1 00:00:13,389 --> 00:00:16,350 V přírodě je zranitelnost synonymem pro slabost, 2 00:00:16,434 --> 00:00:18,978 která téměř vždy končí smrtí. 3 00:00:19,061 --> 00:00:23,566 Proto mořská želva stráví své první okamžiky života úprkem do vody. 4 00:00:23,649 --> 00:00:25,651 Zpomal a staneš se potravou pro ptáky. 5 00:00:26,527 --> 00:00:28,988 Lidé, obzvláště černoši, 6 00:00:29,071 --> 00:00:32,408 kteří v životě čelí mnoha obtížím, 7 00:00:32,491 --> 00:00:35,369 se někdy v maskování své zranitelnosti zdokonalí natolik, 8 00:00:35,453 --> 00:00:38,205 že vůbec není poznat, jak se doopravdy cítí. 9 00:00:41,208 --> 00:00:43,919 Změna plánů, kámo. Camille nedorazí. 10 00:00:44,795 --> 00:00:46,505 -Zajímavý zvrat. -Jo. 11 00:00:46,589 --> 00:00:49,592 Přišel jsem místo ní, abych ti řekl, abys toho už nechal. 12 00:00:49,675 --> 00:00:51,844 -To říká ona nebo ty? -Já za ni. 13 00:00:51,927 --> 00:00:53,596 Proč mi to nepřišla říct sama? 14 00:00:53,679 --> 00:00:55,431 -Nejsi zas tak důležitý. -Ne? 15 00:00:55,514 --> 00:00:57,475 -Ne. -To říká ona nebo ty? 16 00:00:57,558 --> 00:00:59,769 -Jo. -Kdo z vás říká to „jo“? 17 00:00:59,852 --> 00:01:02,062 -Co to meleš? -Nevím. 18 00:01:05,816 --> 00:01:06,901 Přestaň jí psát. 19 00:01:06,984 --> 00:01:11,197 Proč by tě posílala, když byla včera na Kolumbijské v pohodě? 20 00:01:13,491 --> 00:01:17,369 -Vy jste se včera viděli? -A ona ti to neřekla. Dvojitý zvrat. 21 00:01:17,870 --> 00:01:21,207 -Řekla ti, abys sem přišel? -Zapomněla mobil, viděl jsem tvou zprávu. 22 00:01:21,582 --> 00:01:24,084 Ona má před tebou tajemství a ty jí lezeš do mobilu. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,420 To vám ta pohádka se šťastným koncem hezky začíná. 24 00:01:26,504 --> 00:01:31,425 Jo, začíná. A ta tvoje zpráva, jaký jste skvělý tým, je blbost. 25 00:01:31,509 --> 00:01:33,426 My jsme tým. Vybrala si mě. Ne tebe. 26 00:01:33,511 --> 00:01:37,890 Kámo, ta zpráva byla o práci. Nabídli nám grant. 27 00:01:38,348 --> 00:01:39,350 -Grant? -Jo. 28 00:01:39,433 --> 00:01:41,852 To je, když ti nadace zaplatí za výzkum. 29 00:01:41,936 --> 00:01:44,814 -Nejsem blbej, vím, co to je. -Tak o co jde? 30 00:01:44,896 --> 00:01:48,526 Hledá si novou práci. Takhle by se zviditelnila a mohla si říct o víc peněz. 31 00:01:48,609 --> 00:01:49,568 Proč odmítla? 32 00:01:49,652 --> 00:01:52,780 Protože se bála, že ti bude vadit, že pracuje se svým ex. 33 00:01:55,991 --> 00:01:59,495 Já ji miluju, nechci, aby se kvůli mně vzdávala práce. 34 00:02:02,206 --> 00:02:04,458 -Měla souhlasit. -To určitě měla. 35 00:02:05,751 --> 00:02:07,711 -Promluvím si... -Promluvím si s ní. 36 00:02:09,964 --> 00:02:10,923 Promluv si s ní. 37 00:02:11,006 --> 00:02:14,426 Chápeme ale, že chodí se mnou a s tebou to bude jen o práci, jo? 38 00:02:17,847 --> 00:02:20,349 Na účet podniku. Užijte si Pride, pánové. 39 00:02:25,187 --> 00:02:26,105 Tohle je teprve zvrat. 40 00:02:28,023 --> 00:02:32,987 -Ahoj, zlato. Promiň za tu párty. Já... -Zapomnělas tohle? 41 00:02:34,154 --> 00:02:38,492 Ano. To byl ale dlouhý den. 42 00:02:40,202 --> 00:02:41,662 -Ahoj. -Ahoj. 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,329 To vypadá dobře. 44 00:02:43,664 --> 00:02:44,999 -Ty vypadáš dobře. -Díky. 45 00:02:48,002 --> 00:02:52,506 -Kde jsi byla? -U Pruittové a pak u děkana. 46 00:02:52,631 --> 00:02:58,095 Bylo to brutální. Asistentka dr. Pruittové ukradla půlku projektu Seneca Village 47 00:02:58,178 --> 00:03:02,308 a předstírala, že je černoška. Byla to běloška z Floridy. 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 Nikdy jsem nepochopil, proč bělošky předstírají, že nejsou bělošky. 49 00:03:05,477 --> 00:03:07,605 Co chtějí? Větší rozdíly v platech? 50 00:03:07,688 --> 00:03:11,191 Nebo je to rasismus? Nebo jen pouhá žárlivost? 51 00:03:11,275 --> 00:03:16,071 -Protože, víš jak... -Jasně, chápu. 52 00:03:16,155 --> 00:03:20,326 Takže Kolumbijská teď od nás vyžaduje dokumenty o našem původu, 53 00:03:20,409 --> 00:03:22,870 což znamená, že potřebuji svůj rodný list, 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,872 což znamená, že musím za mámou. 55 00:03:24,954 --> 00:03:28,876 Ale sama tam jet nechci, jel bys se mnou? Jen na otočku? 56 00:03:29,835 --> 00:03:33,047 -Jsem tu pro tebe. -Jo, to jsi. 57 00:03:36,383 --> 00:03:41,680 -Co ty jsi dělal celý den? -Nic moc. 58 00:03:42,139 --> 00:03:44,558 Sešel jsem se s tvým Jamesonem. 59 00:03:46,310 --> 00:03:48,395 Zaprvé, není to žádný můj Jameson. 60 00:03:48,478 --> 00:03:52,066 A jak sešel? Schválně? 61 00:03:52,149 --> 00:03:53,651 Byl to zmatek. Poslal jsem ti zprávu. 62 00:03:53,734 --> 00:03:57,821 A cinklo ti to tady ve stejnou chvíli, kdy on ti psal, ať se sejdete. 63 00:03:58,030 --> 00:04:02,284 Byla to docela náhoda. Tak jsem tam šel. 64 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 -To je divné. -Vypadalo to, že po tobě pořád jde. 65 00:04:06,413 --> 00:04:07,957 -Ne. -Jo, máš pravdu. 66 00:04:08,040 --> 00:04:11,585 Promluvili jsme si a ukázalo se, že jde o ten grant, co jste dostali. 67 00:04:12,127 --> 00:04:14,505 A myslíme si, že bys to měla vzít. 68 00:04:15,089 --> 00:04:18,216 Pánové to probrali a rozhodli se, co mám já dělat. 69 00:04:18,759 --> 00:04:22,304 To je totálně uhozené. A to nemluvím o tom, že mi čteš zprávy. 70 00:04:22,388 --> 00:04:25,099 -Co to má být, Iane? -Tak to nebylo. 71 00:04:25,182 --> 00:04:29,061 Hned jsem ti to řekl. Já tu žádná tajemství nemám. 72 00:04:30,312 --> 00:04:32,773 -Co tím chceš říct? -Proč jsi mi to neřekla? 73 00:04:35,859 --> 00:04:40,406 Aha, to náhodou přišla i zpráva od mé doktorky, 74 00:04:40,489 --> 00:04:42,282 nebo mi čteš i e-maily? 75 00:04:42,366 --> 00:04:46,120 Nebylo to tajemství. Jen jsem potřebovala pár dnů, abych zpracovala to, 76 00:04:46,203 --> 00:04:47,663 že možná nemůžu mít děti. 77 00:04:48,330 --> 00:04:49,331 Cože? 78 00:04:51,542 --> 00:04:54,378 Počkej. O tom jsi... 79 00:04:55,129 --> 00:04:58,048 Já myslel to, že jste se s Jamesonem viděli v práci. 80 00:05:00,426 --> 00:05:04,054 -Co se děje? -Jde o počet... O vajíčka. 81 00:05:04,596 --> 00:05:07,683 Takže ty už ty výsledky testu plodnosti máš? 82 00:05:07,766 --> 00:05:10,436 -A procházíš si tím sama? -Chtěla jsem ti to říct. 83 00:05:10,769 --> 00:05:15,149 Jen... Je zdrcující zjistit, že naše plány 84 00:05:17,276 --> 00:05:19,236 možná nebudou fyzicky proveditelné. 85 00:05:21,030 --> 00:05:24,324 Mohli jsme se přece navzájem podpořit. 86 00:05:24,408 --> 00:05:26,326 Chci říct, že jsme mohli... 87 00:05:26,744 --> 00:05:30,956 Proč? Myslel jsem, že tohle tajení do poslední chvíle už máme za sebou. 88 00:05:31,040 --> 00:05:35,252 Tak co jsme? Partneři? Nebo spíš nějaká pitomá falešná běloška, 89 00:05:35,335 --> 00:05:40,382 -co předstírá, kým je? -Nejsme falešná běloška, Iane. 90 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 Už to bude. 91 00:05:50,642 --> 00:05:53,103 -Co mi to připomíná? -Dobré ráno, Zoe. 92 00:05:56,732 --> 00:05:58,984 Sakra, já zapomněla. 93 00:06:03,322 --> 00:06:05,074 Už běžím. 94 00:06:09,411 --> 00:06:10,537 Díky, Paule. 95 00:06:12,873 --> 00:06:14,041 Tak jo. 96 00:06:24,301 --> 00:06:26,887 Pošťáci teď rozvážejí i heroin? 97 00:06:27,054 --> 00:06:33,060 Ha, ha. Ne, jde o plodnost. Nechávám si zmrazit vajíčka. 98 00:06:33,602 --> 00:06:36,188 A to jsem si myslela, že jsi v pohodě. Ty chceš děti? 99 00:06:36,271 --> 00:06:38,982 Chci možnosti. Mám zdravotní problémy a... 100 00:06:39,233 --> 00:06:42,319 Tohle začíná vypadat jako hovor o osobních věcech. 101 00:06:42,402 --> 00:06:46,323 Takže kdybych ti řekla, že se bojím jehel 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,534 -a potřebuju pomoc... -To ne. 103 00:06:49,159 --> 00:06:49,993 Fajn. 104 00:06:50,077 --> 00:06:53,038 Díky za jednu z nejlepších nocí, jakou jsem kdy zažila. 105 00:06:53,122 --> 00:06:54,873 A ty víš, že laťka je vysoko. 106 00:06:54,957 --> 00:06:56,125 To teda. 107 00:07:00,671 --> 00:07:02,131 Nejsi zas tak velká. 108 00:07:02,214 --> 00:07:06,802 Nemůžu najít lubrikant, ani podprdu, takže si klidně nech obojí. 109 00:07:07,094 --> 00:07:10,722 -Díky. Jsi moc hodná. -Díky. 110 00:07:15,727 --> 00:07:19,731 Ahoj, nejste náhodou některá zdravotní sestra... 111 00:07:19,815 --> 00:07:24,403 Zdravotní sestra, která by mohla... Asi ne. 112 00:07:25,779 --> 00:07:29,449 To už byli všichni? Haló? 113 00:07:29,950 --> 00:07:33,537 -Já jsem ta druhá? Poznalas mě jako první. -To nikoho nezajímá. 114 00:07:34,663 --> 00:07:35,831 Ty blbá krávo. 115 00:07:35,914 --> 00:07:40,919 Ty jsi blbá kráva. Naděláš si ze mě do kalhot! 116 00:07:42,796 --> 00:07:44,673 Kdo je blbá kráva teď? 117 00:08:38,393 --> 00:08:39,937 zahraniční nemovitosti u vody 118 00:08:40,020 --> 00:08:40,979 Luxusní nemovitosti u vody Hledejte mezi nemovitostmi z celého světa 119 00:08:41,063 --> 00:08:41,897 Nemovitosti u jezera Como To nejlepší z Itálie za vašimi dveřmi. 120 00:08:41,980 --> 00:08:43,106 126 nabídek v Cannes, Francie 121 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 Bydlete na jihu Francie jako filmová hvězda. 122 00:08:44,441 --> 00:08:46,068 last minute letenky 123 00:08:46,151 --> 00:08:47,486 22 last minute nabídek Poznejte svět za pár dnů. 124 00:08:47,569 --> 00:08:49,029 Odjeďte narychlo Ráj je blíž, než si myslíte 125 00:08:49,112 --> 00:08:50,656 Krátké plavby Vyplujte ještě dnes 126 00:08:51,865 --> 00:08:56,995 Co je to se mnou? 127 00:09:12,344 --> 00:09:14,179 Překvapil jsi mě v práci. 128 00:09:14,638 --> 00:09:18,350 Překvapil? Řekla jsi mi, kdy máš pauzu na oběd, a kde najdu tvůj karavan. 129 00:09:18,433 --> 00:09:21,270 A ujistila ses, že jsem na seznamu, aby mě sem pustili, takže... 130 00:09:21,353 --> 00:09:25,274 -Vraťme se k tomu překvapení. -Překvapení. 131 00:09:27,567 --> 00:09:31,947 První scéna pošťačky Ebony je oficiálně hotová. 132 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Své „poprvé“ jsem si na Hallmarku odbyla. 133 00:09:34,741 --> 00:09:35,617 Jak to šlo? 134 00:09:36,118 --> 00:09:41,790 Dnes jsem doručila spoustu pošty a každý můj třetí řádek byl „Veselé Vánoce. 135 00:09:41,873 --> 00:09:45,294 Veselé Vánoce.“ 136 00:09:45,961 --> 00:09:49,256 Je to hodně bílé. Bílé jako „chci mluvit s vaším nadřízeným“. 137 00:09:49,840 --> 00:09:54,720 Na oběd mám jen hodinu. Můžeme si dát buď jídlo nebo sex. 138 00:09:55,595 --> 00:09:59,808 Nejdřív se tě musím zeptat na něco nepříjemného. 139 00:10:00,684 --> 00:10:05,188 Já to věděla. Že jsi až moc dobrý. Co? Jsi ženatý? Jdeš sedět? Podporuješ Trumpa? 140 00:10:05,272 --> 00:10:08,817 Nic z toho. Ty máš tedy za sebou věci. 141 00:10:08,900 --> 00:10:10,485 Vůbec nemáš tušení. 142 00:10:10,861 --> 00:10:14,656 Mám narozeniny. Dnes večer pořádám párty. Chci, abys přišla. 143 00:10:14,740 --> 00:10:18,327 A než něco řekneš, vím, že se scházíme teprve krátce, 144 00:10:18,410 --> 00:10:22,998 že je moc brzy na seznamování s přáteli, a že bych měl dělat, že je mi to fuk. 145 00:10:24,291 --> 00:10:29,254 -Ale já se s tebou chci pochlubit, Angie. -Sakra, jsi až moc dobrý. 146 00:10:29,338 --> 00:10:32,883 Znamená to souhlas? Protože k narozkám si nepřeji nic jiného než tebe. 147 00:10:32,966 --> 00:10:38,472 -Jestli řekneš ne, musím tu párty zrušit. -Ano. Ráda přijdu. 148 00:10:38,680 --> 00:10:43,560 Kašleme na oběd a jdeme na to. Potom si promluvíme o párty. 149 00:10:45,937 --> 00:10:47,856 Jmelí. 150 00:10:50,025 --> 00:10:52,235 Jak je možné, že mám takové štěstí? 151 00:10:53,111 --> 00:10:56,281 Všechny strany souhlasí s tím, že jakmile dnes proběhne platba, 152 00:10:56,365 --> 00:10:59,076 má klientka bude zbavena všech dalších závazků. 153 00:10:59,576 --> 00:11:05,457 Pan Jones též v budoucnu nesmí mou klientku za žádných okolností kontaktovat. 154 00:11:05,874 --> 00:11:08,585 A tady jsou vaše peníze. 155 00:11:13,465 --> 00:11:19,096 Jeden milion pět tisíc osmdesát osm dolarů a dvanáct centů. Je to přesně. 156 00:11:19,304 --> 00:11:23,892 -Samozřejmě. To bude asi vše. -Souhlasím. 157 00:11:25,018 --> 00:11:27,646 -Tye. -Vůbec to nezkoušej. 158 00:11:30,565 --> 00:11:31,775 Jdeme, June. 159 00:11:38,198 --> 00:11:39,783 Tady je naše diva, Angie. 160 00:11:39,866 --> 00:11:41,326 -Ahoj. -Ahoj. 161 00:11:41,410 --> 00:11:44,121 Zrovna jsem Terri říkala, jaká je s tebou na place zábava. 162 00:11:44,204 --> 00:11:46,540 A že můj manžel zase pije. 163 00:11:47,707 --> 00:11:51,920 Ale hlavně, jak jsi zábavná. Když jsem dnes ráno odcházela, balil se. 164 00:11:55,173 --> 00:11:58,802 -Veselé Vánoce. -Další oběť. 165 00:12:00,554 --> 00:12:04,391 -Někdo je tu připravený na párty scénu. -Ukážeš mi, jak vypadá? 166 00:12:04,474 --> 00:12:08,812 Protože já mám na sobě hadry z výprodeje a vlasy, co žadoní o úpravu. 167 00:12:08,895 --> 00:12:12,441 -Jsi vtipná. Tebe nejde nemít rád. -Co myslíš? 168 00:12:13,316 --> 00:12:17,404 Myslím, že je to perfektní. 169 00:12:24,077 --> 00:12:29,749 To myslíš vážně? Tohle přece není žádný styl. 170 00:12:30,667 --> 00:12:32,377 Nebuď na sebe tak přísná. 171 00:12:32,461 --> 00:12:35,589 Nejsem přísná na sebe, to spíš na tebe. 172 00:12:36,465 --> 00:12:38,842 K popukání. Tebe nejde nemít rád. 173 00:12:40,927 --> 00:12:44,931 Ale jestli se toho chceš ujmout sama, věřím ti. 174 00:12:45,390 --> 00:12:47,309 Uvidíme se na place, divo. 175 00:12:56,234 --> 00:12:58,111 Není to jen v tvojí hlavě. 176 00:12:58,737 --> 00:13:01,698 Já tedy ano, ale ta situace ne. 177 00:13:01,990 --> 00:13:07,913 Countess Vaughnová? Panebože. Promiňte, že jsem vám ukradla roli. 178 00:13:07,996 --> 00:13:11,500 Nemyslím to zle, ale když se podívám na tvůj účes a šaty, 179 00:13:11,583 --> 00:13:14,503 mělas je poslat do háje už na začátku, zlato. 180 00:13:14,586 --> 00:13:18,131 Není to fér. Máme hrát a ještě si dělat vlasy? 181 00:13:18,215 --> 00:13:20,383 Hraju ve filmu, který se mi nelíbí. 182 00:13:20,634 --> 00:13:24,679 Hrála jsem v muzikálu, který se mi nelíbil, a ze kterého nic nebylo. 183 00:13:25,138 --> 00:13:28,266 Cítila jsem se líp, když jsem byla nezaměstnaná. 184 00:13:28,725 --> 00:13:30,060 Možná bych měla prostě... 185 00:13:30,143 --> 00:13:34,105 To ne. Co ta malá černoška, která hltá filmy na Hallmarku? 186 00:13:34,231 --> 00:13:37,567 Chceš, aby tě viděla, ne? 187 00:13:37,651 --> 00:13:41,988 Za 20 minut musím být na place. Co mám s těma vlasama dělat? 188 00:13:42,072 --> 00:13:45,784 To, co musí každá černoška udělat, když se něco pokazí. 189 00:13:45,867 --> 00:13:47,244 Poradit si sama. 190 00:13:57,671 --> 00:13:58,672 Ne. 191 00:14:04,052 --> 00:14:05,637 Pro MIKEA Dlouhý den v práci. 192 00:14:05,720 --> 00:14:10,600 Nechci ti kazit párty. Oslavíme to zítra. 193 00:14:11,518 --> 00:14:14,187 MIKE Přijď. Slibuju, že to bude skvělý večer. 194 00:14:14,980 --> 00:14:19,651 PRO MIKEA: Nebyla by se mnou zábava, promiň. 195 00:14:26,533 --> 00:14:27,534 QUINN JOSEPHOVÁ 196 00:14:28,535 --> 00:14:31,162 Takhle oblečenou tě neznám. 197 00:14:31,246 --> 00:14:34,290 Co to má být? Ležérní streetwear nebo tak něco? 198 00:14:34,583 --> 00:14:36,084 Nevadilo mi počkat 199 00:14:36,167 --> 00:14:40,213 a nejsem naštvaná, ani když máš 48 minut zpoždění. 200 00:14:42,257 --> 00:14:43,508 Složité ráno. 201 00:14:43,592 --> 00:14:46,886 To chápu. Jsem královna složitých rán. 202 00:14:46,970 --> 00:14:49,264 Včera skončila další chůva, 203 00:14:49,347 --> 00:14:51,891 zrovna když jsem byla na Pilates a byla to velká komplikace. 204 00:14:51,975 --> 00:14:53,727 A uznávám své bělošské privilegium. 205 00:14:53,810 --> 00:14:59,399 Ale až příště nebudeš stíhat, napiš. Čekat tady je dost trapné. 206 00:15:00,400 --> 00:15:03,945 Samozřejmě šla zrovna kolem moje vyhublá švagrová 207 00:15:04,029 --> 00:15:07,532 a zeptala se mě, proč vypadám tak podezřele. 208 00:15:08,658 --> 00:15:13,371 Myslíš, že ta liposukce pomohla? Přijde mi, že mám ty boky pořád stejné. 209 00:15:13,455 --> 00:15:15,624 Lžou, víš? Ty kliniky. 210 00:15:15,707 --> 00:15:19,961 Slibují, že tě zbaví pár centimetrů a kilo... 211 00:15:20,045 --> 00:15:22,756 Můžeš na chvíli držet hubu? 212 00:15:24,883 --> 00:15:25,759 Prosím? 213 00:15:26,009 --> 00:15:28,637 Meleš pořád dokola ty samé kraviny. 214 00:15:28,803 --> 00:15:32,265 -Musíš ze sebe být hrozně unavená. -Co se děje? 215 00:15:32,349 --> 00:15:35,810 Děje se to, že jsem změnila názor. Tohle nepůjde. 216 00:15:37,646 --> 00:15:39,022 Musím zavřít obchod. 217 00:15:40,482 --> 00:15:43,860 To je tak bizarní. A musím říct, že i bezohledné. 218 00:15:44,319 --> 00:15:46,905 Quinn, musíš mi upravit ty šaty, co jsem si u tebe koupila. 219 00:15:46,988 --> 00:15:50,533 Musím? Opravdu, Jill? 220 00:15:52,535 --> 00:15:55,997 Quinn, je všechno v pořádku? 221 00:15:56,081 --> 00:15:59,501 -Všechno je kurevsky skvělý. -Quinn! 222 00:16:02,128 --> 00:16:07,092 Jak je tohle vůbec možné? Proč nemůžu mít jeden den jen pro sebe? 223 00:16:10,261 --> 00:16:13,973 Mohla bych si zkoušet šaty. To se mi líbí. 224 00:16:38,998 --> 00:16:41,126 Jsi vzhůru, mami? 225 00:16:49,718 --> 00:16:52,804 -Co se děje? Camille? -Sakra. 226 00:16:54,514 --> 00:16:55,724 Ahoj, mami. 227 00:16:56,141 --> 00:17:00,019 -Kdo tě poslal? -Nikdo. 228 00:17:02,439 --> 00:17:03,982 -Ahoj. -Ahoj. 229 00:17:12,656 --> 00:17:17,244 -Co to je? -Není to krása? 230 00:17:17,328 --> 00:17:19,455 To je dort ve tvaru krocana. 231 00:17:19,664 --> 00:17:22,333 Mám ho z Etsy. Já vím, nemohla jsem odolat. 232 00:17:22,834 --> 00:17:24,252 -Není krásný? -Jo. 233 00:17:24,586 --> 00:17:30,216 -Nebudeš to jíst, že ne? -Ale prosím tě, celé ne. 234 00:17:33,762 --> 00:17:38,475 -A mám tě. Není to skvělé? -Ale mami, vždyť je léto. 235 00:17:38,558 --> 00:17:43,188 Od té doby, co jsem vyměnila baterie, se kočky schovávají. Frisbee. 236 00:17:44,481 --> 00:17:45,398 Pizza Cup. 237 00:17:45,482 --> 00:17:49,819 -Víš co? To mi něco připomnělo. -Mami, já už budu muset jít. 238 00:17:49,903 --> 00:17:53,907 Přišla jsem si pro rodný list a kartičku sociálního pojištění, 239 00:17:53,990 --> 00:17:56,159 tak jestli víš, kde jsou... 240 00:17:59,579 --> 00:18:03,291 Podívej, co jsem našla, když jsem hledala jmelí. 241 00:18:03,374 --> 00:18:04,667 Panebože. 242 00:18:04,751 --> 00:18:07,879 Vzpomínáš? Nemohla jsem tě od toho dostat pryč. 243 00:18:08,755 --> 00:18:10,048 Jo. 244 00:18:10,131 --> 00:18:12,425 Pojďme to zapojit a zahrát si jako dřív. 245 00:18:12,509 --> 00:18:14,803 Mami, nikdy jsme spolu videohry nehrály. 246 00:18:14,886 --> 00:18:16,095 Ale ano. 247 00:18:16,179 --> 00:18:17,889 -Ne, nehrály. -Hrály jsme je pořád. 248 00:18:17,972 --> 00:18:22,143 Ne, nehrály. Koupila jsi mi to, když táta umřel, abych se zabavila. 249 00:18:22,936 --> 00:18:27,190 Proč vždy začneš o tom mrtvém rodiči a ne o tom, který je pořád tady 250 00:18:27,273 --> 00:18:29,692 -a snaží se tě rozveselit? -Tak jo. 251 00:18:33,071 --> 00:18:34,113 Dobře. 252 00:18:36,241 --> 00:18:38,785 Už vyrazím. Musím jet. 253 00:18:39,160 --> 00:18:44,249 -Jsem tu úplně sama. -Jo, mami. A čí je to vina? 254 00:18:57,470 --> 00:19:01,432 To dáš, holka. Je to jen blbá jehla. 255 00:19:01,850 --> 00:19:06,980 Jen blbá jehla. Tak jo. 256 00:19:08,940 --> 00:19:12,235 Ne. Zvládla jsi už horší věci. 257 00:19:12,318 --> 00:19:16,781 Vybudovala jsi firmu z ničeho. Jsi lev. 258 00:19:16,865 --> 00:19:22,203 Zvládneš do sebe píchnout jehlu. Raz, dva, tři. 259 00:19:23,413 --> 00:19:25,540 Ty jsi to neudělala. Tak jo. 260 00:19:35,091 --> 00:19:39,220 -Nechtěla jsem tě rozzlobit, mami. -Já se snažím, Camille. 261 00:19:40,054 --> 00:19:43,141 Já vím. Jen bych si přála, aby to bylo jiné. 262 00:19:43,224 --> 00:19:46,477 Říkala jsem si, že by tě videohra rozveselila jako dřív. 263 00:19:46,561 --> 00:19:48,563 Mám fotky, na kterých se směješ. 264 00:19:48,646 --> 00:19:52,901 -Ale to nemění nic na tom, že byl mrtvý. -Jdi pryč. Bože. 265 00:19:53,651 --> 00:19:57,947 Když nebudeš mluvit o špatných nebo smutných věcech, nezmizí. 266 00:19:58,031 --> 00:19:59,490 Nemůžeš se jim vyhnout. 267 00:20:02,827 --> 00:20:05,496 Myslím, že toho máme společného víc, než jsem myslela. 268 00:20:08,082 --> 00:20:11,502 Už půjdu. Ten rodný list vyřeším později. 269 00:20:14,172 --> 00:20:15,256 Počkej. 270 00:20:53,836 --> 00:20:56,547 Důležité věci mám vždy po ruce. 271 00:20:59,258 --> 00:21:01,219 SOCIÁLNÍ POJIŠTĚNÍ 272 00:21:02,595 --> 00:21:04,847 Nemůžu uvěřit, že jsem to nikdy předtím neviděla. 273 00:21:05,765 --> 00:21:07,892 To jsou tvé první Vánoce. 274 00:21:08,726 --> 00:21:11,771 Jinou nemám, tak jsem si ji schovala. 275 00:21:22,031 --> 00:21:23,032 Tak. 276 00:21:25,660 --> 00:21:27,286 Teď ji mám taky. 277 00:21:32,750 --> 00:21:37,839 -Nevěřím, že jsi sem přišel. -Nemohl jsem odejít bez rozloučení. 278 00:21:37,922 --> 00:21:39,882 Ale jo, klidně mohl. 279 00:21:42,927 --> 00:21:46,055 Ne. Víš co? Vrať se zpátky. Tohle si poslechneš. 280 00:21:50,059 --> 00:21:54,814 Kvůli tomu, že jsem ti dala peníze za nic, jsem musela zrušit plány na spuštění 281 00:21:54,897 --> 00:21:58,109 další seznamky s názvem „P pro polyamorní vztahy.“ 282 00:21:58,192 --> 00:22:01,320 -To je dobrý nápad. -To si piš. Já jiné nemám. 283 00:22:01,404 --> 00:22:04,490 Budu jich mít čím dál tím víc a budu bohatnout, 284 00:22:04,574 --> 00:22:07,577 zatímco tobě zbude jen to, cos mi ukradl. 285 00:22:07,952 --> 00:22:12,081 Doufám, že jsi na sebe pyšný. A teď vypadni. 286 00:22:18,671 --> 00:22:21,049 Ne, vrať se sem, sakra. 287 00:22:24,510 --> 00:22:27,096 Přestaňte mlátit těmi dveřmi, mám schůzku na Zoomu. 288 00:22:27,180 --> 00:22:28,306 Pardon. 289 00:22:29,140 --> 00:22:33,311 Tu noc, co jsi odešel, jsi říkal, že nemám žádné skutečné vztahy. 290 00:22:33,686 --> 00:22:35,772 Nebyla to pravda, 291 00:22:35,855 --> 00:22:39,859 ale potřebovala jsem to slyšet, abych přehodnotila svůj milostný život, 292 00:22:39,942 --> 00:22:41,861 což bylo skvělé, děkuji ti. 293 00:22:42,487 --> 00:22:46,365 Ale něco ti řeknu. Jaký život vedeš ty? 294 00:22:47,283 --> 00:22:50,203 Co ty máš za vztahy, když jsi za celou tu dobu 295 00:22:50,286 --> 00:22:52,038 nepotkal nikoho nového? 296 00:22:52,705 --> 00:22:54,665 Neposunul ses dál? 297 00:22:55,249 --> 00:23:00,296 Místo toho máš pořád vztek a snažíš se mě obrat o byt a peníze? 298 00:23:00,838 --> 00:23:05,968 Ptal ses, co se mi stalo, ale sakra, co se stalo tobě? 299 00:23:06,803 --> 00:23:10,264 Ano, utekla jsem, abych našla život. 300 00:23:11,390 --> 00:23:13,309 Ty to musíš udělat taky. 301 00:23:18,272 --> 00:23:21,609 Tady. Nemůžu. Není to moje. 302 00:23:21,984 --> 00:23:24,362 -O co ti sakra jde? -O nic. 303 00:23:24,737 --> 00:23:29,575 Myslel jsem... Nevím. Že když ti ublížím tak moc, jako ty mně, že se mi uleví. 304 00:23:30,701 --> 00:23:31,828 Ale je mi hůř. 305 00:23:33,496 --> 00:23:36,374 Bez ohledu na to, kolik peněz dostanu, ty jsi prostě pryč. 306 00:23:37,083 --> 00:23:39,961 A máš pravdu. Nemůžu jít dál. 307 00:23:40,795 --> 00:23:46,217 A že jsem se snažil. Ale všechny nakonec odešly taky. 308 00:23:46,926 --> 00:23:52,431 -Nechtěj, abych tě litovala. -To nemusíš. Dělám to za nás oba. 309 00:23:55,726 --> 00:23:56,936 Už půjdu. 310 00:23:59,188 --> 00:24:02,984 Není třeba práskat dveřmi. Berme to jako hotovou věc. 311 00:24:06,863 --> 00:24:12,410 Ale jsem opravdu ohromený tím, cos dokázala, Tye. 312 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Moc se omlouvám. 313 00:24:25,548 --> 00:24:30,428 To je v pořádku, klidně plač. 314 00:24:32,096 --> 00:24:36,309 Je to... Ne. Je to... 315 00:24:38,519 --> 00:24:42,231 Sakra. Do háje. 316 00:24:45,484 --> 00:24:47,778 Tak s tímhle teď nic neuděláš. Tak jo. 317 00:24:53,993 --> 00:24:56,704 Říkal jsem ti, že bez tebe to nejsou narozeniny. 318 00:24:56,787 --> 00:24:59,540 -Ale co tvoje párty? -Moje přání bylo důležitější. 319 00:25:01,334 --> 00:25:02,251 Jdu nahoru. 320 00:25:04,837 --> 00:25:06,464 Tak jo, jdu na to. 321 00:25:08,507 --> 00:25:10,384 Ne. Dobře. Teď to vyjde. 322 00:25:11,677 --> 00:25:14,722 Sakra. Tak teď. 323 00:25:19,769 --> 00:25:23,814 -Ve filmu to vypadá tak snadně. -Já ti zabzučím. Byt 3-F. 324 00:25:23,898 --> 00:25:27,360 -Tak jo. -Vypadám příšerně. 325 00:25:28,569 --> 00:25:32,448 -Takhle o mojí holce nemluv. -„O holce.“ 326 00:25:39,622 --> 00:25:44,585 -Nevěřím, žes zazdil vlastní párty. -Nevěřím, žes nepřišla. 327 00:25:48,381 --> 00:25:51,008 Měla jsem příšerný den v práci. 328 00:25:51,467 --> 00:25:55,221 Černošku nejsnáz urazíš skrz její vlasy. 329 00:25:55,304 --> 00:25:58,849 Teď jsem tady, abych ti zlepšil náladu. 330 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 Protože nám z mých narozenin zbývá ještě 15 minut. 331 00:26:02,311 --> 00:26:07,108 -Tak jo. Kde máš dort? -Našla ho krysa. 332 00:26:07,858 --> 00:26:11,988 -To bylo rychlé. -Rychlé může být dobré. 333 00:26:13,364 --> 00:26:14,573 Dáme rychlovku. 334 00:26:15,366 --> 00:26:18,577 -Rychlovku? Vážně? -Jo. 335 00:26:20,079 --> 00:26:21,831 -Vážně. -Dobře. 336 00:26:26,294 --> 00:26:30,965 Pokud sundáme masku a postavíme se svým obavám, můžeme se osvobodit. 337 00:26:31,048 --> 00:26:34,760 Hlavně mě nezabij. Co tam dole děláš? 338 00:26:35,261 --> 00:26:39,307 -Mám hotovo už od prvního „nezabij mě“. -Já to ani necítila. 339 00:26:40,599 --> 00:26:44,478 Panebože, moc ti děkuju. 340 00:26:44,770 --> 00:26:45,813 Kdykoliv. 341 00:26:46,230 --> 00:26:49,483 A někdy může být odhození masky komplikovanější. 342 00:26:49,567 --> 00:26:51,902 Už zavírám. Byl to dlouhý večer. 343 00:26:51,986 --> 00:26:55,156 Dlouho tě nezdržím. Mám tě pozdravovat od mámy. 344 00:26:56,365 --> 00:26:57,450 Super. 345 00:27:01,704 --> 00:27:07,585 -Jak se jí daří? -Už jsem zažila horší návštěvy. 346 00:27:09,128 --> 00:27:13,424 Ale došlo mi, co všechno máma udělá, 347 00:27:14,300 --> 00:27:17,720 jen aby se vyhnula nepříjemnému rozhovoru. 348 00:27:19,138 --> 00:27:20,806 A já dělám totéž. 349 00:27:22,475 --> 00:27:25,811 Jako by nemluvit o tom a tvářit se, že všechno je zalité sluncem, 350 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 nějak pomohlo. 351 00:27:29,148 --> 00:27:31,442 Takový vztah mít nechci. 352 00:27:31,525 --> 00:27:34,570 Náš vztah takový nebude, Cam. 353 00:27:35,321 --> 00:27:39,158 Jo, ale já mám před tebou tajemství a ty mi projíždíš mobil. 354 00:27:39,241 --> 00:27:41,118 Trochu mi to mámu připomíná. 355 00:27:44,163 --> 00:27:47,041 Měla jsem ti říct, že za mnou Jameson přišel. 356 00:27:47,958 --> 00:27:52,463 I o těch výsledcích. Prostě jsem zpanikařila. 357 00:27:53,130 --> 00:27:56,717 Nevěděla jsem, jak budeš reagovat. 358 00:27:56,801 --> 00:27:58,969 No tak, zlato. Snad už mě znáš. 359 00:27:59,887 --> 00:28:03,974 A existují i jiné způsoby, jak mít děti. Adopce, náhradní mateřství... 360 00:28:04,058 --> 00:28:06,477 Když budeš chtít, můžeme si vzít i Angie. 361 00:28:07,603 --> 00:28:10,648 Hele, jestli nám to tentokrát vyjde, 362 00:28:11,690 --> 00:28:14,819 vyřešíme to společně, ano? Žádná tajemství. 363 00:28:15,903 --> 00:28:18,030 Proto to děláme, chápeš? 364 00:28:20,074 --> 00:28:21,075 Díky. 365 00:28:25,371 --> 00:28:29,750 -Tak co bude dál? -Nejdřív Jamesonovi řeknu, že... 366 00:28:29,834 --> 00:28:33,796 Budu s tebou dělat na tom grantu. Ne kvůli tomu, že to tak s Ianem chcete, 367 00:28:33,879 --> 00:28:35,965 ale protože důvod mého odmítnutí 368 00:28:36,048 --> 00:28:39,677 spočívá v tom, že jsem nechtěla řešit své mateřství, což je blbost. 369 00:28:39,760 --> 00:28:42,096 Je to skvělá příležitost, hodně nás to zviditelní 370 00:28:42,179 --> 00:28:45,599 a já potřebuju novou práci, takže jdu do toho. 371 00:28:46,684 --> 00:28:51,981 Ano. Díky. Já... To je super. 372 00:28:52,064 --> 00:28:56,444 Ale pamatuj si tenhle okamžik, kdy ti došlo, že pracovat se mnou není lehké. 373 00:28:56,527 --> 00:28:58,612 Bez tebe bych to nedokázal. 374 00:28:58,696 --> 00:29:01,240 Nemusíš tak přehánět, už jsem souhlasila. 375 00:29:01,323 --> 00:29:04,743 Ne, bez tebe by ten grant neschválili, takže... 376 00:29:05,327 --> 00:29:07,746 Beze mě? Proč? 377 00:29:08,414 --> 00:29:13,586 Proč? Lidi tě poslouchají online. Jsi úžasná. 378 00:29:14,920 --> 00:29:16,046 Jsem úžasná? 379 00:29:17,173 --> 00:29:20,092 Takže po letech, kdy jsem byla méně úžasná, 380 00:29:20,176 --> 00:29:25,723 nebo možná jen maličko úžasná, se mi konečně plní sen o mé úžasnosti? 381 00:29:25,806 --> 00:29:27,933 -Víš, jak to myslím. -Ne, nevím. 382 00:29:30,936 --> 00:29:35,733 Asi bychom si měli udělat plán. Počítač. 383 00:29:37,818 --> 00:29:39,195 -Sváča. -Dobře. 384 00:29:39,278 --> 00:29:42,698 A starý dobrý playlist profesorky Parksové. 385 00:29:42,781 --> 00:29:43,949 Podívejme. 386 00:29:45,284 --> 00:29:49,663 -Tak jo. -Chceš začít teď hned? 387 00:29:50,748 --> 00:29:54,084 -Ty nejsi připravený? -Pardon, co jsi říkala? 388 00:29:54,168 --> 00:29:57,796 -Já jsem vždy připravený. Jdeme na to. -Jen se ptám. Tak jo. 389 00:30:48,973 --> 00:30:49,974 HOLKY QUINN 390 00:30:50,057 --> 00:30:52,851 Vím, že jsem říkala, že jsem v pořádku. 391 00:30:52,935 --> 00:30:56,313 Lhala jsem. Nejsem. Potřebuju vás. Přijďte ke mně. 392 00:30:58,190 --> 00:31:04,154 ANGIE: Quinnie!!! Už jedu. TYE: Vydrž, jsem tam za 10 minut. 393 00:31:07,825 --> 00:31:09,702 Díky, že jste přišly. 394 00:31:11,453 --> 00:31:17,376 Cítím se trapně, že jsem pořád jen mlela o Mikeovi a Vogue. 395 00:31:17,459 --> 00:31:21,630 -Kéž bys mi to řekla na tom pochodu. -Tady nejde jen o Vogue. 396 00:31:21,714 --> 00:31:26,343 Mám pocit, že jde o všechno. A o nic. 397 00:31:28,387 --> 00:31:32,975 Mám toho tolik. Proč jsem tak smutná? 398 00:31:34,310 --> 00:31:38,897 -Kvůli pocitům se nesmíš cítit provinile. -Zažila jsi pár drsných měsíců. 399 00:31:38,981 --> 00:31:43,444 A jestli chceš Isabelu pomlouvat, jsem tady. Můžeme začít u jejích zubů. 400 00:31:43,527 --> 00:31:46,030 -Má krásné zuby. -To je mi fuk. 401 00:31:46,113 --> 00:31:49,033 Všechno na ní bude příšerné, až se k tomu dostanu. 402 00:31:50,242 --> 00:31:51,744 -Díky. -Nemáš zač. 403 00:31:51,827 --> 00:31:56,123 Mám pocit, že bych si měla dát od svého života pár dnů pauzu. 404 00:31:56,206 --> 00:31:58,042 Na všechno zapomenout. 405 00:32:00,836 --> 00:32:02,755 Víš, koho mi připomínáš? 406 00:32:02,838 --> 00:32:06,800 Bělošku ve středním věku, která se chystá napsat paměti o svých pocitech? 407 00:32:08,010 --> 00:32:12,723 -Camille po promoci. -Jo, to byl děs. 408 00:32:13,515 --> 00:32:18,312 Chtěla sabotovat svou budoucnost, vykašlat se na postgraduál. 409 00:32:20,606 --> 00:32:25,736 -Dokud jsme neodjely do Portorika. -Portoriko. 410 00:32:25,819 --> 00:32:27,696 Portoriko. 411 00:32:28,155 --> 00:32:33,786 Panebože, ta dovolená jí tenkrát strašně pomohla. Ale to bylo tenkrát. 412 00:32:33,869 --> 00:32:37,331 A teď je teď. A my jsme pořád ty stejné kamarádky. 413 00:32:37,831 --> 00:32:41,835 Rozdíl je v tom, že nekroužíme kolem Camille, ale kolem tebe. 414 00:32:43,170 --> 00:32:44,880 Ta dovolená byla úžasná. 415 00:32:44,963 --> 00:32:48,509 Možná má ten ostrov pořád nějaké ty kouzelné schopnosti. 416 00:32:48,592 --> 00:32:53,347 Nemá to žádné nevýhody. Kromě toho, že většinu bude muset zaplatit Tye. 417 00:32:53,430 --> 00:32:57,059 Za tohle zaplatím ráda. 418 00:32:57,184 --> 00:32:59,603 -První třídu a apartmá, prosím. -To už přeháníš. 419 00:33:01,146 --> 00:33:03,399 Další dámská jízda v Portoriku. 420 00:33:05,526 --> 00:33:08,445 -Tak jo, krucinál. -Ano! 421 00:33:08,529 --> 00:33:11,490 Ano. 422 00:33:12,032 --> 00:33:14,952 -Bude to sranda. -Kde je Camille? Měla by tu být. 423 00:33:15,494 --> 00:33:16,662 Napiš jí znovu. 424 00:33:17,788 --> 00:33:21,667 A někdy je zranitelnost tak všeobjímající, že ji nelze ukrýt. 425 00:33:21,750 --> 00:33:26,505 Žádná maska nefunguje. Slabost je třeba projevit a život se v okamžiku změní. 426 00:33:26,588 --> 00:33:27,840 Sakra. 427 00:33:32,302 --> 00:33:33,887 Co jsi to provedla, Camille? 428 00:34:54,384 --> 00:34:56,386 Překlad titulků: Tereza Nesvačilová 429 00:34:56,469 --> 00:34:58,472 Kreativní dohled: Kateřina Hámová