1 00:00:06,006 --> 00:00:07,800 पिछले सीज़न में हार्लम पर... 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,093 इयान क्लब में था। 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,721 चार साल बाद, और उसका अब भी तुम पर प्रभाव है। 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 कैमील, मेरी सगाई हो गई है। 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,142 यहाँ मेरे बिना काफी शांत लगेगा। 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,894 तुम्हें नौकरी मिल गई तो हम जिगरी दोस्त रहेंगे। 7 00:00:18,978 --> 00:00:21,564 -तो क्या कर रहे हैं? -यह गेट आउट: द म्यूज़िकल है। 8 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 डॉक्टर प्रूइट? येल से? 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,947 मैं सहायक प्रोफेसर हूँ। कैमील पार्क्स। 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,825 -बाद में फोन करूँ? -ठीक है। बाद में बात करेंगे। 11 00:00:32,908 --> 00:00:33,743 माफ़ करना। 12 00:00:33,826 --> 00:00:35,870 -मैं ठीक हूँ। -टाई! 13 00:00:35,953 --> 00:00:41,250 आपके गर्भाशय की लाइनिंग पर कई मध्यम और बड़े फाइब्रॉएड और एक पॉलिप है। 14 00:00:41,333 --> 00:00:45,880 -मेरे पैनल के सदस्यों में एक जेमिसन है... -रॉयस, सामाजिक न्याय वाला आदमी। 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,381 किसी महिला से संभोग करना है? 16 00:00:47,465 --> 00:00:50,885 जिज्ञासा के अलावा इसे कुछ भी और कहने में सहज नहीं हूँ। 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,095 तुम्हें इस नौकरी की अनुमति नहीं दूँगी। 18 00:00:53,179 --> 00:00:57,224 सब ख़त्म हुआ। आधिकारिक तौर पर, डॉ.प्रूइट ने सहयोगी के लिए किसी और को रखा। 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 तुम शिकागो विश्वविद्यालय आ सकती हो। 20 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 "संघर्ष और विराम पत्र संलग्न है। यह शो कभी नहीं चलना चाहिए।" 21 00:01:03,898 --> 00:01:08,319 यह ब्रैंडन जोन्स, मेरे पति हैं। 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,988 तुम मेरे साथ डेट पर चलोगी? 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 उसने हाँ कहा! 24 00:01:12,615 --> 00:01:14,533 मैं छोड़ रही हूँ। यहाँ से बाहर हूँ। 25 00:01:14,617 --> 00:01:16,243 कभी नहीं मिलूँगी, डॉ. प्रूइट। 26 00:01:16,327 --> 00:01:18,329 ओह, कोरी बकवास। तुम ठीक हो? 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,207 तलाक के पेपर पर दस्तखत के लिए तुम्हारा इंतज़ार किया। 28 00:01:21,289 --> 00:01:24,418 -तुम्हें पैसा चाहिए। -तुम्हें यह पैसे के लिए लगता है? 29 00:01:24,502 --> 00:01:27,505 ख़ैर, बढ़िया। फिर यह पैसे के बारे में है। 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,882 तुमने कहा मुझसे प्यार है। मुझे भी है, इयान। 31 00:01:39,308 --> 00:01:43,771 हार्लम 32 00:01:44,021 --> 00:01:45,314 वापसी पर स्वागत है, सभी। 33 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 अब, हम कहाँ थे? 34 00:01:54,865 --> 00:01:57,368 समय की एंथ्रोपोलॉजी। 35 00:01:58,202 --> 00:02:02,289 हिंदू धर्म व कुछ पूर्वी संस्कृतियों में समय को चक्र के तौर पर देखते हैं, 36 00:02:02,748 --> 00:02:05,501 पैटर्न और घटनाओं के साथ, जिसमें जीवन दोहराता है। 37 00:02:06,335 --> 00:02:09,380 तो, अगर समय चक्राकार है 38 00:02:09,922 --> 00:02:13,300 और पैटर्न दोहराए जाते हैं, तब क्या हम उन्हें तोड़ नहीं सकते? 39 00:02:13,759 --> 00:02:17,221 अलग-अलग विकल्पों को चुनकर, इतिहास को दोबारा लिख सकते हैं? 40 00:02:27,147 --> 00:02:28,065 नहीं। 41 00:02:30,818 --> 00:02:32,111 यह बहुत खराब है। 42 00:02:32,528 --> 00:02:36,031 -ए, मीरा। -इयान। अपनी आँखें बंद करो। 43 00:02:36,740 --> 00:02:39,702 कल से पहले पोशाक को देखना दुर्भाग्यपूर्ण होता है। 44 00:02:39,785 --> 00:02:42,621 -ठीक है। हाँ। अच्छा। -मीरा। 45 00:02:42,704 --> 00:02:44,373 ए, देखो। यह मीरा है। 46 00:02:44,456 --> 00:02:47,793 मैं यहाँ क्विन के साथ आई थी। वह तुम्हारी पोशाक देने आई थी, 47 00:02:47,877 --> 00:02:49,503 जिसे पहले से ही पकड़ रखा है। 48 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 क्विन ने खूबसूरत काम किया। सपना सच हो गया। 49 00:02:55,676 --> 00:02:58,053 -मैं वाकई यह कर रही हूँ? -क्या? 50 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 यह ढोंग कि तुम्हें चूमते हुए नहीं देखा? 51 00:03:03,475 --> 00:03:04,310 फिर से। 52 00:03:06,228 --> 00:03:07,646 -चुंबन? -मत बोलो। 53 00:03:09,231 --> 00:03:13,235 जब उस मनहूस टाइटैनिक पार्टी में चूमते देखा, लगा एक पल की बात थी। 54 00:03:13,319 --> 00:03:15,696 वह पार्टी थी। मुझे नहीं पता था। 55 00:03:17,489 --> 00:03:20,743 शायद मेरे साथ यही होना चाहिए कुछ न कहने के लिए। 56 00:03:21,243 --> 00:03:24,579 अटलांटिक के पार से अपने प्रेमी के लिए आना, 57 00:03:24,663 --> 00:03:26,832 कुछ, अगर कहूँ तो, कैमील नहीं करेगी। 58 00:03:26,916 --> 00:03:31,378 -उसे मत लाओ। तुम मुझसे नाराज़ हो। -नहीं, सच नहीं है। दोनों से कहूँगी। 59 00:03:31,879 --> 00:03:34,048 मुझे समझना है। तुम मुझे धोखा क्यों दोगे? 60 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 ऐसे के लिए जिसने तुम्हें व तुम्हारे सपनों के 61 00:03:36,508 --> 00:03:38,469 बारे में सोचकर तुम्हारा साथ नहीं दिया। 62 00:03:38,552 --> 00:03:42,973 तुमने कहा कैमील सनकी है उसका भरोसा नहीं क्योंकि वह बस अपने बारे में सोचती है। 63 00:03:43,307 --> 00:03:45,517 -तुमने ऐसा कहा? -वह बिलकुल सही था। 64 00:03:45,601 --> 00:03:48,520 जो हमारी शादी से पहले दूल्हे को चूमने आती है? 65 00:03:48,812 --> 00:03:51,649 दूल्हा, वैसे, जिसे तुमने उसी दिन छोड़ दिया 66 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 जब तुम पेरिस जाने वाली थी। 67 00:03:53,942 --> 00:03:58,364 तुम्हारी स्वार्थी, विनाशकारी टाइमिंग कम-से-कम विकृत रूप से सुसंगत है। 68 00:03:58,781 --> 00:04:02,242 मुझे यकीन है कि वह दोबारा यही करेगी और तुम्हें दुख देगी। 69 00:04:02,910 --> 00:04:08,457 केवल आशा करती हूँ कि यह तुम्हारे लिए भी उतना ही अपमानजनक होगा, जितना मेरे लिए है। 70 00:04:13,295 --> 00:04:16,507 -हम क्या करें? -मुझे इस बारे में खेद है, कैमील। 71 00:04:16,589 --> 00:04:21,428 यकीन नहीं हो रहा कि मैं इतनी भोली थी कि इसे सदा खुशी-खुशी जैसा माना। 72 00:04:21,720 --> 00:04:23,681 ऐसा लग रहा है जैसे उल्टी होगी। 73 00:04:24,056 --> 00:04:28,394 -रुको। मुझे बस... -नहीं। जो कहा उसके मायने हैं। 74 00:04:29,645 --> 00:04:30,896 तुमसे प्यार है, इयान। 75 00:04:31,689 --> 00:04:36,026 पर इस समय यहाँ रुकना, इस पल में, बेरहमी लग रहा है। 76 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 लानत है! 77 00:04:45,619 --> 00:04:48,372 हे भगवान। अब तक की सबसे बड़ी खबर। 78 00:04:48,831 --> 00:04:50,165 इससे भी बड़ी दे सकती हूँ। 79 00:04:50,249 --> 00:04:53,502 हे भगवान। तो, बहु-संपर्क वाली मीरा को 80 00:04:53,585 --> 00:04:56,922 मेरी डिज़ाइन इतनी पसंद आई कि उसने अपनी सबसे अच्छी दोस्त को, 81 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 जो, बेशक, वोग की संपादिका है, 82 00:04:59,967 --> 00:05:04,847 एक उभरते हुए डिज़ाइनर के तौर पर 83 00:05:04,930 --> 00:05:07,016 मेरे साथ 73 सवाल पूछने को राज़ी हो गई। 84 00:05:07,099 --> 00:05:09,226 हे भगवान। एसजेपी ने वह किया। 85 00:05:09,893 --> 00:05:12,104 लिज़ो ने वह किया। पता है, क्या कह रही हूँ? 86 00:05:12,187 --> 00:05:15,274 क्या मैं एसजेपी और लिज़ो का बेहतरीन मिश्रण नहीं हूँ? 87 00:05:16,316 --> 00:05:21,530 हे भगवान। होमोसेक्सुअल के तौर पर मेरी पहली रात कमाल की रही है। 88 00:05:23,699 --> 00:05:27,244 नहीं। रुको। ये खुशी के आँसू हैं या दुख के? 89 00:05:29,121 --> 00:05:32,082 -दोनों ही। -नहीं। 90 00:05:37,713 --> 00:05:40,090 एरिक, दरवाज़ा खोलो। 91 00:05:40,841 --> 00:05:43,010 -क्या? -"क्या" से क्या मतलब है? 92 00:05:43,302 --> 00:05:47,514 उसके बाद तुम्हारी प्रेमिका प्लान बी और बाद के लिए हैगन-डाज़ लेकर आती है। 93 00:05:47,598 --> 00:05:51,894 और उसके बाद के लिए दवा की दुकान से वाइन। 94 00:05:51,977 --> 00:05:56,482 खराब रात रही है, और मैं सेक्स, कार्ब्स या बेकार वाइन के मूड में नहीं हूँ। 95 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 समझ गई। 96 00:05:58,275 --> 00:06:02,321 और तुम्हारी तरह मैं भी जॉर्डन पीले के गेट आउट बंद करने से उदास हूँ। 97 00:06:02,404 --> 00:06:05,991 पर हममें से एक ने पत्र लिखा जिससे मेरा बड़ा ब्रेक रद्द हो गया। 98 00:06:06,366 --> 00:06:09,703 नीग्रो, और बस? दोस्त भी नहीं? 99 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 दोस्त? हमेशा से। 100 00:06:19,171 --> 00:06:21,256 पर मेरे बैंक के खाते की वर्तमान अवस्था, 101 00:06:21,340 --> 00:06:24,593 जिसकी वजह तुम हो, मुझे चरमावस्था में जाने से रोकती है। 102 00:06:25,052 --> 00:06:29,848 -हम केवल शारीरिक संबंध के लिए साथ थे। -मैं समझ गई। वह मज़ेदार था। 103 00:06:31,350 --> 00:06:32,558 चाबियों के लिए धन्यवाद। 104 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 हालात मुश्किल हो सकते हैं, पर हार्लम में साल के 105 00:07:25,946 --> 00:07:28,574 पहले गर्म दिन पर सब कुछ संभव दिखता है। 106 00:07:36,540 --> 00:07:40,460 बहन, तुम्हारे बाल मुझे ईव की युवावस्था की याद दिला रहे हैं। 107 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 तुम अच्छी लग रही हो। 108 00:07:41,712 --> 00:07:44,840 शुक्रिया। मैंने इसे खुद बाथरूम में किया। 109 00:07:44,923 --> 00:07:47,301 तुम जानना चाहोगी मैंने बाथरूम में क्या किया? 110 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 नहीं। इयान से बात नहीं हुई? 111 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 इयान से बात नहीं हुई। पर तुम्हें मीरा का चेहरा देखना था। 112 00:07:52,556 --> 00:07:55,767 यह दिल तोड़ने वाले आँसू और जानलेवा गुस्से का मिश्रण था। 113 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 वह अंदाज़ जानती हूँ। कभी गड़बड़ नहीं करूँगी। 114 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 बैचलॉरेट फ़िनाले की रात क्विन का डीवीआर। 115 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 -अभी माफ़ नहीं किया। -तीन सीज़न पहले की बात थी। 116 00:08:03,150 --> 00:08:05,861 सुनो। यही लुक ब्रैंडन ने भी मुझे दिया, 117 00:08:05,944 --> 00:08:08,780 यह सब बकवास कहकर, कि बस पैसे के बारे में सोचती हूँ, 118 00:08:08,864 --> 00:08:13,410 और मेरी ज़िंदगी में कोई सच्चा संबंध या प्यार नहीं है। पागल, है न? 119 00:08:16,872 --> 00:08:18,373 -यह अच्छा है? -स्वादिष्ट है। 120 00:08:19,332 --> 00:08:22,252 हैलो? अब वह हिस्सा है जहाँ तुम असहमत होगी। 121 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -ओह, वहाँ पर। ए, लड़की! -ओह, हाँ। नहीं। 122 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 बस बेवकूफ़ी में यह नहीं सोचा कि मुझे कितनी तकलीफ़ होगी। 123 00:08:28,967 --> 00:08:31,178 या हम दोनों ही कितनी तकलीफ़ में होंगे। 124 00:08:31,261 --> 00:08:34,514 मेरे जीवन को बर्बाद करना दुख से ज़्यादा मज़ेदार लग रहा था। 125 00:08:34,597 --> 00:08:36,515 पता है कि कैसा लगता है। एक खबर। 126 00:08:36,600 --> 00:08:39,561 अगर विन डीज़ल तुम्हें किस करना चाहे, तो मना कर देना। 127 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 बस सख्त मना, ठीक है? 128 00:08:41,395 --> 00:08:44,858 कम से कम तुम ढोंग कर सकती हो कि जो हो रहा है उसकी परवाह है? 129 00:08:45,067 --> 00:08:49,112 बिलकुल यही मैंने विन से कहा था। ठीक है। माफ़ करना। 130 00:08:49,321 --> 00:08:52,449 मुझे भी बहुत घबराहट हो रही है। मेरा बड़ा अवसर निकल गया। 131 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 वापस शुरूआत पर हूँ। नौकरी, दोस्त, पैसा कुछ नहीं। 132 00:08:55,786 --> 00:08:58,372 पता है? आज सुबह दौड़ने के लिए जा रही थी। 133 00:08:58,455 --> 00:09:01,083 अपनी पूरी बकवास को रिप्ले करने से रोक न सकी। 134 00:09:01,166 --> 00:09:03,919 तुमने ध्यान दिया "दौड़ के लिए गई" तारीफ़ की चाह नहीं? 135 00:09:04,002 --> 00:09:04,920 मैंने पकड़ लिया। 136 00:09:05,003 --> 00:09:07,798 -इसका मतलब इयान को चूमने का पछतावा है? -नहीं। 137 00:09:08,257 --> 00:09:13,053 नहीं। मैं नहीं चाहती कि मैं और इयान फिर से इस पूरी गड़बड़ी को शुरू करें। 138 00:09:13,387 --> 00:09:16,598 सोच भी नहीं सकती कि उसके माता-पिता मुझसे कितने नाराज़ हैं। 139 00:09:17,557 --> 00:09:19,851 -मैंने कल रात अपनी नौकरी छोड़ दी? -क्या? 140 00:09:19,935 --> 00:09:23,188 -क्विन, तुमने नौकरी छोड़ने को कहा। -तुम सबको कितना पीना था? 141 00:09:23,272 --> 00:09:26,108 -तुमने उसे करियर की सलाह क्यों दी? -ठीक कर सकती हूँ। 142 00:09:26,942 --> 00:09:30,237 तुम्हें बस इसे वापस लेना है। 143 00:09:31,405 --> 00:09:33,448 इसे वापस लेना। जैसे जब तुम बच्ची थी, 144 00:09:33,532 --> 00:09:35,951 तुमने कुछ बुरा बोला और चीज़ वापस ले ली गई। 145 00:09:36,034 --> 00:09:37,411 एक महीने में तीन। 146 00:09:40,414 --> 00:09:41,748 बस क्या यह मेरे घर में था। 147 00:09:42,290 --> 00:09:44,876 हमारा सामूहिक खाली नज़र जवाब है। 148 00:09:44,960 --> 00:09:48,714 -नहीं, क्विन सही है। नौकरी वापस लेनी है। -नौकरी वापस लेना। 149 00:09:48,797 --> 00:09:51,258 डॉ. प्रूइट को फोन कर अपनी नौकरी के लिए मनाऊँगी। 150 00:09:51,341 --> 00:09:54,678 जिससे खा व किराए का भुगतान कर सकूँ फिर इयान के माता-पिता से 151 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 उस दिन को बरबाद करने के लिए माफ़ी माँगूँ जिसमें उनके बहुत पैसे खर्च हो गए। 152 00:09:58,849 --> 00:10:02,477 -तब मीरा से माफ़ करने को कहूँगी। -यह सुन जैनेक्स लेने का मन कर गया। 153 00:10:03,603 --> 00:10:07,983 मैं समझ गई, क्विन, पर केवल आधी लेना। यह जैनेक्स का स्वीडन संस्करण है। 154 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 गेट आउट के स्टेज के मज़दूर से मिली। 155 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 ये तेज़ है। मैंने पूरी एक ली और दो दिन बरबाद हो गए। 156 00:10:13,655 --> 00:10:16,658 -लुभावनी है, पर नहीं। -आलसी को कभी मनचाहा नहीं मिलता। 157 00:10:17,284 --> 00:10:20,537 जब मेरा वकील ब्रैंडन को लाएगा और बताए वह कितना चाहता है। 158 00:10:20,620 --> 00:10:24,374 एक लूँगी, अगर जेमसन से कुछ छिपाना नहीं चाहती और वह मीरा की बात करे। 159 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 इयान संग सब ठीक होने से पहले जेमसन के साथ सब खत्म करना चाहती हो? 160 00:10:28,378 --> 00:10:34,343 पता है हमेशा कि खुशी लिए रुकी हुई है पर यह जेमसन के लिए सही नहीं है। 161 00:10:34,426 --> 00:10:36,887 मुझमें अभी भी इयान के लिए भावनाएँ हैं। 162 00:10:37,429 --> 00:10:39,348 पर जेमसन शिकागो वापस जा रहा है। 163 00:10:39,431 --> 00:10:43,268 तुम इंतज़ार नहीं कर सकती? वह चला गया है। बस परछाई है। 164 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 -इसका दोष दूरी पर डाल दो। -नहीं। 165 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 शायद। क्या वह गलत है? 166 00:10:50,275 --> 00:10:54,488 यार, तुम्हारा कर्म तो पहले से ही खराब है, तुम आसान राह चुन सकती हो। 167 00:10:54,571 --> 00:10:57,491 पता है? प्रोत्साहित बातचीत का उलटा क्या है? 168 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 अभी यही हो रहा है। 169 00:10:59,242 --> 00:11:01,328 एक उत्तराधिकारी से राय नहीं ले सकती। 170 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 -मैं मेष राशि की नहीं हूँ। -उत्तराधिकारी! 171 00:11:04,456 --> 00:11:07,000 तो, सभी लोग अगली चीज़ क्या करने वाले हैं? 172 00:11:07,084 --> 00:11:10,253 क्यों? तुम्हें बहुत सी गलतियों को सही नहीं करना है? 173 00:11:10,337 --> 00:11:12,923 प्रूइट ने वापस नहीं लिखा है। अगर उससे नहीं मिली, 174 00:11:13,006 --> 00:11:16,051 जेमसन या इयान के परिवार से मिलना है। मैं तैयार नहीं हूँ। 175 00:11:16,635 --> 00:11:18,970 डेट से पहले मैनीक्योर-पैडीक्योर करवाना था। 176 00:11:19,054 --> 00:11:21,598 -मेरे लिए काम करेगा। -चाँदी के रंग की पोशाक। 177 00:11:21,681 --> 00:11:24,810 अपने जैसे किसी से मिले काफी समय हो गया है। 178 00:11:24,893 --> 00:11:27,187 "पागलपन" मेरे गाने की तरह है। 179 00:11:27,270 --> 00:11:29,898 पाँच डॉलर में, तुम्हें तुम्हारा भविष्य बताऊँगा। 180 00:11:29,981 --> 00:11:33,652 मुफ्त में, तुम्हारा भविष्य बताऊँगी कि मेरे 5 डॉलर शामिल नहीं। 181 00:11:33,735 --> 00:11:36,780 तुम न्यूयॉर्क के सबसे सुंदर इंसान से सेक्स करोगी, 182 00:11:36,863 --> 00:11:40,367 और फिर दुर्भाग्य का तुम्हारा श्राप ख़त्म हो जाएगा। 183 00:11:40,826 --> 00:11:43,328 मेरे दुर्भाग्य के बारे में उसने सही बताया। 184 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 -हम चलें? -पैदल चलने का संकेत चालू है। 185 00:11:45,705 --> 00:11:47,374 शुक्रिया। अपना समय वापस लेती हूँ। 186 00:11:49,376 --> 00:11:51,586 देखो। सब कुछ किसी वजह से ही होता है। 187 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 अगर इसके मायने हैं, आभारी हूँ जो कल रात हुआ। 188 00:11:54,631 --> 00:11:59,928 शुक्रिया, कैमील, मैं अपनी पहली महिला एलजीबीटीक्यू-प्लस डेट पर जा रही हूँ। 189 00:12:00,011 --> 00:12:01,680 इसे यह मत बुलाओ। 190 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 इज़ाबेल के साथ तुम्हारी बड़ी योजनाएँ क्या हैं? 191 00:12:04,641 --> 00:12:06,977 हम दोनों के लिए सीसिल में एक निजी कमरा लिया। 192 00:12:07,060 --> 00:12:10,772 फिर टॉप शेफ़ विजेता मेलिसा किंग को खाना बनाने के लिए बुला रही हूँ। 193 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 -बढ़िया। -तुम एक बढ़िया जगह में खोलोगी। 194 00:12:14,025 --> 00:12:15,986 मैं कुछ खोलने वाली नहीं हूँ। 195 00:12:16,903 --> 00:12:19,698 -या मैं कर रही हूँ? क्या मुझे करना चाहिए? -हैलो। 196 00:12:29,749 --> 00:12:31,585 -आपको पाँव की और पैर... -हाँ। 197 00:12:32,043 --> 00:12:33,128 ...की मालिश चाहिए? 198 00:12:34,421 --> 00:12:36,506 -समझ गया। -अच्छा, फिर आगे करो। 199 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 द गर्ल्स 200 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 एंजी - एनवाईसी का सबसे आकर्षक आदमी मेरे पैरों पर। संयोग? 201 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 कैमील वह सच में प्यारा है। 202 00:12:44,931 --> 00:12:47,809 टाई जो भी है। वह एक मर्द है। 203 00:12:47,893 --> 00:12:48,935 क्विन बिलकुल सही। 204 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 -और सख्ती से कर सकते हो। सख्ती पसंद है। -मैं वह कर सकता हूँ। 205 00:12:55,609 --> 00:12:57,277 लड़कियों - कैमील बढ़िया। 206 00:12:59,070 --> 00:13:02,908 लड़कियाँ - एंजी - भाड़ में जाए बढ़िया! चाँदी के हैट वाला आदमी सही हुआ तो? 207 00:13:02,991 --> 00:13:06,536 यार, मुझे नहीं पता इज़ाबेल के साथ यौन संबंध में क्या करूँ तो? 208 00:13:06,703 --> 00:13:10,415 इसे सेक्सी रखना। पता था पहली बार किसी लड़के संग होने पर क्या करो। 209 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 -शायद मैं उसमें इतनी अच्छी नहीं थी। -ऐसा मत कहो। 210 00:13:13,543 --> 00:13:16,379 उसने कहा, "प्लीज़ रुक जाओ। तुम इसमें अच्छी नहीं हो।" 211 00:13:16,463 --> 00:13:19,007 उसमें व्याख्या के लिए कोई जगह नहीं है। 212 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 बस वही करो जो हस्तमैथुन के समय करती हो, सिवाय उस पर। 213 00:13:22,385 --> 00:13:24,179 -बिलकुल वैसा ही? -हाँ, यार। 214 00:13:24,262 --> 00:13:27,516 इज़ाबेल को शेमार मूर के "क्रिमिनल माइंड्स" के एपिसोड दिखाऊँ? 215 00:13:27,599 --> 00:13:30,685 -क्या? -यार, वह इतना आकर्षक और इतना स्मार्ट है। 216 00:13:30,769 --> 00:13:33,522 जब तक उस टाइलर पेरी फिल्म में वह चोटी नहीं बनाई थी। 217 00:13:33,605 --> 00:13:37,317 चूँकि महिला संग हूँ, इसका मतलब अभी भी शेमार को पसंद कर सकती हूँ? 218 00:13:37,400 --> 00:13:39,986 इज़ाबेल उसे पसंद नहीं करेगी, अगर नहीं करती है। 219 00:13:40,278 --> 00:13:42,906 पर, मेरा मतलब, मैं उसके स्तन छुऊँ या... 220 00:13:42,989 --> 00:13:45,033 शायद तुम इसमें अच्छी नहीं होगी। 221 00:13:45,116 --> 00:13:48,328 एंजी, अपनी दोस्त की मदद करो, एंजी? 222 00:13:48,453 --> 00:13:51,206 -क्या बकवास है? -तुमने संभोग वाला भाग सही समझा। 223 00:13:51,623 --> 00:13:53,290 तुमने उसे जाते हुए भी देखा? 224 00:13:54,334 --> 00:13:56,294 एंजी टैक्सी में, भाग्य के लिए। प्यार। 225 00:13:57,629 --> 00:14:00,590 -नहीं। -वह एक राष्ट्रीय ख़ज़ाना है। 226 00:14:00,674 --> 00:14:03,969 मैं जानना भी नहीं चाहती कि अब वह क्या तस्वीरें ले रही है। 227 00:14:05,428 --> 00:14:09,224 डॉ. प्रूइट हूँ। ठीक। "मेरे पास दोपहर 2:00 बजे 10 मिनट हैं। 228 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 "दुख की बात है, तुम्हें मेरा घर पता है।" 229 00:14:11,851 --> 00:14:15,230 यह ठीक है, क्योंकि अपनी नौकरी वापस पाने का यही संकेत है। 230 00:14:15,313 --> 00:14:16,273 हाँ। 231 00:14:17,691 --> 00:14:19,025 -अंग-प्रदर्शन। -हाँ। 232 00:14:19,109 --> 00:14:21,987 कपड़े बदल लेती हूँ। कपड़े बदलने चाहिए। मैं बदल लूँगी। 233 00:14:22,070 --> 00:14:25,323 तुम एक मज़बूत अश्वेत महिला हो जिसे अपने भाग्य पर काबू है। 234 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 इज़ाबेल के लिए मुझे शुभकामना दो। 235 00:14:27,158 --> 00:14:30,078 पता है? चूँकि किसी महिला संग तुम्हारा यह पहली बार है, 236 00:14:30,161 --> 00:14:34,249 तुम मेरी कुछ विशेषज्ञता का इस्तेमाल कर सकती हो। टाई बचाने आ गयी । 237 00:14:34,332 --> 00:14:38,503 स्टंट डबल की तरह? तुम बिस्तर में आओगी और कुछ पेचीदा चीज़ें करोगी? 238 00:14:38,920 --> 00:14:42,424 नहीं, पागल। सेक्स वाले खिलौने। 239 00:14:42,882 --> 00:14:47,012 -मेरे पास शहर में एक बढ़िया दुकान है। -सेक्स के खिलौने वाली दुकान? अभी? 240 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 यार, अभी सैलून में बाल ठीक कराए हैं। 241 00:14:57,147 --> 00:15:02,611 जेमसन तुम कहाँ हो? 242 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 क्या चाहती हो? 243 00:15:12,495 --> 00:15:15,707 मज़ेदार कहानी। तो, पता है जब आप बच्ची होती हैं 244 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 और गलतियाँ करती हैं और अपनी चीज़ वापस पाना चाहती हैं? 245 00:15:18,710 --> 00:15:21,838 तुमने कल रात से या आज सुबह से पी रखी है? 246 00:15:21,921 --> 00:15:23,381 नहीं। नहीं। 247 00:15:25,300 --> 00:15:29,512 -अपना इस्तीफ़ा वापस लेना चाहूँगी। -मैं उस बारे में सोचूँगी। 248 00:15:29,596 --> 00:15:32,057 -पता है, बहुत कुछ कहा गया। -पता है। 249 00:15:32,223 --> 00:15:36,353 पर जैसा आपने ज़िक्र किया, मैंने पी रखी थी और यह एक गलती थी। 250 00:15:36,603 --> 00:15:42,150 इस बारे में साफ़ बात करते हैं। तुम्हारा बर्ताव अस्वीकार्य था। 251 00:15:42,317 --> 00:15:46,529 अगर तुमने किसी और के साथ ऐसा किया होता, तुम्हारा करियर ख़त्म हो गया होता। 252 00:15:47,197 --> 00:15:51,034 तो, अगली बार जब मेरे पास आना, ऐसे बोलना, "आपको मेरा साथ नहीं देना," 253 00:15:51,368 --> 00:15:55,080 आज के बारे में सोचना, क्योंकि अगर तुम्हारी नौकरी तुम्हें वापस देती हूँ, 254 00:15:55,205 --> 00:15:57,874 यह इसलिए क्योंकि तुम्हारा साथ दे रही हूँ। 255 00:15:58,290 --> 00:16:02,420 -और समझती हूँ। और यह बहुत मायने रखता है। -और एक बात और। 256 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 प्लीज़ यहाँ दोबारा कभी बिना बुलावे के मत आना। 257 00:16:05,465 --> 00:16:08,927 तुम्हें बताना होगा, कि ऐसा होने में बहुत समय लगेगा। 258 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 सही है। यह उचित है। 259 00:16:11,221 --> 00:16:12,764 -मिलकर अच्छा लगा। -शुक्रिया। 260 00:16:12,847 --> 00:16:16,559 मैं वैसे नहीं पीती। लगभग कभी नहीं। कल रात... 261 00:16:17,268 --> 00:16:19,479 मुझे नहीं चाहिए। 262 00:16:20,397 --> 00:16:21,523 पूरी अभिभूत हूँ। 263 00:16:22,941 --> 00:16:26,528 -हे भगवान। यह किस चीज़ के लिए है? -यह लाइट फिक्सचर है। 264 00:16:27,070 --> 00:16:31,157 -मुझे ऐसा लगता है। -हे भगवान। रुको। 265 00:16:32,867 --> 00:16:37,414 -अब ये बहुत ही आकर्षक हैं। -ये वहाँ नहीं पहने जाते। 266 00:16:37,497 --> 00:16:40,583 हे भगवान। आखिरकार कोई मिला जिसके बारे में अच्छा लग रहा है। 267 00:16:40,709 --> 00:16:43,461 अब उसे डरा दूँगी क्योंकि सेक्स में बहुत खराब हूँ। 268 00:16:43,545 --> 00:16:46,381 -मुझे यह भी नहीं पता कि कहाँ पहनते हैं। -क्विन, रुको। 269 00:16:46,464 --> 00:16:49,342 शुरू होने से पहले ही तय मत करो कि उसे बर्बाद कर दोगी। 270 00:16:49,884 --> 00:16:54,764 -माफ़ करना। आदत है। इतिहास पर आधारित है। -इतिहास दोहराने की ज़रूरत नहीं है। 271 00:16:54,848 --> 00:16:57,350 तुम कमाल की हो। इज़ाबेल भाग्यशाली है। 272 00:16:57,434 --> 00:16:58,309 शायद। 273 00:16:58,518 --> 00:17:03,815 सुनो। सेक्स एक खूबसूरत चीज़ है। सेक्स आत्मा के लिए अच्छा है। यह आज़ादी है। 274 00:17:03,898 --> 00:17:05,900 अपनी समस्याओं को किनारे रखो। 275 00:17:06,151 --> 00:17:10,571 यह तुम्हारे अंदरूनी अंगों के लिए एक कैंडी स्टोर है। 276 00:17:11,071 --> 00:17:15,242 -सेक्स का मकसद मज़े करना है। -नहीं, तुम सही कह रही हो। 277 00:17:15,492 --> 00:17:17,412 सेक्स का मकसद मज़े करना है। 278 00:17:19,289 --> 00:17:22,459 -बहुत ज़्यादा मज़े करना। -देखा? मैं प्यारी हूँ। 279 00:17:23,001 --> 00:17:26,003 मैं मददगार हूँ। मैं संबंध जोड़ सकती हूँ। 280 00:17:26,796 --> 00:17:29,966 भाड़ में जाए ब्रैंडन। उसने जो कहा बकवास था। 281 00:17:30,383 --> 00:17:32,343 पर स्पष्टतया अभी भी परेशान कर रहा है। 282 00:17:32,427 --> 00:17:34,763 मेरी परेशानी थी तुममें से कोई असहमत नहीं था। 283 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 हम असहमत थे। ज़्यादातर। 284 00:17:38,183 --> 00:17:40,977 छोड़ो भी। तुम्हें बहुत अनुकूल प्यार नहीं मिला। 285 00:17:41,060 --> 00:17:46,399 -जानती हूँ। पर कमीनीयाँ पागल होती हैं। -ठीक है। कमीनीयाँ पागल होती हैं। 286 00:17:47,233 --> 00:17:49,652 पर अगर सेक्स को लेकर थोड़ा टाई जैसी हो जाऊँ, 287 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 तो शायद तुम संबंध जोड़ने को लेकर क्विन जैसी होगी। 288 00:17:52,989 --> 00:17:55,366 तुम्हें कोई रिश्ता बनाने कि ज़रूरत नहीं है, 289 00:17:55,450 --> 00:17:58,119 पर किसी की परवाह करना खराब चीज़ नहीं है। 290 00:17:59,162 --> 00:18:00,997 किस चीज़ से इतनी डरी हुई हो, टाई? 291 00:18:04,834 --> 00:18:06,961 यही मुझे चाहिए। 292 00:18:07,045 --> 00:18:07,879 लेडी ब्लो 293 00:18:08,004 --> 00:18:11,841 तुम्हारी साथी एक एप से रफ़्तार को काबू में रखती है। 294 00:18:11,925 --> 00:18:15,345 -शायद तुम विषय को बदल रही हो। -पर एक जानकारी। 295 00:18:15,512 --> 00:18:20,183 इसे 16 एए की बैटरी चाहिए। तो पहले से इसमें लगाना पक्का करना। 296 00:18:20,975 --> 00:18:24,979 -आप जो ढूँढ रही थीं, आपको वह मिला? -और बहुत सी चीज़ें मुझे नहीं चाहिए थीं। 297 00:18:25,605 --> 00:18:27,941 इसके 4,222 डॉलर हुई। 298 00:18:30,193 --> 00:18:31,820 समलैंगिक होना महँगा है। 299 00:18:33,571 --> 00:18:34,697 अरे, यार। 300 00:18:35,156 --> 00:18:37,116 खुद को तुम्हारे लिए बचाकर रखा था। 301 00:18:38,201 --> 00:18:40,411 ऐसा करने के लिए तुम वर्जिन तो नहीं हो। 302 00:18:41,454 --> 00:18:43,164 शुक्रिया, यार। 303 00:18:43,248 --> 00:18:47,460 मेरा मतलब था एक साइकिक, एक तरह के साइकिक, ने कहा था कि मैं न्यूयॉर्क के 304 00:18:47,544 --> 00:18:49,712 सबसे सुंदर आदमी संग सेक्स करूँगी, 305 00:18:49,796 --> 00:18:53,258 और कमाल की चीज़ें वहीं से मेरे हाथ में आएँगी। 306 00:18:53,341 --> 00:18:56,928 धत्त। तुमने इस पूरे समय इंतज़ार किया और मैं सबसे सुंदर आदमी हूँ? 307 00:18:58,513 --> 00:19:01,891 धत्त। सम्मानित हुआ। रुको। यह भविष्यवाणी कितने समय पहले की गई? 308 00:19:02,392 --> 00:19:06,938 एक साल। तो, बहुत साल पहले। 309 00:19:07,105 --> 00:19:12,026 तो फिर, अगर हम यह दोबारा करते हैं, तुम्हारे भाग्य को दोगुना कर सकता है। 310 00:19:12,443 --> 00:19:16,406 जैसे मेरी ज़िंदगी मेरे साथ बर्ताव कर रही है मैं तीन बार कर सकती हूँ। 311 00:19:16,489 --> 00:19:20,159 खैर, पक्का यकीन है कि मैं उस बारे में कुछ कर सकता हूँ। 312 00:19:20,493 --> 00:19:23,329 यह एक अच्छा साल होगा। 313 00:19:23,413 --> 00:19:24,664 हाँ। 314 00:19:24,747 --> 00:19:26,416 मुझे यह सारा प्यार दो! 315 00:19:26,499 --> 00:19:28,751 प्यार दो! और कसकर दो! 316 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 मुझे न्यू यॉर्क की सबसे भाग्यशाली लड़की बनाने के लिए शुक्रिया। 317 00:19:48,855 --> 00:19:51,608 मेरा शिष्टाचार कहाँ गया? और यह कौन हो सकता है? 318 00:19:52,150 --> 00:19:55,862 -यह मेरा रूममेट है, जैक्वान। -हाँ। मैं जैक्वान हूँ। 319 00:19:55,945 --> 00:19:58,489 हैलो, जैक्वान। मैं एंजी हूँ। 320 00:19:58,907 --> 00:20:02,869 मैं केंड्रिक को अभी अपनी जुड़वाँ बहन के बारे में बता रही थी। 321 00:20:03,536 --> 00:20:06,539 -तुमने बताया? -हाँ। याद है, टैक्सी में? क्या? 322 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 महिलाओं को और ध्यान से सुना करो। 323 00:20:08,750 --> 00:20:14,547 वैसे, मेरी एक कमाल की जुड़वाँ बहन है, और पता है उसे तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगेगा। 324 00:20:14,756 --> 00:20:16,132 क्या वह तुम्हारे जैसी है? 325 00:20:16,215 --> 00:20:18,927 मैंने जो सुना है, तुम्हें अच्छा समय बिताना पसंद है। 326 00:20:19,010 --> 00:20:20,720 -सच है। -चिड़चिड़े मत हो। 327 00:20:20,803 --> 00:20:22,472 -जैक्वान घटिया नहीं है। -नहीं है। 328 00:20:22,555 --> 00:20:26,309 और उसे मेरी जुड़वाँ बहन, जो चिड़चिड़ी नहीं है बहुत पसंद आएगी। 329 00:20:26,392 --> 00:20:29,604 मेरा फोन नंबर रखो। क्या मैंने बताया कि हम एक जैसी हैं? 330 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 धत्त। प्लॉट ट्विस्ट को तो देखो। 331 00:20:47,705 --> 00:20:50,083 -आंटी टैमी। -इस पोशाक के लिए मेरी एहसानमंद हो। 332 00:20:50,166 --> 00:20:53,920 मैंने इसके लिए पूरा भुगतान किया, और तुमने शादी रद्द कर दी। 333 00:20:54,003 --> 00:20:57,048 हाँ, समझ गई। पर यह बहुत अच्छी है। 334 00:20:57,131 --> 00:21:00,635 इसके अलावा, मुझे लगा कि केवल दुल्हन को सफ़ेद पहनना था, है न? 335 00:21:00,718 --> 00:21:04,222 मुझे लगा कि केवल यह होना था कि दुल्हन दूल्हे को चुंबन दे। 336 00:21:04,305 --> 00:21:08,351 -तो किसका कार्य ज़्यादा अनुचित है, जानेमन? -इयान की माँ यहाँ हैं? 337 00:21:08,434 --> 00:21:11,187 हैं। अंदर हैं, जानना चाहती है। 100 पाउंड बड़ी श्रिम्प, 338 00:21:11,270 --> 00:21:14,983 दस-स्तरीय शादी के केक, और दक्षिण से 339 00:21:15,066 --> 00:21:17,735 तीन सौ नाराज़ मेहमानों का क्या करना है। 340 00:21:17,819 --> 00:21:21,531 -तो बेहतर है, तुम बाद में आओ, जान। -नहीं, शायद यही ठीक है। 341 00:21:21,614 --> 00:21:25,994 मैंने फोन किया था, तो वह मेरे इंतज़ार में होंगी। बस माफ़ी माँगकर बताना चाहती हूँ। 342 00:21:26,077 --> 00:21:29,122 तुम मुझे बता सकती हो कि उस बढ़िया आदमी को मेरे फालतू 343 00:21:29,205 --> 00:21:33,167 भतीजे के लिए, जिसे तुमने लात मारकर भगाया, क्यों छोड़ रही हो? याद है? 344 00:21:33,251 --> 00:21:34,502 उसे सड़क पर छोड़ दिया। 345 00:21:34,585 --> 00:21:38,506 मेरा मतलब... तकनीकी तौर पर, वह चला गया। 346 00:21:38,589 --> 00:21:43,219 हाँ। तुम्हारा यह हमेशा अच्छा बहाना होता है। कैमील, तुम खतरे में हो, बच्ची। 347 00:21:43,970 --> 00:21:47,056 सब लोग, घर तोड़ने वाली यहाँ माफ़ी माँगने आई है। 348 00:21:47,140 --> 00:21:52,562 बार्किंग फ्लफी फन! 349 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 अपने हमेशा के साथी को आज ही घर ले जाएँ! 350 00:21:57,942 --> 00:22:01,904 तुम्हारे पास ज़रा से दोस्त हैं और किसी को आपातकाल में फोन करना नहीं आता? 351 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 ए, कुत्ते को चाहने वाले का यही अंदाज़ है। 352 00:22:20,381 --> 00:22:22,759 असल में, यह सड़क के पार तैयार हो रहे 353 00:22:22,842 --> 00:22:26,054 अपने नुस्खे का इंतज़ार करते हुए समय बिताने वाले का अंदाज़ है। 354 00:22:26,137 --> 00:22:28,181 अच्छा लगा कि इसे परवाह नहीं है। 355 00:22:28,264 --> 00:22:31,809 हाँ। वह शार पेई है। वे काफी अलग नस्ल के हैं। 356 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 -अपने में ही मस्त रहते हैं। -मुझे यह पसंद है। 357 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 -ए। -मुझसे कहो कुत्ता रखना बुरा विचार है। 358 00:22:42,528 --> 00:22:44,447 किसी की दोपहर में बदलाव आया है। 359 00:22:44,530 --> 00:22:49,619 मैं नहीं कह रही कि ब्रैंडन ने जो कहा वह सही था, पर अगर और रिश्ते बनाकर रखना है, 360 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 तो कुत्ता रिश्तों का ट्रेनिंग व्हील हो सकता है? 361 00:22:52,371 --> 00:22:55,416 ख़ैर, प्राचीन मिस्र में मानव-कुत्ते के रिश्ते की 362 00:22:55,500 --> 00:22:58,544 खोज के कई सारे मानव शास्त्रीय अध्ययन हैं। 363 00:22:58,628 --> 00:23:01,422 -कई सबूत हैं... -हम व्याख्यान पर विराम लगा सकते हैं? 364 00:23:01,506 --> 00:23:02,840 मुझे कुत्ते को लेना चाहिए? 365 00:23:02,924 --> 00:23:05,968 यह एक और जीवित चीज़ है जिसका तुम्हें ध्यान रखना होगा, 366 00:23:06,052 --> 00:23:07,595 कोई जो तुम पर निर्भर होगा। 367 00:23:07,678 --> 00:23:10,348 क्या यह पक्ष खंड में या विपक्ष में? 368 00:23:10,431 --> 00:23:12,850 यह जैसा तुमने कहा। रिश्तों का ट्रेनिंग व्हील। 369 00:23:12,934 --> 00:23:16,729 पर यह एक ज़िम्मेदारी होगी, क्योंकि कुत्ते 20 साल तक जीवित रह सकते हैं। 370 00:23:16,813 --> 00:23:20,191 मेरा मतलब, मैं अकेली समलैंगिक हूँ जिसके पास 371 00:23:20,274 --> 00:23:25,488 कई स्वास्थ्य समस्याओं के कारण पाँच बचाए हुए पिट बुल्स व कुछ बूढ़ी बिल्लियाँ हैं। 372 00:23:25,571 --> 00:23:28,825 क्विन तुम्हें यह कहते हुए न सुन पाए नहीं तो वह भी यही करेगी। 373 00:23:28,908 --> 00:23:31,869 -तो, माफ़ी माँगने का टूर कैसा चल रहा है? -ठीक है। 374 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 मैंने प्रूइट के साथ दोस्ती कर ली। 375 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 उसने न कहने के बजाय कहा कि इस बारे में सोचेगी। 376 00:23:37,875 --> 00:23:41,337 और इयान की माँ ने माना कि उन्हें हमेशा से उम्मीद थी 377 00:23:41,420 --> 00:23:43,089 कि हम रिश्ता ख़त्म कर लेंगे। 378 00:23:43,172 --> 00:23:45,800 उन्होंने चाहा यह रिश्तेदारों के आने से पहले होता। 379 00:23:45,883 --> 00:23:47,301 तो तुम दोनों ठीक हो? 380 00:23:47,385 --> 00:23:50,930 हाँ। यह ऐसा है जैसे मैंने कल रात की सारी बेहूदगी लगभग ठीक कर ली। 381 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 लगभग। 382 00:23:55,852 --> 00:23:57,103 वापस फोन करती हूँ। 383 00:23:57,186 --> 00:24:00,690 घर से अपना सामान लेने आ रही थी जिसमें लगा था मैं रहूँगी। 384 00:24:00,773 --> 00:24:04,026 -तुम यहाँ हो, दोबारा। -मुझे बेहद अफ़सोस है। 385 00:24:04,402 --> 00:24:09,198 यह तुम्हारे साथ बिलकुल भी ठीक नहीं हुआ। इसे ऐसे नहीं होना चाहिए था। 386 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 इसे कैसे होना चाहिए था? 387 00:24:11,325 --> 00:24:14,745 इयान और मैं शादी कर लेते और तुम दोनों चुपके-चुपके मिलते रहते? 388 00:24:14,829 --> 00:24:16,038 नहीं। 389 00:24:19,250 --> 00:24:20,251 मुझे अफ़सोस है। 390 00:24:20,334 --> 00:24:23,045 तो हम दोनों स्पष्ट हैं, कि माफ़ी स्वीकार्य नहीं है। 391 00:24:23,546 --> 00:24:27,508 मेरा प्रेमी चुराया, मेरी ज़िंदगी ले ली। कम से कम इसकी ज़िम्मेदारी तो लो। 392 00:24:28,342 --> 00:24:31,596 ये तुम्हारा चयन था, कैमील। उन्हें पहले जैसा नहीं कर सकती। 393 00:24:32,180 --> 00:24:35,099 तुम्हें मनचाहा मिल गया। तो महिला बनो। ज़िम्मेदारी लो। 394 00:24:35,183 --> 00:24:37,518 और इस बीच, मुझ पर एक एहसान कर सकती हो। 395 00:24:37,602 --> 00:24:40,479 -हाँ। कुछ भी। -भाड़ में जाओ। 396 00:24:49,238 --> 00:24:54,160 तुम कहना क्या चाहते हो, कुत्ते? तुम कुछ मज़ेदार करते हो? 397 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 हैलो। 398 00:24:58,122 --> 00:25:00,041 ठीक है, बस थोड़ा सा अजीब। 399 00:25:02,084 --> 00:25:03,586 अगर मैं काफी नहीं हुई तो? 400 00:25:05,588 --> 00:25:07,924 वैसे भी शायद तुम्हारी देखरेख न कर पाऊँ। 401 00:25:15,806 --> 00:25:18,392 मैं नहीं कर सकती। माफ़ करना। 402 00:25:22,104 --> 00:25:24,523 ऐसा लगता है कि आप दोनों रिश्ता बना रहे थे। 403 00:25:24,607 --> 00:25:28,945 नहीं। पता चला कि मैं रिश्ता बनाने वाले टाइप की नहीं हूँ। 404 00:25:30,696 --> 00:25:33,199 डॉ. प्रूइट। एक बार फिर से, हैलो। 405 00:25:33,282 --> 00:25:35,826 मैंने कहा नहीं था कि यह तय करने के लिए समय चाहिए 406 00:25:35,910 --> 00:25:38,537 कि तुम्हारे कोलंबिया में रहना सही है? 407 00:25:38,621 --> 00:25:41,999 मुझे पता है। और यहाँ अपने निर्णय की ज़िम्मेदारी लेने आई हूँ। 408 00:25:42,083 --> 00:25:45,586 -स्टोव पर मेरा डिनर बन रहा है। -शुक्रिया। पर मुझे भूख नहीं है। 409 00:25:45,795 --> 00:25:48,172 -मैं रुकने के लिए नहीं कह रही थी। -सही है। 410 00:25:49,674 --> 00:25:51,801 तो मेरे छोड़ने की एक वजह थी। 411 00:25:51,968 --> 00:25:54,971 अपने करियर में, जानती हूँ क्या चाहती हूँ, किस लायक हूँ। 412 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 आपने स्पष्ट किया कि यह कोलंबिया में नहीं था। 413 00:25:57,640 --> 00:26:01,686 और तो, मैं वह समझती हूँ। एक तरह से। शायद। मुझे नहीं पता। 414 00:26:01,769 --> 00:26:03,896 मैंने आप पर पहली छाप अच्छी नहीं छोड़ी। 415 00:26:03,980 --> 00:26:06,774 कोई भी छाप अच्छी नहीं थी। पर कहती जाओ। 416 00:26:06,857 --> 00:26:10,027 तो मुझे वयस्क होना है और जो चाहिए उसे स्वीकार करना है। 417 00:26:10,152 --> 00:26:12,530 अपनी अनुबंधात्मक प्रतिबद्धता को पूरा करूँगी 418 00:26:12,613 --> 00:26:14,657 और गर्मियों के पूरे सत्र में पढ़ाऊँगी। 419 00:26:14,782 --> 00:26:17,952 और फिर उसके बाद, मुझे चले जाना चाहिए। फिर से छोड़ती हूँ। 420 00:26:23,332 --> 00:26:24,292 यह उचित है। 421 00:26:25,042 --> 00:26:27,545 वैसे मैं ऐसा कह सकती हूँ 422 00:26:29,672 --> 00:26:31,465 यह करने के लिए सम्मान करती हूँ। 423 00:26:32,967 --> 00:26:35,136 -शुक्रिया। -तुम्हारा स्वागत है। 424 00:26:38,180 --> 00:26:41,976 -वह डिनर, वाकई अच्छी खुशबू है। -हाँ। तुम्हारे लिए कुछ नहीं। बाय। 425 00:26:45,146 --> 00:26:48,149 यकीन नहीं हो रहा मेलिसा को हमारे लिए खाना बनाने बुलाया। 426 00:26:48,691 --> 00:26:51,652 हाँ। वाकई उम्मीद थी कि तुम्हें यह पसंद आए। 427 00:26:51,902 --> 00:26:55,990 -तो यह तुम्हारा घर है? -हाँ, यह मेरा घर है। 428 00:26:56,782 --> 00:26:59,285 -तुम्हारे जैसा लगता है। -शुक्रिया। 429 00:27:00,453 --> 00:27:04,081 यह बैठक है और वह रसोई है। 430 00:27:04,165 --> 00:27:05,750 और यहाँ खिड़की है। 431 00:27:06,000 --> 00:27:10,254 यही वह जगह है जहाँ पक्का करती हूँ कि मैं बाहर देखूँ। 432 00:27:13,632 --> 00:27:14,925 मेरे यह नया है। 433 00:27:15,134 --> 00:27:18,554 तुम नई हो। समलैंगिक रिश्ता नया है। कुछ भी बिगाड़ना नहीं चाहती... 434 00:27:18,637 --> 00:27:19,555 तुम्हें चूम लूँ? 435 00:27:21,557 --> 00:27:23,059 क्या मैंने "समलैंगिक" कहा? 436 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 माफ़ करना। हाँ। चूमो। 437 00:27:32,902 --> 00:27:37,281 तो इससे तुम्हें ज़्यादा या कम घबराहट हुई? 438 00:27:38,699 --> 00:27:39,617 हाँ। 439 00:27:53,964 --> 00:27:56,842 -चलो। मुझे बाकी का घर दिखाओ। -हाँ। 440 00:28:04,809 --> 00:28:09,605 क्विन, यह शानदार है। 441 00:28:12,316 --> 00:28:13,442 तुम शानदार हो। 442 00:28:31,544 --> 00:28:32,461 क्या... 443 00:28:35,214 --> 00:28:38,759 -यह चौड़ा है। -बहुत ज़्यादा? 444 00:28:38,843 --> 00:28:43,639 असल में, उसका इस्तेमाल करने की ज़रूरत नहीं क्योंकि मेरे पास और आकार, और विकल्प हैं। 445 00:28:43,722 --> 00:28:47,101 इसका इस्तेमाल कर सकते हैं जिससे हम दोनों को... कोई बात नहीं। 446 00:28:48,185 --> 00:28:51,814 इसके बारे में क्या? तुम इन्हें पहनोगी या मैं इन्हें पहनूँ। 447 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 यह मज़ेदार है, है न? 448 00:28:58,320 --> 00:29:02,324 पर मेरे पास केवल 11 बैटरी हैं, तो शायद नहीं। 449 00:29:03,117 --> 00:29:06,620 पता है? इसका इस्तेमाल कर सकते हैं। पर अगर सच कहूँ, पक्का नहीं... 450 00:29:11,083 --> 00:29:13,836 ठीक है। तुम यह मेरे लिए लाई? 451 00:29:14,378 --> 00:29:17,131 -हमारे लिए? -मैं बस इसे सही करना चाहती थी। 452 00:29:17,923 --> 00:29:22,553 क्विन, तुम ही हो जो इसे सही करती हो। 453 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 किसी ने कभी मुझसे नहीं कहा कि मैं सही करती हूँ। 454 00:29:52,917 --> 00:29:54,752 मुझे बेहद अफ़सोस है। 455 00:29:56,629 --> 00:29:58,589 -इसे बरबाद कर रही हूँ। माफ़ी। -यहाँ आओ। 456 00:30:01,217 --> 00:30:03,302 -इस बार मैं आगे रहूँगी। -ठीक है। 457 00:30:22,655 --> 00:30:26,242 -तुम ज़रूर जैक्वान होगे। -और तुम ज़रूर मारिया होगी। 458 00:30:26,325 --> 00:30:29,036 -ड्यूटी के लिए आ गई हूँ। -ए, मैं बाहर जा रहा हूँ। 459 00:30:31,330 --> 00:30:34,291 मुझे लगा कि एंजी अच्छी थी, पर तुम काफी बेहतर हो। 460 00:30:34,375 --> 00:30:36,043 अलविदा, तुम्हारा जो भी नाम था। 461 00:30:36,627 --> 00:30:39,213 तो तुम्हें अपनी पसंद की कोई चीज़ दिख रही है? 462 00:30:39,296 --> 00:30:41,966 सब कुछ। लानत है। मेरा मतलब, केंड्रिक सही है। 463 00:30:42,049 --> 00:30:43,676 अपनी जुड़वाँ से अधिक आकर्षक हो। 464 00:30:43,759 --> 00:30:47,596 -और मज़ेदार, और सेक्सी... -बेवकूफ़। कोई जुड़वाँ नहीं है। 465 00:30:47,680 --> 00:30:48,889 -मैं एंजी हूँ। -रुको। 466 00:30:48,973 --> 00:30:53,185 -अपने जुड़वाँ होने का ढोंग किया? -जैसे कि हमने पहले कभी किया नहीं है। 467 00:30:53,269 --> 00:30:56,272 -मुझे यकीन नहीं कि हमने किया है। -तुम सही कह रहे हो। 468 00:30:57,106 --> 00:31:00,734 तुम सही कह रहे हो। 469 00:31:02,361 --> 00:31:06,407 मुझे पता है। मुझे ऐसी बेहूदगी नहीं करनी चाहिए, और यह बेकार योजना थी। 470 00:31:07,700 --> 00:31:09,243 मुझे बड़ा होना होगा, पता है? 471 00:31:10,703 --> 00:31:13,956 यह बस... बस... 472 00:31:16,959 --> 00:31:20,254 बस अगर तुम 10 प्रतिशत कम आकर्षक होते, तो मैं चली जाती। 473 00:31:20,713 --> 00:31:23,382 पर मैं यहाँ हूँ और तुम यहाँ हो। 474 00:31:23,465 --> 00:31:26,302 तो तुम चुप रहकर किसी जुड़वाँ के लिए कपड़े उतारोगे? 475 00:31:35,060 --> 00:31:40,899 अब, यह सब पक्का मेरी ज़िंदगी के लिए सौभाग्य लाएगा। 476 00:31:56,373 --> 00:32:00,044 स्वागत "एवरीथिंग ग्रोज़ इन हार्लम" में, बंद हो रहा है, जल्दी करें। 477 00:32:00,127 --> 00:32:02,796 -समझ गई। -किसी चीज़ में मदद चाहिए? 478 00:32:02,880 --> 00:32:07,092 किस पर लिखा है, "लोगों से भावनात्मक रूप से जुड़ने में संघर्ष करती हूँ, 479 00:32:07,176 --> 00:32:09,345 "मुझे लगा कुत्ते को रखना पहला कदम होगा, 480 00:32:09,428 --> 00:32:13,724 "पर मुझे दिल की धड़कन के बिना कोई चीज़ चाहिए जो मेरी देखभाल में पनप सके?" 481 00:32:14,433 --> 00:32:16,560 अगर थोड़ा और विशिष्ट बता सको। 482 00:32:16,644 --> 00:32:19,938 समझ गई। 15 डॉलर या उससे कम। पूर्व प्रेमी सारा पैसा चाहता है। 483 00:32:20,648 --> 00:32:23,984 -सही है। इनके बारे में क्या खयाल है? -किसकी ज़रूरत सबसे कम है? 484 00:32:24,443 --> 00:32:28,781 यह कैक्टस मज़बूत है। कभी-कभी फूल भी देता है। 485 00:32:28,864 --> 00:32:32,242 यह आत्मनिर्भर है और इसे सबसे कम पानी चाहिए। 486 00:32:33,035 --> 00:32:36,830 मेरी तरह का पौधा। बहुत बढ़िया। 487 00:32:37,498 --> 00:32:41,293 -इस कैक्टस के लिए 79.99 डॉलर? -इसमें फूलदान शामिल है। 488 00:32:42,127 --> 00:32:46,131 ठीक है, इसमें 30 प्रतिशत की छूट है, तो यह 55 डॉलर का हुआ? बढ़िया। 489 00:32:46,215 --> 00:32:49,134 अंकित मूल्य पर 30 प्रतिशत की छूट है। 490 00:32:49,218 --> 00:32:51,762 क्लीयरेंस की 30 प्रतिशत छूट जैसा बोर्ड पर लिखा है। 491 00:32:51,845 --> 00:32:55,349 -रियायती मूल्य पर 30 प्रतिशत छूट। -क्लीयरेंस पर 30 प्रतिशत छूट है। 492 00:32:55,432 --> 00:32:59,144 अगर यह झूठा विज्ञापन है, तो तुम्हें अदालत तक घसीटूँगी 493 00:32:59,228 --> 00:33:00,896 और ये सारे पौधे ले लूँगी। 494 00:33:01,438 --> 00:33:03,232 तुम्हारे पूर्व प्रेमी की तरफ़ हूँ। 495 00:33:04,692 --> 00:33:08,445 मैं तुम्हारा नाम मेगन रखूँगी। मेगन दी कैक्टस। 496 00:33:09,071 --> 00:33:12,950 तुम्हें थोड़ी हवा चाहिए, मेगन? हम बहुत मज़े करेंगे... 497 00:33:21,458 --> 00:33:24,128 यह रिश्ता पूरे पाँच मिनट तक चला। 498 00:33:24,670 --> 00:33:26,714 मेरे साथ समस्या क्या है? 499 00:33:28,132 --> 00:33:29,925 अश्वेत जीवन मायने रखता है 500 00:33:30,259 --> 00:33:31,427 ए। 501 00:33:33,262 --> 00:33:35,597 ए, यार, हम ड्रिंक के लिए जगह ढूँढ रहे हैं। 502 00:33:35,681 --> 00:33:39,143 -हमें कोई असली जगह कहाँ मिलेगी? -ठीक है। नहीं। 503 00:33:45,149 --> 00:33:46,692 धत्त। वह यहाँ क्यों है? 504 00:33:48,152 --> 00:33:51,697 और शायद न तो अतीत और न भविष्य मायने रखते हैं। 505 00:33:51,780 --> 00:33:55,701 शायद बौद्धों ने सही समझा है कि परवाह नहीं पहले जो भी हुआ हो, 506 00:33:55,784 --> 00:34:00,914 या आगे क्या होता है, बस वह असली है जो अभी हो रहा है। 507 00:34:01,582 --> 00:34:05,210 मुझे यह करना होगा। उससे अलग होना होगा। 508 00:34:10,882 --> 00:34:11,717 ए। 509 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 -ए, तुम्हें संदेश भेज रहा था। -ए। 510 00:34:15,012 --> 00:34:16,263 मुझे चिंता हो रही थी। 511 00:34:16,346 --> 00:34:17,848 -अच्छा? -हाँ। 512 00:34:17,931 --> 00:34:21,601 तो मेरे पास कुछ खबर है जो महँगी शराब के लायक है। 513 00:34:21,768 --> 00:34:24,021 शिकागो विश्वविद्यालय में सलाहकार को फोन किया। 514 00:34:24,103 --> 00:34:26,982 नहीं, जेमसन। मैंने कहा था, मैं शिकागो नहीं जा सकती। 515 00:34:27,065 --> 00:34:28,817 नहीं। पता है। अपने लिए फोन किया। 516 00:34:29,150 --> 00:34:32,112 और जितना स्काइप सेक्स की आशा कर रहा था, 517 00:34:32,654 --> 00:34:34,782 मैं तुम्हारे साथ जागना पसंद करूँगा। 518 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 तो, संक्षेप में, मैंने उनसे न कह दिया। 519 00:34:39,661 --> 00:34:42,581 न्यू यॉर्क में रुक रहा हूँ। हमेशा की खुशी में स्वागत है। 520 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 521 00:36:08,000 --> 00:36:10,002 रचनात्मक पर्यवेक्षक अशोक बक्षी