1 00:00:06,006 --> 00:00:07,800 Förra säsongen... 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,093 Ian var på klubben. 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,721 Fyra år senare har han dig ännu i sitt grepp. 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 Camille, jag är förlovad. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,142 Det skulle bli ensamt utan mig här. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,894 Vi förblir bästisar även om du får jobbet. 7 00:00:18,978 --> 00:00:21,564 -Vad ska vi göra? -Det är Get Out, musikalen. 8 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 Dr Pruitt, från Yale? 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,947 Jag är adjungerad professor. Camille Parks. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,825 -Kan jag ringa upp dig senare? -Visst, vi hörs senare. 11 00:00:32,908 --> 00:00:33,743 Förlåt. 12 00:00:33,826 --> 00:00:35,870 -Jag mår bra. -Tye! 13 00:00:35,953 --> 00:00:41,250 Du har flera medelstora och stora myom och en polyp på livmoderslemhinnan. 14 00:00:41,333 --> 00:00:45,880 -En av mina paneldeltagare är Jameson... -Royce, han med social rättvisa. 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,381 Så du vill knulla en kvinna. 16 00:00:47,465 --> 00:00:50,885 Jag är inte bekväm med att kalla det nåt annat än nyfikenhet. 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,095 Jag rekommenderar inte dig för jobbet. 18 00:00:53,179 --> 00:00:57,224 Det är över. Officiellt. Dr Pruitt har anlitat nån för tjänsten. 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 Följ med mig till University of Chicago. 20 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 Se medföljande upphörbrev. Föreställningen måste sluta. 21 00:01:03,898 --> 00:01:08,319 Det här är Brandon Jones, min make. 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,988 Vill du gå på dejt med mig? 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Hon sa ja! 24 00:01:12,615 --> 00:01:14,533 Jag slutar. Jag drar. 25 00:01:14,617 --> 00:01:16,243 Vi ses aldrig igen, dr Pruitt. 26 00:01:16,327 --> 00:01:18,329 Hur gick det? 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,207 Ska du aldrig skriva på skilsmässopapperna? 28 00:01:21,289 --> 00:01:24,418 -Du vill väl ha pengar. -Tror du att det handlar om pengar? 29 00:01:24,502 --> 00:01:27,505 Visst. Då handlar det väl om pengar. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,882 Du sa att du älskade mig. Jag älskar dig med. 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,314 Välkomna tillbaka. 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Var slutade vi? 33 00:01:54,865 --> 00:01:57,368 Tidens antropologi. 34 00:01:58,202 --> 00:02:02,289 Hinduism och en del österländska kulturer ser tiden som en cirkel, 35 00:02:02,748 --> 00:02:05,501 med mönster och händelser, även liv som upprepas. 36 00:02:06,335 --> 00:02:09,380 Så tiden är cirkulär 37 00:02:09,922 --> 00:02:13,300 och mönster upprepas, men kan vi då inte bryta dem? 38 00:02:13,759 --> 00:02:17,221 Genom att göra olika val, kan vi skriva om historien? 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,065 Nej. 40 00:02:30,818 --> 00:02:32,111 Det här är så illa. 41 00:02:32,528 --> 00:02:36,031 -Mira, hej. -Ian. Blunda. 42 00:02:36,740 --> 00:02:39,702 Det betyder otur att se klänningen innan imorgon. 43 00:02:39,785 --> 00:02:42,621 -Okej. Ja. Okej. -Mira. 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,373 Titta. Det är Mira. 45 00:02:44,456 --> 00:02:47,793 Jag var med Quinn. Hon lämnar av din klänning, 46 00:02:47,877 --> 00:02:49,503 som du redan håller i. 47 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 Quinn gjorde ett fint jobb. En dröm besannades. 48 00:02:55,676 --> 00:02:58,053 -Ska jag verkligen göra detta? -Va? 49 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 Låtsas att jag inte såg att ni kysstes? 50 00:03:03,475 --> 00:03:04,310 Igen. 51 00:03:06,228 --> 00:03:07,646 -Kysstes? -Sluta. 52 00:03:09,231 --> 00:03:13,235 När jag såg er kyssas på Titanic-festen trodde jag det var ett ögonblick. 53 00:03:13,319 --> 00:03:15,696 Att det var festen. Jag vet inte. 54 00:03:17,489 --> 00:03:20,743 Det här är väl vad jag förtjänar för att jag inte sa nåt. 55 00:03:21,243 --> 00:03:24,579 Att flytta över Atlanten för mannen jag älskar, 56 00:03:24,663 --> 00:03:26,832 nåt som, kan tilläggas, Camille inte skulle. 57 00:03:26,916 --> 00:03:31,378 -Dra inte in henne. Du är arg på mig. -Inte sant. Jag är lika arg på er båda. 58 00:03:31,879 --> 00:03:34,048 Jag måste förstå. Varför vänstra mot mig? 59 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 Med nån som inte tyckte nog om dig 60 00:03:36,508 --> 00:03:38,469 och dina drömmar för att stötta dig. 61 00:03:38,552 --> 00:03:42,973 Du sa att Camille var en självisk flinga du inte kunde lita på mer. 62 00:03:43,307 --> 00:03:45,517 -Sa du det? -Han hade uppenbarligen rätt. 63 00:03:45,601 --> 00:03:48,520 Vem kommer dan före vårt bröllop för att kyssa brudgummen? 64 00:03:48,812 --> 00:03:51,649 En brudgum du dumpade samma dag 65 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 ni skulle flytta till Paris. 66 00:03:53,942 --> 00:03:58,364 Din själviska, destruktiva tajming är bara perverst konsekvent. 67 00:03:58,781 --> 00:04:02,242 Jag är övertygad om att hon sårar dig igen och skadar dig. 68 00:04:02,910 --> 00:04:08,457 Jag hoppas bara att det är minst lika förnedrande för dig som för mig. 69 00:04:13,295 --> 00:04:16,507 -Vad ska vi göra? -Jag är ledsen. 70 00:04:16,589 --> 00:04:21,428 Jag var så naiv som trodde att det här kunde sluta lyckligt. 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,681 Varför är jag spyfärdig? 72 00:04:24,056 --> 00:04:28,394 -Vänta. Låt mig bara... -Nej, jag menade vad jag sa. 73 00:04:29,645 --> 00:04:30,896 Jag älskar dig. 74 00:04:31,689 --> 00:04:36,026 Men att stanna här just nu känns grymt. 75 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 Helvete! 76 00:04:45,619 --> 00:04:48,372 Herregud! De största nyheterna nånsin. 77 00:04:48,831 --> 00:04:50,165 Jag kan nog bräcka det. 78 00:04:50,249 --> 00:04:53,502 Herregud. Mira med superkontakter 79 00:04:53,585 --> 00:04:56,922 älskade min design så mycket att hon fick sin bästa vän, 80 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 som så klart är redaktör på Vogue, 81 00:04:59,967 --> 00:05:04,847 att gå med på att göra 73 frågor med mig 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,016 som en spirande designer. 83 00:05:07,099 --> 00:05:09,226 Herregud. SJP gjorde det, vet du. 84 00:05:09,893 --> 00:05:12,104 Lizzo gjorde det. Förstår du? 85 00:05:12,187 --> 00:05:15,274 Är jag inte en perfekt korsning av SJP och Lizzo? 86 00:05:16,316 --> 00:05:21,530 Herregud. Min fösta kväll som queer har varit helt fantastisk. 87 00:05:23,699 --> 00:05:27,244 Nej. Vänta. Är det glädjetårar eller ledsna tårar? 88 00:05:29,121 --> 00:05:32,082 -Både och. -Nej, nej. 89 00:05:37,713 --> 00:05:40,090 Eric, öppna. 90 00:05:40,841 --> 00:05:43,010 -Vad är det? -Vad menar du? 91 00:05:43,302 --> 00:05:47,514 Din tjej kommer med preventivmedel och Häagen-Dazs till senare. 92 00:05:47,598 --> 00:05:51,894 Och en flaska snabbköpsvin till efter det. 93 00:05:51,977 --> 00:05:56,482 Det är en dålig kväll, och jag vill inte ha sex, kolhydrater eller dåligt vin. 94 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Jag fattar. 95 00:05:58,275 --> 00:06:02,321 Jag är lika upprörd som du över att Jordan Peele avslutar Get Out som du. 96 00:06:02,404 --> 00:06:05,991 Men bara en av oss skrev breven som stoppade mitt stora genombrott. 97 00:06:06,366 --> 00:06:09,703 Är det allt? Inte ens vänner? 98 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 Vänner? Alltid. 99 00:06:19,171 --> 00:06:21,256 Men mitt bankkontos nuvarande status, 100 00:06:21,340 --> 00:06:24,593 som du är ansvarig för, förhindrar mig från att få erektion. 101 00:06:25,052 --> 00:06:29,848 -Vi var bara en kallt väder-grej ändå. -Jag förstår. Det var roligt. 102 00:06:31,350 --> 00:06:32,558 Tack för nycklarna. 103 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 Det kan vara tufft, men allt verkar möjligt 104 00:07:25,946 --> 00:07:28,574 den första varma dagen på året i Harlem. 105 00:07:36,540 --> 00:07:40,460 Syrran, ditt hår ger mig Eve i sin bästa tid. 106 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Du ser bra ut. 107 00:07:41,712 --> 00:07:44,840 Tack. Jag gjorde det själv i badrummet. 108 00:07:44,923 --> 00:07:47,301 Vill ni veta vad jag gjorde i badrummet? 109 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 Nej. Hört nåt från Ian? 110 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Inte ett ord. Men du skulle ha sett Miras ansikte. 111 00:07:52,556 --> 00:07:55,767 En blandning av hjärtskärande tårar och mordisk ilska. 112 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 Den känns igen. Och jag ska aldrig sabba 113 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 Quinns DVR igen när det är Bachelorette-final. 114 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 -Ännu inte förlåtet. -Det var tre säsonger sen. 115 00:08:03,150 --> 00:08:05,861 Det var den blicken Brandon gav mig också, 116 00:08:05,944 --> 00:08:08,780 och snackade om att jag bara tänkte på pengar 117 00:08:08,864 --> 00:08:13,410 och inte har några riktiga kopplingar eller kärlek i mitt liv. Galet, va? 118 00:08:16,872 --> 00:08:18,373 -Är det gott? -Jättegott. 119 00:08:19,332 --> 00:08:22,252 Hallå? Det är nu ni inte ska hålla med. 120 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -Okej. Hördu, tjejen! -Okej. Nej, nej. 121 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 Jag tänkte bara inte på hur mycket smärta jag skulle orsaka. 122 00:08:28,967 --> 00:08:31,178 Eller vilken smärta vi båda skulle känna. 123 00:08:31,261 --> 00:08:34,514 Att förstora upp mitt liv kändes roligare än det elände det var. 124 00:08:34,597 --> 00:08:36,515 Den känslan känner jag igen. Se upp. 125 00:08:36,600 --> 00:08:39,561 Om Vin Diesel erbjuder sig att kyssa er, tacka nej. 126 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 Tacka nej direkt, okej? 127 00:08:41,395 --> 00:08:44,858 Kan du åtminstone låtsas som om du bryr dig vad som händer? 128 00:08:45,067 --> 00:08:49,112 Det är precis vad jag sa till Vin. Okej. Förlåt. 129 00:08:49,321 --> 00:08:52,449 Jag vältrar mig i min egen skit. Mitt genombrott försvann. 130 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Tillbaka på ruta ett. Inget jobb, ingen man, inga pengar. 131 00:08:55,786 --> 00:08:58,372 Vet ni vad? Jag skulle jogga imorse. 132 00:08:58,455 --> 00:09:01,083 Jag återuppspelade all skit jag orsakat. 133 00:09:01,166 --> 00:09:03,919 La ni märke till skrytet om "jag skulle ut och jogga"? 134 00:09:04,002 --> 00:09:04,920 Det är lugnt. 135 00:09:05,003 --> 00:09:07,798 -Så du ångrar att du kysste Ian? -Nej. 136 00:09:08,257 --> 00:09:13,053 Nej. Jag vill bara inte att vi börjar om igen i skuggan av allt kaos. 137 00:09:13,387 --> 00:09:16,598 Jag kan bara tänka mig hur arga hans föräldrar är på mig. 138 00:09:17,557 --> 00:09:19,851 -Sa jag upp mig igår kväll? -Va? 139 00:09:19,935 --> 00:09:23,188 -Quinn, du sa åt mig att sluta. -Hur mycket drack ni? 140 00:09:23,272 --> 00:09:26,108 -Varför ger du henne karriärsråd? -Jag kan fixa det här. 141 00:09:26,942 --> 00:09:30,237 Du behöver bara ta tillbaka det. 142 00:09:31,405 --> 00:09:33,448 Som när du är barn, 143 00:09:33,532 --> 00:09:35,951 du säger ett fult ord och du får ta tillbaka det. 144 00:09:36,034 --> 00:09:37,411 Tre gånger per månad. 145 00:09:40,414 --> 00:09:41,748 Var det bara i min familj? 146 00:09:42,290 --> 00:09:44,876 Låt våra kollektiva tomma blickar vara ditt svar. 147 00:09:44,960 --> 00:09:48,714 -Quinn har rätt. Jag ska ta tillbakata. -Ta tillbaka. 148 00:09:48,797 --> 00:09:51,258 Jag ringer dr Pruitt och ber om att återfå jobbet, 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,678 så jag kan äta, betala hyran och sen be Ians föräldrar om ursäkt 150 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 för rollen jag spelade i att sabba en dag som nog kostade dem mycket. 151 00:09:58,849 --> 00:10:02,477 -Sen får jag Mira att förlåta mig. -Jag kommer att behöva Xanax. 152 00:10:03,603 --> 00:10:07,983 Jag hör dig. Men ta bara en halva. Det är en svensk version av Xanax. 153 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 Jag fick dem av en scenarbetare. 154 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 De är väldigt intensiva. Jag tog en hel och tappade två dagar. 155 00:10:13,655 --> 00:10:16,658 -Frestande, men nej. -En som ger upp vinner aldrig. 156 00:10:17,284 --> 00:10:20,537 Till när min advokat får tag i Brandon och säger vad han vill ha. 157 00:10:20,620 --> 00:10:24,374 Jag tar en, om jag vill vara ärlig mot Jameson och han blir som Mira. 158 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Säkert att du vill avsluta det med Jameson innan det har löst sig med Ian? 159 00:10:28,378 --> 00:10:34,343 Jag vet att det är pausat, men det är inte rättvist mot Jameson. 160 00:10:34,426 --> 00:10:36,887 Och jag har ännu känslor för Ian. 161 00:10:37,429 --> 00:10:39,348 Men Jameson ska tillbaka till Chicago. 162 00:10:39,431 --> 00:10:43,268 Kan du inte bara vänta? Han är borta. Det rinner ut i sanden. 163 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 -Skyll på avståndet. -Nej. 164 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 Kanske. Är det fel? 165 00:10:50,275 --> 00:10:54,488 Din karma är redan körd, så du kan lika gärna ta den enkla vägen. 166 00:10:54,571 --> 00:10:57,491 Vad är motsatsen till peppsnack? 167 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 För det är vad det här är. 168 00:10:59,242 --> 00:11:01,328 Du kan inte ta råd från en arvtagare. 169 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 -Jag är ingen anklagare. -Arvtagare! 170 00:11:04,456 --> 00:11:07,000 Vad ger alla sig in på härnäst? 171 00:11:07,084 --> 00:11:10,253 Hur så? Har du inte en massa fel att rätta till? 172 00:11:10,337 --> 00:11:12,923 Pruitt har inte svarat mig än. Om jag inte ser henne 173 00:11:13,006 --> 00:11:16,051 måste jag till Jameson eller Ians familj. Jag är inte redo. 174 00:11:16,635 --> 00:11:18,970 Jag tänkte göra en mani-pedi innan min dejt. 175 00:11:19,054 --> 00:11:21,598 -Det funkar för mig. -Silverklänning. 176 00:11:21,681 --> 00:11:24,810 Det var så länge sen jag såg min typ. 177 00:11:24,893 --> 00:11:27,187 "Galenskap" är min melodi. 178 00:11:27,270 --> 00:11:29,898 För 5 dollar berättar jag om din framtid. 179 00:11:29,981 --> 00:11:33,652 Jag kan säga utan kostnad att din framtid inte inkluderar mina 5 dollar. 180 00:11:33,735 --> 00:11:36,780 Du kommer att älska med den vackraste mannen i New York 181 00:11:36,863 --> 00:11:40,367 och sen försvinner otursförbannelsen som vilar över dig. 182 00:11:40,826 --> 00:11:43,328 Han hade rätt om min otur. 183 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 -Kan vi gå? -Det är grönt. 184 00:11:45,705 --> 00:11:47,374 Tack. Jag återtar min tid. 185 00:11:49,376 --> 00:11:51,586 Lyssna. Allt händer av en anledning. 186 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 Och jag är ändå glad över det som hände igår. 187 00:11:54,631 --> 00:11:59,928 Tack vare dig, Camille, ska jag officiellt gå på min första HBTQ+-dejt. 188 00:12:00,011 --> 00:12:01,680 Kalla det inte för det. 189 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 Vilka är de stora planerna med Isabella? 190 00:12:04,641 --> 00:12:06,977 Jag har ett privat rum på Cecil för bara oss. 191 00:12:07,060 --> 00:12:10,772 Sen flyger jag dit Top Chef-vinnaren Melissa King för att laga maten. 192 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 -Subtilt. -Du ska öppna den i en VIP. 193 00:12:14,025 --> 00:12:15,986 Jag ska inte öppna nåt. 194 00:12:16,903 --> 00:12:19,698 -Eller ska jag? Borde jag? -Hej. 195 00:12:29,749 --> 00:12:31,585 -Vill du ha en fot- och... -Ja. 196 00:12:32,043 --> 00:12:33,128 ...ben-massage? 197 00:12:34,421 --> 00:12:36,506 -Jag fixar det. -Gör det, då. 198 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 TJEJERNA 199 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 HETASTE MANNEN I NYC ÄR HÄR VID MINA FÖTTER. SAMMANTRÄFFANDE? 200 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 HAN ÄR ABSOLUT SÖT. 201 00:12:44,931 --> 00:12:47,809 STRUNT SAMMA. HAN ÄR EN MAN. 202 00:12:47,893 --> 00:12:48,935 HÅLLER MED. 203 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 -Gör det hårdare. Jag gillar det djupt. -Jag kan göra det. 204 00:12:55,609 --> 00:12:57,277 SUBTILT. 205 00:12:59,070 --> 00:13:02,908 ÅT HELVETE MED SUBTILT TÄNK OM SILVERHATTEN HADE RÄTT. 206 00:13:02,991 --> 00:13:06,536 Tänk om jag inte vet vad jag ska göra sexuellt med Isabella. 207 00:13:06,703 --> 00:13:10,415 Gör det sexigt. Du visste vad du skulle göra första gången med en kille. 208 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 -Jag tror inte jag var så bra. -Säg inte det. 209 00:13:13,543 --> 00:13:16,379 Han sa: "Snälla, sluta. Du är inte så bra på detta." 210 00:13:16,463 --> 00:13:19,007 Det ger inte mycket utrymme för tolkning. 211 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 Gör bara som du gör när du onanerar, men på henne. 212 00:13:22,385 --> 00:13:24,179 -Precis likadant? -Ja. 213 00:13:24,262 --> 00:13:27,516 Tvinga Isabela se på Shemar Moore i alla Criminal Minds-avsnitt? 214 00:13:27,599 --> 00:13:30,685 -Va? -Han är så het och smart. 215 00:13:30,769 --> 00:13:33,522 Tills han hade flätor i Tyler Perry-filmen. 216 00:13:33,605 --> 00:13:37,317 Jäklar. När jag är med en tjej, får jag ändå gilla Shemar? 217 00:13:37,400 --> 00:13:39,986 Isabela lär inte gilla honom, om hon inte gör det. 218 00:13:40,278 --> 00:13:42,906 Men rör jag vid hennes bröst, eller... 219 00:13:42,989 --> 00:13:45,033 Du kanske inte är bra på det här. 220 00:13:45,116 --> 00:13:48,328 Angie, hjälp henne. 221 00:13:48,453 --> 00:13:51,206 -Vad är det för sätt? -Hon ska sätta på nån, ja. 222 00:13:51,623 --> 00:13:53,290 Såg ni ens när hon gick? 223 00:13:54,334 --> 00:13:56,294 I taxi, ska knulla för tur. puss & kram 224 00:13:57,629 --> 00:14:00,590 -Nej. -Hon är en nationalskatt. 225 00:14:00,674 --> 00:14:03,969 Jag vill inte ens veta vad hon fotar nu. 226 00:14:05,428 --> 00:14:09,224 Det är dr Pruitt. Okej. "Jag har tio minuter kl. 14.00. 227 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 Dessvärre vet du var jag bor." 228 00:14:11,851 --> 00:14:15,230 Det är okej, för det är min chans att få tillbaka mitt jobb. 229 00:14:15,313 --> 00:14:16,273 Ja. 230 00:14:17,691 --> 00:14:19,025 -Urringning. -Ja. 231 00:14:19,109 --> 00:14:21,987 Jag måste byta om. Jag borde byta om. Jag byter om. 232 00:14:22,070 --> 00:14:25,323 Du är en stark svart kvinna som har kontroll över sitt öde. 233 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 Önska mig lycka till. 234 00:14:27,158 --> 00:14:30,078 Vet du vad? Då det är första gången med en kvinna för dig, 235 00:14:30,161 --> 00:14:34,249 kan du använda lite av min expertis. Tye kommer till undsättning. 236 00:14:34,332 --> 00:14:38,503 Som stuntinhoppare? Kommer du och gör det svåra i sängen? 237 00:14:38,920 --> 00:14:42,424 Nej, din galning. Sexleksaker. 238 00:14:42,882 --> 00:14:47,012 -Jag har den perfekta butiken i city. -En sexleksaksbutik? Nu? 239 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 Jag har precis fått håret fönat. 240 00:14:57,147 --> 00:15:02,611 VAR ÄR DU? 241 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 Vad vill du? 242 00:15:12,495 --> 00:15:15,707 Rolig historia. Du vet när man är barn 243 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 och gör ett misstag och vill ta tillbaka det? 244 00:15:18,710 --> 00:15:21,838 Är du fortfarande full från igår kväll eller imorse? 245 00:15:21,921 --> 00:15:23,381 Nej, inget av det. 246 00:15:25,300 --> 00:15:29,512 -Jag vill dra tillbaka min uppsägning. -Jag måste fundera på saken. 247 00:15:29,596 --> 00:15:32,057 -Det var mycket som sades. -Jag vet. 248 00:15:32,223 --> 00:15:36,353 Men som du sa hade jag druckit och det var ett misstag. 249 00:15:36,603 --> 00:15:42,150 Låt oss vara tydliga med detta. Ditt beteende var oacceptabelt. 250 00:15:42,317 --> 00:15:46,529 Hade du gjort det mot nån annan hade din karriär varit över. 251 00:15:47,197 --> 00:15:51,034 Så nästa gång du kommer till mig och snackar om att jag inte backar dig, 252 00:15:51,368 --> 00:15:55,080 tänk på idag, för om jag låter dig behålla ditt jobb, 253 00:15:55,205 --> 00:15:57,874 så är det för att jag backar dig. 254 00:15:58,290 --> 00:16:02,420 -Och jag förstår. Det betyder mycket. -Och en sak till. 255 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Kom aldrig hit igen utan inbjudan. 256 00:16:05,465 --> 00:16:08,927 Och jag måste säga att det dröjer innan du får en från mig. 257 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 Ja. Det är rimligt. 258 00:16:11,221 --> 00:16:12,764 -Trevligt att se dig. -Tack. 259 00:16:12,847 --> 00:16:16,559 Jag dricker inte så där. Det är väldigt sällan. Igår kväll var... 260 00:16:17,268 --> 00:16:19,479 Jag mår bra. 261 00:16:20,397 --> 00:16:21,523 Jag är överväldigad. 262 00:16:22,941 --> 00:16:26,528 -Herregud. Vad är den ens till för? -Det är en lampa. 263 00:16:27,070 --> 00:16:31,157 -Hoppas jag. -Herregud. Vänta. 264 00:16:32,867 --> 00:16:37,414 -De här är bedårande. -Det är inte där man ska ha dem. 265 00:16:37,497 --> 00:16:40,583 Herregud. Jag har äntligen hittat nån jag tycker om. 266 00:16:40,709 --> 00:16:43,461 Nu skrämmer jag bort henne för att jag är usel i sängen. 267 00:16:43,545 --> 00:16:46,381 -Jag vet inte ens var man har dem. -Sluta. 268 00:16:46,464 --> 00:16:49,342 Bestäm inte att du sumpar det innan det ens börjar. 269 00:16:49,884 --> 00:16:54,764 -Förlåt. Vana. Baserad på historia. -Historia behöver inte upprepa sig själv. 270 00:16:54,848 --> 00:16:57,350 Du är otrolig. Isabela är den tursamma. 271 00:16:57,434 --> 00:16:58,309 Jag antar det. 272 00:16:58,518 --> 00:17:03,815 Hör på. Sex är underbart. Sex är bra för själen. Det är frihet. 273 00:17:03,898 --> 00:17:05,900 Släpp det du hakar upp dig på. 274 00:17:06,151 --> 00:17:10,571 Det här är en godisbutik för dina kvinnodelar. 275 00:17:11,071 --> 00:17:15,242 -Poäng med sex är att ha kul. -Nej, du har rätt. Du har rätt. 276 00:17:15,492 --> 00:17:17,412 Poängen med sex är att ha kul. 277 00:17:19,289 --> 00:17:22,459 -För mycket kul. -Ser du? Jag är snäll. 278 00:17:23,001 --> 00:17:26,003 Jag är stöttande. Jag kan knyta an. 279 00:17:26,796 --> 00:17:29,966 Åt helvete med Brandon. Det han sa var skitsnack. 280 00:17:30,383 --> 00:17:32,343 Men det stör dig uppenbarligen ännu. 281 00:17:32,427 --> 00:17:34,763 Det stör mig att ingen av er var emot det. 282 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Det var vi. Mestadels. 283 00:17:38,183 --> 00:17:40,977 Kom igen. Du har inget konsekvent kärleksliv. 284 00:17:41,060 --> 00:17:46,399 -Jag vet. Men slynor kan vara galna. -Okej. Det är sant. 285 00:17:47,233 --> 00:17:49,652 Men om jag kan vara lite mer Tye angående sex, 286 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 kanske du kan vara lite mer Quinn angående att knyta an. 287 00:17:52,989 --> 00:17:55,366 Du måste inte hoppa in i ett förhållande, 288 00:17:55,450 --> 00:17:58,119 men att bry sig om nån är inte så farligt. 289 00:17:59,162 --> 00:18:00,997 Vad är du så rädd för? 290 00:18:04,834 --> 00:18:06,961 Det här är min grej. 291 00:18:08,004 --> 00:18:11,841 Din partner styr hastigheten från en app. 292 00:18:11,925 --> 00:18:15,345 -Jag antar att det är ett ämnesbyte. -Men var försiktig. 293 00:18:15,512 --> 00:18:20,183 Den behöver 16 AA-batterier. Så ladda upp i förväg. 294 00:18:20,975 --> 00:18:24,979 -Hittade du vad du sökte? -Och så mycket jag inte sökte efter. 295 00:18:25,605 --> 00:18:27,941 Okej, det blir 4 222 dollar. 296 00:18:30,193 --> 00:18:31,820 Att vara gay är dyrt. 297 00:18:33,571 --> 00:18:34,697 Herregud. 298 00:18:35,156 --> 00:18:37,116 Jag har sparat mig till dig. 299 00:18:38,201 --> 00:18:40,411 En oskuld hade aldrig klarat av det där. 300 00:18:41,454 --> 00:18:43,164 Tack, raring. 301 00:18:43,248 --> 00:18:47,460 Jag menar att en synsk sa till mig, eller en sorts synsk, att jag skulle ha sex 302 00:18:47,544 --> 00:18:49,712 med New Yorks snyggaste man, 303 00:18:49,796 --> 00:18:53,258 och otroliga saker skulle ske därifrån och vidare. 304 00:18:53,341 --> 00:18:56,928 Jäklar. Menar du att du har väntat så länge och att jag är snyggast? 305 00:18:58,513 --> 00:19:01,891 Jag är hedrad. Vänta. När fick du förutsägelsen? 306 00:19:02,392 --> 00:19:06,938 Ett år. Så många år. 307 00:19:07,105 --> 00:19:12,026 Så om vi skulle göra det igen kanske du skulle ha dubbelt så stor tur. 308 00:19:12,443 --> 00:19:16,406 Så som livet har gett mig stryk kan jag satsa på en trippel. 309 00:19:16,489 --> 00:19:20,159 Jag är rätt säker på att jag kan göra nåt åt det. 310 00:19:20,493 --> 00:19:23,329 Det här kommer att bli ett bra år. 311 00:19:23,413 --> 00:19:24,664 Ja. 312 00:19:24,747 --> 00:19:26,416 Ge mig all den turen! 313 00:19:26,499 --> 00:19:28,751 Ge mig tur! Ge mig hård tur! 314 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 Tack för att du gjorde mig till den tursammaste tjejen i New York. 315 00:19:48,855 --> 00:19:51,608 Var är min hyfs? Och vem är det här? 316 00:19:52,150 --> 00:19:55,862 -Min rumskamrat, JaQuan. -Ja. Jag heter JaQuan. 317 00:19:55,945 --> 00:19:58,489 Hej, JaQuan. Jag heter Angie. 318 00:19:58,907 --> 00:20:02,869 Jag berättade precis för Kendrick om min tvillingsyster. 319 00:20:03,536 --> 00:20:06,539 -Gjorde du? -Ja. Du minns, i taxin? Va? 320 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 Du måste lyssna mer på kvinnor. 321 00:20:08,750 --> 00:20:14,547 Jag har en otrolig tvillingsyster och hon vill gärna träffa dig. 322 00:20:14,756 --> 00:20:16,132 Är hon lik dig? 323 00:20:16,215 --> 00:20:18,927 Från vad jag har hört så gillar du att ha det bra. 324 00:20:19,010 --> 00:20:20,720 -Sant. -Var inte läskig. 325 00:20:20,803 --> 00:20:22,472 -JaQuan är inte läskig. -Nej. 326 00:20:22,555 --> 00:20:26,309 Och han kommer att älska min lika oläskiga tvillingsyster. 327 00:20:26,392 --> 00:20:29,604 Skriv in ditt nummer. Sa jag att vi är identiska? 328 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 Jäklar. Kolla på vändningen. 329 00:20:47,705 --> 00:20:50,083 -Hej, Tammy. -Du är skyldig mig för klänningen. 330 00:20:50,166 --> 00:20:53,920 Jag betalade fullpris och du fick bröllopet inställt. 331 00:20:54,003 --> 00:20:57,048 Ja, jag förstår. Men den är jättefin. 332 00:20:57,131 --> 00:21:00,635 Och jag trodde att bara bruden skulle bära vitt, va? 333 00:21:00,718 --> 00:21:04,222 Jag trodde att det bara skulle vara bruden som kysste brudgummen. 334 00:21:04,305 --> 00:21:08,351 -Så vems fel är störst? -Är Ians mamma här? 335 00:21:08,434 --> 00:21:11,187 Ja. Hon är där inne och undrar vad hon ska göra 336 00:21:11,270 --> 00:21:14,983 med 50 kilo jumboräkor, en bröllopstårta med tio lager, 337 00:21:15,066 --> 00:21:17,735 och 300 missnöjda gäster från södern. 338 00:21:17,819 --> 00:21:21,531 -Så det är bäst om du återkommer senare. -Nej, det går nog bra. 339 00:21:21,614 --> 00:21:25,994 Jag ringde, så hon väntade mig. Jag ville bara be om ursäkt och förklara. 340 00:21:26,077 --> 00:21:29,122 Du kan förklara för mig varför du lämnar den fine killen 341 00:21:29,205 --> 00:21:33,167 för mitt troll till systerson, som du sparkade ut på trottoaren, om du minns? 342 00:21:33,251 --> 00:21:34,502 Han var på trottoaren. 343 00:21:34,585 --> 00:21:38,506 Jag menar... Tekniskt sett så körde han därifrån. 344 00:21:38,589 --> 00:21:43,219 Ja. Du har alltid en söt ursäkt. Du svävar i fara, tjejen. 345 00:21:43,970 --> 00:21:47,056 Hemförstöraren är här för att be om ursäkt. 346 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 TA MED DIN EVIGA FÖLJESLAGARE IDAG! 347 00:21:57,942 --> 00:22:01,904 Du har en handfull vänner och ingen ringer när du är i nöd? 348 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 Så där ser nån ut som vill ha en hund. 349 00:22:20,381 --> 00:22:22,759 Det är faktiskt så nån ser ut som dödar tid 350 00:22:22,842 --> 00:22:26,054 medan hennes recept görs klart på andra sidan gatan. 351 00:22:26,137 --> 00:22:28,181 Jag älskar hur den där inte bryr sig. 352 00:22:28,264 --> 00:22:31,809 Ja. Hon är en shar pei. En rätt distanserad ras. 353 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 -De håller sig för sig själva. -Jag gillar det. 354 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 -Hej. -Säg att en valp är en dålig idé. 355 00:22:42,528 --> 00:22:44,447 Nåns eftermiddag tog en vändning. 356 00:22:44,530 --> 00:22:49,619 Jag säger inte att det Brandon sa var rätt men om jag vill knyta an mer, 357 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 kan en valprelation vara stödhjul? 358 00:22:52,371 --> 00:22:55,416 Massor av antropologiska studier visar 359 00:22:55,500 --> 00:22:58,544 kopplingen mellan människa och hund i antikens Egypten. 360 00:22:58,628 --> 00:23:01,422 -Det finns bevis för... -Kan vi pausa föreläsningen. 361 00:23:01,506 --> 00:23:02,840 Ska jag skaffa hund? 362 00:23:02,924 --> 00:23:05,968 Det är ytterligare en levande sak som du måste ta hand om, 363 00:23:06,052 --> 00:23:07,595 nåt som är beroende av dig. 364 00:23:07,678 --> 00:23:10,348 Är det en för- eller nackdel? 365 00:23:10,431 --> 00:23:12,850 Det är som du sa. Förhållanden är stödhjul. 366 00:23:12,934 --> 00:23:16,729 Men det är ett åtagande, för hundar lever i 20 år. 367 00:23:16,813 --> 00:23:20,191 Jag är den enda lesbiska jag känner som inte har 368 00:23:20,274 --> 00:23:25,488 fem räddade pitbulls och ett par gamla katter med hälsoproblem. 369 00:23:25,571 --> 00:23:28,825 Låt inte Quinn höra det, för då gör hon likadant. 370 00:23:28,908 --> 00:23:31,869 -Hur går det med ursäktsturnén? -Okej. 371 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 Jag icke-slutade för Pruitt. 372 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 Hon skulle fundera på det istället för att säga nej. 373 00:23:37,875 --> 00:23:41,337 Och Ians mamma erkände att hon hade hoppats på 374 00:23:41,420 --> 00:23:43,089 att vi skulle bli ihop. 375 00:23:43,172 --> 00:23:45,800 Jag borde bara ha gjort det innan släkten kom. 376 00:23:45,883 --> 00:23:47,301 Så det är bra mellan er? 377 00:23:47,385 --> 00:23:50,930 Ja, jag har nästan löst allt skit från igår kväll. 378 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 Nästan. 379 00:23:55,852 --> 00:23:57,103 Jag ringer upp dig sen. 380 00:23:57,186 --> 00:24:00,690 Jag ska hämta mina saker från det hus jag trodde jag skulle bo i. 381 00:24:00,773 --> 00:24:04,026 -Här är du, igen. -Jag är så ledsen. 382 00:24:04,402 --> 00:24:09,198 Det här är orättvist mot dig. Det skulle inte bli så här. 383 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 Hur skulle det bli, då? 384 00:24:11,325 --> 00:24:14,745 Skulle Ian och jag ha gift oss och ni fortsatt att smyga runt? 385 00:24:14,829 --> 00:24:16,038 Nej, nej. 386 00:24:19,250 --> 00:24:20,251 Jag är ledsen. 387 00:24:20,334 --> 00:24:23,045 Bara så du vet så godtas inte ursäkten. 388 00:24:23,546 --> 00:24:27,508 Du stal min man och mitt liv. Du borde ta ansvar för det. 389 00:24:28,342 --> 00:24:31,596 Det var dina val. Du kan inte göra dem ogjorda. 390 00:24:32,180 --> 00:24:35,099 Du fick vad du ville. Så var en kvinna. Ta ansvar. 391 00:24:35,183 --> 00:24:37,518 Och under tiden kan du göra mig en tjänst. 392 00:24:37,602 --> 00:24:40,479 -Ja. Vad du vill. -Dra åt helvete. 393 00:24:49,238 --> 00:24:54,160 Vad är meningen med dig, hund? Gör du nåt roligt? 394 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Hej. 395 00:24:58,122 --> 00:25:00,041 Okej, bara lite läskigt. 396 00:25:02,084 --> 00:25:03,586 Tänk om jag inte duger. 397 00:25:05,588 --> 00:25:07,924 Jag kommer nog inte att klara av dig ändå. 398 00:25:15,806 --> 00:25:18,392 Jag kan inte. Förlåt. 399 00:25:22,104 --> 00:25:24,523 Det såg ut som om ni två kom bra överens. 400 00:25:24,607 --> 00:25:28,945 Nej. Jag är visst inte nån som kommer överens. 401 00:25:30,696 --> 00:25:33,199 Dr Pruitt. Hej, igen. 402 00:25:33,282 --> 00:25:35,826 Sa jag inte att jag behövde tid för att bestämma 403 00:25:35,910 --> 00:25:38,537 om det var vettigt för dig att stanna på Coumbia? 404 00:25:38,621 --> 00:25:41,999 Jag vet. Och jag är här för att ta ansvar för mitt beslut. 405 00:25:42,083 --> 00:25:45,586 -Jag har middag på spisen. -Tack. Men jag är inte hungrig. 406 00:25:45,795 --> 00:25:48,172 -Jag bjöd inte in dig. -Okej. 407 00:25:49,674 --> 00:25:51,801 Det fanns ett skäl till att jag slutade. 408 00:25:51,968 --> 00:25:54,971 I min karriär vet jag vad jag vill och vad jag förtjänar. 409 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 Du gjorde det tydligt att det inte är på Columbia. 410 00:25:57,640 --> 00:26:01,686 Och jag förstår. Kanske. Jag vet inte. 411 00:26:01,769 --> 00:26:03,896 Jag gjorde inget bra första intryck. 412 00:26:03,980 --> 00:26:06,774 Inga av intrycken du gjorde var bra. Men varsågod. 413 00:26:06,857 --> 00:26:10,027 Så jag måste vara vuxen och erkänna vad jag behöver. 414 00:26:10,152 --> 00:26:12,530 Jag ska uppfylla mitt avtalsenliga åtagande 415 00:26:12,613 --> 00:26:14,657 och undervisa under sommarsessionen. 416 00:26:14,782 --> 00:26:17,952 Och efter det måste jag gå. Jag slutar igen. 417 00:26:23,332 --> 00:26:24,292 Det låter rimligt. 418 00:26:25,042 --> 00:26:27,545 Jag kanske går så långt som att säga 419 00:26:29,672 --> 00:26:31,465 att du får min respekt. 420 00:26:32,967 --> 00:26:35,136 -Tack. -Ingen orsak. 421 00:26:38,180 --> 00:26:41,976 -Middagen doftar ljuvligt. -Ja. Inget till dig. Hej då. 422 00:26:45,146 --> 00:26:48,149 Tänk att du flög hit Melissa för att laga mat åt oss. 423 00:26:48,691 --> 00:26:51,652 Ja. Jag hoppades att du skulle gilla det. 424 00:26:51,902 --> 00:26:55,990 -Så det här är ditt hem? -Ja. 425 00:26:56,782 --> 00:26:59,285 -Det ser ut som du. -Tack. 426 00:27:00,453 --> 00:27:04,081 Det här är vardagsrummet och här är köket. 427 00:27:04,165 --> 00:27:05,750 Och här är fönstret. 428 00:27:06,000 --> 00:27:10,254 Det är här jag ser till att jag tittar ut. 429 00:27:13,632 --> 00:27:14,925 Det här är nytt för mig. 430 00:27:15,134 --> 00:27:18,554 Du är ny. Tjej på tjej är nytt. Jag vill inte sabba nåt... 431 00:27:18,637 --> 00:27:19,555 Får jag kyssa dig? 432 00:27:21,557 --> 00:27:23,059 Sa jag precis "tjej på tjej"? 433 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 Förlåt. Ja. Kyss. 434 00:27:32,902 --> 00:27:37,281 Gjorde det dig mer eller mindre nervös? 435 00:27:38,699 --> 00:27:39,617 Ja. 436 00:27:53,964 --> 00:27:56,842 -Kom. Visa mig resten av stället. -Ja. 437 00:28:04,809 --> 00:28:09,605 Quinn, det här är otroligt. 438 00:28:12,316 --> 00:28:13,442 Du är otrolig. 439 00:28:31,544 --> 00:28:32,461 Vad... 440 00:28:35,214 --> 00:28:38,759 -Den var grov. -För mycket? 441 00:28:38,843 --> 00:28:43,639 Vi måste inte använda den, för jag har andra storlekar, fler alternativ. 442 00:28:43,722 --> 00:28:47,101 Vi kan använda den här, så att båda... Strunt samma. 443 00:28:48,185 --> 00:28:51,814 De här, då? Du kan ha dem, eller jag. 444 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Den här är rätt rolig, va? 445 00:28:58,320 --> 00:29:02,324 Men jag har bara 11 batterier, så kanske inte. 446 00:29:03,117 --> 00:29:06,620 Vet du vad? Vi kan använda den här. Men ärligt talat vet jag inte... 447 00:29:11,083 --> 00:29:13,836 Okej. Skaffade du de här för min skull? 448 00:29:14,378 --> 00:29:17,131 -Till oss? -Jag ville bara göra det rätt. 449 00:29:17,923 --> 00:29:22,553 Quinn, det är du som gör det rätt. 450 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Ingen har nånsin sagt till mig att jag gör det rätt. 451 00:29:52,917 --> 00:29:54,752 Förlåt. 452 00:29:56,629 --> 00:29:58,589 -Jag sabbar det här. Förlåt. -Kom hit. 453 00:30:01,217 --> 00:30:03,302 -Jag leder den här gången. -Okej. 454 00:30:22,655 --> 00:30:26,242 -Du måste vara JaQuan. -Och du måste vara Mariah. 455 00:30:26,325 --> 00:30:29,036 -Rapporterar för tjänst. -Jag drar. 456 00:30:31,330 --> 00:30:34,291 Jag tyckte Angie var fin, men du är mycket finare. 457 00:30:34,375 --> 00:30:36,043 Hejdå, vad du nu hette. 458 00:30:36,627 --> 00:30:39,213 Ser du nåt du gillar? 459 00:30:39,296 --> 00:30:41,966 Allt. Jäklar. Kendrick har rätt. 460 00:30:42,049 --> 00:30:43,676 Du är hetare än din tvilling. 461 00:30:43,759 --> 00:30:47,596 -Roligare, sexigare... -Din idiot. Det finns ingen tvilling. 462 00:30:47,680 --> 00:30:48,889 -Jag är Angie. -Vänta. 463 00:30:48,973 --> 00:30:53,185 -Så du låtsas vara tvilling? -Som om vi alla inte har gjort det förr. 464 00:30:53,269 --> 00:30:56,272 -Jag vet inte om vi har det. -Du har rätt. 465 00:30:57,106 --> 00:31:00,734 Du har rätt. 466 00:31:02,361 --> 00:31:06,407 Jag vet. Jag måste sluta med sånt här, och det var en dum plan. 467 00:31:07,700 --> 00:31:09,243 Jag måste växa upp. 468 00:31:10,703 --> 00:31:13,956 Det är bara... Bara... 469 00:31:16,959 --> 00:31:20,254 Om du hade varit 10 % mindre het hade jag gått. 470 00:31:20,713 --> 00:31:23,382 Men jag är här och du är här. 471 00:31:23,465 --> 00:31:26,302 Så kan du bara vara tyst och strippa för tvillingen? 472 00:31:35,060 --> 00:31:40,899 Allt det här kommer definitivt att ge mig den bästa turen i mitt liv. 473 00:31:56,373 --> 00:32:00,044 Välkommen till Everything Grows in Harlem, men vi stänger, så var snabb. 474 00:32:00,127 --> 00:32:02,796 -Uppfattat. -Kan jag hjälpa till? 475 00:32:02,880 --> 00:32:07,092 Vilken av de här säger: "Jag kämpar för att känslomässigt få kontakt med folk, 476 00:32:07,176 --> 00:32:09,345 jag trodde att små steg skulle vara en hund, 477 00:32:09,428 --> 00:32:13,724 men jag behöver nåt utan hjärtslag som kan frodas under min vård"? 478 00:32:14,433 --> 00:32:16,560 Om du bara kunde vara mer specifik. 479 00:32:16,644 --> 00:32:19,938 Visst. 15 dollar eller mindre. Mitt ex vill ha alla mina pengar. 480 00:32:20,648 --> 00:32:23,984 -Okej. Vad sägs om en sån här? -Vilken är minst behövande? 481 00:32:24,443 --> 00:32:28,781 Den här kaktusen är stark Den ger ibland blommor. 482 00:32:28,864 --> 00:32:32,242 Den är självförsörjande och kräver minimalt med bevattning. 483 00:32:33,035 --> 00:32:36,830 Jag som planta. Perfekt. 484 00:32:37,498 --> 00:32:41,293 -79,99 dollar för en jäkla kaktus? -Det inkluderar krukan. 485 00:32:42,127 --> 00:32:46,131 Det är 30 % rabatt, så det blir runt 55 dollar? Bra. 486 00:32:46,215 --> 00:32:49,134 30 % rabatt är redan avdragen på priset. 487 00:32:49,218 --> 00:32:51,762 Nej, det står 30 % på sänkt pris. 488 00:32:51,845 --> 00:32:55,349 -Så man drar av 30 % på reapriset. -30 % är reapriset. 489 00:32:55,432 --> 00:32:59,144 Om det inte är falsk marknadsföring, för då drar jag dig inför rätta 490 00:32:59,228 --> 00:33:00,896 och tar alla växter. 491 00:33:01,438 --> 00:33:03,232 Jag är nog på din före dettas sida. 492 00:33:04,692 --> 00:33:08,445 Jag döper dig till Megan. Kaktusen Megan. 493 00:33:09,071 --> 00:33:12,950 Vill du ha lite luft? Vi ska ha så roligt... 494 00:33:21,458 --> 00:33:24,128 Det förhållandet varade i hela fem minuter. 495 00:33:24,670 --> 00:33:26,714 Vad fan är det med mig? 496 00:33:30,259 --> 00:33:31,427 Hej. 497 00:33:33,262 --> 00:33:35,597 Hej, vi letar efter ställen att dricka på. 498 00:33:35,681 --> 00:33:39,143 -Var hittar vi de autentiska ställena? -Okej. Nej, nej. 499 00:33:45,149 --> 00:33:46,692 Jäklar. Vad gör han här? 500 00:33:48,152 --> 00:33:51,697 Och kanske spelar varken det förflutna eller framtiden nån roll. 501 00:33:51,780 --> 00:33:55,701 Kanske hade buddhisterna rätt och oavsett vad som hände innan 502 00:33:55,784 --> 00:34:00,914 eller vad som händer härnäst, allt som är äkta är vad som sker nu. 503 00:34:01,582 --> 00:34:05,210 Måste bara göra det. Måste göra slut. 504 00:34:10,882 --> 00:34:11,717 Hallå. 505 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 -Hej, jag har sms:at dig. -Hej. 506 00:34:15,012 --> 00:34:16,263 Jag blev orolig. 507 00:34:16,346 --> 00:34:17,848 -Jaså? -Ja. 508 00:34:17,931 --> 00:34:21,601 Jag har nyheter som är värda att bli överprisat fulla för. 509 00:34:21,768 --> 00:34:24,021 Jag ringde min rådgivare på universitetet. 510 00:34:24,103 --> 00:34:26,982 Nej. Jag sa ju att jag inte kan flytta till Chicago. 511 00:34:27,065 --> 00:34:28,817 Nej. Jag ringde för min skull. 512 00:34:29,150 --> 00:34:32,112 Och även om jag såg fram emot att ha sex på Skype 513 00:34:32,654 --> 00:34:34,782 vill jag hellre vakna upp med dig. 514 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 Så jag sa helt enkelt nej. 515 00:34:39,661 --> 00:34:42,581 Jag stannar i New York. Lyckliga i alla våra dagar. 516 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 Undertexter: Mattias Backström 517 00:36:08,000 --> 00:36:10,002 Kreativ ledare