244 00:18:10,131 --> 00:18:12,425 Vi kobler den til og spiller som før. 245 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Mamma, vi spilte aldri videospill sammen. 246 00:18:14,886 --> 00:18:16,095 Selvsagt gjorde vi det. 247 00:18:16,179 --> 00:18:17,889 -Det gjorde vi ikke. -Hele tiden. 248 00:18:17,972 --> 00:18:22,143 Nei. Du kjøpte den etter pappa, slik at du slapp å forholde deg til meg. 249 00:18:22,936 --> 00:18:27,190 Hvorfor må du alltid prate om den døde forelderen og ikke den som er her, 250 00:18:27,273 --> 00:18:29,692 -som prøver å gjøre ting litt gøyale? -Ok. 251 00:18:33,071 --> 00:18:34,113 Greit. 252 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Jeg skal gå. Jeg må komme meg av gårde. 253 00:18:39,160 --> 00:18:44,249 -Jeg er her helt alene. -Ja, mamma. Og hvem sin feil er det? 254 00:18:57,470 --> 00:19:01,432 Du klarer det. Du klarer det. Det er bare en jævla nål. 255 00:19:01,850 --> 00:19:06,980 Det er bare en jævla nål. Greit. Greit. 256 00:19:08,940 --> 00:19:12,235 Nei. Du har gjort vanskeligere ting. 257 00:19:12,318 --> 00:19:16,781 Du har bygd opp et selskap fra bunnen av. Du er en løve. 258 00:19:16,865 --> 00:19:22,203 Du kan sette sprøyte på deg selv. Én, to, tre. 259 00:19:23,413 --> 00:19:25,540 Kjerring, du gjorde det ikke. Greit. 260 00:19:35,091 --> 00:19:39,220 -Mamma, jeg mente ikke å irritere deg. -Jeg gjør mitt beste, Camille. 261 00:19:40,054 --> 00:19:43,141 Jeg vet det. Jeg skulle bare ønske at det var annerledes. 262 00:19:43,224 --> 00:19:46,477 Trodde videospill ville gjøre deg glad, og det gjorde det. 263 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 Jeg har bilder av deg når du smiler. 264 00:19:48,646 --> 00:19:52,901 -Det endrer ikke at han var død. -Gå vekk. Herregud. 265 00:19:53,651 --> 00:19:57,947 Mamma, å ikke snakke om noe får ikke leie følelser til å forsvinne. 266 00:19:58,031 --> 00:19:59,490 Du kan ikke bare unngå det. 267 00:20:02,827 --> 00:20:05,496 Vi har vel mer til felles enn jeg trodde. 268 00:20:08,082 --> 00:20:11,502 Jeg skal gå. Jeg finner ut av fødselsattesten min senere. 269 00:20:14,172 --> 00:20:15,256 Vent litt. 270 00:20:53,836 --> 00:20:56,547 Jeg har alltid viktige ting i nærheten av meg. 271 00:20:59,258 --> 00:21:01,219 TRYGDEKORT 272 00:21:02,595 --> 00:21:04,847 Tenk at jeg aldri har sett dette før. 273 00:21:05,765 --> 00:21:07,892 Det er fra din første jul. 274 00:21:08,726 --> 00:21:11,771 Det eneste eksemplaret jeg har, så jeg gjemmer det bort. 275 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Sånn. 276 00:21:25,660 --> 00:21:27,286 Nå har jeg også en kopi. 277 00:21:32,750 --> 00:21:37,839 -Du kommer ikke hjem til meg. -Jeg kunne ikke dra uten å si farvel. 278 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 Jo, det kunne du jammen gjort. 279 00:21:42,927 --> 00:21:46,055 Nei. Vet du hva? Kom tilbake hit. Du skal høre dette. 280 00:21:50,059 --> 00:21:54,814 For å betale deg for ingenting måtte jeg kansellere lanseringen min 281 00:21:54,897 --> 00:21:58,109 av en Q-spinoff kalt "P" for polyamorøse forhold. 282 00:21:58,192 --> 00:22:01,320 -Det er en god idé. -Ja. Alle ideene mine er gode. 283 00:22:01,404 --> 00:22:04,490 Jeg fortsetter å finne på mer, og jeg fortsetter å bli rikere 284 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 mens du bare har pengene du stjal fra meg. 285 00:22:07,952 --> 00:22:12,081 Jeg håper du er stolt av deg selv. Kom deg for faen ut. 286 00:22:18,671 --> 00:22:21,049 Nei. Kom deg inn hit igjen. 287 00:22:24,510 --> 00:22:27,096 Slutt å smelle med døra di. Jeg er på Zoom. 288 00:22:27,180 --> 00:22:28,306 Unnskyld. 289 00:22:29,140 --> 00:22:33,311 Den kvelden du dro, sa du at jeg ikke hadde noen ekte forhold. 290 00:22:33,686 --> 00:22:35,772 Den dritten var feil, 291 00:22:35,855 --> 00:22:39,859 men veldig greit å høre, for det hjalp meg å undersøke datinglivet mitt, 292 00:22:39,942 --> 00:22:41,861 som var bra, så takk. 293 00:22:42,487 --> 00:22:46,365 Men jeg har noe til deg. Hva faen er livet ditt? 294 00:22:47,283 --> 00:22:50,203 Hvordan kan dine forhold være når du etter så lang tid 295 00:22:50,286 --> 00:22:52,038 aldri har truffet noen ny? 296 00:22:52,705 --> 00:22:54,665 Har du aldri gått videre? 297 00:22:55,249 --> 00:23:00,296 I stedet holder du på dette sinnet, prøver å ta leiligheten og pengene mine? 298 00:23:00,838 --> 00:23:05,968 Du spurte hva som skjedde med meg, men faen, hva skjedde med deg? 299 00:23:06,803 --> 00:23:10,264 Ja, jeg rømte, men for å finne et liv. 300 00:23:11,390 --> 00:23:13,309 Du må finne et også. 301 00:23:18,272 --> 00:23:21,609 Her. Jeg kan ikke. Det er ikke mine. 302 00:23:21,984 --> 00:23:24,362 -Hva faen spiller du? -Spiller ikke. 303 00:23:24,737 --> 00:23:29,575 Jeg tenkte... Jeg vet ikke. Hvis jeg såret deg også, ville jeg føle meg bedre. 304 00:23:30,701 --> 00:23:31,828 Føler meg verre. 305 00:23:33,496 --> 00:23:36,374 Uansett hvor mye penger jeg får, så er du borte. 306 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 Og du har rett. Jeg klarer ikke å gå videre. 307 00:23:40,795 --> 00:23:46,217 Ikke fordi jeg ikke prøvde. Men til slutt forlot de andre meg også. 308 00:23:46,926 --> 00:23:52,431 -Ikke få meg til å synes synd på deg. -Ingen vits. Jeg gjør det for oss begge. 309 00:23:55,726 --> 00:23:56,936 Jeg går nå. 310 00:23:59,188 --> 00:24:02,984 Ingen grunn til å smelle igjen døra. Vi vet det er underforstått. 311 00:24:06,863 --> 00:24:12,410 Men, Tye, jeg er virkelig imponert over alt du har gjort. 312 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Jeg er så lei meg. 313 00:24:25,548 --> 00:24:30,428 Det er greit La en eneste tåre falle 314 00:24:32,096 --> 00:24:36,309 Er det... Nei. Er det... 315 00:24:38,519 --> 00:24:42,231 Faen. Faen. Faen. Faen. Helvete. 316 00:24:45,484 --> 00:24:47,778 Det er ingenting du kan gjøre nå. Ok. 317 00:24:53,993 --> 00:24:56,704 Jeg sa at det ikke ble noen bursdag uten deg. 318 00:24:56,787 --> 00:24:59,540 -Hva med festen din? -Ønsket mitt var viktigere. 319 00:25:01,334 --> 00:25:02,251 Jeg kommer opp. 320 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Greit. Vi setter i gang. 321 00:25:08,507 --> 00:25:10,384 Nei. Greit. Nå går det. 322 00:25:11,677 --> 00:25:14,722 Nå da. Faen. 323 00:25:19,769 --> 00:25:23,814 -Det ser mye lettere ut på film. -Jeg skal åpne. 3F. 324 00:25:23,898 --> 00:25:27,360 -Ok. -Nei. Jeg ser forferdelig ut. 325 00:25:28,569 --> 00:25:32,448 -Ikke snakk sånn om kjæresten min. -"Kjæreste". 326 00:25:39,622 --> 00:25:44,585 -Utrolig at du forlot din egen fest. -Utrolig at du ikke kom. 327 00:25:48,381 --> 00:25:51,008 Jeg har hatt en veldig tøff dag på jobben. 328 00:25:51,467 --> 00:25:55,221 Den raskeste måten å komme inn i hodet mitt på er gjennom håret mitt. 329 00:25:55,304 --> 00:25:58,849 Nå er jeg her for å trøste deg. 330 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 Vi har omtrent 15 minutter igjen av bursdagen min. 331 00:26:02,311 --> 00:26:07,108 -Greit. Hvor er kaken din? -En rotte fant den. 332 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 -Det var raskt. -Raskt kan være bra. 333 00:26:13,364 --> 00:26:14,573 Vi tar det raskt. 334 00:26:15,366 --> 00:26:18,577 -Raskt? Seriøst? -Ja. 335 00:26:20,079 --> 00:26:21,831 -Seriøst. -Greit. 336 00:26:26,294 --> 00:26:30,965 Ved å ta av masken, ved å få frykten ut fra mørket, kan vi bli frie. 337 00:26:31,048 --> 00:26:34,760 Ikke drep meg, ikke drep meg. Hva driver du med der nede? 338 00:26:35,261 --> 00:26:39,307 -Ble ferdig for ti "ikke drep meg" siden. -Jeg kjente det ikke engang. 339 00:26:40,599 --> 00:26:44,478 Herregud. Tusen takk. 340 00:26:44,770 --> 00:26:45,813 Når som helst. 341 00:26:46,230 --> 00:26:49,483 Noen ganger kan det å ta av masken være mer komplisert. 342 00:26:49,567 --> 00:26:51,902 Jeg stenger. Det har vært en lang kveld. 343 00:26:51,986 --> 00:26:55,156 Dette vil ikke ta lang tid. Moren min ba meg hilse. 344 00:26:56,365 --> 00:26:57,450 Flott. 345 00:27:01,704 --> 00:27:07,585 -Hvordan har hun det? -Ikke det verste besøket jeg har vært på. 346 00:27:09,128 --> 00:27:13,424 Men jeg innså at moren min 347 00:27:14,300 --> 00:27:17,720 gjør hva som helst for å unngå vanskelige samtaler. 348 00:27:19,138 --> 00:27:20,806 Jeg gjør nok det samme. 349 00:27:22,475 --> 00:27:25,811 Hvis man ikke snakker om det og gjør hver dag til en fest, 350 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 så er liksom alt bra. 351 00:27:29,148 --> 00:27:31,442 Jeg vil ikke ha et sånt forhold. 352 00:27:31,525 --> 00:27:34,570 Cam, vi skal ikke ha et sånt forhold. 353 00:27:35,321 --> 00:27:39,158 Nei, men jeg holder på hemmeligheter, og du sjekker telefonen min. 354 00:27:39,241 --> 00:27:41,118 Vi er en utgave av mamma. 355 00:27:44,163 --> 00:27:47,041 Jeg skulle ha sagt at Jameson kom på besøk. 356 00:27:47,958 --> 00:27:52,463 Og jeg skulle ha fortalt deg om legen. Jeg fikk panikk. 357 00:27:53,130 --> 00:27:56,717 Jeg visste ikke hvordan du ville reagere. 358 00:27:56,801 --> 00:27:58,969 Kom igjen. Du kjenner meg bedre enn det. 359 00:27:59,887 --> 00:28:03,974 Det finnes andre måter å få barn på. Adopsjon, surrogati... 360 00:28:04,058 --> 00:28:06,477 Vi kan til og med ta inn Angie hvis du vil. 361 00:28:07,603 --> 00:28:10,648 Hvis dette forholdet skal fungere denne gangen, 362 00:28:11,690 --> 00:28:14,819 må vi finne ut av dette sammen, ok? Ingen hemmeligheter. 363 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 Det er derfor vi er sammen, ikke sant? 364 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Tusen takk. 365 00:28:25,371 --> 00:28:29,750 -Så hva er neste skritt? -Først skal jeg fortelle Jameson at... 366 00:28:29,834 --> 00:28:33,796 Jeg tar stipendet sammen med deg. Ikke fordi du og Ian bestemte for meg, 367 00:28:33,879 --> 00:28:35,965 men fordi grunnen til at jeg ikke ville, 368 00:28:36,048 --> 00:28:39,677 var at jeg ikke orket å takle morskaps-dritten min. 369 00:28:39,760 --> 00:28:42,096 Det er en stor mulighet og gir synlighet, 370 00:28:42,179 --> 00:28:45,599 og jeg trenger et jobbtilbud, så ja, jeg skal gjøre det. 371 00:28:46,684 --> 00:28:51,981 Ja. Ja. Takk. Jeg... Dette er spennende. 372 00:28:52,064 --> 00:28:56,444 Husk dette øyeblikket når du innser at jeg er vanskelig å jobbe sammen med. 373 00:28:56,527 --> 00:28:58,612 Kunne ikke gjort dette uten deg. 374 00:28:58,696 --> 00:29:01,240 Du trenger ikke smøre så tykt på. Jeg sa ja. 375 00:29:01,323 --> 00:29:04,743 Nei, de ville ikke godkjent stipendet uten deg, så... 376 00:29:05,327 --> 00:29:07,746 Meg? Hvorfor? 377 00:29:08,414 --> 00:29:13,586 Hvorfor? Folk lytter til deg på nettet. Du er full pakke. 378 00:29:14,920 --> 00:29:16,046 Er jeg full pakke? 379 00:29:17,173 --> 00:29:20,092 Så etter år med å føle meg ufullstendig, 380 00:29:20,176 --> 00:29:25,723 kanskje en halv eller en sjettedel, så er drømmen om helhet oppfylt? 381 00:29:25,806 --> 00:29:27,933 -Du vet hva jeg mener. -Det gjør jeg ikke. 382 00:29:30,936 --> 00:29:35,733 Vi bør vel få på plass en plan. Datamaskin. 383 00:29:37,818 --> 00:29:39,195 -Snacks. -Ok. 384 00:29:39,278 --> 00:29:42,698 Og gode gamle professor Parks spilleliste. 385 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 Hei sann. 386 00:29:45,284 --> 00:29:49,663 -Alt klart. -Så du vil gjøre dette akkurat nå? 387 00:29:50,748 --> 00:29:54,084 -Er du ikke klar? -Unnskyld meg. Nei. Hva? 388 00:29:54,168 --> 00:29:57,796 -Jeg er alltid klar. Kom igjen. -Bare nevnte det. Greit. 389 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 JENTENE QUINN 390 00:30:50,057 --> 00:30:52,851 Jeg vet jeg har sagt til alle at jeg har det bra. 391 00:30:52,935 --> 00:30:56,313 Jeg løy. Jeg har det ikke bra. Jeg trenger dere. Kom hjem til meg. 392 00:30:58,190 --> 00:31:04,154 ANGIE - Quinnie!!! Er på vei. TYE - Vent litt. Er der om 10. 393 00:31:07,825 --> 00:31:09,702 Tusen takk for at dere kom. 394 00:31:11,453 --> 00:31:17,376 Jeg føler meg så dum for å snakke om Mike og ta opp Vogue. 395 00:31:17,459 --> 00:31:21,630 -Skulle ønske du fortalte det på Pride. -Det handler ikke bare om Vogue. 396 00:31:21,714 --> 00:31:26,343 Det føles som om dette handler om alt. Og ingenting. 397 00:31:28,387 --> 00:31:32,975 Jeg har så mye. Hvorfor er jeg så opprørt? 398 00:31:34,310 --> 00:31:38,897 -Ikke føl skyld for følelsene dine. -Du har hatt noen tøffe måneder. 399 00:31:38,981 --> 00:31:43,444 Og hvis du vil snakke dritt om Isabela, så er jeg med. Vi begynner med tennene. 400 00:31:43,527 --> 00:31:46,030 -Hun har flotte tenner. -Bryr jeg meg ikke om. 401 00:31:46,113 --> 00:31:49,033 Alt ved henne vil være ødelagt når jeg er ferdig. 402 00:31:50,242 --> 00:31:51,744 -Tusen takk. -Ingen årsak. 403 00:31:51,827 --> 00:31:56,123 Jeg føler at jeg trenger å ta en pause fra livet mitt i noen dager. 404 00:31:56,206 --> 00:31:58,042 Bare glemme alt. 405 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 Vet du hvem du høres ut som? 406 00:32:02,838 --> 00:32:06,800 En middelaldrende hvit kvinne som skriver memoarer om hva hun føler? 407 00:32:08,010 --> 00:32:12,723 -Camille etter eksamen. -Ja. Hun var sprø. 408 00:32:13,515 --> 00:32:18,312 Ødelegger fremtiden sin, og vil droppe utdanningen. 409 00:32:20,606 --> 00:32:25,736 -Helt til vi dro til Puerto Rico. -Puerto Rico. 410 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 Puerto Rico. 411 00:32:28,155 --> 00:32:33,786 Herregud. Den turen hjalp henne virkelig med problemene. Men det var da. 412 00:32:33,869 --> 00:32:37,331 Og dette er nå, og vi er de samme vennene. 413 00:32:37,831 --> 00:32:41,835 Ja, men i stedet for å sirkle rundt Camille gjør vi det for deg. 414 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 Den turen var alt. 415 00:32:44,963 --> 00:32:48,509 Kanskje øya fortsatt har en helbredende magi. 416 00:32:48,592 --> 00:32:53,347 Det er bokstavelig talt ingen ulemper. Annet enn at Tye må betale for det meste. 417 00:32:53,430 --> 00:32:57,059 Det er penger jeg gjerne bruker. 418 00:32:57,184 --> 00:32:59,603 -Første klasse og suite, takk. -For mye. 419 00:33:01,146 --> 00:33:03,399 En jentetur tilbake til Puerto Rico. 420 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 -Faen, ja. -Ja! 421 00:33:08,529 --> 00:33:11,490 Ja. 422 00:33:12,032 --> 00:33:14,952 -Det blir gøy. -Hvor er Camille? Burde vært her. 423 00:33:15,494 --> 00:33:16,662 Tekst henne igjen. 424 00:33:17,788 --> 00:33:21,667 Og noen ganger er sårbarhet så omfattende at den ikke kan skjules. 425 00:33:21,750 --> 00:33:26,505 Ingen maske fungerer. Svakhet må vises, og livet kan endres på et øyeblikk. 426 00:33:26,588 --> 00:33:27,840 Faen. 427 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Camille, hva har du gjort? 428 00:34:54,384 --> 00:34:56,386 Tekst: Tina Livsdatter Bullen Ytreland 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,472 Kreativ leder Heidi Rabbevåg