1 00:00:08,175 --> 00:00:09,093 "할렘" 2 00:00:09,176 --> 00:00:13,139 인류학자들은 역사의 공백을 유산에 근거하여 메우곤 한다 3 00:00:13,514 --> 00:00:16,809 하지만 일부 문화권에서 유산을 연구하기란 쉽지 않다 4 00:00:17,184 --> 00:00:21,439 예를 들어, 아프리카 출신이 직계 조상을 추적하는 경우 5 00:00:21,522 --> 00:00:25,025 대서양 노예무역의 영향으로 5, 6세대까지만 확인 가능하다 6 00:00:25,818 --> 00:00:29,488 우리 역사가 불투명하고 확실하지 않은 상황에서 7 00:00:30,114 --> 00:00:33,409 미래 세대는 자신의 유산을 어떻게 정의해야 할까? 8 00:00:33,701 --> 00:00:37,037 자기계발 세미나가 아니란 걸 그제야 알았죠 9 00:00:37,121 --> 00:00:39,790 - 종교 단체였어요 - 저런 단체에서 자길 받아줄까? 10 00:00:40,875 --> 00:00:44,670 절대 아니지 의심도 많고 생각도 많잖아 11 00:00:45,129 --> 00:00:48,632 자기는 상냥하니까 종교 단체에서 환영하겠다 12 00:00:48,841 --> 00:00:52,344 예의 차리느라 출구가 어딘지도 못 물을걸 13 00:00:52,553 --> 00:00:55,055 내가 좀 상냥하고 멍청하지 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,266 그런 뜻이 아니야 15 00:00:57,933 --> 00:01:00,269 - 난 등신이야 - 그렇게 말하지 마 16 00:01:00,394 --> 00:01:04,565 미라 부모님이 결혼 비용을 청구할 거란 생각을 왜 못 했지? 17 00:01:04,774 --> 00:01:08,861 따로 연락도 없었잖아 대리인한테 송장을 보내다니 18 00:01:08,944 --> 00:01:13,574 이런 쓰레기 같은 경우는 브라보 채널에서도 못 봤어 19 00:01:13,657 --> 00:01:16,327 6만 8천 달러짜리 쓰레기군 20 00:01:16,786 --> 00:01:20,039 웃긴 게 뭔지 알아? 너무 과하다고 미라한테 말했었어 21 00:01:20,456 --> 00:01:23,375 시청에서 간단히 식을 올리자고 제안까지 했다고 22 00:01:23,834 --> 00:01:25,002 간단해도 낭만적이잖아 23 00:01:25,920 --> 00:01:29,673 - 나랑 걔랑, 친구들이랑... - 별로 듣고 싶지 않아 24 00:01:29,924 --> 00:01:30,758 알았어 25 00:01:33,134 --> 00:01:35,095 비용을 갚는 게 맞아 26 00:01:36,430 --> 00:01:37,515 그게 불가능해서 문제지 27 00:01:37,973 --> 00:01:41,644 매일 치실을 쓰는 거나 뉴욕 닉스를 옹호하는 것처럼 28 00:01:42,478 --> 00:01:46,565 내가 빌려주고 싶지만 학자금 추심원들이랑 친해져서 29 00:01:46,649 --> 00:01:48,692 애들 이름이나 생일까지 아는 사이가 됐어 30 00:01:49,485 --> 00:01:53,531 그래도 같이 고민해 보자 31 00:01:57,493 --> 00:01:59,620 리모컨 또 깔고 앉았어? 32 00:02:02,289 --> 00:02:05,417 - 찾았어? - 아니, 리모컨은 아니고 33 00:02:05,501 --> 00:02:06,335 뭐지? 34 00:02:06,961 --> 00:02:09,170 - 신기한 머리끈이네 - 세상에 35 00:02:10,214 --> 00:02:13,384 망했다, 내 피임 링이잖아 방금 빠졌나? 36 00:02:13,676 --> 00:02:16,554 - 바지를 뚫고 나오진 않았을걸 - 어떡해 37 00:02:16,846 --> 00:02:19,181 소파에서 섹스할 때 빠졌나 봐 38 00:02:20,057 --> 00:02:21,892 그때 아주 화끈했지 39 00:02:21,976 --> 00:02:24,144 방아 찧을 때 튕겨 나왔나? 40 00:02:24,436 --> 00:02:25,771 나 임신했을지도 몰라 41 00:02:29,358 --> 00:02:31,819 - 뭐? - 우리가 18살도 아니고 42 00:02:33,362 --> 00:02:37,700 아이 갖자는 얘기도 했었잖아 카밀, 우리 이제 30대야 43 00:02:37,908 --> 00:02:40,703 임신한다고 최악은 아니잖아 44 00:02:40,786 --> 00:02:42,329 우리 이제 막 다시 만났어 45 00:02:42,413 --> 00:02:45,249 그리고 우리 상상에 속도위반은 없었지 46 00:02:45,332 --> 00:02:49,253 게다가 자기는 소송당했고 난 백수잖아, 여기 있다 47 00:02:50,921 --> 00:02:56,051 구글 검색에 따르면 아직은 피임 효과가 있대 48 00:02:56,802 --> 00:03:00,723 - 정말 다행이지? - 우리 아기가 그립다면 이상한가? 49 00:03:02,391 --> 00:03:05,853 엄청, 또 뭐가 이상하게? 이 나쁜 손 50 00:03:09,106 --> 00:03:12,318 걱정이에요 이번 달만 세 번째 수혈이에요 51 00:03:12,401 --> 00:03:16,196 잘 알고 있어요, 왜냐고요? 수혈받은 사람이 나거든요 52 00:03:16,280 --> 00:03:20,159 수혈은 치료가 아니라 응급 상황을 위한 거예요 53 00:03:20,242 --> 00:03:23,495 네, 제 변호사 전화라 받아야겠어요 54 00:03:23,996 --> 00:03:27,458 말해요, 준 브랜던을 어떻게 쫓아내죠? 55 00:03:27,541 --> 00:03:31,378 진지하게 말하는데 의사랑 자궁 절제술 의논해 봐요 56 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 수혈을 계속하면 본인한테도 위험해요 57 00:03:33,672 --> 00:03:37,134 위험하다고요? 장기를 뽑아내는 건요? 58 00:03:37,468 --> 00:03:41,972 준 말고요, 돌팔이 병원에서 치료를 거부하잖아요 59 00:03:42,180 --> 00:03:43,766 치료의 의무 좀 고지해 줘요 60 00:03:44,183 --> 00:03:47,186 제 변호사가 그쪽은 절 치료할 의무가 있대요 61 00:03:47,770 --> 00:03:50,564 절대적인 의무가 아니라니 고용주는 나잖아요! 62 00:03:50,648 --> 00:03:54,777 - 아뇨, 제 고용주는 병원이에요 - 그쪽한테 말한 거 아니에요 63 00:03:54,860 --> 00:03:57,571 아니, 준한테 말한 거 아니에요 간호사한테 말했어요 64 00:03:59,573 --> 00:04:02,284 - 중재요? - 서명하신 서류 있죠 65 00:04:02,368 --> 00:04:05,788 몇 번을 말해요? 그쪽한테 말하는 거 아니에요 66 00:04:06,121 --> 00:04:09,750 준 말고요! 그래요, 이따 얘기해요 67 00:04:10,292 --> 00:04:13,712 - 어딜 가려고요? - 이따 얘기하자면서요 68 00:04:14,004 --> 00:04:17,632 그쪽한테... 빌어먹을 수혈이나 빨리 해줘요 69 00:04:18,091 --> 00:04:21,303 좋아요, 이번이 마지막이에요 70 00:04:21,387 --> 00:04:24,014 알겠어요 71 00:04:24,431 --> 00:04:28,394 병마는 떠날 기미가 안 보이니 전남편이 떠나기나 72 00:04:28,477 --> 00:04:30,187 간절히 빌어야겠어요 73 00:04:30,270 --> 00:04:31,772 내 작전이랑 똑같네요 74 00:04:32,231 --> 00:04:36,485 전남편끼리 만나게 해줄까요? 지구 멸망도 가능할걸요 75 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 그래서 '보그'랑 어울리냐고 76 00:04:39,863 --> 00:04:43,075 '보그'랑 딱이야, 완전 찰떡이네 77 00:04:44,284 --> 00:04:45,619 파란 드레스가 더 낫다 78 00:04:46,870 --> 00:04:49,081 그런 눈으로 보지 마 아침에 어땠는지 알잖아 79 00:04:49,957 --> 00:04:53,002 갈아입고 올게 만장일치 나올 때까지 80 00:04:53,168 --> 00:04:57,464 '샤워 섹스는 과대 평가됐다' 이후로 만장일치는 없었어 81 00:04:57,548 --> 00:05:01,510 내 '보그' 인터뷰를 미라가 취소하지 않았다니 82 00:05:01,593 --> 00:05:04,722 이언 소송하느라 바빠서 너는 안중에도 없거든 83 00:05:04,805 --> 00:05:09,143 하나만 묻자, 언제쯤 태풍이 와서 미라한테 돌무더기를 날리고 84 00:05:09,226 --> 00:05:11,854 후퇴하면서 브랜던을 쓸어 갈까? 85 00:05:12,104 --> 00:05:16,358 그러면 이사벨라도 부차적으로 피해를 보겠네 86 00:05:17,526 --> 00:05:19,862 농담이야, 다 내 잘못이야 87 00:05:20,112 --> 00:05:21,947 - 퀸 - 아니, 내 탓이야 88 00:05:22,239 --> 00:05:26,285 나답게 너무 밀어붙였어 89 00:05:28,829 --> 00:05:29,663 바보 같아 90 00:05:30,873 --> 00:05:32,916 전 여친 얘기가 왜 나와? 91 00:05:33,125 --> 00:05:37,254 일생일대의 인터뷰가 코앞인데 92 00:05:37,671 --> 00:05:40,883 내가 '포브스'에 실렸을 때 머릿속에 그 생각뿐이었어 93 00:05:41,341 --> 00:05:42,426 우리도 알아 94 00:05:42,509 --> 00:05:45,679 예수님, 부처님, 공자님 정말 감사합니다! 95 00:05:45,763 --> 00:05:47,056 정말 최고의 하루예요 96 00:05:47,139 --> 00:05:48,891 앤절라 윌슨이 등장합니다! 97 00:05:49,058 --> 00:05:53,604 '레거시 오브 크리스마스 폴즈'의 공동 주연으로 방금 막 섭외됐죠 98 00:05:54,313 --> 00:05:57,900 세상에, 홀마크 채널의 크리스마스 영화? 99 00:05:58,192 --> 00:06:00,527 - 맞아 - 꿈이 이뤄졌구나! 100 00:06:00,944 --> 00:06:03,155 네 꿈이 이뤄진 거 같다만 어쨌든 맞아 101 00:06:03,238 --> 00:06:05,741 여주인공의 절친 역할이고 102 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 이름은 에보니 잭슨 워싱턴이야 103 00:06:07,618 --> 00:06:10,370 '홀마크 채널은 인종 다양성을 존중합니다' 104 00:06:10,662 --> 00:06:11,580 바로 그거지 105 00:06:12,581 --> 00:06:16,210 오디션에 도착해서 캐스팅 감독이랑 얘길 나눴어 106 00:06:16,293 --> 00:06:20,464 자전거를 타느냐고 묻고는 당장 촬영을 시작하자고 하더라 107 00:06:20,547 --> 00:06:23,550 - 자전거 못 탄다고 말했어? - 탈 수 있다고 했지 108 00:06:24,259 --> 00:06:27,262 대역이랑 특수 효과를 신이 왜 창조했겠어? 109 00:06:27,346 --> 00:06:28,847 신이 창조하셨을까? 110 00:06:28,972 --> 00:06:32,267 난 스타가 되고 내 친구는 '보그'에 나가다니! 111 00:06:32,351 --> 00:06:33,602 또 무슨 얘기 했어? 112 00:06:34,228 --> 00:06:37,439 - 타이는 이제 수혈을 못 받아 - 카밀의 피임 링이 빠졌어 113 00:06:37,731 --> 00:06:40,442 - 둘 중 뭐가 원인이야? - 서로 다른 얘기야 114 00:06:40,859 --> 00:06:43,529 얼마나 곡예를 부리며 했길래 115 00:06:43,904 --> 00:06:47,741 - 서커스 시즌이니까! - 음란한 카밀 최고야 116 00:06:47,866 --> 00:06:50,953 자주 나타나진 않지만 한번 왔다 하면 난리지 117 00:06:51,370 --> 00:06:54,706 솔직히 피임 링은 내 취향이 아니야 118 00:06:54,915 --> 00:06:58,710 게다가 여름에 애틀랜타에서 그렇게 놀고도 임신이 안 됐으니 119 00:06:59,628 --> 00:07:01,338 난 불임일 확률이 커 120 00:07:01,839 --> 00:07:04,174 - 뭐가 이상한지 알아? - 이언 121 00:07:04,258 --> 00:07:08,762 - 나도 그렇게 말하려 했어 - 이언이 아이를 낳자는 거야 122 00:07:09,179 --> 00:07:12,099 다시 만난 지 얼마나 됐다고 벌써 자녀 계획을 세워? 123 00:07:12,182 --> 00:07:16,603 벌써라니? 너희 만난 지가 10년이 넘었어 124 00:07:16,937 --> 00:07:19,273 언젠가는 아이를 갖고 싶다며 125 00:07:19,356 --> 00:07:23,152 그래, 언젠가가 지금 당장은 아니잖아 126 00:07:23,485 --> 00:07:25,779 언제가 적당한지 어떻게 알지? 127 00:07:25,863 --> 00:07:30,075 지체하다가 때를 놓치면 땅을 치며 후회하고는 128 00:07:30,159 --> 00:07:34,037 전 재산을 털어 홈쇼핑에서 섬뜩한 아기 인형을 주문하고 129 00:07:34,121 --> 00:07:35,998 사람들에게 내 자식이라고 소개할 거야 130 00:07:36,081 --> 00:07:37,832 - 안 돼 - 아기가 생기면 또 어떻고 131 00:07:38,125 --> 00:07:40,919 아기가 생겼는데 또 헤어지면 어쩌지? 132 00:07:41,003 --> 00:07:44,423 양육권을 놓고 싸울 텐데 애들은 항상 아빠 편이잖아 133 00:07:44,506 --> 00:07:48,093 주말에 와도 난 바쁠 테고 걔들은 방치된 기분이 들 거야 134 00:07:48,177 --> 00:07:52,222 그럼 내 카드로 홈쇼핑에서 섬뜩한 인형을 사서 엄마라 부를걸 135 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - 홈쇼핑에 왜 저렇게 집착해? - 섬뜩한 인형도 136 00:07:54,808 --> 00:07:57,895 왜 피임 링이 도망쳤는지 알겠다 미친년이라서 137 00:07:58,228 --> 00:08:01,899 가야겠어, 피임 링을 다시 넣으러 병원에 가야 해 138 00:08:02,399 --> 00:08:05,402 - 타이, 같이 가자 - 피임 링은 관심 없고 139 00:08:05,485 --> 00:08:09,990 - 네 시술 참관하기도 싫어 - 다른 의사에게도 자문 구해야지 140 00:08:10,449 --> 00:08:13,285 - 네 담당의 괜찮아? - 완전 최고야 141 00:08:14,244 --> 00:08:17,206 - 퀸, 행운을 빌게 - 고마워 142 00:08:18,999 --> 00:08:20,000 행운을 빌어 143 00:08:20,082 --> 00:08:22,044 내일 우리 부모님 리마인드 웨딩에서 봐 144 00:08:22,127 --> 00:08:25,505 - 축하해, 앤지 - 고마워, 얘들아 145 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 나도 가야겠다 한 시간 뒤에 대본 리딩이래 146 00:08:32,011 --> 00:08:35,557 미허가 브로드웨이 뮤지컬에서 홀마크 크리스마스 영화까지 147 00:08:35,640 --> 00:08:39,477 스타덤에 오르기까지 초반이 특히 험난했어 148 00:08:40,854 --> 00:08:41,855 네가 정말 자랑스러워 149 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 고마워 150 00:08:44,775 --> 00:08:45,984 - 사랑해 - 나도 151 00:08:46,485 --> 00:08:47,319 갈게 152 00:08:56,161 --> 00:08:58,038 안녕하세요, 전 퀸이에요 153 00:09:02,376 --> 00:09:03,293 바보 같아 154 00:09:09,716 --> 00:09:11,051 홀마크에 잘 오셨어요! 155 00:09:16,640 --> 00:09:17,891 홀마크에 잘 오셨어요 156 00:09:27,150 --> 00:09:28,986 홀마크에 잘 오셨어요 157 00:09:32,322 --> 00:09:33,865 "대본 리딩실" 158 00:09:38,036 --> 00:09:41,581 - 안녕하세요, '모이샤' 잘 봤어요 - 네? 159 00:09:41,665 --> 00:09:43,667 그 배우는 잘렸어요 저 사람은 대타예요 160 00:09:44,543 --> 00:09:48,880 죄송해요, 솔직히 말하면 '모이샤'든 뭐든 본 적 없어요 161 00:09:49,089 --> 00:09:53,427 어려서는 부모님이 TV를 금지했고 결혼해서는 남편이 못 보게 했죠 162 00:09:53,510 --> 00:09:56,596 TV가 여성에게 너무 아이디어를 많이 준대요, 이해는 가요 163 00:09:57,723 --> 00:10:00,892 - 제이미 밴혼이에요 - 앤지 윌슨이에요 164 00:10:00,976 --> 00:10:02,894 릭 스미스예요 사실 릭 로스스틴인데 165 00:10:02,978 --> 00:10:05,605 사전 조사에서 시청자들이 불편함을 호소했다더군요 166 00:10:05,689 --> 00:10:08,066 - 이해는 가요 - 누가 잘렸다고요? 167 00:10:09,276 --> 00:10:11,862 - 카운티스 본요 - 킴 파커 역할요? 168 00:10:12,779 --> 00:10:14,573 브랜디의 절친을 잘랐다고요? 169 00:10:15,073 --> 00:10:17,909 그게 누군진 모르겠지만 170 00:10:17,993 --> 00:10:21,496 카운티스가 자전거를 탈 수 있다고 거짓말을 했대요 171 00:10:22,247 --> 00:10:23,915 누가 홀마크에 거짓말을 해요? 172 00:10:25,751 --> 00:10:26,668 최악이네요 173 00:10:29,087 --> 00:10:31,840 다행히도 전 자전거를 탈 줄 알죠 174 00:10:32,716 --> 00:10:33,675 잘됐어요 175 00:10:33,759 --> 00:10:36,136 그러지 않고 어떻게 나한테 쿠키를 전달해서 176 00:10:36,219 --> 00:10:38,180 내 상대역을 사랑에 빠지게 만들겠어요? 177 00:10:38,472 --> 00:10:42,476 그렇죠, 다른 수가 없잖아요 정말 기대돼요 178 00:10:57,324 --> 00:10:59,576 - 리즈번 선생님 - 카밀, 반가워요 179 00:10:59,659 --> 00:11:02,162 피임 링이 도망쳤다면서요 180 00:11:02,412 --> 00:11:05,248 네, 쪽지도 안 남기고 도망갔어요 181 00:11:05,332 --> 00:11:08,794 이번 기회에 루프로 바꿀까 봐요 182 00:11:08,877 --> 00:11:10,420 그편이 좀 더 안전하잖아요 183 00:11:10,504 --> 00:11:14,674 이언이랑 저랑 당분간은 얌전하게 섹스할 일이 없어서요 184 00:11:15,342 --> 00:11:17,511 동물의 왕국이 따로 없군 185 00:11:17,594 --> 00:11:19,846 문제없어요 하나만 물어볼게요 186 00:11:20,055 --> 00:11:24,559 루프로 전환하는 경우 3년 동안 임신은 불가능해요 187 00:11:24,684 --> 00:11:25,769 네, 알아요 188 00:11:27,020 --> 00:11:31,191 잠깐, 모르겠어요 우리도 아이를 갖고는 싶은데 189 00:11:31,775 --> 00:11:34,403 - 언제일지는 몰라요 - 혹시 3년 안일까요? 190 00:11:35,862 --> 00:11:40,283 네, 이언은 그렇게 생각하겠죠 191 00:11:40,409 --> 00:11:44,287 저는 아니에요, 아마도? 192 00:11:45,330 --> 00:11:46,665 3년이라고? 193 00:11:47,499 --> 00:11:51,253 그냥 피임 링으로 할게요 좀 더 조심하면 되겠죠 194 00:11:51,545 --> 00:11:53,296 좋아요, 다른 질문은요? 195 00:11:53,380 --> 00:11:56,049 - 제 친구 타이가 질문이 있대요 - 안녕하세요 196 00:11:56,591 --> 00:12:00,971 제가 낭종, 섬유종, 용종 삼위일체를 가졌는데요 197 00:12:01,054 --> 00:12:05,517 듣자 하니 수혈에도 한계가 있다데요 198 00:12:05,600 --> 00:12:08,395 네, 수혈 요법만으론 치료가 어려워요 199 00:12:08,478 --> 00:12:12,858 병원에선 자궁을 적출하자는데 너무 공격적인 치료 같아서요 200 00:12:12,941 --> 00:12:15,110 맞아요, 자궁 절제술은 최후의 보루로 남겨둬야죠 201 00:12:15,235 --> 00:12:18,488 제가 담당의가 아니라서 치료 기록을 봐야 하겠지만 202 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 조금 덜 공격적인 치료를 시도해 보고 나서 203 00:12:21,366 --> 00:12:23,034 자궁 절제술을 고려해도 좋겠어요 204 00:12:23,285 --> 00:12:28,665 리즈번 선생님, 다른 치료법을 언급한 사람은 처음이에요 205 00:12:29,374 --> 00:12:31,209 - 감사해요 - 별말씀을요 206 00:12:31,501 --> 00:12:34,379 두 분 모두에게 당부하고 싶어요 207 00:12:34,671 --> 00:12:38,884 난소 기능을 검사받고 난자 수를 측정하세요 208 00:12:38,967 --> 00:12:41,845 본인의 상태가 어떤지 정확하게 알고 있어야 209 00:12:41,928 --> 00:12:44,139 현명한 결정을 내릴 수 있어요 210 00:12:44,222 --> 00:12:47,142 그런 검사까지 할 정도로 아이가 간절하진 않아요 211 00:12:47,434 --> 00:12:51,646 환자 마음이 바뀔 때마다 십 원씩 모았으면 부자일 텐데 212 00:12:52,105 --> 00:12:53,315 몸에 해롭지 않아요 213 00:12:53,648 --> 00:12:57,068 기술의 힘을 빌릴 수 있는데 왜 상상만 하면서 괴로워해요? 214 00:12:57,360 --> 00:13:01,907 컬럼비아 대학 의료 보험이 아직 만료되기 전이니까 215 00:13:01,990 --> 00:13:05,702 검사를 받아보는 것도 좋겠어요 216 00:13:06,119 --> 00:13:09,289 내일 지구가 무너져도 난자를 얼릴 생각은 없지만 217 00:13:09,372 --> 00:13:13,126 검사해서 나쁠 건 없지 그렇죠, 선생님? 218 00:13:13,418 --> 00:13:15,253 - 당연하죠 - 좋아요 219 00:13:15,795 --> 00:13:19,508 둘 다 검사받을게요 피임 링부터 처리하죠 220 00:13:19,883 --> 00:13:22,636 - 새로 하나 넣어주실래요? - 그럼요 221 00:13:29,059 --> 00:13:31,645 - 미모사로 할게요 - 전 커피로 주세요 222 00:13:32,229 --> 00:13:36,149 아침이 아니라 브런치잖아 술 마셔도 아무도 뭐라고 안 해 223 00:13:36,233 --> 00:13:39,069 이따 변호사랑 브랜던 얘기하기로 했어 224 00:13:39,152 --> 00:13:41,613 맑은 정신으로 분노를 느끼고 싶어 225 00:13:41,738 --> 00:13:43,532 - 무서워 죽겠다 - 미안 226 00:13:44,908 --> 00:13:48,203 세상에, 앤지 밤새 무슨 일 있었어? 227 00:13:48,286 --> 00:13:50,330 작품을 너무 성급히 골랐나 봐 228 00:13:50,622 --> 00:13:54,125 아침에 자전거 배우려고 퀸 따라 자전거 동호회에 나갔거든 229 00:13:54,251 --> 00:13:56,586 나도 미스터 빅처럼 자전거 타다 죽는 줄 알았어 230 00:13:56,920 --> 00:13:58,505 미투 운동 때문에 죽은 거 아니었어? 231 00:13:58,588 --> 00:14:01,925 다들 왜 자전거 타는 걸 누워서 떡 먹기라고 하지? 232 00:14:02,050 --> 00:14:05,053 차라리 오럴을 해주거나 '골든 걸스' 재방송을 찾겠어 233 00:14:05,136 --> 00:14:08,265 그런 게 쉽지 자전거는 절대 쉽지 않아 234 00:14:08,348 --> 00:14:11,601 사람에 따라선 자전거 타는 게 훨씬 쉬워 235 00:14:11,685 --> 00:14:13,061 무슨 말인지 알지? 236 00:14:13,770 --> 00:14:16,147 - 이언이야, 제이미슨이야? - 대답 안 할래 237 00:14:16,481 --> 00:14:17,315 이언이네 238 00:14:17,399 --> 00:14:19,484 거시기는 모르겠고 난 제이미슨 편이야 239 00:14:19,568 --> 00:14:21,278 - 이언은 대물인데? - 제이미슨은 똑똑해 240 00:14:21,361 --> 00:14:24,364 - 얘가 대물을 얼마나 그리워했어? - 제이미슨 발 봤니? 241 00:14:24,447 --> 00:14:28,034 내 요점은 이언이 자전거를 항상 타니까 242 00:14:28,118 --> 00:14:29,786 이언한테 배우면 된다는 거야 243 00:14:29,869 --> 00:14:33,164 가르치는 데 재능이 있거든 지금까지 알려준 기술들... 244 00:14:33,248 --> 00:14:37,669 거기까지만 들을게 그럼 한번 시도나 해볼까? 245 00:14:38,545 --> 00:14:41,631 - 이언이 널 가만 안 둘걸 - 맞는 소리야 246 00:14:41,715 --> 00:14:43,466 퀸 기다렸다가 주문할까? 247 00:14:43,550 --> 00:14:45,885 퀸은 안 와 나올 때 보니까 엉망이더라 248 00:14:46,136 --> 00:14:50,265 '보그' 인터뷰를 밤새 연습했거든 249 00:14:50,724 --> 00:14:54,394 듣기만 해도 짜증 나지 않아? 계집애, 문이라도 닫지 250 00:14:54,477 --> 00:14:57,897 리마인드 웨딩에서 걔가 으스대는 꼴을 어떻게 보지? 251 00:14:58,481 --> 00:15:01,192 그전에 이언이 홧김에 날 죽일지도 몰라 252 00:15:02,777 --> 00:15:04,070 고마워요 253 00:15:08,116 --> 00:15:10,201 - 난 이제 죽었다 - 말했잖아 254 00:15:10,660 --> 00:15:13,622 - 좋아 - 싫단 말이야 255 00:15:13,705 --> 00:15:15,457 - 앤지 - 규칙을 정하자 256 00:15:15,874 --> 00:15:19,919 - 그래, 첫 번째 규칙은... - 아니, 내가 정한다고 257 00:15:20,545 --> 00:15:25,050 언덕, 쓰레기통, 차도 금지 말 안 하고 손 놓기 금지 258 00:15:25,133 --> 00:15:28,470 내가 놓으라고 하기 전까지 그 조각 같은 팔로 꽉 잡아줘 259 00:15:29,929 --> 00:15:32,474 이언은 줘도 안 가져 보이는 걸 묘사했을 뿐이야 260 00:15:32,641 --> 00:15:36,770 마지막 규칙, 내가 멈추라면 바로 수업을 멈추는 거야 261 00:15:36,978 --> 00:15:39,230 문제없어 하지만 나도 규칙이 있어 262 00:15:39,314 --> 00:15:41,775 무조건 헬멧을 써야 해 263 00:15:42,233 --> 00:15:46,905 아니, 내 계획은 바람에 머리를 휘날리는 거였어 264 00:15:47,656 --> 00:15:50,241 - 헬멧 써 - 좋아, 쓸게 265 00:15:52,369 --> 00:15:54,913 이걸 쓰는 유일한 이유는 266 00:15:55,038 --> 00:15:57,832 여성을 보호하려는 뜻을 존중하기 때문이야 267 00:15:58,165 --> 00:16:01,169 - 앤지 - 이언은 줘도 안 가져 268 00:16:01,378 --> 00:16:02,379 냄새는 좋네 269 00:16:02,712 --> 00:16:04,923 앤지, 할 수 있어 넌 잘할 거야 270 00:16:05,674 --> 00:16:09,803 네 남친이 날 죽이면 귀신이 되어 너넬 따라다닐 거야 271 00:16:09,928 --> 00:16:12,305 '꼬마 유령 캐스퍼' 같은 귀여운 유령 말고 272 00:16:12,389 --> 00:16:15,350 '컨저링'처럼 오금이 저리는 귀신 말이야 273 00:16:15,433 --> 00:16:18,978 - 대대손손 저주를 내려주지 - 진정하고 올라타 274 00:16:19,104 --> 00:16:22,357 발은 페달에 얹고 손은 손잡이에 올려 275 00:16:22,440 --> 00:16:25,110 이게 브레이크야, 알았지? 시선은 정면을 보고 276 00:16:25,402 --> 00:16:27,612 페달만 밟으면 돼, 아주 쉬워 277 00:16:27,696 --> 00:16:30,782 - 안 넘어지게 뒤에서 잡아줄게 - 절대 놓지 마 278 00:16:30,865 --> 00:16:33,702 안 놔, 잡고 있잖아 페달을 밟아 봐 279 00:16:33,868 --> 00:16:34,703 알았어 280 00:16:35,704 --> 00:16:37,080 - 젠장, 좋아 - 그렇지 281 00:16:37,914 --> 00:16:39,374 - 내가 잡고 있어 - 잘하고 있어! 282 00:16:39,457 --> 00:16:41,042 - 잘하네 - 놓지 마 283 00:16:41,167 --> 00:16:43,002 - 잡고 있어 - 좋아 284 00:16:43,753 --> 00:16:44,587 좋아 285 00:16:45,380 --> 00:16:48,341 - 놓으면 어떡해! - 잘 탄다! 286 00:16:48,675 --> 00:16:49,509 젠장! 287 00:16:53,304 --> 00:16:55,807 잡고 있기는 개뿔! 288 00:16:56,474 --> 00:16:59,853 이래서 이언은 줘도 안 가진다는 거야! 289 00:17:00,395 --> 00:17:03,982 이거 봐, 이제 난 무릎 모델은 꿈도 못 꿔 290 00:17:06,693 --> 00:17:08,153 아파! 291 00:17:08,944 --> 00:17:10,488 - 됐다 - 나 목말라 292 00:17:10,571 --> 00:17:13,867 주스 줄까? 채점할 때 마시면 안정되더라 293 00:17:14,325 --> 00:17:16,869 - 사과주스 아니면 싫어 - 사과주스야 294 00:17:17,787 --> 00:17:20,665 이렇게 따서 넣고 295 00:17:21,750 --> 00:17:23,710 - 여기 - 고마워 296 00:17:25,420 --> 00:17:29,758 앤지, 네가 너무 자랑스러워 두려움을 이기고 도전했잖아 297 00:17:30,008 --> 00:17:32,427 - 내일이면 잘릴 텐데 - 아니 298 00:17:32,510 --> 00:17:36,014 내일이면 잘 탈 거야 장담할게 299 00:17:41,603 --> 00:17:45,315 누가 알갱이 있는 땅콩버터를 먹어? 300 00:17:46,775 --> 00:17:49,694 절반? 이 검댕이 새끼가 정신이 가출했나 301 00:17:49,778 --> 00:17:53,823 변호사님, 타이샤 씨에게 인종 차별적 발언과 모욕을 삼가고 302 00:17:53,907 --> 00:17:55,950 변호인을 통해 발언하시길 당부해 주세요 303 00:17:56,034 --> 00:18:01,706 준, 멍청하고 돈만 밝히는 삼류 촌뜨기 변호사에게 304 00:18:01,790 --> 00:18:04,626 타이샤라고 부르는 걸 삼가 달라고 해요 305 00:18:04,709 --> 00:18:06,753 제 고객과 잠깐 따로 의논해도 될까요? 306 00:18:06,920 --> 00:18:10,548 좋은 생각이군요 타이샤 버릇 좀 고쳐주세요 307 00:18:10,632 --> 00:18:11,925 이 자식이... 308 00:18:13,802 --> 00:18:16,971 브랜던을 공격하거나 모욕해서 득이 될 게 없어요 309 00:18:17,222 --> 00:18:21,184 알아요, 집에서 내보내려고 이미 호텔비까지 내주고 있잖아요 310 00:18:21,267 --> 00:18:22,811 동의한 게 아니잖아요 311 00:18:22,894 --> 00:18:25,897 재산의 절반을 떼주는 것도 동의 못 하겠어요 312 00:18:27,023 --> 00:18:31,528 내가 왜 비싼 수임료를 내고 이딴 조건으로 타협해야 하죠? 313 00:18:31,736 --> 00:18:33,363 지금은 절반이지만 314 00:18:33,446 --> 00:18:36,241 법정까지 끌고 가면 점점 더 불리해져요 315 00:18:36,407 --> 00:18:39,202 사기 결혼으로 간주할 수 있다고요 316 00:18:39,285 --> 00:18:41,579 남편을 방치하고 재산을 증식했잖아요 317 00:18:41,663 --> 00:18:42,622 그건... 318 00:18:43,706 --> 00:18:45,750 - 끝까지 싸울래요 - 이해해요 319 00:18:46,084 --> 00:18:49,796 하지만 패소할 확률이 훨씬 크다는 걸 잊지 말아요 320 00:18:49,963 --> 00:18:54,467 소송이 몇 달에서 몇 년까지 늘면 내 수임료도 쌓이겠죠 321 00:18:54,551 --> 00:18:58,263 고작 절반을 지키자고 그걸 다 감수할 수 있어요? 322 00:19:00,890 --> 00:19:06,104 10년 동안 본 적도 없는데 재산의 반을 내놓으라니 323 00:19:06,604 --> 00:19:10,775 염병, 이래서 가정을 꾸리기가 싫어 324 00:19:10,859 --> 00:19:13,236 - 가족이 항상 말썽이야! - 심호흡해 325 00:19:13,361 --> 00:19:15,488 신은 감당할 수 있는 일만 내려 주시잖아 326 00:19:16,739 --> 00:19:18,992 '섹스 앤 더 시티' 리부트도 내려 주시긴 했지 327 00:19:19,075 --> 00:19:19,909 그래 328 00:19:19,993 --> 00:19:22,495 파크스 씨는 3번 방이고 레이놀즈 씨는 2번 방이에요 329 00:19:22,579 --> 00:19:23,413 감사합니다 330 00:19:23,788 --> 00:19:27,292 사촌을 만나 봐야겠어 아파트에 걔 혼자 두긴 불안해 331 00:19:27,375 --> 00:19:29,878 - 리마인드 웨딩에서 봐 - 좋아 332 00:19:32,463 --> 00:19:33,298 행운을 빌어 333 00:19:33,506 --> 00:19:36,092 이 상황에서 뭐가 행운인지 모르겠지만 334 00:19:36,426 --> 00:19:37,719 너도 행운이 있길 빌게 335 00:19:42,223 --> 00:19:44,809 난소 기능 검사 결과가 나왔어요 336 00:19:44,893 --> 00:19:48,021 결과가 아주 훌륭하군요 337 00:19:48,187 --> 00:19:51,024 안타깝게도 수치가 좋지 않아요 338 00:19:51,399 --> 00:19:54,694 난자를 동결하기에 아주 이상적인 수준이에요 339 00:19:54,903 --> 00:19:59,407 생물학적 수단 외에도 자녀를 얻는 방법은 많아요 340 00:19:59,699 --> 00:20:00,742 "퀸 조지프와 함께하는 73 퀘스천" 341 00:20:00,825 --> 00:20:01,659 들어오세요 342 00:20:02,827 --> 00:20:04,162 - 안녕하세요 - 퀸 조지프 씨 343 00:20:04,245 --> 00:20:07,248 초대해줘서 고마워요 73개의 질문에 답할 준비 됐어요? 344 00:20:07,332 --> 00:20:10,710 - 173개도 문제없죠 - 좋아요, 좋아하는 음료? 345 00:20:10,919 --> 00:20:15,089 낮에는 케일 스무디 밤에는 프렌치 75 칵테일 346 00:20:15,173 --> 00:20:17,300 - 빈티지 아니면 신상? - 당연히 빈티지죠 347 00:20:17,383 --> 00:20:21,846 - 브랜드를 세 단어로 표현한다면? - 멋스러움, 친환경, 섹시 348 00:20:22,138 --> 00:20:24,265 - 달콤 아니면 짭짤? - 백이면 백 달콤이죠 349 00:20:24,349 --> 00:20:26,267 나를 행복하게 하는 세 가지? 350 00:20:26,768 --> 00:20:30,688 친구들, 일, 그리고... 351 00:20:35,693 --> 00:20:36,986 - 죄송해요 - 괜찮아요 352 00:20:37,070 --> 00:20:38,988 한 번에 끝내는 사람은 없어요 353 00:20:39,072 --> 00:20:42,283 블레이크 라이블리와는 몇 번을 찍었는지 몰라요 354 00:20:42,367 --> 00:20:44,619 - 주말 내내 촬영했죠 - 네, 좋아요 355 00:20:45,078 --> 00:20:45,912 다시 가죠 356 00:20:48,039 --> 00:20:49,165 "퀸 조지프와 함께하는 73 퀘스천" 357 00:20:49,248 --> 00:20:50,124 들어오세요 358 00:20:51,376 --> 00:20:54,087 - 안녕하세요 - 퀸 조지프, 초대 감사합니다 359 00:20:54,337 --> 00:20:58,049 - 73개 질문에 답할 준비 됐어요? - 준비하다 좀비 됐어요! 360 00:21:00,551 --> 00:21:02,303 - 별로였죠? 혹시... - 네 361 00:21:02,595 --> 00:21:04,180 "퀸 조지프와 함께하는 73 퀘스천" 362 00:21:04,263 --> 00:21:06,015 브랜드를 세 단어로 표현한다면? 363 00:21:06,891 --> 00:21:10,728 - 멋스러움, 친환경, 섹시 - 나를 행복하게 하는 세 가지? 364 00:21:12,271 --> 00:21:17,193 제 친구들 초콜릿 베녜, 그리고... 365 00:21:19,862 --> 00:21:22,657 - 눈을 왜 이렇게 깜빡여? - 아까는 일이라면서요 366 00:21:22,740 --> 00:21:25,410 그랬어요? 네, 맞아요 367 00:21:25,660 --> 00:21:27,120 바로 그거예요 368 00:21:27,203 --> 00:21:29,414 지금 느끼는 행복에 점수를 매긴다면? 369 00:21:30,999 --> 00:21:31,916 행복이요? 370 00:21:41,467 --> 00:21:43,720 눈물 나게 행복해요? 10점 만점에 10점이군요 371 00:21:45,013 --> 00:21:45,847 그래요? 372 00:21:51,477 --> 00:21:53,146 젠장, 미안해요 373 00:21:54,355 --> 00:21:57,150 - 제가 왜 이러죠? - 다음에 다시 올까요? 374 00:21:57,233 --> 00:21:59,569 아니요, 괜찮아요 375 00:22:01,112 --> 00:22:03,614 괜찮아요 376 00:22:06,117 --> 00:22:11,539 여친한테 차였거든요 제가 너무 집착한대요 377 00:22:13,249 --> 00:22:14,876 그건 그렇고 378 00:22:14,959 --> 00:22:18,796 '보그'랑 촬영하길 얼마나 꿈꿨는지 몰라요! 379 00:22:20,048 --> 00:22:22,884 그런데 지금은 이걸 왜 꿈꿨는지 모르겠어요 380 00:22:24,302 --> 00:22:26,554 대체 왜 더 행복하지 않죠? 381 00:22:28,014 --> 00:22:29,974 보통은 제가 질문을 하는데... 382 00:22:32,643 --> 00:22:34,979 죄송해요, 도저히 안 되겠어요 383 00:22:37,523 --> 00:22:38,649 그만해도 될까요? 384 00:22:41,069 --> 00:22:44,363 니키, 도와줘서 고맙지만 내가 가고 나서 하면 안 돼? 385 00:22:44,489 --> 00:22:48,034 아니, 브랜던의 악한 기운을 몰아내야 해 386 00:22:48,284 --> 00:22:51,913 - 그러시던지 - 뭐가 이렇게 많아? 387 00:22:53,164 --> 00:22:55,333 - 죄다 목록에 넣었어? - 모조리 다 388 00:22:55,416 --> 00:22:58,336 하나라도 빠지면 중재 위원회나 브랜던의 변호사가 389 00:22:58,419 --> 00:22:59,712 사기죄로 날 고소할걸 390 00:23:00,088 --> 00:23:02,757 결혼 자체가 사기였는데 웃기지 않아? 391 00:23:03,257 --> 00:23:06,385 - 칵테일 한 잔 더 할래? - 이거부터 끝내자 392 00:23:06,552 --> 00:23:09,097 값어치가 나가는 모든 물건을 목록에 추가하고 사진을 찍어 393 00:23:09,180 --> 00:23:12,058 이건 값이 좀 나가겠다 내가 깔끔하게 없애줄게 394 00:23:12,266 --> 00:23:15,686 - 목록이 한 줄 줄었네 - 그건 목록에 안 넣을 거야 395 00:23:16,521 --> 00:23:19,023 브랜던도 너도 이건 넘볼 생각 마 396 00:23:19,857 --> 00:23:21,651 플로렌스 할머니 유품이라고 397 00:23:22,485 --> 00:23:25,071 할머니 보고 싶다 398 00:23:25,822 --> 00:23:28,533 이 목걸이를 주면서 내게 행운을 빌어주셨지 399 00:23:28,616 --> 00:23:31,953 항상 생각했지만, 사촌 중에서 할머니가 우리 둘을 제일 아꼈어 400 00:23:32,161 --> 00:23:34,664 우리가 좀 다른 걸 눈치채셨을까? 401 00:23:35,540 --> 00:23:37,542 가끔 할머니도 다르지 않았을까 싶기도 해 402 00:23:37,792 --> 00:23:40,419 떳떳하게 밝힐 수 있는 시대가 아니었지 403 00:23:40,503 --> 00:23:42,588 그러고 보니 이해가 간다 404 00:23:45,925 --> 00:23:48,302 꼬마 타이가 드레스를 입었네 405 00:23:48,386 --> 00:23:50,721 - 이리 내 - 아직도 기억해 406 00:23:52,557 --> 00:23:57,103 - 다시 돌아가서 조언해주고 싶다 - '이것아, 넌 게이야' 407 00:23:57,395 --> 00:24:00,523 '재산을 절반이나 뜯어갈 남자애랑 결혼하지 마' 408 00:24:00,731 --> 00:24:02,024 그렇지 409 00:24:02,608 --> 00:24:06,612 추가로, ''로스트'는 시작도 마 뒤로 갈수록 얘기가 산으로 가' 410 00:24:07,989 --> 00:24:10,741 '그리고 네 사촌 니키가' 411 00:24:10,950 --> 00:24:14,453 '네 숨 막힌 삶에서 탈출하게 도와줄 거야' 412 00:24:15,246 --> 00:24:18,457 니키, 몇 달 동안이나 신세 지게 해줘서 고마워 413 00:24:19,083 --> 00:24:22,253 고맙긴 가족 좋다는 게 뭐겠어? 414 00:24:23,671 --> 00:24:26,591 그래, 맞네 415 00:24:28,843 --> 00:24:31,554 혹시 우리 가문의 대를 이어나갈 계획 있어? 416 00:24:31,888 --> 00:24:35,808 - 자녀 계획이라든가 - 당연하지 417 00:24:37,602 --> 00:24:40,730 - 넌? - 전혀 없어 418 00:24:42,440 --> 00:24:46,444 최근까지도 나한테는 그럴 일이 없다고 생각했지 419 00:24:46,652 --> 00:24:48,905 뭐? 요즘 시대가 어떤 시댄데? 420 00:24:48,988 --> 00:24:51,657 게이든 트랜스젠더든 다들 자식 낳고 잘만 살아 421 00:24:51,741 --> 00:24:54,911 알아, 브런치 먹으러 가면 시장통이 따로 없잖아 422 00:24:55,203 --> 00:24:58,080 - 일리가 있네 - 나는 예외라고 생각했지 423 00:24:58,831 --> 00:25:02,501 너랑 플로렌스 할머니 말고는 424 00:25:02,877 --> 00:25:06,214 가족 중에 딱히 의지할 사람이 없었잖아 425 00:25:06,297 --> 00:25:08,633 나도야, 그래도 내 생각은 이래 426 00:25:09,425 --> 00:25:13,221 우리가 자식을 낳지 않으면 우리 가족의 진보는 끝이야 427 00:25:14,430 --> 00:25:19,560 플로렌스 할머니는 최선을 다했고 우리가 할머니 꿈을 이뤘잖아 428 00:25:21,687 --> 00:25:24,774 어쩌면 우리 자녀들이 429 00:25:25,316 --> 00:25:29,487 성적 소수자를 포용하는 가풍을 만들지 누가 알아? 430 00:25:30,363 --> 00:25:33,866 - 만만치 않겠어 - 게다가 흑인 집안이잖아 431 00:25:34,408 --> 00:25:36,953 그 정도로도 이미 값지지 않아? 432 00:25:37,286 --> 00:25:40,873 너 그거 알아? 넌 겉보기랑 다르게 참 똑똑해 433 00:25:41,874 --> 00:25:45,962 - 꺼져, 나 아주 멋지거든? - 제깅스 입고 온 주제에 434 00:25:50,132 --> 00:25:51,550 "퀸, 어디야?" 435 00:25:51,634 --> 00:25:53,010 "너희 부모님 행사인데 나보다 늦게 오기야?" 436 00:25:53,094 --> 00:25:55,721 "나 귀걸이 좀 빌렸어 지갑이랑 50달러도" 437 00:25:57,056 --> 00:26:00,768 야, 넌 부케 받을 필요도 없겠다 너 자체가 이미 부케네 438 00:26:01,018 --> 00:26:04,438 고마워, 너도 예술 작품 같아 439 00:26:04,522 --> 00:26:08,067 고마워, 일단 퀸부터 찾아서 이 옷에 돈을 얼마나 썼는지 440 00:26:08,150 --> 00:26:09,944 가책을 느끼게 해줘야겠어 441 00:26:10,194 --> 00:26:13,155 - 비싼 값을 하네 - 식은 대체 어디서 해? 442 00:26:13,239 --> 00:26:15,366 - 위층 - 평생의 서약은 무슨 443 00:26:15,449 --> 00:26:17,702 - 위스키 갖다줄까? - 고마워 444 00:26:17,785 --> 00:26:19,870 알았어, 저기요 445 00:26:23,582 --> 00:26:25,376 꿈 깨요 446 00:26:29,422 --> 00:26:30,673 여기요 447 00:26:31,132 --> 00:26:33,509 이건 정당하지 않네요 그쪽은 무기가 있잖아요 448 00:26:33,759 --> 00:26:37,054 - 무기는 쓰라고 있죠 - 오래 기다렸어요? 449 00:26:37,138 --> 00:26:41,142 기다리다 지쳐서 조만간 남들이 남긴 술을 마시겠어요 450 00:26:41,434 --> 00:26:44,312 - 비위생적인데요 - 어디서 많이 듣던 말이네 451 00:26:46,564 --> 00:26:49,817 - 사기 한번 칠래요? - 사기는 내 전문이죠 452 00:26:49,984 --> 00:26:53,904 바텐더의 주의를 돌릴 테니 여기서 한 병을 챙겨요 453 00:26:53,988 --> 00:26:57,199 - 밖에서 만나죠 - 좋아요 454 00:27:02,621 --> 00:27:07,043 도와주세요! 얼음에 알레르기가 있어서요 455 00:27:07,418 --> 00:27:09,211 - 얼음? - 도와줘요! 456 00:27:09,545 --> 00:27:14,342 - 누가 이 사람 좀 도와줘요! - 괜찮아요? 911을 부를게요 457 00:27:20,264 --> 00:27:22,933 됐어요, 죽어도 벌써 죽었겠네 458 00:27:31,317 --> 00:27:34,779 오늘 밤 우리가 마실 술은... 459 00:27:35,571 --> 00:27:37,323 - 염병! - 시럽? 460 00:27:37,865 --> 00:27:41,410 전 세계 양주가 널려 있던데 거기서 시럽을 골라요? 461 00:27:41,494 --> 00:27:45,831 이게 양이 제일 많았고 사실 제가 우아한 배우여서요 462 00:27:46,207 --> 00:27:49,210 빠르게 들이키면 당에 취할지도 모르겠네요 463 00:27:49,460 --> 00:27:53,047 그러고 싶지 않아요 다시 들어가기도 좀 그래요 464 00:27:53,255 --> 00:27:54,090 그렇죠 465 00:27:55,216 --> 00:27:58,636 그럼 다른 데로 이동할까요? 내가 한잔 살게요 466 00:27:59,053 --> 00:28:01,222 - 사양하지 않을게요 - 좋아요 467 00:28:02,807 --> 00:28:04,517 격식을 차리려면 선물을 가져가야죠 468 00:28:05,226 --> 00:28:09,897 "퀸, 살아 있어? 나 섹스하러 간다" 469 00:28:12,149 --> 00:28:16,320 우버랑 리프트 둘 다 오래 걸려요 그쪽은 좀 잡혀요? 470 00:28:16,404 --> 00:28:19,365 아뇨, 두 앱에서 다 차단당했어요 471 00:28:22,034 --> 00:28:24,703 괜찮은 바는 좀 걸어 올라가야 하는데 472 00:28:24,787 --> 00:28:26,580 자전거를 빌리면 어때요? 473 00:28:27,456 --> 00:28:33,045 방금 성욕이 뚝 떨어졌네요 왜 다들 자전거 가지고 난리지? 474 00:28:33,129 --> 00:28:36,424 자전거 못 타는군요 굉장히 의외네요 475 00:28:36,507 --> 00:28:40,678 친구 남친한테 배우다가 거의 죽을 뻔했다고요 476 00:28:41,178 --> 00:28:46,267 주도권을 공유하는 타입인 줄 알았어요 477 00:28:48,686 --> 00:28:50,855 자전거도 비슷하잖아요 478 00:28:50,938 --> 00:28:53,274 자전거랑 주도권을 주고받으며 나아가죠 479 00:28:53,941 --> 00:28:57,987 같이 사기 한 번 쳤다고 오해하지 말아요 480 00:28:58,070 --> 00:28:59,947 주도권을 공유하는 거 싫어요 481 00:29:00,281 --> 00:29:03,284 사기를 먼저 제안했다고 오해하지 말아요 482 00:29:03,868 --> 00:29:05,911 주도권 쥐는 여성을 좋아해요 483 00:29:08,372 --> 00:29:10,291 성욕이 다시 샘솟네요 484 00:29:12,626 --> 00:29:14,128 밤에 공원 가는 거 좋아해요? 485 00:29:15,671 --> 00:29:17,381 더한 곳에서도 해봤어요 486 00:29:19,175 --> 00:29:20,593 모험을 시작하죠 487 00:29:28,642 --> 00:29:31,729 대부분 사람은 후손 세대에 물려주는 488 00:29:31,812 --> 00:29:33,939 유형의 물건을 유산이라고 정의한다 489 00:29:34,899 --> 00:29:37,026 - 준비됐어요? - 네 490 00:29:37,109 --> 00:29:38,777 - 갈까요? - 네 491 00:29:38,986 --> 00:29:40,821 손 놔도 돼요, 놔요 492 00:29:42,698 --> 00:29:46,243 됐어, 나 자전거 탄다! 493 00:29:48,412 --> 00:29:51,624 나 잘 타죠? 발도 뗄 수 있어요, 봐요! 494 00:29:57,796 --> 00:30:00,883 하지만 우리의 새로운 경험도 유산에 포함된다 495 00:30:00,966 --> 00:30:02,551 저 잘 타죠? 496 00:30:15,356 --> 00:30:17,399 자신에 대한 새로운 발견도 497 00:30:20,444 --> 00:30:24,448 "발신자 엄마" 498 00:30:40,756 --> 00:30:44,760 빼입는 자리에 자주 가야겠어 우리 멋지지 않아? 499 00:30:44,885 --> 00:30:49,723 나는 멋지다고 쳐도 자기는 정말 예술이야 500 00:30:51,767 --> 00:30:53,435 - 고마워 - 한잔할래? 501 00:30:53,519 --> 00:30:54,395 - 응 - 그래 502 00:30:54,478 --> 00:30:56,814 - 퀸 보면 이쪽으로 보내 - 응 503 00:30:59,316 --> 00:31:00,693 "카밀: 퀸, 어디야?" 504 00:31:00,776 --> 00:31:02,319 캠? 505 00:31:02,403 --> 00:31:05,322 과거를 미래와 잇는 방법을 찾는 것도 506 00:31:05,698 --> 00:31:07,825 흠잡을 데 없이 완벽한걸! 507 00:31:08,158 --> 00:31:12,371 이성끼리 결혼하는 자리에선 신부, 신랑보다 무조건 빛나야 해 508 00:31:12,621 --> 00:31:14,832 이성애자들 코를 납작하게 해줘야지 509 00:31:15,833 --> 00:31:19,878 - 어쨌든, 리즈번 선생님... - 그래, 어떻게 됐어? 510 00:31:20,170 --> 00:31:23,882 내 난소 상태가 정상보다 훨씬 좋대 511 00:31:24,383 --> 00:31:26,719 난 왜 난소까지 잘났을까? 512 00:31:26,927 --> 00:31:29,597 치료와는 별개로 난자를 얼리라고 하셨어 513 00:31:29,680 --> 00:31:31,890 치료 중간엔 얼리기 힘들대 514 00:31:31,974 --> 00:31:34,351 - 다들 아기를 원하지 - 그러게 515 00:31:34,435 --> 00:31:37,688 그런데 말이야 의사 말을 따르려고 516 00:31:39,607 --> 00:31:41,025 타이, 너무 잘됐다 517 00:31:41,108 --> 00:31:45,362 혹시 가정을 꾸리고 싶은 날이 올지도 모르니까 518 00:31:45,946 --> 00:31:49,199 그럴 일은 없겠지만 만약을 위해서야 519 00:31:49,366 --> 00:31:52,911 마음이 바뀌어서 가정을 이뤄도 나쁠 거 없지 520 00:31:53,370 --> 00:31:56,999 난자 냉동에 찬성하는 사람이 여기 또 있네? 521 00:32:00,002 --> 00:32:05,299 아기를 가질 수 있을지 모르겠어 수치가 좋지 않다더라 522 00:32:05,549 --> 00:32:11,430 저런, 캐미 어떻게 버티고 있어? 523 00:32:11,555 --> 00:32:15,100 무엇을 남길지만큼 중요한 문제가 있다면... 524 00:32:15,267 --> 00:32:21,231 이언한테는 말도 못 했어 나 때문에 결혼까지 물렀는데 525 00:32:21,315 --> 00:32:23,525 이언한테 털어놔야 할까? 526 00:32:24,443 --> 00:32:25,444 뭘 털어놔? 527 00:32:27,988 --> 00:32:29,615 그건 바로 무엇을 남기지 않을지다 528 00:33:51,280 --> 00:33:53,282 자막: 조지영 529 00:33:53,365 --> 00:33:55,367 창작 감독 김유경