1 00:00:08,175 --> 00:00:13,139 Arv. Antropologene støtter seg ofte til denne for å tette kunnskapshullene. 2 00:00:13,514 --> 00:00:16,809 Men i noen kulturer er det ikke lett å studere arven. 3 00:00:17,184 --> 00:00:21,439 For eksempel kan mange med afrikansk opprinnelse bare spore familien sin 4 00:00:21,522 --> 00:00:25,025 tilbake fem-seks generasjoner, på grunn av slavehandelen. 5 00:00:25,818 --> 00:00:29,488 Så når historien blir mindre klar, og vi ikke vet hva som var, 6 00:00:30,114 --> 00:00:33,409 hvordan bestemmer fremtidige generasjoner over arven sin? 7 00:00:33,701 --> 00:00:37,037 Det var da jeg fant ut at seminaret ikke var et selvhjelpskurs. 8 00:00:37,121 --> 00:00:39,790 -Det var en kult. -Tror du at du kunne vært i en kult? 9 00:00:40,875 --> 00:00:44,670 Nei, jeg er for skeptisk, og jeg overtenker. 10 00:00:45,129 --> 00:00:48,632 Du, derimot, er en kults drøm. Du er for jævla hyggelig. 11 00:00:48,841 --> 00:00:52,344 Og du blir værende, for du er for høflig til å spørre etter utgangen. 12 00:00:52,553 --> 00:00:55,055 Ja, det er meg. Hyggelig og dum. 13 00:00:55,598 --> 00:00:57,266 Nei, Ian. 14 00:00:57,933 --> 00:01:00,269 -Jeg er så dum. -Nei, ikke si det. 15 00:01:00,394 --> 00:01:04,565 Klart jeg burde tenkt at Miras foreldre vil jeg skal betale for bryllupet. 16 00:01:04,774 --> 00:01:08,861 De spurte deg jo ikke. De sendte bare et søksmål til deg. 17 00:01:08,944 --> 00:01:13,574 Jeg har aldri hørt om det, og jeg ser på Bravo. Det er søppel, selv i New Jersey. 18 00:01:13,657 --> 00:01:16,327 Søppel koster ikke rundt 68 000 dollar. 19 00:01:16,786 --> 00:01:20,039 Ironien er at jeg sa det til henne. Jeg sa at det var for mye. 20 00:01:20,456 --> 00:01:23,375 Vi skulle bare gå til rådhuset eller noe enkelt. 21 00:01:23,834 --> 00:01:25,002 Enkelt er romantisk. 22 00:01:25,920 --> 00:01:29,673 -Bare meg, henne, hennes venner... -Jeg vil ikke høre om det. 23 00:01:29,924 --> 00:01:30,758 Skjønner. 24 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 Det er rett å betale for det. 25 00:01:36,430 --> 00:01:37,515 Det er bare umulig. 26 00:01:37,973 --> 00:01:41,644 Som å huske tanntråd hver dag eller å forsvare Knicks. 27 00:01:42,478 --> 00:01:46,565 Jeg hadde gitt deg pengene, hvis jeg ikke hadde snakket så mye med studielånfolka 28 00:01:46,649 --> 00:01:48,692 at jeg kan barnas navn og bursdager. 29 00:01:49,485 --> 00:01:53,531 Vi skal finne ut av dette sammen. 30 00:01:57,493 --> 00:01:59,620 Tror du sitter på fjernkontrollen igjen. 31 00:02:02,289 --> 00:02:05,417 -Har du den? -Nei. Ingen fjernkontroll. Men... 32 00:02:05,501 --> 00:02:06,335 Men... 33 00:02:06,961 --> 00:02:09,170 -Morsom liten hår-greie. -Herregud. 34 00:02:10,214 --> 00:02:13,384 Pokker. Det er p-ringen min. Falt den nettopp ut? 35 00:02:13,676 --> 00:02:16,554 -Gjennom shortsen din? Det tror jeg ikke. -Herregud. 36 00:02:16,846 --> 00:02:19,181 Den må ha falt ut i løpet av sofarunden vår. 37 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 En av de beste, tør jeg påstå. 38 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 Vi humpa i vei, og jeg humpa den ut? 39 00:02:24,436 --> 00:02:25,771 Ian, jeg kan være gravid. 40 00:02:29,358 --> 00:02:31,819 -Hva? -Altså, vi er ikke 18 lenger. 41 00:02:33,362 --> 00:02:37,700 Vi pleide å fantasere om å få barn. Kom igjen, Camille, vi er i 30-årene. 42 00:02:37,908 --> 00:02:40,703 Det hadde ikke vært ille å bli gravid. Hadde det? 43 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 Vi ble nettopp sammen igjen. 44 00:02:42,413 --> 00:02:45,249 Å få barn ved et uhell var ikke en del av fantasien, 45 00:02:45,332 --> 00:02:49,253 spesielt med det søksmålet ditt, og jeg som ikke får meg jobb. 46 00:02:50,921 --> 00:02:56,051 Google sier at det er kort nok tid til at vi fortsatt er beskyttet. 47 00:02:56,802 --> 00:03:00,723 -For en lettelse. -Er det rart å savne sofa-babyen allerede? 48 00:03:02,391 --> 00:03:05,853 Veldig. Vet du hva mer som er rart? Det. 49 00:03:09,106 --> 00:03:12,318 Jeg er bekymret. Dette er tredje blodoverføring på en måned. 50 00:03:12,401 --> 00:03:16,196 Det visste jeg, for jeg var her alle tre gangene. 51 00:03:16,280 --> 00:03:20,159 Blodoverføringer er for nødssituasjoner, ikke rutinebehandling. 52 00:03:20,242 --> 00:03:23,495 Skjønner. Advokaten min ringer. Jeg må ta den. 53 00:03:23,996 --> 00:03:27,458 Snakk til meg, June. Hvordan får vi Brandon ut? 54 00:03:27,541 --> 00:03:31,378 Det er alvorlig. Du bør snakke med legen din om å fjerne livmoren. 55 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 Det er for risikabelt med blodoverføringer. 56 00:03:33,672 --> 00:03:37,134 Risikabelt? Men å rive ut alt er trygt? 57 00:03:37,468 --> 00:03:41,972 Ikke du, June. Klinikken vil slutte å behandle meg. 58 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 Si de må behandle meg. 59 00:03:44,183 --> 00:03:47,186 Dette er advokaten min, og hun sier du må behandle meg. 60 00:03:47,770 --> 00:03:50,564 Hva mener du med "ikke nødvendigvis"? Du jobber for meg. 61 00:03:50,648 --> 00:03:54,777 -Nei. Jeg jobber for klinikken. -Herregud. Jeg snakker ikke til deg. 62 00:03:54,860 --> 00:03:57,571 Nei, jeg snakker ikke til deg, men til henne. 63 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 -Mekling? -Papirene du signerte... 64 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 Hvor mange ganger må jeg si at jeg ikke snakker til deg? 65 00:04:06,121 --> 00:04:09,750 Ikke deg, June, henne. Ha det. Vi snakkes senere. 66 00:04:10,292 --> 00:04:13,712 -Hvor i helvete skal du? -Du sa vi snakkes senere. 67 00:04:14,004 --> 00:04:17,632 Jeg sa ikke... Bare gi meg den jævla blodoverføringen. 68 00:04:18,091 --> 00:04:21,303 Ok, men dette er siste gang. 69 00:04:21,387 --> 00:04:24,014 Jeg vet det. 70 00:04:24,431 --> 00:04:28,394 Viser seg at å håpe at helseplagene skal forsvinne, er like vanskelig 71 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 som at eks-mannen min forsvinner. 72 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 Det var planen med eksen. 73 00:04:32,231 --> 00:04:36,485 Vi burde introdusere dem for hverandre, slik at de kan ødelegge jorda sammen. 74 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 Men sier den Vogue? 75 00:04:39,863 --> 00:04:43,075 Den roper Vogue. Den skriker Vogue. 76 00:04:44,284 --> 00:04:45,619 Jeg likte den blå. 77 00:04:46,870 --> 00:04:49,081 Ikke se på meg. Du vet om morgenen min. 78 00:04:49,957 --> 00:04:53,002 Jeg skal skifte. Det må være enstemmig. 79 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 Vi har ikke vært enstemmige siden vi var enige om at dusj-sex er overvurdert. 80 00:04:57,548 --> 00:05:01,510 Jeg skjønner ikke at Mira ikke fikk Vogue til å droppe mine 73 spørsmål. 81 00:05:01,593 --> 00:05:04,722 Hun var nok for opptatt med å saksøke Ian. 82 00:05:04,805 --> 00:05:09,143 Spørsmålet er: Når kommer en tornado og slipper et hus i hodet på henne, 83 00:05:09,226 --> 00:05:11,854 og plukker opp Brandon på vei ut? 84 00:05:12,104 --> 00:05:16,358 Kanskje Isabela kunne fått noen av følgeskadene. 85 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 Jeg mente ikke det. Det var min feil. 86 00:05:20,112 --> 00:05:21,947 -Quinn. -Det var det. 87 00:05:22,239 --> 00:05:26,285 Jeg var for pågående. For meg. 88 00:05:28,829 --> 00:05:29,663 Denne er dum. 89 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 Hvorfor snakker vi om ekser 90 00:05:33,125 --> 00:05:37,254 når du snart skal ha ditt største intervju i hele karrieren? 91 00:05:37,671 --> 00:05:40,883 Da jeg var i Forbes, var det alt jeg kunne tenke på. 92 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 Vi husker det. 93 00:05:42,509 --> 00:05:45,679 Pris Jesus, Buddha og L. Ron, uansett hva han het. 94 00:05:45,763 --> 00:05:47,056 Beste dagen noensinne. 95 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 Angela Wilson, alle sammen. 96 00:05:49,058 --> 00:05:53,604 Angie Wilson fikk nettopp en hovedrolle i The Legacy of Christmas Falls. 97 00:05:54,313 --> 00:05:57,900 Herregud. Har du fått Hallmark sin julefilm? 98 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 -Ja. -Det er en drøm som blir sann. 99 00:06:00,944 --> 00:06:03,155 Mer for deg enn for meg. Men, ja. 100 00:06:03,238 --> 00:06:05,741 Jeg er offisielt hovedjentas beste venn, 101 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Ebony Jackson Washington. 102 00:06:07,618 --> 00:06:10,370 Den kulturelle følsomheten til Hallmark. 103 00:06:10,662 --> 00:06:11,580 Svartmark. 104 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 Jeg gikk inn, castingsjefen og jeg pratet. 105 00:06:16,293 --> 00:06:20,464 De spurte om jeg kunne sykle. Det var det. Det starter umiddelbart. Nå. 106 00:06:20,547 --> 00:06:23,550 -Sa du at du ikke kan sykle? -Jeg sa at jeg kunne. 107 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 Derfor fant Gud opp stuntmenn og spesialeffekter. 108 00:06:27,346 --> 00:06:28,847 Fant han opp det? 109 00:06:28,972 --> 00:06:32,267 Jeg skal bli en stjerne. Jenta mi kommer i Vogue. 110 00:06:32,351 --> 00:06:33,602 Hva gikk jeg glipp av? 111 00:06:34,228 --> 00:06:37,439 -Tye får ikke blodoverføringer. -Camille mistet p-ringen. 112 00:06:37,731 --> 00:06:40,442 -Er de forbundet med hverandre? -Urelatert. 113 00:06:40,859 --> 00:06:43,529 Må ha vært akrobatisk sex. 114 00:06:43,904 --> 00:06:47,741 -Cirque du So-Knull. -Jeg elsker skitne Camille. 115 00:06:47,866 --> 00:06:50,953 Hun er sjelden, men når hun er her, så skinner hun. 116 00:06:51,370 --> 00:06:54,706 Men seriøst, jeg liker ikke å ha prevensjon inni meg. 117 00:06:54,915 --> 00:06:58,710 Jeg tenker at hvis jeg ikke ble gravid den sommeren i Atlanta, 118 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 kan jeg umulig få barn. 119 00:07:01,839 --> 00:07:04,174 -Vet dere hva som er rart? -Ian. 120 00:07:04,258 --> 00:07:08,762 -Det var det jeg hadde gjettet. -Han var sånn: "Vi kan jo få babyen." 121 00:07:09,179 --> 00:07:12,099 Vi ble nettopp sammen igjen, og han prater om unger. 122 00:07:12,182 --> 00:07:16,603 Mener du det er tidlig? Dere har kjent hverandre i over ti år. 123 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 Dere sa jo at dere ville bli foreldre. 124 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 Nettopp. En dag, men det er ikke i dag. 125 00:07:23,485 --> 00:07:25,779 Hvordan kan jeg vite når jeg skal begynne? 126 00:07:25,863 --> 00:07:30,075 Hva om jeg venter for lenge, og ikke kan få barn? Da kommer jeg til å angre. 127 00:07:30,159 --> 00:07:34,037 Så bruker jeg mine siste dollar og bestiller rare dukker på TV-shop. 128 00:07:34,121 --> 00:07:35,998 Og presenterer dem som mine babyer. 129 00:07:36,081 --> 00:07:37,832 -Nei. -Så hva om vi gjør det? 130 00:07:38,125 --> 00:07:40,919 Hva om vi får et barn? Og slår opp igjen. 131 00:07:41,003 --> 00:07:44,423 Vi må bestemme omsorgen. De vil like pappa bedre enn mamma. 132 00:07:44,506 --> 00:07:48,093 De kommer til meg, og jeg er opptatt. De vil føle seg oversett. 133 00:07:48,177 --> 00:07:52,222 De tar kredittkortet mitt, og kjøper skumle dukker på TV-shop. 134 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 -Hva er det med TV-shop? -Og skumle dukker? 135 00:07:54,808 --> 00:07:57,895 Jeg skjønner hvorfor p-ringen ville rømme. Hun er gal. 136 00:07:58,228 --> 00:08:01,899 Jeg må gå. Legen presset meg inn til en påfyllingstime. 137 00:08:02,399 --> 00:08:05,402 -Tye, du burde bli med. -Jeg trenger ingen p-ring. 138 00:08:05,485 --> 00:08:09,990 -Jeg vil heller ikke se når du får din. -En annens mening om blodoverføringer. 139 00:08:10,449 --> 00:08:13,285 -Er legen din grei? -Hun er alt. 140 00:08:14,244 --> 00:08:17,206 -Lykke til, Quinn. -Takk. 141 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 Lykke til. 142 00:08:20,082 --> 00:08:22,044 Sees på mine foreldres løftefornying. 143 00:08:22,127 --> 00:08:25,505 -Gratulerer, Angie. -Takk. 144 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 Jeg må også gå. Hallmark-lesingen er om en time. 145 00:08:32,011 --> 00:08:35,557 Fra en ikke-godkjent Broadway-musikal til en Hallmark-julefilm. 146 00:08:35,640 --> 00:08:39,477 Veien mot stjernene har vært mange trappetrinn på de nederste trinnene. 147 00:08:40,854 --> 00:08:41,855 Jeg er stolt av deg. 148 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 Takk. 149 00:08:44,775 --> 00:08:45,984 -Glad i deg. -Glad i deg. 150 00:08:46,485 --> 00:08:47,319 Ha det. 151 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 Hei. Jeg er Quinn. 152 00:09:02,376 --> 00:09:03,293 Dette er dumt. 153 00:09:09,716 --> 00:09:11,051 Velkommen til Hallmark. 154 00:09:16,640 --> 00:09:17,891 Velkommen til Hallmark. 155 00:09:27,150 --> 00:09:28,986 Velkommen til Hallmark. 156 00:09:32,322 --> 00:09:33,865 GJENNOMLESING 157 00:09:38,036 --> 00:09:41,581 -Hei. Jeg elsket deg i Moesha. -Unnskyld? 158 00:09:41,665 --> 00:09:43,667 Hun fikk sparken. Her er erstatteren. 159 00:09:44,543 --> 00:09:48,880 Beklager. Bekjennelsestid. Jeg har ikke sett Moesha eller noe annet. 160 00:09:49,089 --> 00:09:53,427 Jeg fikk ikke se TV da jeg var liten. Mannen min sa det var #kansellert, 161 00:09:53,510 --> 00:09:56,596 fordi det gir en kvinne for mange ideer, og det forstår jeg. 162 00:09:57,723 --> 00:10:00,892 -Hei. Jeg er Jami Van Horn. -Angie Wilson. 163 00:10:00,976 --> 00:10:02,894 Rick Smith. Egentlig Rick Rothstein, 164 00:10:02,978 --> 00:10:05,605 men publikumstesting sa det gjorde dem ukomfortable. 165 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 -Det skjønner jeg. -Du sa at noen fikk sparken. 166 00:10:09,276 --> 00:10:11,862 -Countess Vaughn. -Kim Parker? 167 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 Sparket de Brandys bestevenn? 168 00:10:15,073 --> 00:10:17,909 Aner ikke hvem noen av disse folkene er, 169 00:10:17,993 --> 00:10:21,496 men Countess sa hun kunne sykle, og det var en løgn. 170 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 Hvem lyver for Hallmark? 171 00:10:25,751 --> 00:10:26,668 Det er fælt. 172 00:10:29,087 --> 00:10:31,840 Da er det vel bra jeg kan sykle. 173 00:10:32,716 --> 00:10:33,675 Det er flott. 174 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 Hvordan skal du ellers hente kakene til meg, 175 00:10:36,219 --> 00:10:38,180 slik at han forelsker seg i meg? 176 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 Nettopp. Hvordan kan jeg ellers klare det? 177 00:10:57,324 --> 00:10:59,576 -Dr. Lisbon. -Camille. 178 00:10:59,659 --> 00:11:02,162 Jeg forstår vi har en p-ring på avveie? 179 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 Ja. Og den sa ikke fra hvor den gikk, så... 180 00:11:05,332 --> 00:11:08,794 Jeg tenkte faktisk på å skifte til spiral, 181 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 siden den er litt mer stabil. 182 00:11:10,504 --> 00:11:14,674 Jeg ser ikke for meg at sex med Ian blir mindre 3D med det første. 183 00:11:15,342 --> 00:11:17,511 Dere galne avlsdyr. 184 00:11:17,594 --> 00:11:19,846 Ikke noe problem, men bare for å være sikker. 185 00:11:20,055 --> 00:11:24,559 Hvis du bruker spiral, så tenker dere ikke å få barn de neste tre årene? 186 00:11:24,684 --> 00:11:25,769 Stemmer. Ja. 187 00:11:27,020 --> 00:11:31,191 Vent. Jeg vet ikke. Jeg vet at vi sikkert vil ha en dag. 188 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 -En dag. -Er den dagen mindre enn tre år unna? 189 00:11:35,862 --> 00:11:40,283 Sikkert for Ian. 190 00:11:40,409 --> 00:11:44,287 For meg, kanskje ikke. Sannsynligvis. 191 00:11:45,330 --> 00:11:46,665 Tre år, ikke sant? 192 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 Vet du hva? Jeg holder meg til p-ringen, og er mer forsiktig. 193 00:11:51,545 --> 00:11:53,296 Greit. Noe annet? 194 00:11:53,380 --> 00:11:56,049 -Ja. Dette er vennen min, Tye. -Hei. 195 00:11:56,591 --> 00:12:00,971 Jeg ble forbannet med den hellige treenighet: polypper, myomer og cyster. 196 00:12:01,054 --> 00:12:05,517 Og tilsynelatende kan jeg ikke få uendelig med blodoverføringer. 197 00:12:05,600 --> 00:12:08,395 Det er vanskelig når det er eneste behandlingen. 198 00:12:08,478 --> 00:12:12,858 Deres plan var å fjerne livmoren, men det virker noe drastisk. 199 00:12:12,941 --> 00:12:15,110 Det trenger ikke være første skritt. 200 00:12:15,235 --> 00:12:18,488 Jeg har ikke behandlet deg, og må vite sykehistorien din. 201 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 Det kan finnes en mindre invasiv behandling 202 00:12:21,366 --> 00:12:23,034 før vi vil fjerne livmoren. 203 00:12:23,285 --> 00:12:28,665 Greit, dr. Lisbon. Ingen har sagt til meg at det finnes flere alternativer. 204 00:12:29,374 --> 00:12:31,209 -Takk. -Ikke noe problem. 205 00:12:31,501 --> 00:12:34,379 Mitt råd er det samme til dere begge. 206 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 Begynn med å teste eggstokkene for å finne antall egg. 207 00:12:38,967 --> 00:12:41,845 Å få et bilde av hva som foregår inne i kroppen, 208 00:12:41,928 --> 00:12:44,139 kan hjelpe dere til bedre beslutninger. 209 00:12:44,222 --> 00:12:47,142 Jeg tenker ikke nok på barn til å gjøre alt det. 210 00:12:47,434 --> 00:12:51,646 Hvis jeg hadde fått en tiøring hver gang en pasient endret mening om familie... 211 00:12:52,105 --> 00:12:53,315 Det er ikke invasivt. 212 00:12:53,648 --> 00:12:57,068 Hvorfor plages over det hypotetiske når det finnes vitenskap? 213 00:12:57,360 --> 00:13:01,907 Jeg må gjøre alt jeg kan før Columbia-forsikringen går ut, 214 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 så jeg ser ingen grunn til å ikke gjøre det. 215 00:13:06,119 --> 00:13:09,289 Barn, helvete fryser over før eggene mine gjør det. 216 00:13:09,372 --> 00:13:13,126 Men det skader ikke med en test. Sant, doktor? 217 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 -Jeg lover. -Ok. 218 00:13:15,795 --> 00:13:19,508 Da er vi med. I motsetning til p-ringen. 219 00:13:19,883 --> 00:13:22,636 -Kan en søster få den refillen? -Det fikser jeg. 220 00:13:29,059 --> 00:13:31,645 -Jeg tar en mimosa. -Bare kaffe til meg. 221 00:13:32,229 --> 00:13:36,149 Forskjellen på brunsj og frokost: en fordomsfri sone for å drikke. 222 00:13:36,233 --> 00:13:39,069 Jeg skal snakke med advokaten min om Brandon senere, 223 00:13:39,152 --> 00:13:41,613 og jeg skal være klar i hatet mitt. 224 00:13:41,738 --> 00:13:43,532 -Det er skremmende. -Beklager. 225 00:13:44,908 --> 00:13:48,203 Herregud, Angie. Var det en god natt eller en dårlig morgen? 226 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 En dårlig karriereavgjørelse. 227 00:13:50,622 --> 00:13:54,125 I morges skulle jeg ta en sykkeltime på Quinns Peloton. 228 00:13:54,251 --> 00:13:56,586 Det tok livet av Mr. Big. Drepte nesten meg. 229 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 Jeg trodde MeToo drepte ham. 230 00:13:58,588 --> 00:14:01,925 Hvorfor sier alle "som å sykle" for å beskrive noe som er lett? 231 00:14:02,050 --> 00:14:05,053 Som å suge pikk. Og finne en reprise av Pantertanter. 232 00:14:05,136 --> 00:14:08,265 Det er lett. Å sykle er ikke lett. 233 00:14:08,348 --> 00:14:11,601 Faktisk er det lettere å sykle enn å suge pikk. 234 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 Hvis du skjønner. 235 00:14:13,770 --> 00:14:16,147 -Ian eller Jameson? -Det svarer jeg ikke på. 236 00:14:16,481 --> 00:14:17,315 Ian. 237 00:14:17,399 --> 00:14:19,484 Vet lite om pikk. Jeg velger Jameson. 238 00:14:19,568 --> 00:14:21,278 -Stor pikk-Ian. -Intellekt-Jameson. 239 00:14:21,361 --> 00:14:24,364 -Hun gråt over Ian-pikken. -Har du sett Jamesons føtter? 240 00:14:24,447 --> 00:14:28,034 Jeg skulle si at Ian sykler hele tiden, 241 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 og han kan lære deg. 242 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 Han er en god lærer. Det han har lært meg... 243 00:14:33,248 --> 00:14:37,669 Jeg vil ikke høre om alt det. Men jeg kan prøve. 244 00:14:38,545 --> 00:14:41,631 -Ian kommer til å bli sint på deg. -Hun tar ikke feil. 245 00:14:41,715 --> 00:14:43,466 Vi venter på Quinn. 246 00:14:43,550 --> 00:14:45,885 Hun kommer ikke. Hun var vrak da jeg dro. 247 00:14:46,136 --> 00:14:50,265 Hun øvde på spørsmål til Vogue-intervjuet hele natten. 248 00:14:50,724 --> 00:14:54,394 Som er like irriterende som det høres ut. Bitch, lukk døra. 249 00:14:54,477 --> 00:14:57,897 Vi får høre hvor bra det gikk på foreldrenes løftefornyelse. 250 00:14:58,481 --> 00:15:01,192 Hvis ikke Ian dreper meg på sykkelen først. 251 00:15:02,777 --> 00:15:04,070 Takk, barn. 252 00:15:08,116 --> 00:15:10,201 -Han blir sint. -Jeg sa jo det. 253 00:15:10,660 --> 00:15:13,622 -Greit. -Jeg vil ikke. 254 00:15:13,705 --> 00:15:15,457 -Hør, Angie... -Grunnregler. 255 00:15:15,874 --> 00:15:19,919 -Først må vi huske... -Nei, bitch. Mine regler, mener jeg. 256 00:15:20,545 --> 00:15:25,050 Ingen bakker, ingen søppeldunker, ingen biler, og ikke slipp uten å si det. 257 00:15:25,133 --> 00:15:28,470 Du holder fast med de stramme armene til jeg sier fra. 258 00:15:29,929 --> 00:15:32,474 Ingen vil ha Ian. Bare en observasjon. 259 00:15:32,641 --> 00:15:36,770 Siste regel. Når jeg sier stopp, er leksjonen over, og vi stopper. 260 00:15:36,978 --> 00:15:39,230 Det er greie regler, men jeg har mine egne. 261 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 Du må følge denne. Ha på denne hjelmen. 262 00:15:42,233 --> 00:15:46,905 Skjer ikke. Jeg ser for meg håret mitt i vinden, ikke drept under plast. 263 00:15:47,656 --> 00:15:50,241 -Hjelm. -Greit. Hjelm. 264 00:15:52,369 --> 00:15:54,913 Men bare fordi jeg er svak for en mann 265 00:15:55,038 --> 00:15:57,832 som forstår verdien av å beskytte en kvinne. 266 00:15:58,165 --> 00:16:01,169 -Angie. -Jente, ingen vil ha Ian. 267 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 Men du lukter godt. 268 00:16:02,712 --> 00:16:04,923 Angie, du klarer dette. Det blir bra. 269 00:16:05,674 --> 00:16:09,803 Hvis kjæresten din dreper meg, skal jeg hjemsøke dere for alltid. 270 00:16:09,928 --> 00:16:12,305 Og ikke på en søt Casper-måte, 271 00:16:12,389 --> 00:16:15,350 men en Conjuring, skremme dere til døde-greie. 272 00:16:15,433 --> 00:16:18,978 -Jeg blir generasjonsforbannelsen deres. -Slapp av. Hopp på. 273 00:16:19,104 --> 00:16:22,357 Føttene skal på pedalene. Hendene på styret. 274 00:16:22,440 --> 00:16:25,110 Dette er bremsene. Se rett fram. 275 00:16:25,402 --> 00:16:27,612 Da skal vi bare tråkke. Lett som bare det. 276 00:16:27,696 --> 00:16:30,782 -Jeg holder i setet så du ikke faller. -Ikke slipp. 277 00:16:30,865 --> 00:16:33,702 Det gjør jeg ikke. Jeg er her. Bare tråkk. 278 00:16:33,868 --> 00:16:34,703 Greit. 279 00:16:35,704 --> 00:16:37,080 -Pokker. Ok. -Så bra. 280 00:16:37,914 --> 00:16:39,374 -Det går bra. -Du klarer det. 281 00:16:39,457 --> 00:16:41,042 -Det går bra. -Ikke slipp. 282 00:16:41,167 --> 00:16:43,002 -Jeg har deg. -Ok. 283 00:16:43,753 --> 00:16:44,587 Ok. 284 00:16:45,380 --> 00:16:48,341 -Du slapp! -Du klarer det. 285 00:16:48,675 --> 00:16:49,509 Pokker. 286 00:16:53,304 --> 00:16:55,807 Hva faen slags "jeg har deg" er det? 287 00:16:56,474 --> 00:16:59,853 Det er derfor ingen vil ha Ian. 288 00:17:00,395 --> 00:17:03,982 Se på meg. Nå blir jeg aldri knemodell. 289 00:17:06,693 --> 00:17:08,153 Herregud. 290 00:17:08,944 --> 00:17:10,488 -Vær så god. -Jeg er tørst. 291 00:17:10,571 --> 00:17:13,867 Vil du ha juice? De trøster meg når jeg retter prøver. 292 00:17:14,325 --> 00:17:16,869 -Bare hvis det er eple. -Det er det. 293 00:17:17,787 --> 00:17:20,665 Snu den sånn. Sett den inn. 294 00:17:21,750 --> 00:17:23,710 -Til deg. -Takk. 295 00:17:25,420 --> 00:17:29,758 Angie, jeg er superstolt av deg. Du gjorde noe du er redd for. 296 00:17:30,008 --> 00:17:32,427 -Jeg får uansett sparken. -Nei. 297 00:17:32,510 --> 00:17:36,014 I morgen skal du tilbake på sykkelen. Jeg lover. 298 00:17:41,603 --> 00:17:45,315 Hvem faen spiser peanøttsmør med biter? Herregud. 299 00:17:46,775 --> 00:17:49,694 Halvparten? Nigga, du må være gal. 300 00:17:49,778 --> 00:17:53,823 Advokat, be Tyesha om å ikke snakke direkte til min klient, 301 00:17:53,907 --> 00:17:55,950 med rasistiske kommentarer. 302 00:17:56,034 --> 00:18:01,706 June, vennligst be dette dumme, grådige busstoppet 303 00:18:01,790 --> 00:18:04,626 av en advokat om å ikke kalle meg Tyesha. 304 00:18:04,709 --> 00:18:06,753 Ber om en prat med klienten min. 305 00:18:06,920 --> 00:18:10,548 God idé. Kanskje du kan få Tyesha til å oppføre seg voksent? 306 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 Jeg sverger... 307 00:18:13,802 --> 00:18:16,971 Å true Brandon og bruke stygt språk hjelper deg ikke. 308 00:18:17,222 --> 00:18:21,184 Jeg vet det. Jeg betaler for at han bor på hotell borte fra huset. 309 00:18:21,267 --> 00:18:22,811 Han måtte ikke gå med på det. 310 00:18:22,894 --> 00:18:25,897 Jeg må ikke gå med på å gi ham halvparten av alt. 311 00:18:27,023 --> 00:18:31,528 Hvorfor betaler jeg deg høy timepris? Jeg klarer å tape på egen hånd. 312 00:18:31,736 --> 00:18:33,363 Halvparten er på bordet nå, 313 00:18:33,446 --> 00:18:36,241 men havner det i retten, blir det vanskelig. 314 00:18:36,407 --> 00:18:39,202 I rettens øyne lurte du ham ved å gifte deg med ham. 315 00:18:39,285 --> 00:18:41,579 Du forlot ham og tjente fett med penger. 316 00:18:41,663 --> 00:18:42,622 Det er ikke... 317 00:18:43,706 --> 00:18:45,750 -Jeg vil kjempe. -Jeg vet det. 318 00:18:46,084 --> 00:18:49,796 Bare så du vet det, så risikerer du ikke bare å tape mer, 319 00:18:49,963 --> 00:18:54,467 men også måneder, kanskje år, med min høye timepris. 320 00:18:54,551 --> 00:18:58,263 Er du villig til å risikere alt for å redde halvparten? 321 00:19:00,890 --> 00:19:06,104 Vi har ikke sett hverandre på ti år, og han vil ha halvparten av alt? 322 00:19:06,604 --> 00:19:10,775 Faen. Det er derfor jeg ikke er interessert i familie. 323 00:19:10,859 --> 00:19:13,236 -De rævkjører deg alltid. -Ok, pust. 324 00:19:13,361 --> 00:19:15,488 Gud gir oss ikke mer enn vi orker. 325 00:19:16,739 --> 00:19:18,992 Hun ga oss Sex og singelliv igjen. 326 00:19:19,075 --> 00:19:19,909 Ja. 327 00:19:19,993 --> 00:19:22,495 Miss Parks, rom tre. Miss Reynolds, rom to. 328 00:19:22,579 --> 00:19:23,413 Takk. 329 00:19:23,788 --> 00:19:27,292 Jeg må møte min kusine. Hun får ikke være alene i min leilighet. 330 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 -Jeg ser deg på løftefornyelsen. -Ja. Perfekt. 331 00:19:32,463 --> 00:19:33,298 Lykke til. 332 00:19:33,506 --> 00:19:36,092 Jeg vet ikke hva det betyr i denne sammenhengen, 333 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 men lykke til, du også. 334 00:19:42,223 --> 00:19:44,809 Jeg har resultatene av eggstokkreserve-testen. 335 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 Jeg er glad for å meddele at resultatene dine er flotte. 336 00:19:48,187 --> 00:19:51,024 Jeg beklager. Dessverre er tallene lave. 337 00:19:51,399 --> 00:19:54,694 Jeg vil mene at nivåene er ideelle for å fryse egg. 338 00:19:54,903 --> 00:19:59,407 Vi bør ta noen skritt for å se om biologiske barn faktisk er et alternativ. 339 00:19:59,699 --> 00:20:00,742 73 SPØRSMÅL MED QUINN JOSEPH 340 00:20:00,825 --> 00:20:01,659 Kom inn. 341 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 -Hei. -Quinn Joseph. 342 00:20:04,245 --> 00:20:07,248 Takk for at du deler verdenen din. Klar for 73 spørsmål? 343 00:20:07,332 --> 00:20:10,710 -Jeg er klar for 173. -Elsker det. Favorittdrikk? 344 00:20:10,919 --> 00:20:15,089 Grønnkålsmoothie om dagen. French 75 om kvelden. 345 00:20:15,173 --> 00:20:17,300 -Vintage eller nytt? -Absolutt vintage. 346 00:20:17,383 --> 00:20:21,846 -Beskriv merket med tre ord. -Stilig, bærekraftig, sexy. 347 00:20:22,138 --> 00:20:24,265 -Søtt eller salt? -Alltid søtt. 348 00:20:24,349 --> 00:20:26,267 Tre ting som gjør deg glad. 349 00:20:26,768 --> 00:20:30,688 Vennene mine, karrieren og... 350 00:20:35,693 --> 00:20:36,986 -Beklager. -Det går bra. 351 00:20:37,070 --> 00:20:38,988 Ingen er perfekt første gangen. 352 00:20:39,072 --> 00:20:42,283 Kan ikke si hvor mange ganger Blake Lively begynte på nytt. 353 00:20:42,367 --> 00:20:44,619 -Tok en hel helg. -Greit. 354 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 Begynn på nytt. 355 00:20:48,039 --> 00:20:49,165 73 SPØRSMÅL MED QUINN JOSEPH 356 00:20:49,248 --> 00:20:50,124 Kom inn. 357 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 -Hei. -Quinn Joseph. Takk for at vi fikk komme. 358 00:20:54,337 --> 00:20:58,049 -Klar for 73 spørsmål? -Klar som et egg. 359 00:21:00,551 --> 00:21:02,303 -Det var teit. Kan vi... -Ja. 360 00:21:02,595 --> 00:21:04,180 73 SPØRSMÅL MED QUINN JOSEPH 361 00:21:04,263 --> 00:21:06,015 Beskriv merkevaren din med tre ord. 362 00:21:06,891 --> 00:21:10,728 -Stilig, bærekraftig, sexy. -Tre ting som gjør deg glad. 363 00:21:12,271 --> 00:21:17,193 Vennene mine, beignet med sjokolade og... 364 00:21:19,862 --> 00:21:22,657 -Jeg får jernteppe. -Du sa karriere sist. 365 00:21:22,740 --> 00:21:25,410 Gjorde jeg? Flott. Ja. 366 00:21:25,660 --> 00:21:27,120 Nettopp. Det. 367 00:21:27,203 --> 00:21:29,414 Fra en til ti, hvor lykkelig er du? 368 00:21:30,999 --> 00:21:31,916 Lykkelig? 369 00:21:41,467 --> 00:21:43,720 Gledestårer. Det er en ti pluss. 370 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 Er det? 371 00:21:51,477 --> 00:21:53,146 Helvete. Beklager. 372 00:21:54,355 --> 00:21:57,150 -Jeg vet ikke hva som skjer. -Skal vi komme tilbake? 373 00:21:57,233 --> 00:21:59,569 Nei. Det går fint. 374 00:22:01,112 --> 00:22:03,614 Det går fint. Jeg... 375 00:22:06,117 --> 00:22:11,539 Kjæresten min slo opp med meg, fordi jeg var for klengete, så... 376 00:22:13,249 --> 00:22:14,876 Jeg tror ikke dette er det. 377 00:22:14,959 --> 00:22:18,796 Altså, Vogue er her, og dette er drømmen min. 378 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 Men jeg vet ikke engang hvorfor jeg ville dette. 379 00:22:24,302 --> 00:22:26,554 Hvorfor er jeg ikke lykkeligere? 380 00:22:28,014 --> 00:22:29,974 Vanligvis er det jeg som spør. 381 00:22:32,643 --> 00:22:34,979 Beklager. Jeg tror ikke jeg klarer dette. 382 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 Kan vi kutte? 383 00:22:41,069 --> 00:22:44,363 Jeg setter pris på hjelpen din, men kunne du gjort det etterpå? 384 00:22:44,489 --> 00:22:48,034 Nei. Vi måtte rense bort Brandons giftige energi. 385 00:22:48,284 --> 00:22:51,913 -Greit nok. -Faen. Det er mange ting. 386 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 -Har du laget liste over alt? -Alt. 387 00:22:55,416 --> 00:22:58,336 Hvis jeg glemmer noe, vil meglerne og Brandons advokater 388 00:22:58,419 --> 00:22:59,712 anklage meg for svindel. 389 00:23:00,088 --> 00:23:02,757 Ironien er at ekteskapet var en helvetes svindel. 390 00:23:03,257 --> 00:23:06,385 -Trenger noen en ny cocktail? Jeg gjør. -La oss få det gjort. 391 00:23:06,552 --> 00:23:09,097 Skriv ned og ta bilde av alt som har verdi. 392 00:23:09,180 --> 00:23:12,058 Jeg tror dette har verdi. Jeg skal ta det for deg. 393 00:23:12,266 --> 00:23:15,686 -En ting til du ikke skal ha på listen. -Jeg skriver ikke det. 394 00:23:16,521 --> 00:23:19,023 Verken du eller Brandon får det. 395 00:23:19,857 --> 00:23:21,651 Bestemor Florence ga meg dette. 396 00:23:22,485 --> 00:23:25,071 Besta Flo. Jeg savner henne. 397 00:23:25,822 --> 00:23:28,533 Hun ga meg dette smykket for lykke. 398 00:23:28,616 --> 00:23:31,953 Jeg følte alltid at av alle søskenbarna så var vi favorittene. 399 00:23:32,161 --> 00:23:34,664 Tror du hun visste vi var annerledes? 400 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 Jeg lurer på om hun var annerledes. 401 00:23:37,792 --> 00:23:40,419 Født i en tid da hun ikke kunne vise det. 402 00:23:40,503 --> 00:23:42,588 Det ville faktisk forklart mye. 403 00:23:45,925 --> 00:23:48,302 Lille Tye med kjole. 404 00:23:48,386 --> 00:23:50,721 -Gi meg det. -Jeg husker henne, kjære. 405 00:23:52,557 --> 00:23:57,103 -Så mye jeg skulle sagt til henne. -Ja. Som: Du er homofil, bitch. 406 00:23:57,395 --> 00:24:00,523 Ikke gift deg med en gutt som tar halvparten av alt du har. 407 00:24:00,731 --> 00:24:02,024 For det første. 408 00:24:02,608 --> 00:24:06,612 Også: Ikke begynn å se Lost. De har ikke tenkt gjennom det. 409 00:24:07,989 --> 00:24:10,741 Jeg skal fortelle henne at kusinen hennes Nikki 410 00:24:10,950 --> 00:24:14,453 skal hjelpe henne ut av det livet hun blir kvalt av. 411 00:24:15,246 --> 00:24:18,457 Seriøst, du lot meg sove på sofaen din alle de månedene. 412 00:24:19,083 --> 00:24:22,253 Ikke tenk på det. Det er derfor vi har familie. 413 00:24:23,671 --> 00:24:26,591 Det er det. 414 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 Har du noen gang tenkt på å føre familien videre? 415 00:24:31,888 --> 00:24:35,808 -Få barn? -Hele tiden. 416 00:24:37,602 --> 00:24:40,730 -Du? -Nei, aldri. 417 00:24:42,440 --> 00:24:46,444 Inntil nå nettopp har jeg alltid trodd at det ikke var aktuelt. 418 00:24:46,652 --> 00:24:48,905 Ikke aktuelt? Hva mener du? 419 00:24:48,988 --> 00:24:51,657 Skeive og transpersoner får barn hver dag. 420 00:24:51,741 --> 00:24:54,911 Vet det. Det har gjort de fleste brunsjer til et mareritt. 421 00:24:55,203 --> 00:24:58,080 -Touché. -Jeg trodde ikke jeg skulle ha det selv. 422 00:24:58,831 --> 00:25:02,501 Utenom deg og bestemor Florence 423 00:25:02,877 --> 00:25:06,214 har ikke familien vært et trygt sted for meg. 424 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 Samme her. Jeg liker å se slik på det. 425 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 Hvis vi ikke får barn, stopper familiens fremskritt med oss. 426 00:25:14,430 --> 00:25:19,560 Bestemor Flo gjorde det hun kunne, og vi lever drømmene hennes. 427 00:25:21,687 --> 00:25:24,774 Kanskje vi kan, gjennom våre barn, 428 00:25:25,316 --> 00:25:29,487 skape en skeiv og inkluderende arv? 429 00:25:30,363 --> 00:25:33,866 -Det er ikke noe å kimse av. -Spesielt i en svart familie. 430 00:25:34,408 --> 00:25:36,953 Hvis du spør meg, gjør det alene det verdt det. 431 00:25:37,286 --> 00:25:40,873 Vet du hva, kusine? Du er smartere enn klærne tilsier. 432 00:25:41,874 --> 00:25:45,962 -Faen ta deg, kjerring. Jeg ser bra ut. -Kommer hit med jeggings. 433 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 TIL QUINN: HVOR ER DU? 434 00:25:51,634 --> 00:25:53,010 Hvorfor er jeg på dine foreldres fest før deg? 435 00:25:53,094 --> 00:25:55,721 Jeg lånte noen øredobber. Og en veske. Og femti dollar. 436 00:25:57,056 --> 00:26:00,768 Kjerring. Du trenger ikke å ta i mot buketten. Du er buketten. 437 00:26:01,018 --> 00:26:04,438 Takk, kjære. Du ser ut som et kunstverk. 438 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 Takk. Jeg må finne Quinn, og gi henne dårlig samvittighet 439 00:26:08,150 --> 00:26:09,944 for prisen på denne drakten. 440 00:26:10,194 --> 00:26:13,155 -Det er verdt det. -Hvor skal denne løftegreia skje? 441 00:26:13,239 --> 00:26:15,366 -Oppe. -Hele livet, liksom. 442 00:26:15,449 --> 00:26:17,702 -Vil du ha en whisky? -Ja takk. 443 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 Greit. Unnskyld meg. 444 00:26:23,582 --> 00:26:25,376 Aldri. 445 00:26:29,422 --> 00:26:30,673 Bartender. 446 00:26:31,132 --> 00:26:33,509 Det er feil. Du har en urettferdig fordel. 447 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 -Jobb med det du har. -Hvor lenge har du ventet? 448 00:26:37,138 --> 00:26:41,142 Lenge nok til å bli ferdig med det som er igjen i disse glassene. 449 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 -Det er ikke hygienisk. -Det sa hun også. 450 00:26:46,564 --> 00:26:49,817 -Er du for bra for svindel? -Svindel er kjærlighetsspråket mitt. 451 00:26:49,984 --> 00:26:53,904 Jeg distraherer bartenderen, så kan du frigjøre en flaske. 452 00:26:53,988 --> 00:26:57,199 -Møt meg utenfor. -Ja. 453 00:27:02,621 --> 00:27:07,043 Jeg trenger en EpiPen. Jeg har en allergisk reaksjon på is. 454 00:27:07,418 --> 00:27:09,211 -Is? -Hjelp. 455 00:27:09,545 --> 00:27:14,342 -Herregud! Hjelp ham! -Er det noe galt? Ring nødtelefonen. 456 00:27:20,264 --> 00:27:22,933 For seint. Jeg er allerede død. Håper du er fornøyd. 457 00:27:31,317 --> 00:27:34,779 Og i kveld skal vi nyte... 458 00:27:35,571 --> 00:27:37,323 -Faen. -Sukkerlake? 459 00:27:37,865 --> 00:27:41,410 Du kunne velge mellom all brennevin i verden, og du valgte sukkerlake? 460 00:27:41,494 --> 00:27:45,831 Jeg tok bare den som kjentes full. Vanligvis er jeg god på brekk. 461 00:27:46,207 --> 00:27:49,210 Hvis vi drikker fort, kan vi bli høye på sukker. 462 00:27:49,460 --> 00:27:53,047 Ikke interessert. Jeg tror ikke vi kan gå tilbake dit. 463 00:27:53,255 --> 00:27:54,090 Nei. 464 00:27:55,216 --> 00:27:58,636 Vi kan dra. Jeg spanderer en drink på deg. 465 00:27:59,053 --> 00:28:01,222 -Jeg takker ikke nei. -Ok. 466 00:28:02,807 --> 00:28:04,517 Ta med en gave. Ikke vær smakløs. 467 00:28:05,226 --> 00:28:09,897 TIL QUINN Døde du? Stikker nå for sex. Xo 468 00:28:12,149 --> 00:28:16,320 Tjueseks minutter venting på Uber eller Lyft. Har du noe bedre? 469 00:28:16,404 --> 00:28:19,365 Nei, sikkert fordi begge har sparket meg ut. 470 00:28:22,034 --> 00:28:24,703 Det er et stykke å gå til et bra sted. 471 00:28:24,787 --> 00:28:26,580 Vi kan leie sykler. 472 00:28:27,456 --> 00:28:33,045 Og der forsvant libidoen. Hvorfor skjer slik dritt alltid med meg? 473 00:28:33,129 --> 00:28:36,424 Sykler du ikke? Litt overrasket over det. 474 00:28:36,507 --> 00:28:40,678 Min beste venns kjæreste prøvde å lære meg. Jeg døde nesten. 475 00:28:41,178 --> 00:28:46,267 Jeg tok deg for en kvinne som likte å dele på kontrollen. 476 00:28:48,686 --> 00:28:50,855 Når du sykler, er det det du gjør. 477 00:28:50,938 --> 00:28:53,274 Balanse mellom deg og sykkelen. 478 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 Ok. Ikke la min engangs-samsvindel lure deg. 479 00:28:58,070 --> 00:28:59,947 Jeg liker ikke å dele kontroll. 480 00:29:00,281 --> 00:29:03,284 Ikke la min vilje til å starte en svindel forvirre deg. 481 00:29:03,868 --> 00:29:05,911 Jeg liker kvinner som har kontroll. 482 00:29:08,372 --> 00:29:10,291 Og libidoen er tilbake. 483 00:29:12,626 --> 00:29:14,128 Liker du parken om kvelden? 484 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 Har gjort det verre plasser. 485 00:29:19,175 --> 00:29:20,593 La eventyret starte. 486 00:29:28,642 --> 00:29:31,729 Det antas at arv handler om håndgripelige ting, 487 00:29:31,812 --> 00:29:33,939 overlatt til kommende generasjoner. 488 00:29:34,899 --> 00:29:37,026 -Klar? -Ok. 489 00:29:37,109 --> 00:29:38,777 -Klar? -Greit. 490 00:29:38,986 --> 00:29:40,821 Du kan slippe nå. 491 00:29:42,698 --> 00:29:46,243 Jeg gjør det. Jeg sykler. 492 00:29:48,412 --> 00:29:51,624 Jeg sykler. Ser du meg? Se. Ingen føtter. 493 00:29:57,796 --> 00:30:00,883 Noen ganger er det i øyeblikkene vi lærer noe nytt. 494 00:30:00,966 --> 00:30:02,551 Ser dere at jeg sykler? 495 00:30:15,356 --> 00:30:17,399 Lærer noe om oss selv. 496 00:30:20,444 --> 00:30:24,448 MAMMA ANROP... 497 00:30:40,756 --> 00:30:44,760 Hvorfor gjør vi ikke flere ting som gjør at vi må pynte oss? Vi er søte. 498 00:30:44,885 --> 00:30:49,723 Jeg er kanskje søt, men du er helt fantastisk. 499 00:30:51,767 --> 00:30:53,435 -Takk. -Vil du ha en drink? 500 00:30:53,519 --> 00:30:54,395 Ja. 501 00:30:54,478 --> 00:30:56,814 -Hvis du ser Quinn, få henne bort. -Ok. 502 00:30:59,316 --> 00:31:00,693 CAMILLE Quinn, hvor er du? 503 00:31:00,776 --> 00:31:02,319 Cam. 504 00:31:02,403 --> 00:31:05,322 Eller lære en måte å få knytte fortiden vår til framtiden. 505 00:31:05,698 --> 00:31:07,825 Du ser fantastisk ut. 506 00:31:08,158 --> 00:31:12,371 Når jeg kommer i hetero-bryllup, liker jeg å stjele oppmerksomheten 507 00:31:12,621 --> 00:31:14,832 og utfordre heteronormativiteten. 508 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 -Så, dr. Lisbon. -Ja. Hvordan gikk det? 509 00:31:20,170 --> 00:31:23,882 Egg-reservene mine ligger over gjennomsnittet. 510 00:31:24,383 --> 00:31:26,719 Selv kroppen min over-presterer. 511 00:31:26,927 --> 00:31:29,597 Hun sa jeg burde fryse eggene, 512 00:31:29,680 --> 00:31:31,890 for det blir vanskelig å gjøre det senere. 513 00:31:31,974 --> 00:31:34,351 -Alle vil at vi skal ha barn. -Nettopp. 514 00:31:34,435 --> 00:31:37,688 Det rare er at jeg skal gjøre det. 515 00:31:39,607 --> 00:31:41,025 Det er flott. 516 00:31:41,108 --> 00:31:45,362 Bare for sikkerhets skyld, hvis jeg vil starte en familie. 517 00:31:45,946 --> 00:31:49,199 Jeg tviler på det. Men bare i tilfelle. 518 00:31:49,366 --> 00:31:52,911 Å endre mening og få en familie er ikke det verste du kan gjøre. 519 00:31:53,370 --> 00:31:56,999 Høres ut som noen er klar for å fryse noen egg. 520 00:32:00,002 --> 00:32:05,299 Jeg vet ikke om jeg kan få barn. Antallet egg er lavt, eller noe. 521 00:32:05,549 --> 00:32:11,430 Nei. Helvete. Hvordan takler du det? 522 00:32:11,555 --> 00:32:15,100 Noen ganger handler arv like mye om det vi etterlater oss... 523 00:32:15,267 --> 00:32:21,231 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det til Ian. Jeg har kostet ham 68 store og Mira. 524 00:32:21,315 --> 00:32:23,525 Og så skal han få dette? 525 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 Få hva? 526 00:32:27,988 --> 00:32:29,615 ...som det vi ikke etterlater. 527 00:33:51,280 --> 00:33:53,282 Tekst: Anette Kvam 528 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 Kreativ leder Heidi Rabbevåg