1 00:00:08,175 --> 00:00:09,093 哈莱姆区 2 00:00:09,176 --> 00:00:13,139 遗产 人类学家经常依靠它 来帮助填补空白 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,809 但对于某些文化来说 遗产并不容易研究 4 00:00:17,184 --> 00:00:21,439 例如 由于跨大西洋奴隶贸易 5 00:00:21,522 --> 00:00:25,025 许多非裔人的族谱 只能回溯到五六代人以前 6 00:00:25,818 --> 00:00:29,488 所以当历史变得不那么清晰 而且我们不知道历史是什么时 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,409 后代如何确定他们的遗产是什么? 8 00:00:33,701 --> 00:00:37,037 那时我才明白那个研讨会 不是自助课程 9 00:00:37,121 --> 00:00:39,790 -那是个邪教 -你觉得自己会不会加入邪教? 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,670 不可能 我很多疑 想得太多 11 00:00:45,129 --> 00:00:48,632 而你则会是邪教的理想目标 你人太友善了 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,344 问个出口在哪儿你都怕会冒犯到别人 13 00:00:52,553 --> 00:00:55,055 对 我就是这样的 人善脑子笨 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,266 不 伊恩 15 00:00:57,933 --> 00:01:00,269 -我真是个笨蛋 -不 别这么说 16 00:01:00,394 --> 00:01:04,565 我怎么会觉得取消婚礼 米拉的父母会不用我付钱呢? 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,861 他们甚至没问过你 就直接找人起诉你了 18 00:01:08,944 --> 00:01:13,574 我这种看布拉沃电视频道的人 都没听说过这种事 做得太绝了 19 00:01:13,657 --> 00:01:16,327 六万八千美元太绝了 20 00:01:16,786 --> 00:01:20,039 讽刺的是 我跟她说过 我跟她说这太过分了 21 00:01:20,456 --> 00:01:23,375 我们应该简单点儿 去市政厅登个记就行了 22 00:01:23,834 --> 00:01:25,002 简单也可以浪漫 23 00:01:25,920 --> 00:01:29,673 -就我、她、她的朋友们… -我可不想听这些 24 00:01:29,924 --> 00:01:30,758 知道了 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 付钱是对的 26 00:01:36,430 --> 00:01:37,515 只不过这不可能 27 00:01:37,973 --> 00:01:41,644 就像要记住每天用牙线 或是维护尼克斯队一样 28 00:01:42,478 --> 00:01:46,565 要不是跟管我学生贷款的人聊得太多 知道了他们孩子的名字和生日 29 00:01:46,649 --> 00:01:48,692 我就会有钱给你了 30 00:01:49,485 --> 00:01:53,531 但我们会一起解决这件事的 31 00:01:57,493 --> 00:01:59,620 我想你又坐到遥控器上了 32 00:02:02,289 --> 00:02:05,417 -找到了吗? -没有 没有遥控器 但… 33 00:02:05,501 --> 00:02:06,335 不过… 34 00:02:06,961 --> 00:02:09,170 -有趣的小发带 -哦 我的天啊 35 00:02:10,214 --> 00:02:13,384 妈呀 这是我的阴道环 这个是刚掉出来的吗? 36 00:02:13,676 --> 00:02:16,554 -从你的短裤里吗?我觉得不会 -我的天 37 00:02:16,846 --> 00:02:19,181 肯定是我们在沙发上做的时候掉了 38 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 我会说那是我们最棒的体验之一 39 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 我们做的时候把这个弄掉了? 40 00:02:24,436 --> 00:02:25,771 伊恩 我可能会怀孕 41 00:02:29,358 --> 00:02:31,819 -什么意思? -我们又不是18岁 42 00:02:33,362 --> 00:02:37,700 我们以前曾经幻想过要孩子的事 行了 卡米尔 我们已经30多岁了 43 00:02:37,908 --> 00:02:40,703 怀孕不会是最糟糕的事 会吗? 44 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 我们才刚复合 45 00:02:42,413 --> 00:02:45,249 意外怀上孩子可不是在我们的幻想里 46 00:02:45,332 --> 00:02:49,253 尤其是你官司缠身 我找工作又没什么消息 47 00:02:50,921 --> 00:02:56,051 我用谷歌搜索出来说 现在做事后避孕还来得及 48 00:02:56,802 --> 00:03:00,723 -真是松了口气 对吧? -我现在就想沙发宝宝会很奇怪吗? 49 00:03:02,391 --> 00:03:05,853 非常奇怪 知道还有什么 奇怪的吗?那个 50 00:03:09,106 --> 00:03:12,318 我很担心 这是你这个月第三次输血 51 00:03:12,401 --> 00:03:16,196 这我其实知道 因为有趣的是 这三次输血我都在 52 00:03:16,280 --> 00:03:20,159 输血是用于应对紧急情况 不是常规 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,495 知道了 是我的律师打来的 我必须得接 54 00:03:23,996 --> 00:03:27,458 说吧 琼 怎么能把布兰登 从我的地方赶出去? 55 00:03:27,541 --> 00:03:31,378 这很严重 你得跟你的医生讨论 要不要做子宫切除 56 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 用输血来给你做治疗是有风险的 57 00:03:33,672 --> 00:03:37,134 太冒险了吗? 但把子宫切了却是安全的? 58 00:03:37,468 --> 00:03:41,972 没在跟你说话 琼 这个没用的诊所不想给我做治疗了 59 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 告诉他们给我做治疗 60 00:03:44,183 --> 00:03:47,186 电话里是我的律师 她说你必须给我做治疗 61 00:03:47,770 --> 00:03:50,564 “不一定”是什么意思?你为我工作 62 00:03:50,648 --> 00:03:54,777 -不 我是为这家诊所工作 -哦 我的天啊 我没在跟你说话 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,571 不 我没在跟你说话 我是在跟她说话 64 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 -仲裁? -你签名的那份文件… 65 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 我要说多少次我没跟你说话? 66 00:04:06,121 --> 00:04:09,750 不是说你 琼 是她 再见 回头再说 67 00:04:10,292 --> 00:04:13,712 -你要去哪儿? -你说的我们回头再说 68 00:04:14,004 --> 00:04:17,632 我那不是…给我输血就行了 69 00:04:18,091 --> 00:04:21,303 好吧 但这是最后一次 70 00:04:21,387 --> 00:04:24,014 我知道 71 00:04:24,431 --> 00:04:28,394 事实证明 希望健康问题会消失 72 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 比希望我前夫会消失一样不靠谱 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 我也是那么打算对付我前夫的 74 00:04:32,231 --> 00:04:36,485 我们应该介绍他们认识 那样他们就可以一起毁灭地球了 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 但能看出来那是《时尚》吗? 76 00:04:39,863 --> 00:04:43,075 绝对地 非常直白 77 00:04:44,284 --> 00:04:45,619 我更喜欢蓝色那个 78 00:04:46,870 --> 00:04:49,081 别看我 你们知道我今早都干什么了 79 00:04:49,957 --> 00:04:53,002 我会换掉 需要大家一致通过才行 80 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 自从我们一致同意淋浴性爱被高估后 我们就没有过什么一致的意见了 81 00:04:57,548 --> 00:05:01,510 我不敢相信米拉居然没让 《时尚》杂志取消问我的那73个问题 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,722 因为她也许正忙着控告伊恩 没空对你使阴招 83 00:05:04,805 --> 00:05:09,143 问题是龙卷风什么时候 会袭来把房子甩下来砸到她身上 84 00:05:09,226 --> 00:05:11,854 并在离开时把布兰登卷走? 85 00:05:12,104 --> 00:05:16,358 也许伊莎贝拉会受到一点附带损害 86 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 其实 我并不是故意的 是我不好 87 00:05:20,112 --> 00:05:21,947 -奎因 -不 是真的 88 00:05:22,239 --> 00:05:26,285 我对自己过于强求了 89 00:05:28,829 --> 00:05:29,663 这样太蠢 90 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 你马上就要接受你职业生涯里 91 00:05:33,125 --> 00:05:37,254 最重要的采访了 我们干吗讲什么前任呢? 92 00:05:37,671 --> 00:05:40,883 我要上《福布斯》时 心里想的只有这件事 93 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 我们记得 94 00:05:42,509 --> 00:05:45,679 赞美耶稣、佛陀和罗恩 无论他叫什么 95 00:05:45,763 --> 00:05:47,056 有史以来最好的一天 96 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 安吉拉威尔逊 各位 97 00:05:49,058 --> 00:05:53,604 安吉威尔逊预订了一个联合主演角色 是《圣诞瀑布的遗产》里的 98 00:05:54,313 --> 00:05:57,900 哦 我的天啊 你要出演那部圣诞标志性电影吗? 99 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 -是呀 -天啊 这简直是梦想成真 100 00:06:00,944 --> 00:06:03,155 这种感觉你比我更强烈 但是的 101 00:06:03,238 --> 00:06:05,741 我现在正式成为了女主角最好的朋友 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 埃博妮杰克逊华盛顿 103 00:06:07,618 --> 00:06:10,370 贺曼公司的文化敏感性 104 00:06:10,662 --> 00:06:11,580 黑曼 105 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 我走了进去 跟选角导演聊了聊 106 00:06:16,293 --> 00:06:20,464 他们问我会不会骑自行车 就是这样 拍摄立即开始 现在马上 107 00:06:20,547 --> 00:06:23,550 -你说了你不会骑自行车吗? -我告诉他们我会 108 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 所以上帝才会发明特技替身和特效 109 00:06:27,346 --> 00:06:28,847 但那些是他发明的吗? 110 00:06:28,972 --> 00:06:32,267 我要成为明星了 我的姑娘要上《时尚》杂志了 111 00:06:32,351 --> 00:06:33,602 还有什么我没说到的? 112 00:06:34,228 --> 00:06:37,439 -泰不能输血治疗了 -卡米尔的避孕环掉了 113 00:06:37,731 --> 00:06:40,442 -这些有因果关系吗? -不相关 114 00:06:40,859 --> 00:06:43,529 肯定是杂技性爱 115 00:06:43,904 --> 00:06:47,741 -性爱马戏团 -我喜欢下流的卡米尔 116 00:06:47,866 --> 00:06:50,953 她很少现身 但当她出现时 宝贝 她闪闪发光 117 00:06:51,370 --> 00:06:54,706 但说真的 我可不喜欢上节育环 118 00:06:54,915 --> 00:06:58,710 而且我觉得要不是我那年夏天 在亚特兰大怀了孕 119 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 我是不会要孩子的 120 00:07:01,839 --> 00:07:04,174 -你们知道什么很奇怪吗? -伊恩 121 00:07:04,258 --> 00:07:08,762 -我是这么猜的 -他会说:“我们可以要孩子” 122 00:07:09,179 --> 00:07:12,099 我们才刚复合 他就提要孩子的事了 123 00:07:12,182 --> 00:07:16,603 真的太早提吗? 你们俩断断续续纠缠十年了 124 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 你确实说过你们想当父母 125 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 是的 是有一天 但不是今天 126 00:07:23,485 --> 00:07:25,779 我怎么知道自己应该什么时候开始? 127 00:07:25,863 --> 00:07:30,075 要是我等太久生不了了怎么办? 那我就后悔莫及了 128 00:07:30,159 --> 00:07:34,037 然后我会把最后的钱用来在QVC上 订购令人毛骨悚然的娃娃 129 00:07:34,121 --> 00:07:35,998 跟人说那就是我的宝宝 130 00:07:36,081 --> 00:07:37,832 -不 -那如果我们那么做呢? 131 00:07:38,125 --> 00:07:40,919 如果我们有了孩子 然后又分手了呢? 132 00:07:41,003 --> 00:07:44,423 我们得谈监护权 比起妈妈 孩子们会更喜欢爸爸 133 00:07:44,506 --> 00:07:48,093 孩子们会来我家 我很忙 他们会觉得自己被忽视了 134 00:07:48,177 --> 00:07:52,222 他们会偷我的信用卡 从QVC上 买他们称为妈妈的毛骨悚然的娃娃 135 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 -她跟QVC有什么仇? -还有令人毛骨悚然的娃娃 136 00:07:54,808 --> 00:07:57,895 我明白避孕环怎么会从她身体里 掉出来了 因为她疯了 137 00:07:58,228 --> 00:08:01,899 我得走了 各位 我的医生给我安排了插队预约 138 00:08:02,399 --> 00:08:05,402 -泰 你应该来看看 -我不需要避孕环 139 00:08:05,485 --> 00:08:09,990 -我也不用看你上避孕环 -是为了关于你输血治疗的事 140 00:08:10,449 --> 00:08:13,285 -你的医生人好吗? -她无所不知 141 00:08:14,244 --> 00:08:17,206 -奎因 祝你好运 -谢谢 142 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 祝你好运 143 00:08:20,082 --> 00:08:22,044 在我父母的誓言更新仪式上见 144 00:08:22,127 --> 00:08:25,505 -恭喜 安吉 -谢谢 亲们 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 我也得走了 那部电影 一个小时后演员们要对台词 146 00:08:32,011 --> 00:08:35,557 从未经批准的百老汇音乐剧 到标志性圣诞电影 147 00:08:35,640 --> 00:08:39,477 我站在了漫长的成名阶梯的中下段 148 00:08:40,854 --> 00:08:41,855 我为你感到骄傲 149 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 谢谢你 150 00:08:44,775 --> 00:08:45,984 -爱你 -爱你 151 00:08:46,485 --> 00:08:47,319 再见 152 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 你好 我是奎因 153 00:09:02,376 --> 00:09:03,293 这样太傻了 154 00:09:09,716 --> 00:09:11,051 欢迎来到贺曼公司 155 00:09:16,640 --> 00:09:17,891 欢迎来到贺曼公司 156 00:09:27,150 --> 00:09:28,986 欢迎来到贺曼公司 157 00:09:32,322 --> 00:09:33,865 剧本朗读 158 00:09:38,036 --> 00:09:41,581 -我喜欢你在《Moesha》的表演 -什么? 159 00:09:41,665 --> 00:09:43,667 那个人被炒了 这个是来代替她的 160 00:09:44,543 --> 00:09:48,880 抱歉 说实话 我没看过 《Moesha》或任何节目 161 00:09:49,089 --> 00:09:53,427 小时候家里人不允许我看电视 我丈夫说那是不允许的 162 00:09:53,510 --> 00:09:56,596 因为它会给女人带来太多想法 我明白这一点 163 00:09:57,723 --> 00:10:00,892 -你好 我是杰米范霍恩 -我是安吉威尔逊 164 00:10:00,976 --> 00:10:02,894 我是里克史密斯 实际上我叫里克罗斯坦 165 00:10:02,978 --> 00:10:05,605 但观众测试说这个名字 会让他们感到不舒服 166 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 -我理解 -你刚才说有人被炒了 167 00:10:09,276 --> 00:10:11,862 -那是康蒂斯沃恩 -金帕克? 168 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 他们炒了白兰地的闺蜜? 169 00:10:15,073 --> 00:10:17,909 不知道你说的这些人都是谁 170 00:10:17,993 --> 00:10:21,496 但康蒂斯说自己会骑自行车 但那是骗人的 171 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 谁会对贺曼公司撒谎? 172 00:10:25,751 --> 00:10:26,668 那太糟了 173 00:10:29,087 --> 00:10:31,840 所以我想我会骑自行车是好事 174 00:10:32,716 --> 00:10:33,675 那太好了 175 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 不然你怎么给我那些 176 00:10:36,219 --> 00:10:38,180 让他爱上我的饼干? 177 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 没错 不然我怎么能做到那件事呢? 我都等不及了 178 00:10:57,324 --> 00:10:59,576 -里斯本医生 嗨 -卡米尔 179 00:10:59,659 --> 00:11:02,162 我听说你的避孕环不见了 180 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 是的 她没留字条 所以… 181 00:11:05,332 --> 00:11:08,794 我其实在想也许换成宫内节育器 182 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 因为那个更稳定一些 183 00:11:10,504 --> 00:11:14,674 我觉得我跟伊恩之间的性事 短期内不会减少 184 00:11:15,342 --> 00:11:17,511 你们两个疯狂的家伙 185 00:11:17,594 --> 00:11:19,846 没问题 但只是确认一下 186 00:11:20,055 --> 00:11:24,559 如果使用宫内节育器 你接下来三年都不打算要孩子吗? 187 00:11:24,684 --> 00:11:25,769 是的 188 00:11:27,020 --> 00:11:31,191 等一下 我不知道 我知道也许有天我们会想要孩子的 189 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 -总有一天会的 -那天是在三年之内吗? 190 00:11:35,862 --> 00:11:40,283 是的 对伊恩来说 可能是的 191 00:11:40,409 --> 00:11:44,287 但对我来说 也许不是 192 00:11:45,330 --> 00:11:46,665 三年 对吗? 193 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 这样吧 我还是用避孕环吧 然后做爱时再温和一些 194 00:11:51,545 --> 00:11:53,296 行了 还有别的事吗? 195 00:11:53,380 --> 00:11:56,049 -有 这是我的朋友 泰 -你好 196 00:11:56,591 --> 00:12:00,971 我受到了三位一体诅咒 息肉 肌瘤 囊肿 197 00:12:01,054 --> 00:12:05,517 而且 显然 我不能一直用输血的方法来治疗 198 00:12:05,600 --> 00:12:08,395 是的 很难把那个 作为你唯一的治疗方案 199 00:12:08,478 --> 00:12:12,858 他们的方案是让我做子宫切除 可那似乎太极端了 200 00:12:12,941 --> 00:12:15,110 是 第一步未必要那么做 201 00:12:15,235 --> 00:12:18,488 我之前不是你的医生 我需要了解下你的病史 202 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 在选择做子宫切除前 203 00:12:21,366 --> 00:12:23,034 可能有一种创伤更小的治疗办法 204 00:12:23,285 --> 00:12:28,665 好的 里斯本医生 没人跟我说过还有其他选择 205 00:12:29,374 --> 00:12:31,209 -谢谢 -不客气 206 00:12:31,501 --> 00:12:34,379 现在 我给你们俩的建议是一样的 207 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 先做卵巢储备功能检查 了解下你们的卵子数量 208 00:12:38,967 --> 00:12:41,845 了解下你们的身体状况 209 00:12:41,928 --> 00:12:44,139 会帮助你们做出更明智的决定 210 00:12:44,222 --> 00:12:47,142 我没那么想要孩子 应该不用做 211 00:12:47,434 --> 00:12:51,646 如果每次病人改变对家庭的看法时 我都有一分钱的话… 212 00:12:52,105 --> 00:12:53,315 这是个无创检查 213 00:12:53,648 --> 00:12:57,068 而且既然可以做科学检查 那干吗还要为假设而苦恼呢? 214 00:12:57,360 --> 00:13:01,907 我得在我的哥大医保用完前 把要做的检查都做了 215 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 所以我想我没理由不做 216 00:13:06,119 --> 00:13:09,289 孩子 地狱会在我的卵子之前 被冻上的 217 00:13:09,372 --> 00:13:13,126 但做个检查没坏处 对吧 医生? 218 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 -我保证 -好的 219 00:13:15,795 --> 00:13:19,508 那我们做检查 不像我的避孕环 220 00:13:19,883 --> 00:13:22,636 -能让护士帮我重新放置一个吗? -没问题 221 00:13:29,059 --> 00:13:31,645 -我要一杯含羞草茶 -我要一杯咖啡就行 222 00:13:32,229 --> 00:13:36,149 这就是早午餐不是早餐的原因 可以想喝什么就喝什么 223 00:13:36,233 --> 00:13:39,069 我等下要跟律师打电话说布兰登的事 224 00:13:39,152 --> 00:13:41,613 我要把恨记得清清楚楚的 225 00:13:41,738 --> 00:13:43,532 -这样太可怕了 -对不起 226 00:13:44,908 --> 00:13:48,203 我的天啊 安吉 你是昨晚太爽了还是今早太糟了? 227 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 一个糟糕的职业决定 228 00:13:50,622 --> 00:13:54,125 我今早想用奎因的健身车上自行车课 229 00:13:54,251 --> 00:13:56,586 就是害死“大人物”的那个 差点要了我的命 230 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 我记得那是MeToo干的 231 00:13:58,588 --> 00:14:01,925 为什么形容简单的事时 大家都会说“就像骑自行车一样”? 232 00:14:02,050 --> 00:14:05,053 那听上去就像是口交 就像找《黄金女郎》的重播一样 233 00:14:05,136 --> 00:14:08,265 那些事容易 可骑自行车不容易 234 00:14:08,348 --> 00:14:11,601 其实 骑自行车比口交容易得多 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 如果你明白我的意思的话 236 00:14:13,770 --> 00:14:16,147 -是说伊恩还是詹姆森? -我不会回答的 237 00:14:16,481 --> 00:14:17,315 伊恩 238 00:14:17,399 --> 00:14:19,484 我没见过他俩的家伙 但我选詹姆逊 239 00:14:19,568 --> 00:14:21,278 -大鸡鸡伊恩 -聪明的詹姆森 240 00:14:21,361 --> 00:14:24,364 -看到她多渴望鸡鸡伊恩吗? -你看到詹姆森的脚了吗? 241 00:14:24,447 --> 00:14:28,034 我想说的是伊恩一直骑车 242 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 他可以教你 243 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 他是位非常好的老师 他教我的东西… 244 00:14:33,248 --> 00:14:37,669 好吧 我可不想听到那些 但我想我会试试的 245 00:14:38,545 --> 00:14:41,631 -伊恩会生你的气的 -她说得没错 246 00:14:41,715 --> 00:14:43,466 我们在等奎因来点菜… 247 00:14:43,550 --> 00:14:45,885 她不来了 我走的时候她手忙脚乱的 248 00:14:46,136 --> 00:14:50,265 她一整晚 都在练习《时尚》杂志的采访问题 249 00:14:50,724 --> 00:14:54,394 这跟听上去一样烦人 姑娘 关门啊 250 00:14:54,477 --> 00:14:57,897 那我们就听听在她父母的 誓言更新仪式上她会说得多好吧 251 00:14:58,481 --> 00:15:01,192 除非伊恩先在自行车上杀了我 252 00:15:02,777 --> 00:15:04,070 谢谢你 小姑娘 253 00:15:08,116 --> 00:15:10,201 -没错 他肯定会生气的 -我跟你说过了 254 00:15:10,660 --> 00:15:13,622 -行了 -我不想骑 255 00:15:13,705 --> 00:15:15,457 -听着 安吉… -基本法则 256 00:15:15,874 --> 00:15:19,919 -要记住的第一条… -不 我是说我定的规则 257 00:15:20,545 --> 00:15:25,050 不上坡、不能碰垃圾桶、不能有车 也不能不告诉我就放手 258 00:15:25,133 --> 00:15:28,470 直到我说用你线条分明的手臂把住 259 00:15:29,929 --> 00:15:32,474 姐们儿 我不是要抢伊恩 只是洞察 260 00:15:32,641 --> 00:15:36,770 最后一条规则 我说停 课程就结束 我们就停 261 00:15:36,978 --> 00:15:39,230 我觉得这些规则没问题 但我有我的规则 262 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 这一条你必须遵守 戴上这个头盔 263 00:15:42,233 --> 00:15:46,905 不可能 我的头发要在微风中飘扬 而不是被塑料压坏我的发型 264 00:15:47,656 --> 00:15:50,241 -戴上头盔 -好吧 戴头盔 265 00:15:52,369 --> 00:15:54,913 我戴只是因为我喜欢 266 00:15:55,038 --> 00:15:57,832 懂得保护女人的男人 267 00:15:58,165 --> 00:16:01,169 -安吉 -姐们儿 我不是要抢伊恩 268 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 但你真好闻 269 00:16:02,712 --> 00:16:04,923 安吉 你行的 这会很棒的 270 00:16:05,674 --> 00:16:09,803 好吧 如果你男朋友把我害死了 我会永远缠着你们俩的 271 00:16:09,928 --> 00:16:12,305 而且可不是像鬼马小精灵那样 272 00:16:12,389 --> 00:16:15,350 而是像电影《招魂》里那样 从镜子跳出来 吓死你们 273 00:16:15,433 --> 00:16:18,978 -我会世世代代诅咒你们的 -放松 好吗?上车吧 274 00:16:19,104 --> 00:16:22,357 脚踩在踏板上 手放在车把上 275 00:16:22,440 --> 00:16:25,110 这些是刹车 好吗?向前看 276 00:16:25,402 --> 00:16:27,612 只要蹬脚踏板就行了 很简单 277 00:16:27,696 --> 00:16:30,782 -我会扶着车座 你就不会跌倒了 -别松手 278 00:16:30,865 --> 00:16:33,702 我不会的 我会扶着的 蹬脚踏板就行了 有我呢 279 00:16:33,868 --> 00:16:34,703 好 280 00:16:35,704 --> 00:16:37,080 -该死 好的 -好的 281 00:16:37,914 --> 00:16:39,374 -我来 -你蹬起来了 282 00:16:39,457 --> 00:16:41,042 -你行的 -别放手 283 00:16:41,167 --> 00:16:43,002 -有我呢 -好的 284 00:16:43,753 --> 00:16:44,587 好的 285 00:16:45,380 --> 00:16:48,341 -你放手了! -你会骑了 286 00:16:48,675 --> 00:16:49,509 该死 287 00:16:53,304 --> 00:16:55,807 这算哪门子“我扶着你呢”? 288 00:16:56,474 --> 00:16:59,853 姐们儿 这就是为什么没人想要伊恩 289 00:17:00,395 --> 00:17:03,982 看看我 这下我永远都没法当膝盖模特了 290 00:17:06,693 --> 00:17:08,153 我的天啊 291 00:17:08,944 --> 00:17:10,488 -贴好了 -我口渴了 292 00:17:10,571 --> 00:17:13,867 你要喝果汁吗? 批卷子时 喝这个能让我平复心情 293 00:17:14,325 --> 00:17:16,869 -我只喝苹果汁 -这个是苹果的 294 00:17:17,787 --> 00:17:20,665 打开 吸管插进去 295 00:17:21,750 --> 00:17:23,710 -给 -谢谢 296 00:17:25,420 --> 00:17:29,758 安吉 我为你感到非常自豪 你做了你害怕的事 297 00:17:30,008 --> 00:17:32,427 -我还是会被炒的 -不会的 298 00:17:32,510 --> 00:17:36,014 明天你就会骑了 好吗?我保证 299 00:17:41,603 --> 00:17:45,315 谁会吃这么厚的花生酱?天啊 300 00:17:46,775 --> 00:17:49,694 居然要一半?黑鬼 你疯了吧 301 00:17:49,778 --> 00:17:53,823 律师 请让泰莎不要用这种 带有种族性和贬低性的词语 302 00:17:53,907 --> 00:17:55,950 直接称呼我的客户 303 00:17:56,034 --> 00:18:01,706 琼 请告诉这个愚蠢贪婪 不入流的律师 304 00:18:01,790 --> 00:18:04,626 不要再叫我泰莎了 305 00:18:04,709 --> 00:18:06,753 请求跟我的客户单独聊两句 306 00:18:06,920 --> 00:18:10,548 好主意 也许你可以让泰莎 表现得像个成年人 307 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 我向基督发誓… 308 00:18:13,802 --> 00:18:16,971 威胁布兰登和使用粗言秽语 对你没有帮助 309 00:18:17,222 --> 00:18:21,184 我知道 我付钱让他去住酒店 搬出我家 310 00:18:21,267 --> 00:18:22,811 他未必一定要同意 311 00:18:22,894 --> 00:18:25,897 我也未必一定要同意 什么都要分给他一半 312 00:18:27,023 --> 00:18:31,528 我付你那么高昂的费用是为了什么? 要输我就不必请你了 313 00:18:31,736 --> 00:18:33,363 现在 对方提出的要求是分一半 314 00:18:33,446 --> 00:18:36,241 但要是上庭 这场官司会很难打的 315 00:18:36,407 --> 00:18:39,202 在法律角度来看 你跟他结婚是欺骗了他 316 00:18:39,285 --> 00:18:41,579 你抛弃了他 而且还赚了很多钱 317 00:18:41,663 --> 00:18:42,622 那不是… 318 00:18:43,706 --> 00:18:45,750 -我想争取 -我知道 319 00:18:46,084 --> 00:18:49,796 但你要知道 那样做的风险 不仅仅是损失更多 320 00:18:49,963 --> 00:18:54,467 也可能是要多付我几个月或几年的 高额律师费 321 00:18:54,551 --> 00:18:58,263 所以你愿意 为了省下一半而孤注一掷吗? 322 00:19:00,890 --> 00:19:06,104 我们十年未见 他居然什么都想要分一半? 323 00:19:06,604 --> 00:19:10,775 妈的 所以我才对家人什么的不感冒 324 00:19:10,859 --> 00:19:13,236 -他们总是捅你刀子 -行了 呼吸 325 00:19:13,361 --> 00:19:15,488 上帝只会给我们所能承受的 326 00:19:16,739 --> 00:19:18,992 她确实让《欲望都市》重启了 327 00:19:19,075 --> 00:19:19,909 是啊 328 00:19:19,993 --> 00:19:22,495 帕克斯小姐请到三号房间 雷诺兹小姐请到二号房间 329 00:19:22,579 --> 00:19:23,413 谢谢你 330 00:19:23,788 --> 00:19:27,292 我得去见见我的表妹 她一个人在我的公寓里我不放心 331 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 -我们誓言更新仪式上见 -嗯 好极了 332 00:19:32,463 --> 00:19:33,298 祝你好运 333 00:19:33,506 --> 00:19:36,092 我不确定在这种情况下 这句话意味着什么 334 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 但祝你好运 335 00:19:42,223 --> 00:19:44,809 你的卵巢储备检查结果已经出来 336 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 我很高兴你的结果非常好 337 00:19:48,187 --> 00:19:51,024 我很遗憾 不幸的是 数值很低 338 00:19:51,399 --> 00:19:54,694 你的数值水平很适合卵子冷冻 339 00:19:54,903 --> 00:19:59,407 我们该采取措施看看 你是否能怀上自己的孩子 340 00:19:59,699 --> 00:20:00,742 对奎因约瑟夫的73问 341 00:20:00,825 --> 00:20:01,659 请进 342 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 -嗨 -奎因约瑟夫 343 00:20:04,245 --> 00:20:07,248 感谢你让我们参观你的家 你准备好回答73个问题了吗? 344 00:20:07,332 --> 00:20:10,710 -我已经准备好回答173个问题了 -太好了 你都会喝什么? 345 00:20:10,919 --> 00:20:15,089 白天 一杯甘蓝冰沙 晚上 一杯75年的法国红酒 346 00:20:15,173 --> 00:20:17,300 -陈酿还是新酒? -绝对是陈酿 347 00:20:17,383 --> 00:20:21,846 -用三个词描述一下你的品牌 -时尚、可持续、性感 348 00:20:22,138 --> 00:20:24,265 -你喜欢吃甜的还是咸的? -一直是甜的 349 00:20:24,349 --> 00:20:26,267 说出三个让你快乐的东西 350 00:20:26,768 --> 00:20:30,688 我的朋友 我的事业和… 351 00:20:35,693 --> 00:20:36,986 -抱歉 -没关系 352 00:20:37,070 --> 00:20:38,988 没人第一次就可以完美 353 00:20:39,072 --> 00:20:42,283 布莱克莱弗利当时不知道拍了多少遍 354 00:20:42,367 --> 00:20:44,619 -拍了一整个周末 -好的 355 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 准备重拍 356 00:20:48,039 --> 00:20:49,165 对奎因约瑟夫的73问 357 00:20:49,248 --> 00:20:50,124 请进 358 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 -嗨 -奎因约瑟夫 谢谢你请我们来 359 00:20:54,337 --> 00:20:58,049 -你准备好回答73个问题了吗? -我完全准备好了 360 00:21:00,551 --> 00:21:02,303 -那样太蠢了 我们能… -好的 361 00:21:02,595 --> 00:21:04,180 对奎因约瑟夫的73问 362 00:21:04,263 --> 00:21:06,015 用三个词描述一下你的品牌 363 00:21:06,891 --> 00:21:10,728 -时尚、可持续、性感 -让你快乐的三样东西 364 00:21:12,271 --> 00:21:17,193 我的朋友们 巧克力馅的甜甜圈和… 365 00:21:19,862 --> 00:21:22,657 -我的天啊 我怎么忘词了? -你之前说的是职业 366 00:21:22,740 --> 00:21:25,410 我说了吗?太好了 是的 367 00:21:25,660 --> 00:21:27,120 没错 是职业 368 00:21:27,203 --> 00:21:29,414 从一到十 描述一下你有多快乐? 369 00:21:30,999 --> 00:21:31,916 快乐吗? 370 00:21:41,467 --> 00:21:43,720 幸福的泪水 我会说超过十分 371 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 是吗? 372 00:21:51,477 --> 00:21:53,146 该死 抱歉 我… 373 00:21:54,355 --> 00:21:57,150 -我不知道这是怎么回事 -你要单独待一会儿吗? 374 00:21:57,233 --> 00:21:59,569 不 不用 我没事 375 00:22:01,112 --> 00:22:03,614 我很好 我… 376 00:22:06,117 --> 00:22:11,539 我的女朋友和我分手了 因为我太粘人了 所以… 377 00:22:13,249 --> 00:22:14,876 我觉得不是因为这件事 378 00:22:14,959 --> 00:22:18,796 我是说《时尚》杂志来采访我 这是我梦寐以求的时刻 379 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 但我现在甚至不知道 我为什么想接受采访 380 00:22:24,302 --> 00:22:26,554 所以我想说我为什么没觉得更开心? 381 00:22:28,014 --> 00:22:29,974 一般都是我来问问题 382 00:22:32,643 --> 00:22:34,979 对不起 我想我拍不下去了 383 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 我们可以先停拍吗? 384 00:22:41,069 --> 00:22:44,363 妮基 我很感谢你的帮助 但你能晚点儿再搞这个吗? 385 00:22:44,489 --> 00:22:48,034 不行 我们必须 清除布兰登带来的晦气 386 00:22:48,284 --> 00:22:51,913 -有道理 -妈呀 姐们儿 这还真不少啊 387 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 -你必须列出所有东西吗? -所有 388 00:22:55,416 --> 00:22:58,336 如果我留下任何东西 调解员和布兰登的律师 389 00:22:58,419 --> 00:22:59,712 都会指控我欺诈 390 00:23:00,088 --> 00:23:02,757 讽刺的是这场婚姻就是他妈的骗局 391 00:23:03,257 --> 00:23:06,385 -有谁要喝鸡尾酒吗?我想 -我们把这个干完吧 392 00:23:06,552 --> 00:23:09,097 记下并拍摄任何算是资产的东西 393 00:23:09,180 --> 00:23:12,058 我觉得这个是资产 我会把它从你手里拿走的 394 00:23:12,266 --> 00:23:15,686 -你不用把它列到清单上 -我不会把它列进去的 395 00:23:16,521 --> 00:23:19,023 这个不能给布兰登 也不能给你 396 00:23:19,857 --> 00:23:21,651 这是弗洛伦斯奶奶给我的 397 00:23:22,485 --> 00:23:25,071 弗洛伦斯奶奶 我想她 398 00:23:25,822 --> 00:23:28,533 她给了我这条项链以求好运 399 00:23:28,616 --> 00:23:31,953 我一直觉得在所有表亲里 她最喜欢我们俩 400 00:23:32,161 --> 00:23:34,664 你觉得她知道我们俩 跟其他人不一样吗? 401 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 我想知道她是否与众不同 402 00:23:37,792 --> 00:23:40,419 她出生在一个无法表明性倾向的时代 403 00:23:40,503 --> 00:23:42,588 这其实就可以解释很多事了 404 00:23:45,925 --> 00:23:48,302 穿连衣裙的小泰 405 00:23:48,386 --> 00:23:50,721 -把那个给我 -我记得她 亲爱的 406 00:23:52,557 --> 00:23:57,103 -真希望我可以告诉她 -是啊 告诉她你是同性恋 407 00:23:57,395 --> 00:24:00,523 别嫁给一个会分你一半财产的男人 408 00:24:00,731 --> 00:24:02,024 这是最基本的 409 00:24:02,608 --> 00:24:06,612 另外 别看《迷失》 那部剧烂尾了 410 00:24:07,989 --> 00:24:10,741 但我也会告诉她 她的表妹妮基 411 00:24:10,950 --> 00:24:14,453 会帮她摆脱生活里那些 令她感到窒息的东西 412 00:24:15,246 --> 00:24:18,457 说真的 妮基 你那时让我睡你家沙发 413 00:24:19,083 --> 00:24:22,253 别担心 亲爱的 这是家人该做的 414 00:24:23,671 --> 00:24:26,591 是啊 415 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 你有没有想过壮大我们家族? 416 00:24:31,888 --> 00:24:35,808 -比如要孩子? -一直都想 417 00:24:37,602 --> 00:24:40,730 -你呢? -从来没想过 418 00:24:42,440 --> 00:24:46,444 我以前一直没考虑过这个 直到最近 419 00:24:46,652 --> 00:24:48,905 没考虑过?你活在什么年代啊? 420 00:24:48,988 --> 00:24:51,657 酷儿和跨性别者现在都在要孩子 421 00:24:51,741 --> 00:24:54,911 我知道 这把大多数早午餐 变成了一场噩梦 422 00:24:55,203 --> 00:24:58,080 -没错 -我想我以前没能明白这一点 423 00:24:58,831 --> 00:25:02,501 我是说除了你和弗洛伦斯奶奶 424 00:25:02,877 --> 00:25:06,214 家对我来说 并不是一个特别安全的地方 425 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 有同感 我喜欢这么去想这个问题 426 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 如果我们没有孩子 家族延续就会在我们这里停止 427 00:25:14,430 --> 00:25:19,560 你知道弗洛伦斯奶奶已经尽力 我们现在是在实现她最疯狂的梦想 428 00:25:21,687 --> 00:25:24,774 所以也许通过我们的孩子 429 00:25:25,316 --> 00:25:29,487 我们真的可以创造出包容酷儿的 家族传统 430 00:25:30,363 --> 00:25:33,866 -这是值得关注和投入的事 -尤其是在一个黑人家族 431 00:25:34,408 --> 00:25:36,953 如果你问我 光是这一点就是值得的 432 00:25:37,286 --> 00:25:40,873 你知道吗 表妹? 你的头脑可比衣品好多了 433 00:25:41,874 --> 00:25:45,962 -去你的 贱人 我的衣品很好 -穿着牛仔打底裤来我家 434 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 发给奎因:你在哪儿? 435 00:25:51,634 --> 00:25:53,010 这是你爸妈的誓言更新仪式 你怎么能到得比我还迟? 436 00:25:53,094 --> 00:25:55,721 还有我借了耳环、皮包 还有五十块钱 437 00:25:57,056 --> 00:26:00,768 姐们儿 你等会儿不用去抢花束 你就是花束 438 00:26:01,018 --> 00:26:04,438 谢谢 亲爱的 你看起来像一件艺术品 439 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 谢谢 我得找到奎因 440 00:26:08,150 --> 00:26:09,944 让她为我买这身衣服的花费感到愧疚 441 00:26:10,194 --> 00:26:13,155 -值了 -誓言更新仪式在哪儿办? 442 00:26:13,239 --> 00:26:15,366 -楼上 -一辈子个屁 443 00:26:15,449 --> 00:26:17,702 -要我给你拿杯威士忌吗? -当然了 444 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 好的 打扰一下 445 00:26:23,582 --> 00:26:25,376 不可能 446 00:26:29,422 --> 00:26:30,673 调酒师 447 00:26:31,132 --> 00:26:33,509 这是不对的 你有不公平的优势 448 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 -要利用好自身的优势 -你等了多久了? 449 00:26:37,138 --> 00:26:41,142 久到我已经准备 把这些脏杯子里的东西都喝掉了 450 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 -那不卫生 -她也是这么说的 451 00:26:46,564 --> 00:26:49,817 -嘿 你是骗术高手? -骗术是我爱的语言 452 00:26:49,984 --> 00:26:53,904 我会分散调酒师的注意力 这时候你就顺一瓶酒 453 00:26:53,988 --> 00:26:57,199 -我们在前面碰头 -好的 454 00:27:02,621 --> 00:27:07,043 我需要肾上腺素注射笔 我对冰过敏 455 00:27:07,418 --> 00:27:09,211 -冰吗? -救命 456 00:27:09,545 --> 00:27:14,342 -我的天啊!快来人救救他! -有问题吗?我现在就打911 457 00:27:20,264 --> 00:27:22,933 太迟了 我已经死了 希望你快乐 458 00:27:31,317 --> 00:27:34,779 今晚我们将享受… 459 00:27:35,571 --> 00:27:37,323 -该死 -糖浆吗? 460 00:27:37,865 --> 00:27:41,410 刚才那里全是酒 你居然拿了糖浆? 461 00:27:41,494 --> 00:27:45,831 我就随手抓了一瓶感觉很满的 我平常是个出色的女盗贼 462 00:27:46,207 --> 00:27:49,210 如果喝得快 糖浆也可以让我们嗨起来 463 00:27:49,460 --> 00:27:53,047 我可不想那样 我想我们回不到吧台那儿了 464 00:27:53,255 --> 00:27:54,090 是的 465 00:27:55,216 --> 00:27:58,636 我们可以带着这个离开这里 我请你去别的地方喝酒 466 00:27:59,053 --> 00:28:01,222 -我不会拒绝 -好的 467 00:28:02,807 --> 00:28:04,517 带份礼物去 有点品位 468 00:28:05,226 --> 00:28:09,897 发给奎因 你死了吗?我要走了 去寻欢 469 00:28:12,149 --> 00:28:16,320 网约车还要26分钟才能到 你能叫到更快的吗? 470 00:28:16,404 --> 00:28:19,365 没有 但主要是因为 两个应用我都用不了了 471 00:28:22,034 --> 00:28:24,703 要走去什么好地方的话距离有点远 472 00:28:24,787 --> 00:28:26,580 我们可以租两辆自行车 473 00:28:27,456 --> 00:28:33,045 我的性致大减 为什么自行车一直缠着我? 474 00:28:33,129 --> 00:28:36,424 你不会骑吗?这倒是让我有点惊讶 475 00:28:36,507 --> 00:28:40,678 触到我的逆鳞了 之前 我闺蜜的男朋友想教我 我差点死了 476 00:28:41,178 --> 00:28:46,267 好的 我就当你是个 乐于分享控制的女人吧 477 00:28:48,686 --> 00:28:50,855 骑自行车的时候就是这样 478 00:28:50,938 --> 00:28:53,274 掌控好你和自行车之间的平衡 479 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 好吧 你可别因为我刚才跟你一起 搞了一出恶作剧就被蒙蔽了 480 00:28:58,070 --> 00:28:59,947 我不喜欢分享控制 481 00:29:00,281 --> 00:29:03,284 别被我发起那出恶作剧的意愿所迷惑 482 00:29:03,868 --> 00:29:05,911 我喜欢控制欲强的女人 483 00:29:08,372 --> 00:29:10,291 她的性致又回来了 484 00:29:12,626 --> 00:29:14,128 你喜欢晚上的公园吗? 485 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 我在更差的地方都做过 486 00:29:19,175 --> 00:29:20,593 我们开始冒险吧 487 00:29:28,642 --> 00:29:31,729 遗产被认为是留给后世的 488 00:29:31,812 --> 00:29:33,939 有形的东西 489 00:29:34,899 --> 00:29:37,026 -准备好了吗? -好的 490 00:29:37,109 --> 00:29:38,777 -准备好了吗? -好了 491 00:29:38,986 --> 00:29:40,821 你可以放手了 492 00:29:42,698 --> 00:29:46,243 我在骑自行车 493 00:29:48,412 --> 00:29:51,624 我在骑呢 你看到了吗? 看啊 脚没在蹬 快看啊 494 00:29:57,796 --> 00:30:00,883 有时它是我们学到新东西的那个时刻 495 00:30:00,966 --> 00:30:02,551 你看到我在骑自行车了吗? 496 00:30:15,356 --> 00:30:17,399 了解我们自己 497 00:30:20,444 --> 00:30:24,448 妈妈来电… 498 00:30:40,756 --> 00:30:44,760 我们为什么不多做一些 让我们精心打扮的事?我们可爱 499 00:30:44,885 --> 00:30:49,723 好吧 我可能很可爱 但亲爱的 你堪称惊艳 500 00:30:51,767 --> 00:30:53,435 -谢谢 -要给你拿杯喝的吗? 501 00:30:53,519 --> 00:30:54,395 是的 502 00:30:54,478 --> 00:30:56,814 -如果你见到奎因 把她带过来 -好的 503 00:30:59,316 --> 00:31:00,693 卡米尔:奎因 你在哪儿? 504 00:31:00,776 --> 00:31:02,319 卡姆 505 00:31:02,403 --> 00:31:05,322 或学习将 我们的过去和未来连接的方式 506 00:31:05,698 --> 00:31:07,825 你看起来简直完美无瑕 507 00:31:08,158 --> 00:31:12,371 参加直男直女的婚礼时 我通常喜欢抢新郎新娘 508 00:31:12,621 --> 00:31:14,832 和异性恋那一套的风头 509 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 -所以 里斯本医生 -对了 你的结果怎么样? 510 00:31:20,170 --> 00:31:23,882 我的卵子储备数值远高于平均水平 511 00:31:24,383 --> 00:31:26,719 就连我的身体也超过平均水平 512 00:31:26,927 --> 00:31:29,597 她说我应该冷冻我的卵子 513 00:31:29,680 --> 00:31:31,890 因为治疗过程中那会很难做到 514 00:31:31,974 --> 00:31:34,351 -所有人都希望我们能有孩子 -是的 515 00:31:34,435 --> 00:31:37,688 但奇怪的是 我要这么做 516 00:31:39,607 --> 00:31:41,025 泰 那太好了 517 00:31:41,108 --> 00:31:45,362 以防万一我有组建家庭的想法 518 00:31:45,946 --> 00:31:49,199 我对此非常怀疑 但只是以防万一 519 00:31:49,366 --> 00:31:52,911 改变主意和组建家庭 并不是最糟糕的事 520 00:31:53,370 --> 00:31:56,999 听起来有人要冷冻一些卵子 521 00:32:00,002 --> 00:32:05,299 我不知道我能不能生孩子 我的卵子数量偏低 522 00:32:05,549 --> 00:32:11,430 不 卡米 太糟了 你还好吗? 523 00:32:11,555 --> 00:32:15,100 有时我们学到的是 遗产是我们所留下的东西… 524 00:32:15,267 --> 00:32:21,231 不太好 我不知道该怎么告诉伊恩 他为我付了六万八 还跟米拉分了手 525 00:32:21,315 --> 00:32:23,525 我怎么能告诉他这个消息? 526 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 告诉我什么? 527 00:32:27,988 --> 00:32:29,615 …以及无法留下的东西 528 00:33:51,280 --> 00:33:53,282 字幕翻译: 杨婕 529 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 创意监督 罗婷婷