1 00:00:13,389 --> 00:00:16,350 Mudah diserang sinonim dengan kelemahan di dunia ini 2 00:00:16,434 --> 00:00:18,978 dan biasanya sentiasa menyebabkan kematian. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,566 Sebab itulah selepas lahir saja penyu berlari ke laut dengan laju. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 Jika perlahan, akan dimakan burung. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,988 Kadangkala, manusia terutamanya orang Hitam 6 00:00:29,071 --> 00:00:32,408 apabila sentiasa ada kekurangan dari segi bertahan, 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,369 menjadi sangat bagus dalam menyembunyikan sifat itu, 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,205 kita tak tahu perasaan yang ada dalam diri. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,919 Ya. Ada perubahan rancangan. Camille tak datang. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 -Menarik. -Ya. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Saya gantikan dia untuk suruh awak teruskan hidup. 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 -Awak atau dia yang cakap? -Saya untuk dia. 13 00:00:51,927 --> 00:00:53,596 Kenapa tak beritahu sendiri? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,431 -Awak kurang penting. -Kurang? 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,475 -Ya. -Awak yang cakap atau dia? 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 -Ya. -Awak yang cakap "ya" atau Camille? 17 00:00:59,852 --> 00:01:02,062 -Apa yang awak cakap? -Entahlah. 18 00:01:05,816 --> 00:01:06,901 Jangan mesej dia. 19 00:01:06,984 --> 00:01:11,197 Kenapa dia hantar awak sedangkan kami okey semasa jumpa di Columbia semalam? 20 00:01:13,491 --> 00:01:17,369 -Awak jumpa dia semalam? -Dia tak beritahu awak? Menarik. 21 00:01:17,870 --> 00:01:21,207 -Dia suruh awak datang? -Dia tak bawa telefon. Saya baca mesej. 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Dia berahsia dan awak godam telefonnya. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 Permulaan bahagia selamanya yang bagus. 24 00:01:26,504 --> 00:01:31,425 Sebenarnya, ya. Mesej awak tentang pasukan yang bagus itu merepek. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,426 Dia pilih saya. Bukan awak. 26 00:01:33,511 --> 00:01:37,890 Kawan, mesej itu tentang kerja. Kami dapat tawaran geran. 27 00:01:38,348 --> 00:01:39,350 -Geran? -Ya. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,852 Yayasan bayar supaya awak buat kajian. 29 00:01:41,936 --> 00:01:44,814 -Saya tahu. Saya tak dungu. -Apa masalahnya? 30 00:01:44,896 --> 00:01:48,526 Dia sedang mencari kerja. Kajian ini bagus untuk resume dan wang. 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,568 Kenapa dia tolak? 32 00:01:49,652 --> 00:01:52,780 Mungkin tak nak awak risau dia bekerja dengan bekas kekasih. 33 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 Saya sayang Camille. Saya tak nak dia berhenti kerana saya. 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 -Dia sepatutnya terima. -Memang patut. 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,711 -Ya, saya... -Saya pujuk dia. 36 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 Awak pujuk. 37 00:02:11,006 --> 00:02:14,426 Ingat, dia bekerja dengan awak, bercinta dengan saya. 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,349 Kami belanja. Selamat Hari Pride. 39 00:02:25,187 --> 00:02:26,105 Memang menarik. 40 00:02:28,023 --> 00:02:32,987 -Sayang. Maaf tentang Tye. Saya... -Lupa telefon ini? 41 00:02:34,154 --> 00:02:38,492 Ya. Hari paling panjang. 42 00:02:40,202 --> 00:02:41,662 -Hei, awak. -Hei. 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,329 Nampak enak. 44 00:02:43,664 --> 00:02:44,999 -Cantik. -Terima kasih. 45 00:02:48,002 --> 00:02:52,506 -Awak pergi ke mana? -Rumah Dr. Pruitt kemudian rumah dekan. 46 00:02:52,631 --> 00:02:58,095 Memang teruk. Rupanya pembantu Dr. Pruitt mencuri separuh projek Kampung Senecanya 47 00:02:58,178 --> 00:03:02,308 dan dia pura-pura jadi Hitam. Dia seorang gadis putih dari Florida. 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 Saya tak faham sebab wanita putih pura-pura bukan putih. 49 00:03:05,477 --> 00:03:07,605 Apa yang mereka nak? Perbezaan gaji? 50 00:03:07,688 --> 00:03:11,191 Atau kerana rasisme? Atau sebab cemburu? 51 00:03:11,275 --> 00:03:16,071 -Sebab, rasanya, awak tahu... -Memang betul. Saya tahu. 52 00:03:16,155 --> 00:03:20,326 Jadi, sekarang Columbia nak kertas kerja membuktikan identiti diri kami, 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,870 jadi saya perlu dapatkan sijil kelahiran, 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,872 maksudnya perlu jumpa mak saya. 55 00:03:24,954 --> 00:03:28,876 Namun, saya tak nak pergi seorang, boleh awak ikut? Sepuluh minit saja. 56 00:03:29,835 --> 00:03:33,047 -Saya akan teman. -Ya, betul. 57 00:03:36,383 --> 00:03:41,680 -Apa awak buat sepanjang hari? -Tak banyak. 58 00:03:42,139 --> 00:03:44,558 Saya melepak dengan kawan awak, Jameson. 59 00:03:46,310 --> 00:03:48,395 Pertama sekali, bukan saya punya. 60 00:03:48,478 --> 00:03:52,066 Apa maksud awak melepak? Sengaja melepak? 61 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 Memang gila. Saya mesej awak. 62 00:03:53,734 --> 00:03:57,821 Telefon awak berbunyi di sini, selepas itu dia mesej nak berjumpa. 63 00:03:58,030 --> 00:04:02,284 Satu kebetulan. Namun, saya pergi. 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 -Memang pelik. -Macam dia nak cuba dapatkan awak. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,957 -Tidak. -Namun, memang tidak. 66 00:04:08,040 --> 00:04:11,585 Rupanya dia nak bincang tentang geran yang awak dapat. 67 00:04:12,127 --> 00:04:14,505 Kami fikir awak patut menerimanya. 68 00:04:15,089 --> 00:04:18,216 Kamu berdua berbincang dan buat keputusan untuk saya. 69 00:04:18,759 --> 00:04:22,304 Memang teruk. Termasuklah baca mesej saya. 70 00:04:22,388 --> 00:04:25,099 -Apa semua ini, Ian? -Saya tak berniat begitu. 71 00:04:25,182 --> 00:04:29,061 Pertama sekali saya beritahu awak. Bukan saya yang berahsia. 72 00:04:30,312 --> 00:04:32,773 -Maksud awak? -Kenapa tak beritahu saya? 73 00:04:35,859 --> 00:04:40,406 Okey. Jadi, kebetulan ada mesej daripada doktor saya masuk, 74 00:04:40,489 --> 00:04:42,282 atau awak baca e-mel saya juga? 75 00:04:42,366 --> 00:04:46,120 Bukan rahsia. Saya perlukan sedikit masa untuk menerima bahawa saya 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,663 mungkin tak boleh hamil. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Apa? 78 00:04:51,542 --> 00:04:54,378 Tunggu. Bukan itu yang... 79 00:04:55,129 --> 00:04:58,048 Awak tak beritahu Jameson jumpa awak. 80 00:05:00,426 --> 00:05:04,054 -Apa masalah? -Ada kaitan dengan jumlah telur. 81 00:05:04,596 --> 00:05:07,683 Awak dah tahu keputusan kesuburan yang awak tunggu? 82 00:05:07,766 --> 00:05:10,436 -Awak bersedih seorang diri? -Saya nak beritahu awak. 83 00:05:10,769 --> 00:05:15,149 Saya rasa sangat terkejut selepas tahu rancangan yang kita ada 84 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 mungkin takkan tercapai. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,324 Saya boleh memberi awak sokongan dan laluinya bersama. 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,326 Maksud saya, kita boleh... 87 00:05:26,744 --> 00:05:30,956 Kenapa, Camille? Saya fikir awak takkan berahsia lagi dengan saya. 88 00:05:31,040 --> 00:05:35,252 Kita sebenarnya apa? Kita dalam hubungan atau cuma gadis putih 89 00:05:35,335 --> 00:05:40,382 -berpura-pura jadi bukan kita? -Ian, kita bukan pura-pura. 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 Sekejap. 91 00:05:50,642 --> 00:05:53,103 -Memang betul. -Selamat pagi, Zoe. 92 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 Alamak. Saya lupa. 93 00:06:03,322 --> 00:06:05,074 Sekejap. 94 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 Terima kasih, Paul. 95 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 Okey. 96 00:06:24,301 --> 00:06:26,887 Penghantar makanan hantar heroin sekarang? 97 00:06:27,054 --> 00:06:33,060 Tidak. Hal kesuburan. Saya nak bekukan telur. 98 00:06:33,602 --> 00:06:36,188 Saya fikir awak menarik. Awak nak anak? 99 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 Saya nak pilihan. Saya ada masalah kesihatan... 100 00:06:39,233 --> 00:06:42,319 Kita hampir-hampir berbual tentang perkara peribadi. 101 00:06:42,402 --> 00:06:46,323 Jadi, kalau saya beritahu awak saya takut akan jarum 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,534 -dan perlukan bantuan... -Ya, tidak. 103 00:06:49,159 --> 00:06:49,993 Baiklah. 104 00:06:50,077 --> 00:06:53,038 Terima kasih, malam paling seronok saya pernah rasa 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,873 dan standardnya memang tinggi. 106 00:06:54,957 --> 00:06:56,125 Tamat. 107 00:07:00,671 --> 00:07:02,131 Awak tak berapa besar. 108 00:07:02,214 --> 00:07:06,802 Saya tak jumpa pelincir dan bra saya, jadi awak boleh simpan kedua-duanya. 109 00:07:07,094 --> 00:07:10,722 -Okey. Awak sangat baik. -Terima kasih. 110 00:07:15,727 --> 00:07:19,731 Hei. Kamu berdua jururawat? 111 00:07:19,815 --> 00:07:24,403 Jururawat yang boleh... Nampaknya bukan. 112 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 Semua dah keluar? Helo? 113 00:07:29,950 --> 00:07:33,537 -Saya Sheila yang lain? Jumpa saya dulu. -Tiada sesiapa kisah. 114 00:07:34,663 --> 00:07:35,831 Awak cemerkap! 115 00:07:35,914 --> 00:07:40,919 Awaklah yang cemerkap. Saya akan jadikan awak seluar dalam kotor. 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,673 Siapa yang cemerkap sekarang? 117 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 hartanah kawasan dermaga antarabangsa 118 00:08:40,020 --> 00:08:40,979 Hartanah Mewah Kawasan Dermaga Carian hartanah di seluruh dunia. 119 00:08:41,063 --> 00:08:41,897 Hartanah Tasik Como Terbaik di Itali. 120 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 126 Senarai di Cannes, Perancis 121 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Hidup seperti bintang filem di selatan Perancis. 122 00:08:44,441 --> 00:08:46,068 penerbangan akhir 123 00:08:46,151 --> 00:08:47,486 22 Tempat Melepaskan Diri Melihat dunia dengan segera. 124 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 Melepaskan Diri Segera Syurga lebih dekat daripada jangkaan anda 125 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 Pelayaran Segera Belayar secepat malam ini 126 00:08:51,865 --> 00:08:56,995 apa masalah saya? 127 00:09:04,044 --> 00:09:07,422 LEGASI HARI KRISMAS "EBONY" 128 00:09:12,344 --> 00:09:14,179 Kejutan di tempat kerja. 129 00:09:14,638 --> 00:09:18,350 Kejutan? Awak beritahu masa rehat dan treler awak. 130 00:09:18,433 --> 00:09:21,270 Awak pastikan saya tersenarai untuk datang ke sini... 131 00:09:21,353 --> 00:09:25,274 -Buat macam kejutan saja. -Kejutan. 132 00:09:27,567 --> 00:09:31,947 Babak pertama pekerja pos Ebony dah selesai. 133 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Filem Krismas Hallmark saya dah bermula. 134 00:09:34,741 --> 00:09:35,617 Bagaimana? 135 00:09:36,118 --> 00:09:41,790 Saya hantar banyak surat. Setiap baris ketiga ada "Selamat Hari Krismas. 136 00:09:41,873 --> 00:09:45,294 "Selamat Hari Krismas." 137 00:09:45,961 --> 00:09:49,256 Jelas gaya kulit putih. Macam bercakap dengan pengurus putih 138 00:09:49,840 --> 00:09:54,720 dan saya cuma rehat satu jam, jadi kita boleh makan atau berasmara. 139 00:09:55,595 --> 00:09:59,808 Saya nak tanya perkara yang janggal dulu. 140 00:10:00,684 --> 00:10:05,188 Saya dah agak awak terlalu baik. Apa? Dah berkahwin? Dipenjara? Penyokong Trump? 141 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Bukan semua itu. Awak ada banyak cerita. 142 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 Memang banyak. 143 00:10:10,861 --> 00:10:14,656 Hari jadi saya. Ada parti malam ini. Saya nak awak datang. 144 00:10:14,740 --> 00:10:18,327 Sebelum awak cakap apa-apa, saya tahu kita belum kenal lama 145 00:10:18,410 --> 00:10:22,998 dan mungkin terlalu cepat berjumpa kawan saya dan saya tak kisah. 146 00:10:24,291 --> 00:10:29,254 -Saya nak tunjukkan awak, Angie Wilson. -Alamak. Awak terlalu bagus. 147 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Maksudnya awak terima? Sebab saya nak awak untuk hari jadi saya. 148 00:10:32,966 --> 00:10:38,472 -Kalau tidak, saya perlu batalkan parti. -Ya. Saya akan datang. 149 00:10:38,680 --> 00:10:43,560 Tak perlu makan dan lakukannya. Bincang tentang parti selepas itu. 150 00:10:45,937 --> 00:10:47,856 Dedalu. 151 00:10:50,025 --> 00:10:52,235 Kenapa saya bertuah sangat? 152 00:10:53,111 --> 00:10:56,281 Semua setuju bahawa selepas bayaran diterima, 153 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 klien saya terlindung daripada tuntutan lain. 154 00:10:59,576 --> 00:11:05,457 En. Jones juga tak boleh hubungi klien saya atas apa-apa sebab di masa hadapan. 155 00:11:05,874 --> 00:11:08,585 Oleh itu, ini bayarannya. 156 00:11:13,465 --> 00:11:19,096 Sejuta, lima ribu, lapan puluh lapan dolar dan dua belas sen. Tepat. 157 00:11:19,304 --> 00:11:23,892 -Sudah tentu. Rasanya kita dah selesai. -Setuju. 158 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Tye. -Sudah tentu tidak. 159 00:11:30,565 --> 00:11:31,775 Mari pergi, June. 160 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Itu pun Cik Diva, Angie. 161 00:11:39,866 --> 00:11:41,326 -Hai. -Hai. 162 00:11:41,410 --> 00:11:44,121 Saya baru beritahu Terri awak menyeronokkan. 163 00:11:44,204 --> 00:11:46,540 Serta suami saya minum lagi. 164 00:11:47,707 --> 00:11:51,920 Banyak cerita tentang awak. Semasa keluar, suami saya sedang mengemas. 165 00:11:55,173 --> 00:11:58,802 -Selamat Hari Krismas. -Mangsa seterusnya. 166 00:12:00,554 --> 00:12:04,391 -Awak dah bersedia untuk babak parti. -Boleh lihat rupa dia? 167 00:12:04,474 --> 00:12:08,812 Sebab saya pakai baju murah dan perlukan dandanan rambut. 168 00:12:08,895 --> 00:12:12,441 -Awak kelakar. Kami sayang awak. -Apa pendapat awak? 169 00:12:13,316 --> 00:12:17,404 Saya rasa dah sempurna. 170 00:12:24,077 --> 00:12:29,749 Awak serius? Namun, ini bukan gaya. 171 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 Jangan terlalu mengkritik diri. 172 00:12:32,461 --> 00:12:35,589 Saya bukan mengkritik diri. Saya mengkritik awak. 173 00:12:36,465 --> 00:12:38,842 Kelakar. Kami memang sayang awak. 174 00:12:40,927 --> 00:12:44,931 Namun, serius, kalau ada apa-apa awak nak buat, saya percaya. 175 00:12:45,390 --> 00:12:47,309 Jumpa awak di set, Diva. 176 00:12:56,234 --> 00:12:58,111 Semua itu bukan dalam kepala awak. 177 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 Saya dalam kepala awak, tapi situasi ini tidak. 178 00:13:01,990 --> 00:13:07,913 Countess Vaughn? Aduhai. Maaf kerana curi bahagian awak. 179 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 Jangan tersinggung, tapi melihat rambut dan baju awak, 180 00:13:11,583 --> 00:13:14,503 awak patutnya tolak dari awal, sayang. 181 00:13:14,586 --> 00:13:18,131 Tak adil. Kita perlu berlakon dan jadi pendandan rambut. 182 00:13:18,215 --> 00:13:20,383 Saya dalam filem yang saya tak nak. 183 00:13:20,634 --> 00:13:24,679 Saya masuk dalam muzikal yang saya tak nak dan tak pergi ke mana-mana. 184 00:13:25,138 --> 00:13:28,266 Saya rasa seronok tentang diri saya semasa tak bekerja. 185 00:13:28,725 --> 00:13:30,060 Mungkin saya patut... 186 00:13:30,143 --> 00:13:34,105 Tidak. Bagaimana dengan gadis coklat yang menonton siaran Hallmark? 187 00:13:34,231 --> 00:13:37,567 Awak nak dia menonton awak, bukan? 188 00:13:37,651 --> 00:13:41,988 Saya ada 20 minit sebelum set. Apa nak buat dengan rambut saya? 189 00:13:42,072 --> 00:13:45,784 Sesuatu yang semua wanita Hitam buat apabila diperlakukan begini. 190 00:13:45,867 --> 00:13:47,244 Buat sendiri. 191 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Tidak. 192 00:14:04,052 --> 00:14:05,637 KEPADA MIKE Hari yang panjang di tempat kerja. 193 00:14:05,720 --> 00:14:10,600 Tak nak rosakkan parti awak. Kita raikannya esok. 194 00:14:11,518 --> 00:14:14,187 MIKE Datang saja. Saya janji malam ini hebat. 195 00:14:14,980 --> 00:14:19,651 ANGIE Saya takkan kelakar lagi. Maaf. 196 00:14:28,535 --> 00:14:31,162 Ini rupa awak yang sangat berbeza. 197 00:14:31,246 --> 00:14:34,290 Apa semua ini? Pakaian kasual di jalanan? 198 00:14:34,583 --> 00:14:36,084 Tak, saya tak kisah menunggu, 199 00:14:36,167 --> 00:14:40,213 sebab walaupun awak lewat 48 minit, saya tak marah. 200 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 Pagi yang rumit. 201 00:14:43,592 --> 00:14:46,886 Saya faham. Saya ratu pagi yang rumit. 202 00:14:46,970 --> 00:14:49,264 Baru semalam, ada pengasuh berhenti lagi 203 00:14:49,347 --> 00:14:51,891 semasa saya Pilates dan memang memeningkan. 204 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 Saya sedar kelebihan orang putih. 205 00:14:53,810 --> 00:14:59,399 Namun, kalau awak lewat, mesejlah. Menunggu itu sangat memalukan. 206 00:15:00,400 --> 00:15:03,945 Selain itu, kakak ipar saiz sifar saya lalu 207 00:15:04,029 --> 00:15:07,532 semasa saya di luar dan tanya sebab saya nampak mencurigakan. 208 00:15:08,658 --> 00:15:13,371 Awak rasa CoolSculpt memberi kesan? Pinggul saya nampak sama saja. 209 00:15:13,455 --> 00:15:15,624 Mereka tipu. Awak tahu? Klinik-klinik itu. 210 00:15:15,707 --> 00:15:19,961 Mereka bersumpah kata akan kurangkan beberapa sentimeter... 211 00:15:20,045 --> 00:15:22,756 Pernahkah awak diam? 212 00:15:24,883 --> 00:15:25,759 Apa? 213 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Awak tak berhenti bercakap perkara merepek. 214 00:15:28,803 --> 00:15:32,265 -Aduhai, mesti awak penat. -Apa yang berlaku? 215 00:15:32,349 --> 00:15:35,810 Apa yang berlaku ialah saya ubah fikiran. Saya tak boleh. 216 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 Saya perlu tutup kedai ini. 217 00:15:40,482 --> 00:15:43,860 Ini sangat pelik. Saya perlu kata, tak bertimbang rasa. 218 00:15:44,319 --> 00:15:46,905 Quinn, awak perlu ubah suai gaun yang saya beli. 219 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 Perlukah saya lakukannya, Jill? 220 00:15:52,535 --> 00:15:55,997 Quinn. Semuanya okey? 221 00:15:56,081 --> 00:15:59,501 -Semuanya sangat hebat. -Quinn. 222 00:16:02,128 --> 00:16:07,092 Bagaimana semua ini boleh berlaku? Kenapa tak boleh ada hari untuk saya saja? 223 00:16:10,261 --> 00:16:13,973 Rasanya saya boleh cuba baju lain. Saya menyukainya. 224 00:16:38,998 --> 00:16:41,126 Mak dah bangun? 225 00:16:49,718 --> 00:16:52,804 -Apa semua ini? Camille? -Alamak. 226 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 Hei, mak. 227 00:16:56,141 --> 00:17:00,019 -Siapa hantar kamu? -Tiada sesiapa, mak. 228 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 -Hai. -Hai. 229 00:17:12,656 --> 00:17:17,244 -Apa itu? -Cantik, bukan? 230 00:17:17,328 --> 00:17:19,455 Seekor ayam belanda gula-gula jagung. 231 00:17:19,664 --> 00:17:22,333 Mak beli di Etsy. Mak tak boleh tahan. 232 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 -Kamu suka? -Ya. 233 00:17:24,586 --> 00:17:30,216 -Mak takkan makan, bukan? -Kamu kelakar. Tak makan semuanya. 234 00:17:33,762 --> 00:17:38,475 -Kamu terkena. Kelakar, bukan? -Namun, mak, sekarang musim panas. 235 00:17:38,558 --> 00:17:43,188 Sejak mak tukar baterinya, kucing sentiasa bersembunyi. Frisbee. 236 00:17:44,481 --> 00:17:45,398 Pizza Cup. 237 00:17:45,482 --> 00:17:49,819 -Mak baru teringat. -Mak, saya perlu pergi. 238 00:17:49,903 --> 00:17:53,907 Saya nak dapatkan sijil kelahiran dan kad keselamatan sosial saya, 239 00:17:53,990 --> 00:17:56,159 jadi kalau mak tahu di mana... 240 00:17:59,579 --> 00:18:03,291 Lihat apa mak jumpa semasa mencari dedalu. 241 00:18:03,374 --> 00:18:04,667 Aduhai. 242 00:18:04,751 --> 00:18:07,879 Macam tak percaya. Mak tak boleh ambil daripada kamu. 243 00:18:08,755 --> 00:18:10,048 -Ya. -Hei. 244 00:18:10,131 --> 00:18:12,425 Mari pasang dan main macam dulu. 245 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Mak, kita tak pernah main bersama. 246 00:18:14,886 --> 00:18:16,095 Sudah tentulah pernah. 247 00:18:16,179 --> 00:18:17,889 -Tak pernah. -Sepanjang masa. 248 00:18:17,972 --> 00:18:22,143 Tidak. Mak beli selepas ayah supaya tak perlu layan saya. 249 00:18:22,936 --> 00:18:27,190 Kenapa kamu selalu cakap tentang mendiang ayah kamu, bukan yang masih hidup 250 00:18:27,273 --> 00:18:29,692 -dan cuba jadikannya menarik? -Okey. 251 00:18:33,071 --> 00:18:34,113 Okey. 252 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Saya nak pergi. Saya nak balik. 253 00:18:39,160 --> 00:18:44,249 -Mak seorang diri di sini. -Ya, mak. Salah siapa semua itu? 254 00:18:57,470 --> 00:19:01,432 Awak boleh. Ini cuma jarum saja. 255 00:19:01,850 --> 00:19:06,980 Ini cuma jarum. Baiklah. 256 00:19:08,940 --> 00:19:12,235 Tidak. Awak pernah lakukan perkara lebih sukar. 257 00:19:12,318 --> 00:19:16,781 Awak bina syarikat daripada tiada apa-apa. Awak seekor singa. 258 00:19:16,865 --> 00:19:22,203 Awak boleh cucuk jarum sendiri. Satu, dua, tiga. 259 00:19:23,413 --> 00:19:25,540 Awak tak lakukannya. Baiklah. 260 00:19:35,091 --> 00:19:39,220 -Saya tak berniat buat mak sedih. -Mak dah buat yang terbaik, Camille. 261 00:19:40,054 --> 00:19:43,141 Saya tahu. Saya cuma harap semuanya berbeza. 262 00:19:43,224 --> 00:19:46,477 Mak fikir permainan video buat kamu gembira, memang betul. 263 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 Mak ada gambar kamu senyum. 264 00:19:48,646 --> 00:19:52,901 -Namun, ayah tetap dah mati. -Pergilah. Aduhai. 265 00:19:53,651 --> 00:19:57,947 Mak, tak bercakap tentang sesuatu tak hilangkan kesedihan atau rasa teruk. 266 00:19:58,031 --> 00:19:59,490 Mak cuma mengelaknya. 267 00:20:02,827 --> 00:20:05,496 Persamaan kita lebih banyak daripada jangkaan saya. 268 00:20:08,082 --> 00:20:11,502 Saya akan pergi. Saya uruskan sijil kelahiran itu nanti. 269 00:20:14,172 --> 00:20:15,256 Tunggu sekejap. 270 00:20:53,836 --> 00:20:56,547 Mak sentiasa simpan barang penting. 271 00:20:59,258 --> 00:21:01,219 KESELAMATAN SOSIAL 272 00:21:02,595 --> 00:21:04,847 Tak percaya saya tak pernah lihat ini. 273 00:21:05,765 --> 00:21:07,892 Gambar Krismas pertama kamu. 274 00:21:08,726 --> 00:21:11,771 Satu-satunya gambar yang ada, jadi mak simpan. 275 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Itu dia. 276 00:21:25,660 --> 00:21:27,286 Sekarang saya dah ada juga. 277 00:21:32,750 --> 00:21:37,839 -Awak sengaja datang ke rumah saya. -Tak boleh pergi tanpa selamat tinggal. 278 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 Ya. Awak memang boleh. 279 00:21:42,927 --> 00:21:46,055 Tak. Awak tahu? Masuk semula. Awak perlu dengar ini. 280 00:21:50,059 --> 00:21:54,814 Saya perlu batalkan rancangan pelancaran sebuah syarikat Q 281 00:21:54,897 --> 00:21:58,109 bernama, "P untuk hubungan Policinta" untuk bayar awak. 282 00:21:58,192 --> 00:22:01,320 -Idea yang bagus. -Ya. Semua idea saya bagus. 283 00:22:01,404 --> 00:22:04,490 Saya akan keluarkan idea baharu dan jadi lebih kaya 284 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 sementara awak cuma ada wang yang dicuri daripada saya. 285 00:22:07,952 --> 00:22:12,081 Saya harap awak bangga. Sekarang, pergi keluar. 286 00:22:18,671 --> 00:22:21,049 Tidak. Masuk semula ke sini. 287 00:22:24,510 --> 00:22:27,096 Jangan hempas pintu lagi. Saya sedang Zoom. 288 00:22:27,180 --> 00:22:28,306 Maaf. 289 00:22:29,140 --> 00:22:33,311 Semasa awak pergi, awak kata saya tiada hubungan sebenar. 290 00:22:33,686 --> 00:22:35,772 Semua itu tak betul, 291 00:22:35,855 --> 00:22:39,859 tapi memang berguna sebab membantu saya memeriksa kehidupan saya. 292 00:22:39,942 --> 00:22:41,861 Kehidupan yang bagus, terima kasih. 293 00:22:42,487 --> 00:22:46,365 Namun, ada soalan untuk awak. Bagaimana dengan hidup awak? 294 00:22:47,283 --> 00:22:50,203 Bagaimana dengan hubungan awak selepas semua ini? 295 00:22:50,286 --> 00:22:52,038 Tak jumpa orang baharu? 296 00:22:52,705 --> 00:22:54,665 Awak tak pernah teruskan hidup? 297 00:22:55,249 --> 00:23:00,296 Namun, awak masih marah dan cuba ambil pangsapuri dan wang saya? 298 00:23:00,838 --> 00:23:05,968 Awak tanya apa berlaku kepada saya, tapi apa berlaku kepada awak? 299 00:23:06,803 --> 00:23:10,264 Ya, saya larikan diri, tapi untuk mencari kehidupan. 300 00:23:11,390 --> 00:23:13,309 Awak perlu cari juga. 301 00:23:18,272 --> 00:23:21,609 Ambil ini. Saya tak boleh. Bukan milik saya. 302 00:23:21,984 --> 00:23:24,362 -Apa awak cuba buat? -Tak buat apa-apa. 303 00:23:24,737 --> 00:23:29,575 Saya fikir, kalau saya sakiti awak macam yang saya rasa, saya akan gembira. 304 00:23:30,701 --> 00:23:31,828 Namun, rasa teruk. 305 00:23:33,496 --> 00:23:36,374 Tak kira berapa banyak wang saya dapat, awak tiada. 306 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 Awak betul. Saya tak boleh teruskan hidup. 307 00:23:40,795 --> 00:23:46,217 Bukan sebab saya tak cuba. Namun, mereka juga tinggalkan saya. 308 00:23:46,926 --> 00:23:52,431 -Jangan buat saya bersimpati. -Tak perlu. Saya lakukan untuk kita. 309 00:23:55,726 --> 00:23:56,936 Saya akan pergi. 310 00:23:59,188 --> 00:24:02,984 Tak perlu hempas pintu. Kita dah bersetuju. 311 00:24:06,863 --> 00:24:12,410 Namun, Tye, saya sangat kagum akan semua kerja awak. 312 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Saya minta maaf. 313 00:24:25,548 --> 00:24:30,428 Tak mengapa Biarkan air mata berguguran 314 00:24:32,096 --> 00:24:36,309 Adakah itu... Tidak. 315 00:24:38,519 --> 00:24:42,231 Alamak. 316 00:24:45,484 --> 00:24:47,778 Tak boleh buat apa-apa sekarang. 317 00:24:53,993 --> 00:24:56,704 Saya dah cakap, tiada hari jadi tanpa awak. 318 00:24:56,787 --> 00:24:59,540 -Bagaimana dengan parti? -Permintaan saya lebih penting. 319 00:25:01,334 --> 00:25:02,251 Saya nak naik. 320 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Okey. Baiklah. 321 00:25:08,507 --> 00:25:10,384 Tak. Baiklah. Kali ini. 322 00:25:11,677 --> 00:25:14,722 Sekali lagi. Celaka. 323 00:25:19,769 --> 00:25:23,814 -Nampak mudah dalam filem. -Saya akan buka. 3-F. 324 00:25:23,898 --> 00:25:27,360 -Okey. -Tak. Saya nampak teruk. 325 00:25:28,569 --> 00:25:32,448 -Jangan cakap begitu kepada kekasih saya. -"Kekasih." 326 00:25:39,622 --> 00:25:44,585 -Tak sangka awak tinggalkan parti sendiri. -Tak sangka awak tak datang. 327 00:25:48,381 --> 00:25:51,008 Saya lalui hari yang sukar di tempat kerja. 328 00:25:51,467 --> 00:25:55,221 Cara cepat menghina orang kulit Hitam ialah melalui rambutnya. 329 00:25:55,304 --> 00:25:58,849 Saya di sini untuk bantu awak tak fikir perkara itu. 330 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 Sebab hari jadi saya tinggal 15 minit. 331 00:26:02,311 --> 00:26:07,108 -Okey. Di mana kek awak? -Ada tikus dah jumpa. 332 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 -Memang cepat. -Cepat itu bagus. 333 00:26:13,364 --> 00:26:14,573 Mari buat cepat. 334 00:26:15,366 --> 00:26:18,577 -Cepat? Yakah? -Ya. 335 00:26:20,079 --> 00:26:21,831 -Ya. -Okey. 336 00:26:26,294 --> 00:26:30,965 Kita boleh bebas dengan meletakkan topeng dan menerima rasa takut itu. 337 00:26:31,048 --> 00:26:34,760 Jangan bunuh saya. Apa awak buat di sana? 338 00:26:35,261 --> 00:26:39,307 -Siap sebelum "10 jangan bunuh saya" tadi. -Saya tak rasa pun. 339 00:26:40,599 --> 00:26:44,478 Aduhai. Terima kasih banyak. 340 00:26:44,770 --> 00:26:45,813 Sentiasa. 341 00:26:46,230 --> 00:26:49,483 Kadangkala meletakkan topeng boleh jadi agak rumit. 342 00:26:49,567 --> 00:26:51,902 Saya dah nak tutup. Malam yang panjang. 343 00:26:51,986 --> 00:26:55,156 Takkan ambil masa yang lama. Mak saya ucap "hai." 344 00:26:56,365 --> 00:26:57,450 Baguslah. 345 00:27:01,704 --> 00:27:07,585 -Bagaimana dengan dia? -Bukan lawatan paling teruk. 346 00:27:09,128 --> 00:27:13,424 Namun, saya sedar bahawa mak saya 347 00:27:14,300 --> 00:27:17,720 akan cuba sedaya upaya untuk tak lakukan perbualan yang sukar. 348 00:27:19,138 --> 00:27:20,806 Rupanya, saya juga sama. 349 00:27:22,475 --> 00:27:25,811 Macamlah tak berbincang perkara sukar dan berseronok saja 350 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 akan hilangkan masalah itu. 351 00:27:29,148 --> 00:27:31,442 Saya tak nak hubungan begitu. 352 00:27:31,525 --> 00:27:34,570 Cam, hubungan kita takkan begitu. 353 00:27:35,321 --> 00:27:39,158 Ya, tapi saya berahsia dan awak periksa telefon saya. 354 00:27:39,241 --> 00:27:41,118 Kita sama macam mak. 355 00:27:44,163 --> 00:27:47,041 Saya sepatutnya beritahu awak tentang Jameson. 356 00:27:47,958 --> 00:27:52,463 Saya juga patut beritahu tentang doktor. Saya cuma panik. 357 00:27:53,130 --> 00:27:56,717 Saya tak tahu reaksi awak nanti. 358 00:27:56,801 --> 00:27:58,969 Jangan begitu. Awak lebih mengenali saya. 359 00:27:59,887 --> 00:28:03,974 Ada banyak cara untuk dapat anak. Anak angkat, ibu tumpang... 360 00:28:04,058 --> 00:28:06,477 Kita boleh ambil Angie kalau awak nak. 361 00:28:07,603 --> 00:28:10,648 Kalau hubungan ini nak berhasil kali ini, 362 00:28:11,690 --> 00:28:14,819 kita perlu lakukannya bersama, okey? Tiada rahsia. 363 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 Sebab itulah kita lakukannya. 364 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Terima kasih. 365 00:28:25,371 --> 00:28:29,750 -Apa langkah seterusnya? -Pertama, saya beritahu Jameson... 366 00:28:29,834 --> 00:28:33,796 Saya akan buat geran itu bersama awak. Bukan sebab awak dan Ian putuskan, 367 00:28:33,879 --> 00:28:35,965 tapi sebab saya tak nak lakukannya 368 00:28:36,048 --> 00:28:39,677 adalah kerana tak nak fikir tentang saya menjadi mak, memang dungu. 369 00:28:39,760 --> 00:28:42,096 Peluang dan keterlihatan yang bagus 370 00:28:42,179 --> 00:28:45,599 dan saya perlukan tawaran kerja, jadi saya akan lakukannya. 371 00:28:46,684 --> 00:28:51,981 Ya. Terima kasih. Ini mengujakan. 372 00:28:52,064 --> 00:28:56,444 Awak perlu ingat perkara ini apabila sedar saya cerewet semasa kerja. 373 00:28:56,527 --> 00:28:58,612 Saya tak boleh lakukan tanpa awak. 374 00:28:58,696 --> 00:29:01,240 Tak perlu cakap begitu. Saya dah terima. 375 00:29:01,323 --> 00:29:04,743 Tak, mereka takkan terima geran itu tanpa awak, jadi... 376 00:29:05,327 --> 00:29:07,746 Saya? Kenapa? 377 00:29:08,414 --> 00:29:13,586 Kenapa? Mereka dengar awak dalam talian. Awaklah yang penting. 378 00:29:14,920 --> 00:29:16,046 Sayalah yang penting? 379 00:29:17,173 --> 00:29:20,092 Selepas bertahun-tahun jadi tak penting 380 00:29:20,176 --> 00:29:25,723 atau mungkin separuh penting, impian saya nak jadi penting tertunai? 381 00:29:25,806 --> 00:29:27,933 -Awak faham maksud saya. -Tak faham. 382 00:29:30,936 --> 00:29:35,733 Jadi, kita patut buat rancangan. Komputer. 383 00:29:37,818 --> 00:29:39,195 -Snek, -Okey. 384 00:29:39,278 --> 00:29:42,698 Serta senarai lagu lama Profesor Parks. 385 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 Hebat. 386 00:29:45,284 --> 00:29:49,663 -Baiklah. -Awak nak buat sekarang? 387 00:29:50,748 --> 00:29:54,084 -Awak tak bersedia? -Maaf. Tidak. Apa? 388 00:29:54,168 --> 00:29:57,796 -Saya kekal bersedia. Mari lakukannya. -Kekal bersedia. Okey. 389 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 GADIS-GADIS QUINN 390 00:30:50,057 --> 00:30:52,851 Saya memang kata saya okey. 391 00:30:52,935 --> 00:30:56,313 Saya tipu. Saya tak okey. Saya perlukan awak. Datang ke rumah saya. 392 00:30:58,190 --> 00:31:04,154 ANGIE - Quinnie!!! Dalam perjalanan TYE - Bertahan. Lagi 10 minit. 393 00:31:07,825 --> 00:31:09,702 Terima kasih kerana datang. 394 00:31:11,453 --> 00:31:17,376 Saya rasa dungu kerana cakap tentang Mike dan Vogue. 395 00:31:17,459 --> 00:31:21,630 -Saya harap awak beritahu semasa Pride. -Namun, bukan sebab Vogue saja. 396 00:31:21,714 --> 00:31:26,343 Rasa macam ini tentang semuanya serta tiada apa-apa. 397 00:31:28,387 --> 00:31:32,975 Saya ada macam-macam. Kenapa saya sedih? 398 00:31:34,310 --> 00:31:38,897 -Jangan rasa bersalah tentang perasaan. -Awak dah lalui bulan yang sukar. 399 00:31:38,981 --> 00:31:43,444 Kalau nak mengutuk Isabela, saya ada. Boleh mula dengan giginya. 400 00:31:43,527 --> 00:31:46,030 -Gigi dia cantik. -Saya tak kisah. 401 00:31:46,113 --> 00:31:49,033 Semua tentang dia jadi teruk kalau saya cakap. 402 00:31:50,242 --> 00:31:51,744 -Terima kasih. -Sama-sama. 403 00:31:51,827 --> 00:31:56,123 Saya cuma rasa perlu berehat beberapa hari daripada hidup saya. 404 00:31:56,206 --> 00:31:58,042 Cuba lupakan semuanya. 405 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 Awak tahu awak cakap macam siapa? 406 00:32:02,838 --> 00:32:06,800 Wanita putih pertengahan umur yang menulis memoir perasaannya? 407 00:32:08,010 --> 00:32:12,723 -Camille selepas tamat belajar. -Ya. Dia teruk ketika itu. 408 00:32:13,515 --> 00:32:18,312 Mensabotaj masa depan sendiri, tak serius dengan pelajarannya. 409 00:32:20,606 --> 00:32:25,736 -Sehingga percutian ke Puerto Rico. -Puerto Rico. 410 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 Puerto Rico. 411 00:32:28,155 --> 00:32:33,786 Aduhai. Percutian itu membantu dia. Namun, itu dulu. 412 00:32:33,869 --> 00:32:37,331 Sekarang pula begini, kita masih kawan yang sama. 413 00:32:37,831 --> 00:32:41,835 Ya, namun sekarang fokusnya bukan Camille, tapi awak. 414 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 Percutian itu memang segalanya. 415 00:32:44,963 --> 00:32:48,509 Mungkin pulau itu masih ada keajaibannya lagi. 416 00:32:48,592 --> 00:32:53,347 Tiada masalah dengannya. Kecuali Tye perlu bayar kebanyakannya. 417 00:32:53,430 --> 00:32:57,059 Wang yang saya suka nak belanjakan. 418 00:32:57,184 --> 00:32:59,603 -Suite dan kelas pertama. -Terlalu melebih. 419 00:33:01,146 --> 00:33:03,399 Percutian ke Puerto Rico lagi. 420 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 -Baiklah. -Ya! 421 00:33:08,529 --> 00:33:11,490 Ya. 422 00:33:12,032 --> 00:33:14,952 -Pasti seronok. -Di mana Camille? Dia patut datang. 423 00:33:15,494 --> 00:33:16,662 Mesej dia semula. 424 00:33:17,788 --> 00:33:21,667 Kadangkala rasa mudah terdedah itu tak boleh disembunyikan. 425 00:33:21,750 --> 00:33:26,505 Tiada topeng berfungsi. Kelemahan perlu ditunjukkan dan hidup segera berubah. 426 00:33:26,588 --> 00:33:27,840 Alamak. 427 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Camille, apa awak dah buat? 428 00:34:54,384 --> 00:34:56,386 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,472 Penyelia Kreatif JuLeeDya