1 00:00:06,006 --> 00:00:07,800 Viime kaudella Harlemissa... 2 00:00:07,883 --> 00:00:09,093 Ian oli klubilla. 3 00:00:09,176 --> 00:00:11,721 Neljä vuoden jälkeen hänellä on yhä ote sinusta. 4 00:00:11,804 --> 00:00:13,806 Camille, olen kihloissa. 5 00:00:14,140 --> 00:00:16,142 Täällä olisi yksinäistä ilman minua. 6 00:00:16,225 --> 00:00:18,894 Lupaan olla bestiksesi, vaikka saisit töitä. 7 00:00:18,978 --> 00:00:21,564 -Mitä siis teemme? -Se on Get Out -musikaali. 8 00:00:25,693 --> 00:00:27,695 Tri Pruitt? Yalesta? 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,947 Olen yksi dosenteista. Camille Parks. 10 00:00:30,030 --> 00:00:32,825 -Voinko soittaa takaisin? -Jutellaan myöhemmin. 11 00:00:32,908 --> 00:00:33,743 Anteeksi. 12 00:00:33,826 --> 00:00:35,870 -Olen kunnossa. -Tye! 13 00:00:35,953 --> 00:00:41,250 Sinulla on useita fibroideja ja polyyppeja kohdun limakalvolla. 14 00:00:41,333 --> 00:00:45,880 -Yksi panelisteistani on Jameson... -Royce. Sosiaalinen oikeudenmukaisuus. 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,381 Haluatko panna naista? 16 00:00:47,465 --> 00:00:50,885 En halua kutsua sitä muuksi kuin uteliaisuudeksi. 17 00:00:50,968 --> 00:00:53,095 En ehdota sinua tähän virkaan. 18 00:00:53,179 --> 00:00:57,224 Se on ohi. Tri Pruitt palkkasi miehen apulaisprofessorin virkaan. 19 00:00:57,308 --> 00:00:59,602 Voisit tulla mukaani Chicagon yliopistoon. 20 00:00:59,685 --> 00:01:03,814 "Liitteenä lopettamismääräys. Tämä show ei saa jatkua. Ikinä." 21 00:01:03,898 --> 00:01:08,319 Tässä on Brandon Jones, aviomieheni. 22 00:01:08,402 --> 00:01:10,988 Lähtisitkö treffeille kanssani? 23 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Hän suostui! 24 00:01:12,615 --> 00:01:14,533 Minä irtisanoudun. Näkemiin. 25 00:01:14,617 --> 00:01:16,243 Ei nähdä enää, tri Pruitt. 26 00:01:16,327 --> 00:01:18,329 Voi hitto. Oletko kunnossa? 27 00:01:18,412 --> 00:01:21,207 Olen odottanut, että allekirjoitat eropaperit. 28 00:01:21,289 --> 00:01:24,418 -Haluat rahaa. -Luuletko, että kyse on rahasta? 29 00:01:24,502 --> 00:01:27,505 Hyvä on. Kyse on sitten rahasta. 30 00:01:27,588 --> 00:01:29,882 Sanoit rakastavasi minua. Tunnen samoin. 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,314 Tervetuloa takaisin. 32 00:01:48,025 --> 00:01:49,151 Missä me olimmekaan? 33 00:01:54,865 --> 00:01:57,368 Ajan antropologia. 34 00:01:58,202 --> 00:02:02,289 Hindulaisuus ja jotkin itäiset kulttuurit näkevät ajan ympyränä, 35 00:02:02,748 --> 00:02:05,501 jossa kuviot ja tapahtumat, jopa elämät toistuvat. 36 00:02:06,335 --> 00:02:09,380 Jos aika siis on pyöreä 37 00:02:09,922 --> 00:02:13,300 ja kuviot toistuvat, emmekö voi rikkoa niitä? 38 00:02:13,759 --> 00:02:17,221 Voimmeko kirjoittaa historian uusiksi eri valinnoillamme? 39 00:02:27,147 --> 00:02:28,065 Voi ei. 40 00:02:30,818 --> 00:02:32,111 Tämä on huono homma. 41 00:02:32,528 --> 00:02:36,031 -Mira, hei. -Ian. Sulje silmäsi. 42 00:02:36,740 --> 00:02:39,702 On huonoa onnea nähdä mekko ennen huomista. 43 00:02:39,785 --> 00:02:42,621 -Selvä. -Mira. 44 00:02:42,704 --> 00:02:44,373 Hei, katso. Se on Mira. 45 00:02:44,456 --> 00:02:47,793 Olen täällä, koska olin Quinnin kanssa. Hän toi mekkosi. 46 00:02:47,877 --> 00:02:49,503 Sehän sinulla jo on. 47 00:02:49,587 --> 00:02:51,964 Quinn teki kaunista työtä. Unelmien täyttymys. 48 00:02:55,676 --> 00:02:58,053 -Teenkö todella tämän? -Mitä? 49 00:02:59,305 --> 00:03:01,515 Teeskentelenkö, etten nähnyt suudelmaa? 50 00:03:03,475 --> 00:03:04,310 Taas. 51 00:03:06,228 --> 00:03:07,646 -Suudelmaako? -Älä. 52 00:03:09,231 --> 00:03:13,235 Luulin suudelman niissä hiton Titanic-juhlissa olleen hetken mielijohde. 53 00:03:13,319 --> 00:03:15,696 Johtuvan juhlista. En tiedä. 54 00:03:17,489 --> 00:03:20,743 Ansaitsen kai tämän, koska en sanonut mitään. 55 00:03:21,243 --> 00:03:24,579 Muutin Atlantin toiselle puolelle rakastamani miehen vuoksi. 56 00:03:24,663 --> 00:03:26,832 Camille ei tekisi sitä. 57 00:03:26,916 --> 00:03:31,378 -Olet vihainen minulle, et hänelle. -Ei pidä paikkaansa. Yhtä lailla. 58 00:03:31,879 --> 00:03:34,048 Haluan ymmärtää. Miksi pettäisit? 59 00:03:34,131 --> 00:03:36,425 Jonkun kanssa, joka ei välittänyt tarpeeksi 60 00:03:36,508 --> 00:03:38,469 unelmistasi pysyäkseen rinnallasi. 61 00:03:38,552 --> 00:03:42,973 Sanoit, ettet voisi luottaa Camilleen, koska hän ajatteli vain itseään. 62 00:03:43,307 --> 00:03:45,517 -Sanoitko niin? -Hän oli oikeassa. 63 00:03:45,601 --> 00:03:48,520 Kuka ilmestyy ennen häitä suudellakseen sulhasta? 64 00:03:48,812 --> 00:03:51,649 Sulhasta, jonka jätit samana päivänä, 65 00:03:51,732 --> 00:03:53,859 kun teidän piti muuttaa Pariisiin. 66 00:03:53,942 --> 00:03:58,364 Camille, itsekäs, tuhoisa ajoituksesi on kieroutuneen johdonmukainen. 67 00:03:58,781 --> 00:04:02,242 Olen varma, että hän tekee sen uudestaan ja satuttaa sinua. 68 00:04:02,910 --> 00:04:08,457 Toivon, että se on yhtä nöyryyttävää sinulle, Ian, kuin tämä on minulle. 69 00:04:13,295 --> 00:04:16,507 -Mitä me teemme? -Olen pahoillani tästä, Camille. 70 00:04:16,589 --> 00:04:21,428 En voi uskoa, että ajattelin niin naiivisti tämän olevan ikuista onnea. 71 00:04:21,720 --> 00:04:23,681 Minusta tuntuu, että oksennan. 72 00:04:24,056 --> 00:04:28,394 -Odota. Anna minun vain... -Ei. Tarkoitin sitä, mitä sanoin. 73 00:04:29,645 --> 00:04:30,896 Rakastan sinua, Ian. 74 00:04:31,689 --> 00:04:36,026 Mutta täällä ja tässä hetkessä oleminen vain tuntuu julmalta. 75 00:04:42,533 --> 00:04:43,659 Hitto! 76 00:04:45,619 --> 00:04:48,372 Voi luoja. Suurin uutinen ikinä. 77 00:04:48,831 --> 00:04:50,165 Pistän paremmaksi. 78 00:04:50,249 --> 00:04:53,502 Hitto vie. Supersuosittu Mira 79 00:04:53,585 --> 00:04:56,922 piti designistani niin paljon, että sai parhaan ystävänsä, 80 00:04:57,131 --> 00:04:59,883 joka on tietenkin toimittaja Voguessa, 81 00:04:59,967 --> 00:05:04,847 kysymään 73 kysymystä minulta 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,016 tulevana suunnittelijana. 83 00:05:07,099 --> 00:05:09,226 Voi luoja. SJP teki sen. 84 00:05:09,893 --> 00:05:12,104 Lizzo teki sen. Tiedäthän? 85 00:05:12,187 --> 00:05:15,274 Enkö olekin täydellinen SJP:n ja Lizzon risteytys? 86 00:05:16,316 --> 00:05:21,530 Voi luoja. Ensimmäinen iltani queerinä on ollut aivan hiton mahtava. 87 00:05:23,699 --> 00:05:27,244 Ei. Hetkinen. Ovatko nuo onnen vai surun kyyneleitä? 88 00:05:29,121 --> 00:05:32,082 -Kumpiakin. -Ei. 89 00:05:37,713 --> 00:05:40,090 Eric, avaa ovi. 90 00:05:40,841 --> 00:05:43,010 -Mitä? -Mitä tarkoitat tuolla? 91 00:05:43,302 --> 00:05:47,514 Tyttösi saapuu varasuunnitelman ja jäätelön kera. 92 00:05:47,598 --> 00:05:51,894 Ja kaupan viiniä jälkkäriksi. 93 00:05:51,977 --> 00:05:56,482 Minulla on ollut huono ilta, eivätkä seksi, hiilarit ja paska viini nappaa. 94 00:05:56,774 --> 00:05:58,192 Tajuan sen. 95 00:05:58,275 --> 00:06:02,321 Olen aivan yhtä järkyttynyt Jordan Peelen Get Outin lopetuksesta. 96 00:06:02,404 --> 00:06:05,991 Mutta vain yhden meistä vuoksi mahdollisuuteni peruttiin. 97 00:06:06,366 --> 00:06:09,703 Siinäkö se oli? Emmekö ole edes ystäviä? 98 00:06:15,876 --> 00:06:18,921 Ystäviäkö? Aina. 99 00:06:19,171 --> 00:06:21,256 Mutta pankkitilini nykyinen saldo, 100 00:06:21,340 --> 00:06:24,593 josta olet vastuussa, estää minua saamasta erektiota. 101 00:06:25,052 --> 00:06:29,848 -Ei se olisi muutenkaan kestänyt. -Tajuan sen. Se oli hauskaa. 102 00:06:31,350 --> 00:06:32,558 Kiitos avaimista. 103 00:07:22,943 --> 00:07:25,863 SE VOI OLLA RANKKAA, MUTTA KAIKKI ON MAHDOLLISTA 104 00:07:25,946 --> 00:07:28,574 VUODEN ENSIMMÄISENÄ LÄMPIMÄNÄ PÄIVÄNÄ HARLEMISSA. 105 00:07:36,540 --> 00:07:40,460 Sisko, hiuksesi näyttävät Eveltä parhaina aikoinaan. 106 00:07:40,544 --> 00:07:41,628 Näytät hyvältä. 107 00:07:41,712 --> 00:07:44,840 Kiitos. Tein sen itsekseni kylpyhuoneessani. 108 00:07:44,923 --> 00:07:47,301 Haluatteko tietää, mitä minä tein? 109 00:07:47,384 --> 00:07:49,344 En. Eikö Ianista ole kuulunut? 110 00:07:49,428 --> 00:07:52,472 Ei edelleenkään. Teidän olisi pitänyt nähdä Miran kasvot. 111 00:07:52,556 --> 00:07:55,767 Sydäntä särkeviä kyyneleitä ja murhanhimoista raivoa. 112 00:07:55,851 --> 00:07:57,978 Tiedän sen ilmeen. En enää koskaan ryssi 113 00:07:58,061 --> 00:08:00,480 Quinnin nauhuria Poikamiestytön finaaliyönä. 114 00:08:00,564 --> 00:08:03,066 -Et ole saanut anteeksi. -Kolme kautta sitten. 115 00:08:03,150 --> 00:08:05,861 Kuulkaa. Sen ilmeen minäkin sain Brandonilta. 116 00:08:05,944 --> 00:08:08,780 Sanoi kaikkea paskaa, että haluan vain rahaa 117 00:08:08,864 --> 00:08:13,410 eikä minulla ole yhtään aitoa yhteyttä tai rakkautta elämässäni. Hullua, eikö? 118 00:08:16,872 --> 00:08:18,373 -Onko se hyvää? -Herkullista. 119 00:08:19,332 --> 00:08:22,252 Haloo? Nyt teidän kuuluu olla eri mieltä. 120 00:08:22,669 --> 00:08:25,297 -Niin juuri. -Aivan. Ei. 121 00:08:25,589 --> 00:08:28,884 En vain ajatellut, kuinka paljon tuskaa aiheuttaisin. 122 00:08:28,967 --> 00:08:31,178 Kuinka suurta tuskaa siitä tulisi molemmille. 123 00:08:31,261 --> 00:08:34,514 Elämäni räjäyttäminen tuntui hauskemmalta. 124 00:08:34,597 --> 00:08:36,515 Tiedän sen tunteen. Ja muuten. 125 00:08:36,600 --> 00:08:39,561 Jos Vin Diesel tarjoaa suudelmaa, älkää suostuko. 126 00:08:39,686 --> 00:08:41,313 Älkää todellakaan. 127 00:08:41,395 --> 00:08:44,858 Voitteko edes teeskennellä, että välitätte siitä, mitä tapahtuu? 128 00:08:45,067 --> 00:08:49,112 Juuri niin sanoin Vinille. Hyvä on. Olen pahoillani. 129 00:08:49,321 --> 00:08:52,449 Minäkin ryven omassa paskassani. Menetin tilaisuuteni. 130 00:08:52,866 --> 00:08:55,702 Olen taas lähtöruudussa. Ei työtä, miestä, rahaa. 131 00:08:55,786 --> 00:08:58,372 Lenkillä tänä aamuna 132 00:08:58,455 --> 00:09:01,083 en voinut lakata miettimästä kaikkea aiheuttamaani. 133 00:09:01,166 --> 00:09:03,919 Tajuatteko te kaikki tuota kerskailua? 134 00:09:04,002 --> 00:09:04,920 Tajusin. 135 00:09:05,003 --> 00:09:07,798 -Kadutko siis Ianin suutelemista? -En. 136 00:09:08,257 --> 00:09:13,053 Ei. En halua Ianin ja minun aloittavan alusta kaaoksen varjossa. 137 00:09:13,387 --> 00:09:16,598 En voi edes kuvitella, kuinka tolaltaan hänen vanhempansa ovat. 138 00:09:17,557 --> 00:09:19,851 -Lopetinko työni viime yönä? -Mitä? 139 00:09:19,935 --> 00:09:23,188 -Quinn, käskit minun lopettaa. -Paljonko joittekaan? 140 00:09:23,272 --> 00:09:26,108 -Miksi annat hänelle uraneuvoja? -Voin korjata asian. 141 00:09:26,942 --> 00:09:30,237 Täytyy vain perua sanansa. 142 00:09:31,405 --> 00:09:33,448 Niin kuin lapsena, 143 00:09:33,532 --> 00:09:35,951 sanot pahan sanan ja perut sen. 144 00:09:36,034 --> 00:09:37,411 Kolmesti kuussa. 145 00:09:40,414 --> 00:09:41,748 Meilläkö vain? 146 00:09:42,290 --> 00:09:44,876 Kollektiivinen tyhjä tuijotus lienee vastaus. 147 00:09:44,960 --> 00:09:48,714 -Ei, Quinn on oikeassa. Perun sanani. -Peru. 148 00:09:48,797 --> 00:09:51,258 Soitan tri Pruittille ja anon työni takaisin, 149 00:09:51,341 --> 00:09:54,678 jotta selviän, ja pyydän anteeksi Ianin vanhemmilta 150 00:09:54,761 --> 00:09:58,765 osallisuudestani sen päivän pilaamisessa, joka maksoi heille omaisuuden. 151 00:09:58,849 --> 00:10:02,477 -Sitten anon Miralta anteeksi. -Haluan kohta Xanaxin. 152 00:10:03,603 --> 00:10:07,983 Tässä, ota vain puolikas. Se on ruotsalainen versio Xanaxista. 153 00:10:08,066 --> 00:10:09,943 Sain sen Get Outin avustajalta. 154 00:10:10,319 --> 00:10:13,530 Ne ovat vahvoja. Otin yhden ja hävitin kaksi päivää. 155 00:10:13,655 --> 00:10:16,658 -Houkuttelevaa, mutta ei. -Luovuttaja ei koskaan voita. 156 00:10:17,284 --> 00:10:20,537 Säästän siihen, että asianajajani saa Brandonin kiinni. 157 00:10:20,620 --> 00:10:24,374 Minäkin otan, jos aion tunnustaa Jamesonille ja hän tekee Mirat. 158 00:10:24,458 --> 00:10:28,253 Haluatko antaa pakit Jamesonille ennen lopputulosta Ianin suhteen? 159 00:10:28,378 --> 00:10:34,343 Tiedän, että ikuinen onni saa odottaa, mutta se ei ole reilua hänelle. 160 00:10:34,426 --> 00:10:36,887 Minulla on yhä tunteita Iania kohtaan. 161 00:10:37,429 --> 00:10:39,348 Mutta Jameson palaa Chicagoon. 162 00:10:39,431 --> 00:10:43,268 Etkö voi vain odottaa? Hän on poissa. Hidas haalistuminen. 163 00:10:43,727 --> 00:10:46,563 -Syytä siitä etäisyyttä. -Ei. 164 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 Ehkä. Onko se väärin? 165 00:10:50,275 --> 00:10:54,488 Karmasi on jo niin sekaisin, että voit yhtä hyvin mennä helpomman kautta. 166 00:10:54,571 --> 00:10:57,491 Tiedättekö mitä? Mikä on kannustuspuheen vastakohta? 167 00:10:57,574 --> 00:10:59,159 Niin käy nyt. 168 00:10:59,242 --> 00:11:01,328 Älä ota neuvoja perijättäreltä. 169 00:11:01,411 --> 00:11:04,039 -En ole peruja. -Perijätär! 170 00:11:04,456 --> 00:11:07,000 Mitä meinaatte seuraavaksi? 171 00:11:07,084 --> 00:11:10,253 Miksi? Eikö sinun pitänyt korjata väärät tekosi? 172 00:11:10,337 --> 00:11:12,923 Pruitt ei ole vastannut. Jos en näe häntä, 173 00:11:13,006 --> 00:11:16,051 on mentävä Jamesonin tai Ianin perheen luo. En ole valmis. 174 00:11:16,635 --> 00:11:18,970 Aioin laitattaa kynteni ennen treffejäni. 175 00:11:19,054 --> 00:11:21,598 -Sopii minulle. -Hopeamekko. 176 00:11:21,681 --> 00:11:24,810 En ole nähnyt tyyppiäni ikuisuuksiin. 177 00:11:24,893 --> 00:11:27,187 Pähkähullut ovat fanejani. 178 00:11:27,270 --> 00:11:29,898 Viidestä dollarista kerron tulevaisuutesi. 179 00:11:29,981 --> 00:11:33,652 Kerron sinulle ilmaiseksi, että tulevaisuuteesi eivät kuulu rahani. 180 00:11:33,735 --> 00:11:36,780 Rakastelet New Yorkin kauneimpaa miestä, 181 00:11:36,863 --> 00:11:40,367 ja sitten huonon onnen kirouksesi katoaa. 182 00:11:40,826 --> 00:11:43,328 Huono onni meni oikein. 183 00:11:43,662 --> 00:11:45,622 -Voimmeko mennä? -Valo vaihtui. 184 00:11:45,705 --> 00:11:47,374 Kiitos. Otan aikani takaisin. 185 00:11:49,376 --> 00:11:51,586 Kuulkaa. Kaikki tapahtuu syystä. 186 00:11:51,670 --> 00:11:54,381 Itse olen kiitollinen viime yönä tapahtuneesta. 187 00:11:54,631 --> 00:11:59,928 Ansiostasi, Camille, menen virallisesti ensimmäisille naisten LGBT+-treffeille. 188 00:12:00,011 --> 00:12:01,680 Älä kutsu niitä siksi. 189 00:12:01,763 --> 00:12:04,558 Mitkä ovat suunnitelmasi Isabelan kanssa? 190 00:12:04,641 --> 00:12:06,977 Varasin yksityishuoneen Cecilistä. 191 00:12:07,060 --> 00:12:10,772 Sitten lennätän Top Chef -voittaja Melissa Kingin kokkaamaan meille. 192 00:12:10,981 --> 00:12:13,692 -Hienovaraista. -Teet sen siis VIP-huoneessa. 193 00:12:14,025 --> 00:12:15,986 En minä tee mitään. 194 00:12:16,903 --> 00:12:19,698 -Vai teenkö? Pitäisikö minun? -Hei. 195 00:12:29,749 --> 00:12:31,585 -Haluaisitko jalka ja... -Kyllä. 196 00:12:32,043 --> 00:12:33,128 ...säärihieronnan? 197 00:12:34,421 --> 00:12:36,506 -Hoidan sen. -Hoidapa vain. 198 00:12:37,257 --> 00:12:38,341 TYTÖT 199 00:12:38,425 --> 00:12:42,304 ANGIE - NYC:N KUUMIN MIES TYÖSTÄÄ JALKOJANI. SATTUMAAKO? 200 00:12:42,387 --> 00:12:44,848 CAMILLE HÄN ON TODELLAKIN SÖPÖ. 201 00:12:44,931 --> 00:12:47,809 TYE IHAN SAMA. HÄN ON MIES. 202 00:12:47,893 --> 00:12:48,935 QUINN SAMAA MIELTÄ. 203 00:12:51,438 --> 00:12:54,858 -Voit hieroa kovempaa. Tykkään siitä. -Voin tehdä sen. 204 00:12:55,609 --> 00:12:57,277 TYTÖT - CAMILLE HIENOVARAISTA. 205 00:12:59,070 --> 00:13:02,908 TYTÖT - ANGIE - HITOT SIITÄ! ENTÄ JOS SE HOPEAHATTU OLI OIKEASSA? 206 00:13:02,991 --> 00:13:06,536 Entä jos en tiedä, mitä tehdä seksuaalisesti Isabelan kanssa? 207 00:13:06,703 --> 00:13:10,415 Tee siitä seksikästä. Tiesit, mitä tehdä ekana kertana miehen kanssa. 208 00:13:10,499 --> 00:13:13,460 -En tainnut olla hyvä siinä. -Älä sano noin. 209 00:13:13,543 --> 00:13:16,379 Hän sanoi: "Lopeta. Et ole hyvä tässä." 210 00:13:16,463 --> 00:13:19,007 Se ei jätä tulkinnanvaraa. 211 00:13:19,090 --> 00:13:22,302 Tee, mitä teet masturboidessasi, paitsi että hänelle. 212 00:13:22,385 --> 00:13:24,179 -Täysin samoinko? -Kyllä vain. 213 00:13:24,262 --> 00:13:27,516 Laitan Isabelan katsomaan Shemar Moorea Criminal Mindsista? 214 00:13:27,599 --> 00:13:30,685 -Mitä? -Hän on niin kuuma ja fiksu. 215 00:13:30,769 --> 00:13:33,522 Kunnes laittoi ne letit Tyler Perryn elokuvaan. 216 00:13:33,605 --> 00:13:37,317 Hitsit. Koska olen naisen kanssa, voinko silti pitää Shemarista? 217 00:13:37,400 --> 00:13:39,986 Isabela ei pidä hänestä, ellei sitten pidä. 218 00:13:40,278 --> 00:13:42,906 Mutta siis, kosketanko hänen tissejään vai... 219 00:13:42,989 --> 00:13:45,033 Ehkä et ole hyvä tässä. 220 00:13:45,116 --> 00:13:48,328 Angie, auta tyttöäsi. Angie? 221 00:13:48,453 --> 00:13:51,206 -Mitä vittua? -"Vittu" meni oikein. 222 00:13:51,623 --> 00:13:53,290 Näittekö edes hänen lähtevän? 223 00:13:54,334 --> 00:13:56,294 ANGIE TAKSISSA, ONNIPANO ODOTTAA. 224 00:13:57,629 --> 00:14:00,590 -Ei. -Hän on kansallisaarre. 225 00:14:00,674 --> 00:14:03,969 En edes halua tietää, mitä hän kuvaa nyt. 226 00:14:05,428 --> 00:14:09,224 Se on tri Pruitt. "Minulla on kymmenen minuuttia kello 14. 227 00:14:09,516 --> 00:14:11,768 "Valitettavasti tiedät, missä asun." 228 00:14:11,851 --> 00:14:15,230 Ei se mitään. Lähden hakemaan työni takaisin. 229 00:14:15,313 --> 00:14:16,273 Kyllä. 230 00:14:17,691 --> 00:14:19,025 -Rintavakoa. -Kyllä. 231 00:14:19,109 --> 00:14:21,987 Vaihdan vaatteet. Pitäisi vaihtaa. 232 00:14:22,070 --> 00:14:25,323 Olet vahva musta nainen, joka hallitsee kohtaloaan. 233 00:14:25,407 --> 00:14:27,075 Toivota onnea Isabelan kanssa. 234 00:14:27,158 --> 00:14:30,078 Tiedätkö mitä? Koska on eka kertasi naisen kanssa, 235 00:14:30,161 --> 00:14:34,249 suon sinulle asiantuntijuuteni. Tye pelastaa. 236 00:14:34,332 --> 00:14:38,503 Ai niin kuin stuntti? Hyppäät sänkyyn ja teet kaiken vaikean? 237 00:14:38,920 --> 00:14:42,424 Ei, friikki. Seksilelut. 238 00:14:42,882 --> 00:14:47,012 -Tiedän täydellisen kaupan keskustassa. -Seksilelukauppako? Nytkö? 239 00:14:47,429 --> 00:14:49,431 Hiukseni föönattiin juuri. 240 00:14:57,147 --> 00:15:02,611 JAMESON MISSÄ OLET? 241 00:15:10,160 --> 00:15:11,328 Mitä sinä haluat? 242 00:15:12,495 --> 00:15:15,707 Hauska tarina. Tiedäthän, kun lapsena 243 00:15:15,790 --> 00:15:18,627 tekee virheen ja haluaa perua sanansa? 244 00:15:18,710 --> 00:15:21,838 Oletko humalassa viime yöstä vai tästä aamusta? 245 00:15:21,921 --> 00:15:23,381 Ei. En kummastakaan. 246 00:15:25,300 --> 00:15:29,512 -Haluaisin perua eropyyntöni. -Minun täytyy miettiä sitä. 247 00:15:29,596 --> 00:15:32,057 -Sanoit paljon asioita. -Tiedän. 248 00:15:32,223 --> 00:15:36,353 Mutta kuten mainitsit, olin juonut, ja se oli virhe. 249 00:15:36,603 --> 00:15:42,150 Tehdään tämä selväksi. Käyttäytymistäsi ei voi hyväksyä. 250 00:15:42,317 --> 00:15:46,529 Jos olisit tehnyt niin kenellekään muulle, urasi olisi ohi. 251 00:15:47,197 --> 00:15:51,034 Eli kun seuraavan kerran tulet luokseni väittäen, etten tue sinua, 252 00:15:51,368 --> 00:15:55,080 ajattele tätä päivää, koska jos annan sinun pitää työsi, 253 00:15:55,205 --> 00:15:57,874 se tarkoittaa, että tuen sinua. 254 00:15:58,290 --> 00:16:02,420 -Ymmärrän. Ja se merkitsee paljon. -Ja vielä yksi asia. 255 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Älä tule tänne enää koskaan ilman kutsua. 256 00:16:05,465 --> 00:16:08,927 Saattaa kestää ennen kuin saat sellaisen minulta. 257 00:16:09,177 --> 00:16:11,137 Aivan. Se on reilua. 258 00:16:11,221 --> 00:16:12,764 -Oli mukava nähdä. -Kiitos. 259 00:16:12,847 --> 00:16:16,559 En juo sillä tavalla koskaan. Viime yö oli... 260 00:16:17,268 --> 00:16:19,479 Kaikki on hyvin. 261 00:16:20,397 --> 00:16:21,523 Olen häkeltynyt. 262 00:16:22,941 --> 00:16:26,528 -Voi luoja. Mitä hittoa varten tämä on? -Se on valaisin. 263 00:16:27,070 --> 00:16:31,157 -Toivottavasti. -Voi luoja. Hetkinen. 264 00:16:32,867 --> 00:16:37,414 -Nämä ovat ihastuttavia. -Ne eivät mene sinne. 265 00:16:37,497 --> 00:16:40,583 Voi luoja. Löysin vihdoin jonkun, josta pidän. 266 00:16:40,709 --> 00:16:43,461 Nyt pelästytän hänet, koska olen kamala sängyssä. 267 00:16:43,545 --> 00:16:46,381 -En edes tiedä, minne nuo menevät. -Quinn, lopeta. 268 00:16:46,464 --> 00:16:49,342 Älä päätä pilaavasi tätä ennen kuin se edes alkaa. 269 00:16:49,884 --> 00:16:54,764 -Anteeksi. Tapa. Perustuu historiaan. -Historian ei tarvitse toistaa itseään. 270 00:16:54,848 --> 00:16:57,350 Olet uskomaton. Isabela on onnekas. 271 00:16:57,434 --> 00:16:58,309 Niin kai. 272 00:16:58,518 --> 00:17:03,815 Kuule. Seksi on kaunista. Seksi on hyväksi sielulle. Se on vapautta. 273 00:17:03,898 --> 00:17:05,900 Päästä irti jumeistasi. 274 00:17:06,151 --> 00:17:10,571 Tämä on karkkikauppa naisosillesi. 275 00:17:11,071 --> 00:17:15,242 -Seksin pointti on hauskuus. -Olet oikeassa. 276 00:17:15,492 --> 00:17:17,412 Seksin pointti on hauskuus. 277 00:17:19,289 --> 00:17:22,459 -Liian hauskaa. -Näetkö? Olen mukava. 278 00:17:23,001 --> 00:17:26,003 Olen kannustava. Voin muodostaa yhteyden. 279 00:17:26,796 --> 00:17:29,966 Paskat Brandonista. Se, mitä hän sanoi, oli paskaa. 280 00:17:30,383 --> 00:17:32,343 Se ilmeisesti vaivaa sinua yhä. 281 00:17:32,427 --> 00:17:34,763 Häiritsee, ettei kukaan ollut eri mieltä. 282 00:17:34,846 --> 00:17:37,515 Olimme me. Suurimmaksi osaksi. 283 00:17:38,183 --> 00:17:40,977 Älä nyt. Et omaa johdonmukaista rakkauselämää. 284 00:17:41,060 --> 00:17:46,399 -Tiedän. Mutta ämmät ovat hulluja. -Selvä. Ämmät ovat hulluja. 285 00:17:47,233 --> 00:17:49,652 Jos voin olla enemmän Tye seksin suhteen, 286 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 ehkä sinä voisit olla enemmän Quinn yhteyden suhteen. 287 00:17:52,989 --> 00:17:55,366 Sinun ei tarvitse hypätä suhteeseen, 288 00:17:55,450 --> 00:17:58,119 mutta jostakusta välittäminen ei ole pahinta. 289 00:17:59,162 --> 00:18:00,997 Mitä sinä oikein pelkäät, Tye? 290 00:18:04,834 --> 00:18:06,961 Tämä on se juttu. 291 00:18:08,004 --> 00:18:11,841 Kumppanisi kontrolloi nopeutta sovelluksesta. 292 00:18:11,925 --> 00:18:15,345 -Tämä lienee aiheenvaihdos. -Mutta muista. 293 00:18:15,512 --> 00:18:20,183 Se vaatii 16 AA-paristoa, joten muista ladata se. 294 00:18:20,975 --> 00:18:24,979 -Löysitkö etsimäsi? -Ja niin monta juttua, joita en etsinyt. 295 00:18:25,605 --> 00:18:27,941 Se tekee 4 222 dollaria. 296 00:18:30,193 --> 00:18:31,820 Homous on kallista. 297 00:18:33,571 --> 00:18:34,697 Hitto. 298 00:18:35,156 --> 00:18:37,116 Säästin itseäni sinua varten. 299 00:18:38,201 --> 00:18:40,411 Ei neitsyt tee kaikkea tuollaista. 300 00:18:41,454 --> 00:18:43,164 Kiitti, kultsi. 301 00:18:43,248 --> 00:18:47,460 Tarkoitan, että meedio kertoi minulle, että harrastaisin seksiä 302 00:18:47,544 --> 00:18:49,712 New Yorkin komeimman miehen kanssa 303 00:18:49,796 --> 00:18:53,258 ja että uskomattomia asioita tapahtuisi siitä eteenpäin. 304 00:18:53,341 --> 00:18:56,928 Hitto. Odotit kaiken tämän ajan, ja minä olen komein mies. 305 00:18:58,513 --> 00:19:01,891 Hitto. Mikä kunnia. Odota. Kuinka kauan sitten se tapahtui? 306 00:19:02,392 --> 00:19:06,938 Vuosi sitten. Monen monta vuotta. 307 00:19:07,105 --> 00:19:12,026 Eli jos tekisimme sen uudestaan, voisimme tuplata onnesi. 308 00:19:12,443 --> 00:19:16,406 Kolmaskin kerta sopisi sen perusteella, miten elämä on potkinut päähän. 309 00:19:16,489 --> 00:19:20,159 Olen melko varma, että voin tehdä asialle jotain. 310 00:19:20,493 --> 00:19:23,329 Tästä tulee hyvä vuosi. 311 00:19:23,413 --> 00:19:24,664 Kyllä. 312 00:19:24,747 --> 00:19:26,416 Anna minulle kaikki se onni! 313 00:19:26,499 --> 00:19:28,751 Anna onnea kovaa! 314 00:19:31,296 --> 00:19:34,966 Kiitos, että teit minusta New Yorkin onnekkaimman tytön. 315 00:19:48,855 --> 00:19:51,608 Missä tapani ovat? Ja kuka tämä on? 316 00:19:52,150 --> 00:19:55,862 -Kämppikseni JaQuan. -Jep. Olen JaQuan. 317 00:19:55,945 --> 00:19:58,489 Hei, JaQuan. Olen Angie. 318 00:19:58,907 --> 00:20:02,869 Kerroin juuri aiemmin Kendrickille kaksoissisarestani. 319 00:20:03,536 --> 00:20:06,539 -Kerroitko? -Kyllä. Muistatko, taksissa? Mitä? 320 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 Kuuntele naisia enemmän. 321 00:20:08,750 --> 00:20:14,547 Minulla on mahtava kaksoissisko, ja tiedän, että hän haluaisi tavata sinut. 322 00:20:14,756 --> 00:20:16,132 Onko hän yhtään kaltaisesi? 323 00:20:16,215 --> 00:20:18,927 Kuulemani mukaan tykkäät pitää hauskaa. 324 00:20:19,010 --> 00:20:20,720 -Totta. -Älä ole karmiva. 325 00:20:20,803 --> 00:20:22,472 -JaQuan ei ole karmiva. -En niin. 326 00:20:22,555 --> 00:20:26,309 Ja hän tulee rakastamaan yhtä ei karmivaa kaksossiskoani. 327 00:20:26,392 --> 00:20:29,604 Anna numerosi. Mainitsinko, että olemme identtisiä? 328 00:20:44,953 --> 00:20:47,622 Hittolainen. Mikä juonenkäänne. 329 00:20:47,705 --> 00:20:50,083 -Hei, Tammy-täti. -Olet velkaa tästä mekosta. 330 00:20:50,166 --> 00:20:53,920 Maksoin tästä täyden hinnan, ja onnistuit perumaan häät. 331 00:20:54,003 --> 00:20:57,048 Ymmärrän. Mutta se näyttää upealta. 332 00:20:57,131 --> 00:21:00,635 Eikö vain morsiamen pitäisi pukeutua valkoiseen? 333 00:21:00,718 --> 00:21:04,222 Eikö vain morsiamen pitäisi suudella sulhasta? 334 00:21:04,305 --> 00:21:08,351 -Kumman etikettirike on suurempi? -Onko Ianin äiti täällä? 335 00:21:08,434 --> 00:21:11,187 On. Hän on sisällä ja yrittää pähkäillä, mitä tehdä 336 00:21:11,270 --> 00:21:14,983 45 kilolla jumbokatkarapuja, 10-kerroksisella hääkakulla 337 00:21:15,066 --> 00:21:17,735 ja 300 tyytymättömällä vieraalla etelästä. 338 00:21:17,819 --> 00:21:21,531 -Sinun on parasta palata myöhemmin, kulta. -Minusta nyt on hyvä. 339 00:21:21,614 --> 00:21:25,994 Soitin, joten hän odottaa minua. Haluan vain pyytää anteeksi ja selittää. 340 00:21:26,077 --> 00:21:29,122 Voit selittää minulle, miksi jätät sen pitkän veljen 341 00:21:29,205 --> 00:21:33,167 peikko-veljenpoikani vuoksi, jonka itse jätit tienposkeen. Muistatko? 342 00:21:33,251 --> 00:21:34,502 Jätit hänet sinne. 343 00:21:34,585 --> 00:21:38,506 No siis... Teknisesti ottaen hän ajoi pois. 344 00:21:38,589 --> 00:21:43,219 Sinulta löytyy aina söpö tekosyy. Camille, olet vaarassa, typy. 345 00:21:43,970 --> 00:21:47,056 Kodinrikkoja tuli pyytämään anteeksi. 346 00:21:47,140 --> 00:21:52,562 HAUKUN HAUSKAA! 347 00:21:52,645 --> 00:21:56,649 VIE IKUINEN KUMPPANISI KOTIIN TÄNÄÄN! 348 00:21:57,942 --> 00:22:01,904 Sinulla on kourallinen ystäviä, mutta kenelle soitetaan hätätilanteessa? 349 00:22:17,295 --> 00:22:20,298 Tuolta näyttää tuleva koiran omistaja. 350 00:22:20,381 --> 00:22:22,759 Itse asiassa näytän siltä, että tapan aikaa 351 00:22:22,842 --> 00:22:26,054 odottaessani reseptiäni toiselta puolelta katua. 352 00:22:26,137 --> 00:22:28,181 Tuo ei näytä välittävän. 353 00:22:28,264 --> 00:22:31,809 Niin. Se on shar pei. Se on melko itsenäinen rotu. 354 00:22:31,893 --> 00:22:34,312 -Tykkäävät olla omillaan. -Pidän siitä. 355 00:22:39,776 --> 00:22:42,153 -Hei. -Sano, että pentu on huono idea. 356 00:22:42,528 --> 00:22:44,447 Iltapäiväsi muutti suuntaansa. 357 00:22:44,530 --> 00:22:49,619 En väitä, että Brandonin puheet olivat totta, mutta jos haluan tuntea yhteyttä, 358 00:22:49,702 --> 00:22:52,288 eikö pentu voisi toimia harjoitteluna? 359 00:22:52,371 --> 00:22:55,416 Tuhansien antropologisten tutkimusten mukaan 360 00:22:55,500 --> 00:22:58,544 ihmisen ja koiran yhteys juontaa juurensa muinais-Egyptiin. 361 00:22:58,628 --> 00:23:01,422 -On todisteita... -Voimmeko pitää tauon luennosta? 362 00:23:01,506 --> 00:23:02,840 Otanko sen hiton koiran? 363 00:23:02,924 --> 00:23:05,968 Se on toinen elävä asia, josta on huolehdittava. 364 00:23:06,052 --> 00:23:07,595 Se on riippuvainen sinusta. 365 00:23:07,678 --> 00:23:10,348 Onko se hyvä vai huono puoli? 366 00:23:10,431 --> 00:23:12,850 Se on kuin sanoit. Ihmissuhdeharjoittelua. 367 00:23:12,934 --> 00:23:16,729 Mutta se olisi sitoumus, koska koirat voivat elää 20 vuotta. 368 00:23:16,813 --> 00:23:20,191 Olen ainoa tuntemani lesbo, jolla ei ole 369 00:23:20,274 --> 00:23:25,488 viittä pelastettua pitbullia ja vanhoja kissoja terveysongelmineen. 370 00:23:25,571 --> 00:23:28,825 Älä anna Quinnin kuulla tuota, tai hän tekee samoin. 371 00:23:28,908 --> 00:23:31,869 -Miten anteeksipyyntökierros sujuu? -Ihan hyvin. 372 00:23:32,453 --> 00:23:34,831 Pyysin paikkaa takaisin Pruittilta. 373 00:23:34,914 --> 00:23:37,792 Hän sanoi ajattelevansa asiaa. 374 00:23:37,875 --> 00:23:41,337 Ja Ianin äiti tunnusti toivoneensa koko ajan, 375 00:23:41,420 --> 00:23:43,089 että me päätyisimme yhteen. 376 00:23:43,172 --> 00:23:45,800 Olisinpa tehnyt sen ennen sukulaisten saapumista. 377 00:23:45,883 --> 00:23:47,301 Olette siis sopineet? 378 00:23:47,385 --> 00:23:50,930 Olen melkein saanut korjattua kaiken paskan viime yöltä. 379 00:23:51,222 --> 00:23:52,348 Melkein. 380 00:23:55,852 --> 00:23:57,103 Soitan takaisin. 381 00:23:57,186 --> 00:24:00,690 Olin tulossa hakemaan tavarani talosta, jossa luulin asuvani. 382 00:24:00,773 --> 00:24:04,026 -Täällä sinä taas olet. -Olen pahoillani. 383 00:24:04,402 --> 00:24:09,198 Tämä ei ole reilua sinua kohtaan. Sen ei pitänyt tapahtua näin. 384 00:24:09,323 --> 00:24:11,117 Miten sen piti tapahtua? 385 00:24:11,325 --> 00:24:14,745 Ian ja minä menisimme naimisiin ja te kaksi salailisitte? 386 00:24:14,829 --> 00:24:16,038 Ei. 387 00:24:19,250 --> 00:24:20,251 Olen pahoillani. 388 00:24:20,334 --> 00:24:23,045 Kunhan teen selväksi: anteeksipyyntöä ei hyväksytty. 389 00:24:23,546 --> 00:24:27,508 Varastit mieheni, veit elämäni. Voisit vähintään ottaa vastuuta. 390 00:24:28,342 --> 00:24:31,596 Nämä olivat sinun valintojasi. Et voi mitätöidä niitä. 391 00:24:32,180 --> 00:24:35,099 Sait haluamasi. Ole siis nainen. Ota vastuuta. 392 00:24:35,183 --> 00:24:37,518 Voisit tehdä minulle yhden palveluksen. 393 00:24:37,602 --> 00:24:40,479 -Kyllä. Mitä tahansa. -Painu helvettiin. 394 00:24:49,238 --> 00:24:54,160 Mikä tarkoituksesi on, koira? Teetkö mitään hauskaa? 395 00:24:54,911 --> 00:24:56,120 Hei. 396 00:24:58,122 --> 00:25:00,041 Okei, vähän karmivaa. 397 00:25:02,084 --> 00:25:03,586 Entä jos minä en riitä? 398 00:25:05,588 --> 00:25:07,924 Varmaan epäonnistun joka tapauksessa. 399 00:25:15,806 --> 00:25:18,392 En pysty. Anteeksi. 400 00:25:22,104 --> 00:25:24,523 Näytti siltä, että te tulitte toimeen. 401 00:25:24,607 --> 00:25:28,945 Ei. Kävi ilmi, etten ole toimeen tulevaa tyyppiä. 402 00:25:30,696 --> 00:25:33,199 Tri Pruitt. Hei, taas. 403 00:25:33,282 --> 00:25:35,826 Enkö sanonut, että tarvitsen aikaa päättää, 404 00:25:35,910 --> 00:25:38,537 onko sinun järkevää jäädä Columbiaan? 405 00:25:38,621 --> 00:25:41,999 Tiedän. Olen täällä ottamassa vastuuta päätöksestäni. 406 00:25:42,083 --> 00:25:45,586 -Minulla on illallinen liedellä. -Kiitos. Ei ole nälkä. 407 00:25:45,795 --> 00:25:48,172 -En kutsunut sinua jäämään. -Aivan. 408 00:25:49,674 --> 00:25:51,801 Lopettamiseeni oli syy. 409 00:25:51,968 --> 00:25:54,971 Tiedän, mitä haluan ja mitä ansaitsen uraltani. 410 00:25:55,054 --> 00:25:57,556 Teit selväksi, ettei se tapahdu Columbiassa. 411 00:25:57,640 --> 00:26:01,686 Ymmärrän sen. Tavallaan. Ehkä. En tiedä. 412 00:26:01,769 --> 00:26:03,896 En tehnyt mahtavaa ensivaikutelmaa. 413 00:26:03,980 --> 00:26:06,774 Mikään vaikutelmista ei ollut hyvä. Mutta jatka. 414 00:26:06,857 --> 00:26:10,027 Minun on oltava aikuinen ja tunnustettava tarpeeni. 415 00:26:10,152 --> 00:26:12,530 Teen sopimukseni ehtojen mukaan 416 00:26:12,613 --> 00:26:14,657 ja opetan kesäkauden ajan. 417 00:26:14,782 --> 00:26:17,952 Sen jälkeen minun on mentävä. Lopetan uudelleen. 418 00:26:23,332 --> 00:26:24,292 Se on reilua. 419 00:26:25,042 --> 00:26:27,545 Voisin mennä niin pitkälle, että sanoisin 420 00:26:29,672 --> 00:26:31,465 kunnioittavani sinua tästä. 421 00:26:32,967 --> 00:26:35,136 -Kiitos. -Eipä kestä. 422 00:26:38,180 --> 00:26:41,976 -Kylläpä päivällinen tuoksuu hyvältä. -Jep. Ei sinulle. Heippa. 423 00:26:45,146 --> 00:26:48,149 En voi uskoa, että lennätit Melissan kokkaamaan meille. 424 00:26:48,691 --> 00:26:51,652 Juu. Toivoin todella, että pitäisit siitä. 425 00:26:51,902 --> 00:26:55,990 -Tämä siis on asuntosi. -Kyllä vain. 426 00:26:56,782 --> 00:26:59,285 -Se näyttää sinulta. -Kiitos. 427 00:27:00,453 --> 00:27:04,081 Tämä on olohuone, ja tuo on keittiö. 428 00:27:04,165 --> 00:27:05,750 Ja tässä on ikkuna. 429 00:27:06,000 --> 00:27:10,254 Tässä varmistan, että katson ulos. 430 00:27:13,632 --> 00:27:14,925 Tämä on uutta minulle. 431 00:27:15,134 --> 00:27:18,554 Olet uusi. Tyttöseksi on uutta. En halua sotkea mitään... 432 00:27:18,637 --> 00:27:19,555 Voinko suudella? 433 00:27:21,557 --> 00:27:23,059 Sanoinko juuri "tyttöseksi"? 434 00:27:24,185 --> 00:27:26,354 Anteeksi. Kyllä. Suudelma. 435 00:27:32,902 --> 00:27:37,281 Tekikö tuo sinut enemmän vai vähemmän hermostuneeksi? 436 00:27:38,699 --> 00:27:39,617 Kyllä. 437 00:27:53,964 --> 00:27:56,842 -Tule. Näytä minulle loput kämpästäsi. -Jep. 438 00:28:04,809 --> 00:28:09,605 Quinn, tämä on mahtavaa. 439 00:28:12,316 --> 00:28:13,442 Sinä olet uskomaton. 440 00:28:31,544 --> 00:28:32,461 Mitä... 441 00:28:35,214 --> 00:28:38,759 -Onpa paksu. -Onko se liikaa? 442 00:28:38,843 --> 00:28:43,639 Meidän ei tarvitse käyttää sitä, koska minulla on enemmän kokoja ja vaihtoehtoja. 443 00:28:43,722 --> 00:28:47,101 Voisimme käyttää tätä, jotta me molemmat voimme... Anna olla. 444 00:28:48,185 --> 00:28:51,814 Entä nämä? Voisit käyttää niitä, tai minä voin käyttää niitä. 445 00:28:55,526 --> 00:28:57,611 Tämähän on aika hauska. 446 00:28:58,320 --> 00:29:02,324 Mutta minulla on vain 11 paristoa, joten ehkä ei. 447 00:29:03,117 --> 00:29:06,620 Voimme käyttää tätä. Mutta jos olen rehellinen, en ole varma... 448 00:29:11,083 --> 00:29:13,836 Ostitko nämä minua varten? 449 00:29:14,378 --> 00:29:17,131 -Meitä varten? -Halusin vain tehdä oikein. 450 00:29:17,923 --> 00:29:22,553 Quinn, sinä teet siitä oikeaa. 451 00:29:24,972 --> 00:29:27,975 Kukaan ei ole koskaan sanonut, että teen sen oikein. 452 00:29:52,917 --> 00:29:54,752 Olen tosi pahoillani. 453 00:29:56,629 --> 00:29:58,589 -Pilaan tämän. Anteeksi. -Tule tänne. 454 00:30:01,217 --> 00:30:03,302 -Minä johdan. -Selvä. 455 00:30:22,655 --> 00:30:26,242 -Olet varmaan JaQuan. -Ja sinä olet varmaan Mariah. 456 00:30:26,325 --> 00:30:29,036 -Ilmoittaudun palvelukseen. -Minä häivyn. 457 00:30:31,330 --> 00:30:34,291 Sinussa on vielä enemmän pidättelemistä kuin Angiessa. 458 00:30:34,375 --> 00:30:36,043 Mikä nimesi olikaan. 459 00:30:36,627 --> 00:30:39,213 Näetkö mitään, mistä pidät? 460 00:30:39,296 --> 00:30:41,966 Kaiken. Hitto. Kendrick on oikeassa. 461 00:30:42,049 --> 00:30:43,676 Olet kuumempi kuin kaksosesi. 462 00:30:43,759 --> 00:30:47,596 -Hauskempi, seksikkäämpi... -Senkin idiootti. Ei ole kaksosta. 463 00:30:47,680 --> 00:30:48,889 -Olen Angie. -Hetkinen. 464 00:30:48,973 --> 00:30:53,185 -Teeskentelitkö olevasi kaksosesi? -Se ei ole uutta. 465 00:30:53,269 --> 00:30:56,272 -Enpä ole varma tuosta. -Olet oikeassa. 466 00:30:57,106 --> 00:31:00,734 Olet oikeassa. 467 00:31:02,361 --> 00:31:06,407 Minun on lopetettava tällainen, ja se oli tyhmä suunnitelma. 468 00:31:07,700 --> 00:31:09,243 On kasvettava aikuiseksi. 469 00:31:10,703 --> 00:31:13,956 Minä vain... 470 00:31:16,959 --> 00:31:20,254 Jos olisit kymmenen prosenttia vähemmän kuuma, lähtisin. 471 00:31:20,713 --> 00:31:23,382 Mutta minä olen täällä ja sinä olet täällä. 472 00:31:23,465 --> 00:31:26,302 Voisitko siis vain vaieta ja riisuutua kaksoselle? 473 00:31:35,060 --> 00:31:40,899 Kaikki tämä todellakin tuo minulle elämäni parhaan onnen. 474 00:31:56,373 --> 00:32:00,044 Tervetuloa Everything Grows in Harlemiin, mutta olemme sulkemassa. 475 00:32:00,127 --> 00:32:02,796 -Selvä. -Voinko auttaa sinua missään? 476 00:32:02,880 --> 00:32:07,092 Mikä näistä sanoo: "Kamppailen henkisestä yhteydestä. 477 00:32:07,176 --> 00:32:09,345 "Luulin, että koira olisi ensiaskel, 478 00:32:09,428 --> 00:32:13,724 "mutta tarvitsen hoidettavakseni jotain, minkä sydän ei lyö"? 479 00:32:14,433 --> 00:32:16,560 Olisitpa vähän tarkempi. 480 00:32:16,644 --> 00:32:19,938 Selvä. 15 dollaria tai vähemmän. Eksäni haluaa rahani. 481 00:32:20,648 --> 00:32:23,984 -Aivan. Entä yksi näistä? -Kumpi on vähemmän tarvitseva? 482 00:32:24,443 --> 00:32:28,781 Tämä kaktus on vahva. Se kukkii joskus. 483 00:32:28,864 --> 00:32:32,242 Se on omavarainen ja vaatii vain vähän kastelua. 484 00:32:33,035 --> 00:32:36,830 Kasvien minä. Täydellistä. 485 00:32:37,498 --> 00:32:41,293 -79,99 kaktuksesta? -Se sisältää maljakon. 486 00:32:42,127 --> 00:32:46,131 Se on 30 prosentin alennuksessa, joten se tekee 55 dollaria. 487 00:32:46,215 --> 00:32:49,134 Hinta on tuo alennuksella. 488 00:32:49,218 --> 00:32:51,762 Tuossa lukee 30 prosentin poistohintaan. 489 00:32:51,845 --> 00:32:55,349 -30 prosenttia alennetusta hinnasta. -Se on poistomyyntihinta. 490 00:32:55,432 --> 00:32:59,144 Jos tämä on harhaanjohtavaa mainontaa, haastan sinut oikeuteen 491 00:32:59,228 --> 00:33:00,896 ja otan kaikki nämä kasvit. 492 00:33:01,438 --> 00:33:03,232 Taidan olla eksäsi puolella. 493 00:33:04,692 --> 00:33:08,445 Annan sinulle nimen Megan. Kaktus-Megan. 494 00:33:09,071 --> 00:33:12,950 Haluatko vähän ilmaa, Megan? Meillä tulee olemaan hauskaa... 495 00:33:21,458 --> 00:33:24,128 Se suhde kesti kokonaiset viisi minuuttia. 496 00:33:24,670 --> 00:33:26,714 Mikä hitto minua vaivaa? 497 00:33:28,132 --> 00:33:29,925 MUSTILLA ELÄMILLÄ ON VÄLIÄ 498 00:33:30,259 --> 00:33:31,427 Hei. 499 00:33:33,262 --> 00:33:35,597 Hei, tyttö, etsimme hyvää drinkkipaikkaa. 500 00:33:35,681 --> 00:33:39,143 -Mistä löydämme aidot paikat? -Selvä. Ei. 501 00:33:45,149 --> 00:33:46,692 Hitto. Miksi hän on täällä? 502 00:33:48,152 --> 00:33:51,697 Ehkei menneellä eikä tulevaisuudella ole väliä. 503 00:33:51,780 --> 00:33:55,701 Ehkä buddhalaiset tajusivat asian. Riippumatta aiemmin tapahtuneesta 504 00:33:55,784 --> 00:34:00,914 tai siitä, mitä seuraavaksi tapahtuu, kaikki aito tapahtuu tällä hetkellä. 505 00:34:01,582 --> 00:34:05,210 Täytyy vain tehdä se. Pitää erota hänestä. 506 00:34:12,676 --> 00:34:14,678 -Hei, olen tekstaillut sinulle. -Hei. 507 00:34:15,012 --> 00:34:16,263 Huolestuin. 508 00:34:16,346 --> 00:34:17,848 -Niinkö? -Niin. 509 00:34:17,931 --> 00:34:21,601 Tätä uutista kannattaa juhlistaa ylihinnoitetuilla känneillä. 510 00:34:21,768 --> 00:34:24,021 Soitin ohjaajalleni yliopistolle. 511 00:34:24,103 --> 00:34:26,982 Sanoin, etten voi muuttaa Chicagoon. 512 00:34:27,065 --> 00:34:28,817 Tiedän. Soitin omasta puolestani. 513 00:34:29,150 --> 00:34:32,112 Ja niin paljon kuin odotankin Skype-seksiä, 514 00:34:32,654 --> 00:34:34,782 heräisin mieluummin vierestäsi. 515 00:34:34,907 --> 00:34:37,868 Lyhyesti sanottuna kieltäydyin. 516 00:34:39,661 --> 00:34:42,581 Jään New Yorkiin. Ikuinen onni alkakoon. 517 00:36:05,914 --> 00:36:07,916 Tekstitys: Jonna Lehtinen 518 00:36:08,000 --> 00:36:10,002 Luova tarkastaja: Elina Pitkänen