1 00:00:19,915 --> 00:00:24,545 [bambina] In un'epoca in cui nel mondo tutto sembrava dare sempre meno certezze, 2 00:00:24,628 --> 00:00:27,631 c'era una cosa su cui si poteva comunque contare: 3 00:00:28,299 --> 00:00:29,842 gli Heroics, 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,803 il team di supereroi del nostro pianeta. 5 00:00:33,637 --> 00:00:34,972 E i nostri eroi 6 00:00:35,765 --> 00:00:37,099 non fallivano mai. 7 00:00:37,725 --> 00:00:39,518 [musica epica] 8 00:00:41,103 --> 00:00:45,024 Scusa il ritardo. Ho dovuto sistemare il radar ad apertura sintetica. 9 00:00:46,150 --> 00:00:49,153 Speriamo che sia solo un satellite fuori uso. 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,781 Così tutta la squadra può entrare in azione. 11 00:00:52,364 --> 00:00:54,492 Spero di no. [inspira spray per asma] 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Stai attento con quel coso. 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Quando mai non sono attento? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Io direi proprio mai. 15 00:01:12,968 --> 00:01:14,637 Ehi, Tech-No! 16 00:01:14,720 --> 00:01:16,055 Che succede? 17 00:01:16,722 --> 00:01:18,307 Il pannello solare 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 è stato fatto a pezzi. 19 00:01:20,768 --> 00:01:22,144 [Tech-No] Sul serio? 20 00:01:25,481 --> 00:01:28,192 Arriva qualcosa, mi pare. Un'astronave. 21 00:01:28,818 --> 00:01:31,320 Mi ha sparato un raggio di energia contro. 22 00:01:32,238 --> 00:01:34,532 Questi buffoni non sanno chi sono. 23 00:01:34,615 --> 00:01:37,910 Non vorrei insistere, ma hai idea di quanto ci vorrà? 24 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Sono quasi a secco. 25 00:01:41,664 --> 00:01:44,959 Un rapido selfie per i miei social mentre fermo questa cosa. 26 00:01:46,502 --> 00:01:47,795 Un momento. 27 00:01:48,879 --> 00:01:50,089 Non è da sola, però. 28 00:01:54,969 --> 00:01:57,012 C'è un'intera armata, qui davanti. 29 00:02:00,266 --> 00:02:03,394 Strano. Se non ti conoscessi bene, direi che sei preoccupato. 30 00:02:03,477 --> 00:02:04,603 [segnale acustico] 31 00:02:04,687 --> 00:02:05,813 Miracle Guy! 32 00:02:05,896 --> 00:02:07,731 [esplosione] 33 00:02:09,024 --> 00:02:12,987 H-Base, rispondete! Sono Tech-No! Miracle Guy è stato colpito! 34 00:02:13,070 --> 00:02:15,072 [uomo alla radio] Colpito con cosa? 35 00:02:18,242 --> 00:02:19,910 [segnale di allarme] 36 00:02:19,994 --> 00:02:23,414 - È svenuto! - [uomo] Miracle Guy è svenuto? 37 00:02:23,497 --> 00:02:25,624 - State pronti a prenderci! - [allarme] 38 00:02:26,917 --> 00:02:28,377 Sono a secco! 39 00:02:31,046 --> 00:02:34,717 [bambina] Questo fu il giorno in cui i nostri eroi caddero. 40 00:02:35,759 --> 00:02:37,094 Caddero tutti. 41 00:02:38,012 --> 00:02:39,555 Ma da quella caduta, 42 00:02:40,890 --> 00:02:43,100 ne sarebbero nati degli altri. 43 00:02:52,776 --> 00:02:55,529 [musica rock dalla radio] ♪ Sveglia! ♪ 44 00:02:55,613 --> 00:02:59,241 ♪ Sveglia, dormigliona! ♪ 45 00:02:59,325 --> 00:03:00,659 [spegne la musica] 46 00:03:01,577 --> 00:03:06,207 [bambina] È buffo. Se uno ripensa a una giornata così, all'inizio sembra normale. 47 00:03:06,290 --> 00:03:10,544 Cioè, guardatemi. Sto pensando intensamente a cosa mi metterò, 48 00:03:10,628 --> 00:03:13,672 come se di lì a un'ora potesse avere qualche importanza. 49 00:03:13,756 --> 00:03:15,758 Questa dice: "Parlami". 50 00:03:16,342 --> 00:03:19,094 E questa qui dice: "Lasciami stare". 51 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Perfetta! 52 00:03:21,180 --> 00:03:24,934 - [uomo] È ora di colazione, Missy. - Buongiorno, papà. Arrivo subito. 53 00:03:25,017 --> 00:03:27,728 [TV] Una notizia piuttosto bizzarra: 54 00:03:27,811 --> 00:03:32,650 Miracle Guy e Tech-No sono stati visti piombare giù dal cielo, stamattina. 55 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Deve essere stato qualche addestramento per le difese degli Heroics 56 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 perché hanno dispiegato una gigantesca rete di sicurezza… 57 00:03:40,491 --> 00:03:42,993 Buongiorno, tesoro! Dormito bene? 58 00:03:47,957 --> 00:03:48,958 E tu? 59 00:03:50,501 --> 00:03:53,420 Vedo che ti sei messa "Lasciatemi stare". 60 00:03:54,713 --> 00:03:58,008 Vorrei che almeno provassi a trovare qualche amico. 61 00:03:58,092 --> 00:03:59,260 Certo. Non oggi! 62 00:04:00,219 --> 00:04:01,470 [Missy] Wow! 63 00:04:02,054 --> 00:04:03,222 Quello è Miracle Guy! 64 00:04:03,305 --> 00:04:08,310 Quello sarà un esercizio di addestramento, probabilmente un "casomai". 65 00:04:08,394 --> 00:04:13,607 Basta che non ci sia un "casomai" che richieda che tu torni nella squadra. 66 00:04:13,691 --> 00:04:18,445 Tranquilla. Anche se sono ancora il leader degli Heroics, li guido dal mio ufficio. 67 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Bene. Perché un accordo è un accordo! 68 00:04:26,745 --> 00:04:29,540 - A dopo, papà! - Fai la brava. 69 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 Ehi! Che hai? 70 00:04:32,459 --> 00:04:33,711 Niente. 71 00:04:33,794 --> 00:04:35,254 Mi stavo… 72 00:04:36,130 --> 00:04:37,256 Ti voglio bene. 73 00:04:37,339 --> 00:04:40,217 Un "ti voglio bene" alle 8 di mattina di un martedì! 74 00:04:40,843 --> 00:04:42,261 Sicuro che è tutto ok? 75 00:04:42,886 --> 00:04:44,305 Ti voglio bene. 76 00:04:49,852 --> 00:04:52,062 [segnali acustici] 77 00:05:04,116 --> 00:05:07,619 Hanno usato il campo di forze. C'è qualcosa in ballo. 78 00:05:08,245 --> 00:05:10,622 È vero che hanno visto un'armata nello spazio? 79 00:05:11,206 --> 00:05:14,209 [voce registrata] Prossima fermata, Hall Heroics. 80 00:05:20,841 --> 00:05:24,011 [donna] Rileviamo oltre 100 navi aliene. Chi vuole mandare? 81 00:05:24,595 --> 00:05:29,391 Che ne pensate di Blinding Fast e Crushing Low? 82 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Non so. Sono ai ferri corti dalla crisi di Edimburgo. 83 00:05:33,312 --> 00:05:34,521 Ok. 84 00:05:34,605 --> 00:05:36,231 Allora facciamo… 85 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Sharkboy e Lavagirl? 86 00:05:39,777 --> 00:05:42,154 - Ancora sposati? - Qui due eroi non bastano. 87 00:05:43,864 --> 00:05:44,740 Guarda. 88 00:05:44,823 --> 00:05:47,117 [serie di click cibernetici] 89 00:05:48,077 --> 00:05:50,954 Ok, ne mandiamo tre. Va bene? 90 00:05:51,789 --> 00:05:55,751 Temo che quelli siano solo i ricognitori, la punta dell'iceberg. 91 00:05:56,335 --> 00:05:58,337 Ci aspetta questo, in realtà. 92 00:05:59,380 --> 00:06:03,008 [segnale acustico intenso] 93 00:06:04,635 --> 00:06:06,595 [papà Missy] Mai visto nulla di simile. 94 00:06:07,346 --> 00:06:08,639 È impossibile. 95 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Quale eroe mandiamo, signora? 96 00:06:11,934 --> 00:06:12,851 Mandateli tutti. 97 00:06:15,938 --> 00:06:20,109 Chiama il Presidente. Deve autorizzare lui un attacco con tutti gli Heroics. 98 00:06:20,192 --> 00:06:22,778 Non è ancora mezzogiorno. Starà dormendo. 99 00:06:23,570 --> 00:06:25,322 E allora svegliatelo! 100 00:06:26,698 --> 00:06:29,284 Scusami, Marcus. Che ci fai ancora qui? 101 00:06:29,368 --> 00:06:31,620 Quando ho detto tutti, intendevo tutti! 102 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 Non è possibile. 103 00:06:33,622 --> 00:06:36,250 - L'ho promesso a mia figlia. - Beh, mi dispiace. 104 00:06:36,959 --> 00:06:39,294 Serve tutto l'aiuto possibile e lo sai. 105 00:06:40,045 --> 00:06:42,005 È ora che rientri nella squadra. 106 00:06:42,965 --> 00:06:44,883 Che ricominci a essere un Heroic. 107 00:06:48,345 --> 00:06:50,305 Questo è un ordine. 108 00:06:51,974 --> 00:06:53,100 Sì, signora. 109 00:06:53,725 --> 00:06:55,644 [musica intensa] 110 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bene. 111 00:07:06,321 --> 00:07:08,782 - Dai, prendila! - Ci sto provando! 112 00:07:08,866 --> 00:07:12,161 - Non puoi volare fino a lì? - Non so volare. 113 00:07:12,244 --> 00:07:15,914 - Usa le tue mani magnetiche. - Non ho le mani magnetiche. 114 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Sbrigati. Sono stanca. 115 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 Puoi fare il Fiato Uragano? 116 00:07:19,501 --> 00:07:22,171 Fiato Uragano? Ma se non esiste neanche. 117 00:07:23,172 --> 00:07:24,173 Hop! 118 00:07:25,382 --> 00:07:27,259 Come va? L'ha recuperata? 119 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Ci ha provato, ma lei non ha poteri. 120 00:07:29,553 --> 00:07:31,013 Ma tu sei… 121 00:07:31,096 --> 00:07:33,974 La figlia di Marcus Moreno. Lo so, è strano. 122 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 Non c'entro. La gravità. 123 00:07:38,854 --> 00:07:40,105 Grazie per la palla! 124 00:07:41,690 --> 00:07:42,858 Non c'è problema. 125 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 126 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Sì? 127 00:07:47,321 --> 00:07:48,780 Devi venire con noi. 128 00:07:48,864 --> 00:07:53,160 [radio] L'attività che fino a poche ore fa era descritta come regolare osservazione… 129 00:07:53,243 --> 00:07:55,621 Dove stiamo andando? E perché? 130 00:07:55,704 --> 00:07:57,831 …sia sulla terra che nell'atmosfera, 131 00:07:57,915 --> 00:08:01,210 si è invece confermata come qualcosa di più grave 132 00:08:01,293 --> 00:08:04,963 che ha fatto scattare una mobilitazione di massa di supereroi… 133 00:08:05,047 --> 00:08:08,675 Quale mobilitazione? Può alzare il volume, per favore? 134 00:08:08,759 --> 00:08:11,136 Aspettate! Hanno detto alieni? 135 00:08:17,851 --> 00:08:19,603 [segnale acustico dal bracciale] 136 00:08:19,686 --> 00:08:22,105 Papà, cosa succede? 137 00:08:22,189 --> 00:08:25,067 [Marcus] Missy, dove sei? Ti portano al quartier generale? 138 00:08:25,651 --> 00:08:26,610 Credo di sì. 139 00:08:27,194 --> 00:08:28,695 Bene. [chiude la comunicazione] 140 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 Papà? 141 00:08:32,699 --> 00:08:35,077 Non sono preoccupata per niente! 142 00:08:36,995 --> 00:08:38,497 [sospira] 143 00:08:42,167 --> 00:08:45,295 Sono Miss Granada, direttrice del programma Heroics. 144 00:08:45,837 --> 00:08:49,925 Starai nella fortezza sotterranea, dove teniamo al sicuro i figli dei supereroi 145 00:08:50,008 --> 00:08:52,386 mentre loro combattono i nemici. 146 00:08:52,469 --> 00:08:56,515 Non possiamo permetterci che uno di voi cada in mano agli alieni. Di qua. 147 00:08:57,432 --> 00:09:00,602 Devo proprio andarci anch'io? Non c'entro niente. 148 00:09:01,270 --> 00:09:05,607 Non ne faccio parte, nel senso che sono diversa da tutti quei ragazzi. 149 00:09:05,691 --> 00:09:08,318 E poi, mio padre non combatte più 150 00:09:08,402 --> 00:09:10,821 e dopo la morte di mia madre ha promesso… 151 00:09:10,904 --> 00:09:14,116 Sì, beh! Sai cosa si dice delle promesse. 152 00:09:14,199 --> 00:09:17,786 Che bisogna mantenerle o sei un bugiardo di cui non ci si può fidare? 153 00:09:19,496 --> 00:09:22,040 Hai intenzione di creare problemi, Missy? 154 00:09:23,000 --> 00:09:24,251 Andiamo! 155 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Ragazzi… 156 00:09:37,472 --> 00:09:40,392 Lei è Missy. Starà qui con voi, oggi. 157 00:09:40,934 --> 00:09:44,396 Missy, ti pregherei di andare a sederti laggiù. 158 00:09:44,938 --> 00:09:47,983 E di continuare in silenzio a studiare con gli altri ragazzi. 159 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 Ragazzi… 160 00:09:52,696 --> 00:09:54,448 vi ringrazio di rispettare le regole. 161 00:09:54,531 --> 00:09:57,242 I vostri genitori saranno fieri quando dirò loro 162 00:09:57,326 --> 00:09:59,411 del vostro ottimo comportamento. 163 00:09:59,494 --> 00:10:00,912 Molto bravi! 164 00:10:15,010 --> 00:10:17,971 [rumore di ossa che si allungano] 165 00:10:23,435 --> 00:10:24,394 Se n'è andata! 166 00:10:24,978 --> 00:10:27,814 [urla di esultanza] 167 00:10:27,898 --> 00:10:30,359 [voci indistinte] 168 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 REGOLE VIETATO SCATENARSI 169 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 VIETATO USARE POTERI 170 00:10:45,749 --> 00:10:48,460 [musica e voci eteree] 171 00:10:59,554 --> 00:11:00,722 Oh! 172 00:11:00,806 --> 00:11:03,892 [musica concitata] 173 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Ciao. Mi chiamo Wheels. 174 00:11:10,524 --> 00:11:14,069 Vuol dire "ruote", per la sedia a rotelle. È un po' scontato, ma… 175 00:11:14,152 --> 00:11:16,071 mi piace, perché è fico. 176 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Ok. 177 00:11:18,198 --> 00:11:20,951 Non sono sulla sedia perché ho le gambe deboli. 178 00:11:21,034 --> 00:11:25,372 È l'opposto. Ho muscoli così forti che le ossa non possono reggerli. 179 00:11:25,455 --> 00:11:28,542 Per fortuna, il mio cervello è uguale. 180 00:11:28,625 --> 00:11:30,961 È super carico, quindi vado alla grande. 181 00:11:31,044 --> 00:11:34,297 - Chi è la tua nuova amica? - Missy. Lui è Noodles. 182 00:11:34,381 --> 00:11:36,508 Lo chiamano così perché, beh… 183 00:11:36,591 --> 00:11:39,010 Si allunga e attorciglia come un noodle? 184 00:11:39,094 --> 00:11:40,679 Sì, praticamente. 185 00:11:40,762 --> 00:11:44,141 E lei è Ojo. Il suo potere è che è un genio a disegnare. 186 00:11:44,224 --> 00:11:47,936 Tipo Van Gogh mischiato a Manet, con una spruzzata di Salvador Dalì. 187 00:11:48,019 --> 00:11:49,438 Posso vedere? 188 00:11:51,481 --> 00:11:55,026 Un ragazzino in piedi su sedie che fluttuano? 189 00:11:56,987 --> 00:11:59,698 [Missy] Una palla da esercizio che esplode? 190 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 Fa disegni senza senso. 191 00:12:02,576 --> 00:12:04,327 [Missy] Questa sono io? 192 00:12:04,411 --> 00:12:06,830 Perché mi hai disegnata davanti alla classe? 193 00:12:06,913 --> 00:12:09,791 - Lei non risponde. - Parla solo tramite i disegni. 194 00:12:09,875 --> 00:12:13,503 [canta in inglese] ♪ Non parlare So cosa stai dicendo ♪ 195 00:12:13,587 --> 00:12:16,131 Non è vero. Non hai idea di cosa dice. 196 00:12:16,214 --> 00:12:18,467 - Lei è A Cappella. - Eccomi. 197 00:12:18,550 --> 00:12:20,302 Cantare è il tuo super potere? 198 00:12:20,385 --> 00:12:22,846 Sì, ma ho un'estensione insolita. 199 00:12:22,929 --> 00:12:25,766 Posso andare in basso… [tonalità di voce bassa] 200 00:12:25,849 --> 00:12:28,727 E posso andare in alto… [tonalità di voce acuta] 201 00:12:29,644 --> 00:12:32,314 Posso anche andare davvero… [canto muto] 202 00:12:33,106 --> 00:12:36,109 - Non sento niente. - Perché è oltre l'udito umano. 203 00:12:36,193 --> 00:12:37,319 [segnale radio] 204 00:12:37,402 --> 00:12:42,157 [Granada] A Cappella, puoi evitare di usare la tua voce acuta? 205 00:12:42,240 --> 00:12:45,202 Tutti i cani del vicinato ci hanno circondati. 206 00:12:45,285 --> 00:12:46,870 [ridono] 207 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Sa cantare così in basso che può spostare gli oggetti. 208 00:12:50,290 --> 00:12:53,126 Falle vedere come fai fluttuare le cose. 209 00:12:53,210 --> 00:12:57,297 [emette una tonalità di voce molto bassa] 210 00:13:23,198 --> 00:13:24,950 [il suono si interrompe] 211 00:13:27,202 --> 00:13:29,746 Allora, vediamo chi manca. 212 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Il figlio di Blinding Fast e Slo-Mo. 213 00:13:35,669 --> 00:13:37,796 In realtà si muove molto velocemente, 214 00:13:37,879 --> 00:13:41,132 ma i suoi poteri lo bloccano nella curvatura spazio-tempo. 215 00:13:41,216 --> 00:13:43,134 [con voce rallentata] Ciao! 216 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Quello laggiù… 217 00:13:46,096 --> 00:13:48,807 Due pacchetti di caramelle per incrociare gli occhi. 218 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …è Facemaker. 219 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Ok. 220 00:13:54,855 --> 00:13:56,189 Vediamo che sai fare. 221 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Sa fare le facce più assurde. 222 00:14:03,530 --> 00:14:07,200 - È impossibile! - Posso fare la faccia come la tua. 223 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Hai imbrogliato! Non posso competere con te. 224 00:14:15,792 --> 00:14:19,921 Oh, Noodles! Rewind, pulizia nella Corsia 2! 225 00:14:20,005 --> 00:14:23,633 Lui è Rewind. Sa riavvolgere il tempo di pochi secondi. 226 00:14:23,717 --> 00:14:25,677 [suono di riavvolgimento] 227 00:14:38,440 --> 00:14:40,317 Sono gemelli. È assurdo, vero? 228 00:14:41,067 --> 00:14:43,528 Che gemelli? Di che stai parlando? 229 00:14:43,612 --> 00:14:45,780 Fast Forward, l'hai rifatto di nuovo? 230 00:14:45,864 --> 00:14:49,367 Ci stavi mettendo tanto. Sono saltata avanti. Scusa. Anzi, no. 231 00:14:49,451 --> 00:14:52,412 Lei e Rewind sono gemelli. Poteri opposti. 232 00:14:52,495 --> 00:14:55,790 L'unica cosa su cui sono d'accordo è che non si piacciono. 233 00:14:55,874 --> 00:14:57,292 [insieme] Per niente! 234 00:14:57,375 --> 00:14:59,294 Sono gemelli. È assurdo, vero? 235 00:15:00,045 --> 00:15:03,757 E poi c'è il nostro impavido leader, Wild Card. 236 00:15:03,840 --> 00:15:06,217 Ha tutti i poteri del mondo. 237 00:15:06,301 --> 00:15:07,677 È vero. 238 00:15:07,761 --> 00:15:09,971 Certo, ha tutti i poteri immaginabili, 239 00:15:10,055 --> 00:15:13,600 ma dato che non sa gestire le energie, si manifestano a caso. 240 00:15:13,683 --> 00:15:16,811 È vero anche questo. Fino ad ora, in realtà. 241 00:15:17,896 --> 00:15:19,105 Teletrasporto! 242 00:15:21,149 --> 00:15:23,652 [suono di sirena] 243 00:15:24,819 --> 00:15:27,864 E ultima, ma decisamente non ultima, 244 00:15:27,948 --> 00:15:29,199 Guppy! 245 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Ma come ci riesci? 246 00:15:30,951 --> 00:15:34,204 Mia mamma è Lavagirl, ma mio papà è Sharkboy. 247 00:15:34,287 --> 00:15:36,748 Invece della lava, io sposto l'acqua. 248 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Devo idratarmi, perché il mio potere funzioni. 249 00:15:53,848 --> 00:15:55,308 [sussultano] 250 00:15:55,392 --> 00:15:58,353 - [Missy] È molto fico. - Grazie. 251 00:15:58,436 --> 00:16:01,106 Ragazza nuova, qual è il tuo superpotere? 252 00:16:01,189 --> 00:16:04,150 Già, ecco, riguardo ai poteri e il resto… 253 00:16:04,234 --> 00:16:08,446 Un secondo, mi ricordo di te! Sei la figlia di Marcus Moreno! 254 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Sì. Mio padre non va in missione da un po'. 255 00:16:11,282 --> 00:16:14,995 Così più che altro, ho frequentato i ragazzi normali. 256 00:16:15,078 --> 00:16:18,790 Perché mettere una con i superpoteri con i ragazzi normali? 257 00:16:18,873 --> 00:16:23,086 Ah, ho capito! Perché tu non hai nessun potere, vero? 258 00:16:24,087 --> 00:16:26,673 - Sei senza poteri? - Lascia stare! 259 00:16:26,756 --> 00:16:28,299 Accendiamo la TV? 260 00:16:28,967 --> 00:16:31,219 Vediamo se parlano dei nostri genitori. 261 00:16:33,346 --> 00:16:37,017 Si capisce che è un combattimento epico degli Heroics 262 00:16:37,100 --> 00:16:39,936 quando viene convocato Sharkboy. 263 00:16:40,020 --> 00:16:41,229 [insieme] Woo! 264 00:16:42,439 --> 00:16:45,817 [uomo dalla TV] Sharkboy è comparso dagli abissi dell'oceano 265 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 atterrando sulla spiaggia dell'isola di South Padre. 266 00:16:49,029 --> 00:16:54,576 E pochi minuti più tardi, Lavagirl è esplosa dall'interno di un vulcano attivo. 267 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Forza Sharkboy e Lavagirl! 268 00:16:57,203 --> 00:16:59,831 Lei viene dal centro della Terra. 269 00:16:59,914 --> 00:17:04,294 Ed ecco il sindaco Doolittle all'inaugurazione del suo nuovo municipio, 270 00:17:04,377 --> 00:17:08,381 ricostruito dopo l'ultima volta che gli Heroics sono entrati in azione. 271 00:17:09,340 --> 00:17:10,592 [urla di sorpresa] 272 00:17:10,675 --> 00:17:13,511 L'avete visto? È ovvio che non l'avete visto. 273 00:17:13,595 --> 00:17:18,183 Vuol dire che non è altri che Blinding Fast, l'Heroic più veloce del pianeta. 274 00:17:18,933 --> 00:17:22,437 [con voce rallentata] Vai, papà! 275 00:17:22,520 --> 00:17:24,272 [urla di sorpresa] 276 00:17:27,484 --> 00:17:30,862 E il nuovo edificio del sindaco è andato a tempo di record! 277 00:17:31,613 --> 00:17:36,618 Queste battaglie sono un costo folle per i contribuenti, ma sono divertenti! 278 00:17:36,701 --> 00:17:39,662 Passami i popcorn. La battaglia sarà epica! 279 00:17:40,455 --> 00:17:42,707 [donna dalla TV] È un evento inedito. 280 00:17:42,791 --> 00:17:47,754 Tutti gli Heroics sono stati chiamati ad agire contro la minaccia aliena. 281 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Ecco le immagini in diretta. 282 00:17:52,592 --> 00:17:56,012 Guardate chi è tornato in azione. Miracle Guy! 283 00:17:56,096 --> 00:17:58,973 Non avrete pensato che potesse perdere, vero? 284 00:18:06,773 --> 00:18:09,400 [canta] 285 00:18:14,948 --> 00:18:17,158 Lui non dovrebbe essere lì. 286 00:18:23,832 --> 00:18:27,836 [rumore di ingranaggi meccanici] 287 00:18:31,673 --> 00:18:33,049 Oh, mio Dio! 288 00:18:33,133 --> 00:18:35,718 Non ci credo! Miracle Guy non ha mai perso! 289 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Manovre diversive! 290 00:18:50,441 --> 00:18:51,860 [tonfo] 291 00:18:52,986 --> 00:18:54,028 Stai bene? 292 00:18:55,280 --> 00:18:56,239 [sussulta] 293 00:19:13,381 --> 00:19:17,802 Oh, no! Mi stanno arrivando delle notizie terribili. 294 00:19:17,886 --> 00:19:20,805 È quasi inimmaginabile, ma due dei nostri eroi 295 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 sono stati catturati dagli invasori. 296 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Credevo che gli Heroics fossero imbattibili. 297 00:19:25,935 --> 00:19:28,646 Sono imbattibili! Non è ancora finita. 298 00:19:28,730 --> 00:19:32,025 Sembra che i nostri eroi litighino di nuovo fra loro. 299 00:19:35,653 --> 00:19:37,822 - Prima le donne. - La cavalleria non serve! 300 00:19:37,906 --> 00:19:39,032 Allora vado io! 301 00:19:39,115 --> 00:19:41,409 Ah! 302 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 - Mamma! - Papà! 303 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Vai, papà! 304 00:19:53,880 --> 00:19:55,882 [suono di riavvolgimento] 305 00:19:57,884 --> 00:19:58,843 Ah! 306 00:20:00,386 --> 00:20:02,222 La voglio vedere un'altra volta. 307 00:20:02,305 --> 00:20:04,182 E io non voglio rivederla! 308 00:20:04,265 --> 00:20:08,978 Arriva la signora Vox in soccorso. Le canterà per bene a quegli alieni! 309 00:20:09,062 --> 00:20:13,066 [emette acuti musicali] 310 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 [sussulta] 311 00:20:33,753 --> 00:20:34,754 [sussultano] 312 00:20:34,837 --> 00:20:38,174 [donna dalla TV] E se ne va Lavagirl! Che sta succedendo? 313 00:20:38,258 --> 00:20:40,385 I nostri eroi cadono come mosche! 314 00:20:41,761 --> 00:20:45,598 Lui non riusciranno a prenderlo. Lui no, è troppo… 315 00:20:45,682 --> 00:20:46,641 [sussulta] 316 00:20:46,724 --> 00:20:47,809 Oh! 317 00:20:58,444 --> 00:21:00,947 [uomo dalla TV] Ora dipende tutto da Marcus Moreno. 318 00:21:21,551 --> 00:21:23,469 [bip dal bracciale] 319 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Papà? Papà, avevamo un accordo. 320 00:21:26,264 --> 00:21:27,098 Lo so. 321 00:21:27,849 --> 00:21:30,101 Ti avevo promesso di non essere più un eroe. 322 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 Ma sono ancora il leader degli Heroics. 323 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Papà! Corri, vattene via! 324 00:21:39,402 --> 00:21:40,820 E un bravo leader… 325 00:21:42,613 --> 00:21:44,032 guida dando l'esempio. 326 00:21:44,115 --> 00:21:45,033 Papà! 327 00:21:46,326 --> 00:21:47,744 Mi dispiace, tesoro. 328 00:21:54,959 --> 00:21:57,712 [donna dalla TV] Tutto questo è incredibile… 329 00:21:58,296 --> 00:21:59,297 inimmaginabile. 330 00:21:59,380 --> 00:22:00,256 [Missy piange] 331 00:22:00,340 --> 00:22:01,466 Signore e signori, 332 00:22:02,300 --> 00:22:04,427 gli Heroics sono caduti. 333 00:22:04,510 --> 00:22:08,389 [musica malinconica] 334 00:22:08,473 --> 00:22:10,433 EROI CADUTI 335 00:22:14,145 --> 00:22:18,858 Ci giunge la notizia che il Presidente vuole parlare alla nazione. 336 00:22:18,941 --> 00:22:22,153 Cittadini d'America, come avete constatato, 337 00:22:22,236 --> 00:22:24,364 gli Heroics sono stati catturati. 338 00:22:24,447 --> 00:22:26,657 Entrano in gioco le forze militari 339 00:22:26,741 --> 00:22:29,786 che si mobilitano per riportare indietro i nostri eroi. 340 00:22:29,869 --> 00:22:32,205 Ma, se il quadro sembra disperato 341 00:22:32,288 --> 00:22:35,958 e brutto, è… disperatamente brutto. 342 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Come ha fatto a diventare presidente? 343 00:22:38,294 --> 00:22:40,505 Non sa mettere insieme due frasi! 344 00:22:40,588 --> 00:22:46,469 Abbiamo appena ricevuto un messaggio del Comandante Supremo degli alieni 345 00:22:46,552 --> 00:22:49,180 che è stato decodificato. Recita così: 346 00:22:49,263 --> 00:22:52,100 "Veniamo dal pianeta Ogima. 347 00:22:52,183 --> 00:22:55,186 Purtroppo non abbiamo altra scelta 348 00:22:55,269 --> 00:22:58,189 se non prepararvi per… l'avvicendamento. 349 00:22:58,272 --> 00:23:02,360 Vi preghiamo di obbedire, altrimenti la Terra verrà distrutta. 350 00:23:03,653 --> 00:23:05,113 Avete tre ore…" 351 00:23:06,155 --> 00:23:08,282 Questo era tutto il messaggio. 352 00:23:09,117 --> 00:23:10,868 Non rimangono più eroi. 353 00:23:12,286 --> 00:23:13,329 Che Dio ci salvi! 354 00:23:19,168 --> 00:23:21,045 Bambini, per la vostra sicurezza, 355 00:23:21,129 --> 00:23:23,214 passiamo a un lockdown totale. 356 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Nessuno si alzi dalla sedia. 357 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Finché rimarrete dove siete, sarete tutti al sicuro. 358 00:23:31,180 --> 00:23:34,392 Sì, come no! Non possono proteggerci, l'abbiamo visto! 359 00:23:34,475 --> 00:23:38,146 - Tu hai un'idea migliore? - Dovremmo obbedire a Miss Granada. 360 00:23:38,980 --> 00:23:42,900 - Scusate, ma… - L'espressione di mio padre mi angoscia. 361 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 - Che vogliono da noi? - I nostri genitori stanno bene? 362 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 - Scusatemi! - Che vuoi? 363 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Dobbiamo andarcene via, adesso. 364 00:23:52,827 --> 00:23:54,954 - Perché? - Perché… 365 00:23:55,037 --> 00:23:58,791 gli alieni sanno dove siamo e fra poco verranno a prenderci. 366 00:24:01,210 --> 00:24:02,587 E tu come lo sai? 367 00:24:06,674 --> 00:24:08,217 Me lo presti un attimo? 368 00:24:10,219 --> 00:24:14,265 Ojo ha disegnato queste: Facemaker in piedi sulle sedie volanti, 369 00:24:14,348 --> 00:24:16,559 Noodles che fa esplodere il pallone. 370 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Disegna ciò che vede. 371 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Ha disegnato queste cose cinque minuti prima che accadessero. 372 00:24:23,274 --> 00:24:26,861 Il superpotere di Ojo è disegnare il futuro. 373 00:24:26,944 --> 00:24:30,615 Ok, fico. Buon per Ojo. Qual è il punto? 374 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 Ha anche disegnato le creature aliene che entrano in questo rifugio. 375 00:24:35,661 --> 00:24:36,704 Da lì. 376 00:24:38,289 --> 00:24:40,708 Oh! Vuoi dire che entreranno da lì? 377 00:24:40,791 --> 00:24:46,506 È vero. Tutti i disegni ora sono perfettamente chiari. Ojo vede il futuro. 378 00:24:46,589 --> 00:24:50,259 Fammi capire. Una ragazza nuova si presenta 379 00:24:50,343 --> 00:24:54,514 con assolutamente zero poteri e di colpo facciamo quello che dice lei? 380 00:24:54,597 --> 00:24:56,015 Però forse ha ragione. 381 00:24:56,098 --> 00:24:58,726 Hai appena detto che non siamo al sicuro, qui. 382 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 Di certo siamo più al sicuro qui che in giro con te come "capitano"! 383 00:25:02,813 --> 00:25:08,236 Io voglio solo uscire da qui. Chi vuole venire con me, è libero di seguirmi. 384 00:25:08,319 --> 00:25:09,237 E va bene! 385 00:25:10,112 --> 00:25:14,825 Ce ne andiamo da qui, ma solo perché io lo dico. È chiaro? 386 00:25:14,909 --> 00:25:19,580 Qual è il piano? Granada ha messo il posto in lockdown, ci saranno le guardie. 387 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Già, Missy. Qual è il piano? 388 00:25:23,584 --> 00:25:27,338 Bene. Immagino che sia un po' come fare una frittata. 389 00:25:27,838 --> 00:25:29,632 Si comincia sempre… 390 00:25:30,299 --> 00:25:32,009 Rompendo le uova! 391 00:25:44,105 --> 00:25:45,773 Ehi! Come va, bello? 392 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 "Come va, bello?" 393 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 A me non va male. Faccio del mio meglio qui dentro. 394 00:25:51,028 --> 00:25:53,573 Non sto combinando troppi guai, ma… 395 00:25:54,365 --> 00:25:55,783 [ghigno malefico] 396 00:26:04,083 --> 00:26:08,796 Non chiedeteci come lo sappiamo, ma gli alieni stanno per attaccare 397 00:26:08,879 --> 00:26:10,923 e noi non siamo più al sicuro, qui. 398 00:26:11,007 --> 00:26:16,345 Questo posto è una fortezza, niente può entrare e temo che nessuno possa uscire. 399 00:26:16,429 --> 00:26:20,308 - Queste sono le regole. - Comunque noi usciamo di sicuro. 400 00:26:20,391 --> 00:26:24,312 Quindi ci servono le vostre tessere d'accesso, tipo ora. 401 00:26:26,230 --> 00:26:28,024 Pensi che ve le daremo così? 402 00:26:28,107 --> 00:26:29,150 No. 403 00:26:29,233 --> 00:26:32,737 Ma avrebbe reso la cosa molto più facile. 404 00:26:33,529 --> 00:26:34,864 Cuscini. 405 00:26:39,076 --> 00:26:41,579 - A cosa servono? - Diglielo, Guppy. 406 00:26:42,246 --> 00:26:45,791 A proteggere le vostre chiappe quando cadrete a terra. 407 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 Perché non torni in fila? 408 00:26:51,797 --> 00:26:52,882 [gemito] 409 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Oh, no! 410 00:26:57,178 --> 00:26:59,138 Ha la Forza dello Squalo! 411 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Ciao e buona dormita! 412 00:27:05,478 --> 00:27:07,313 [rumore di una frustata] 413 00:27:20,368 --> 00:27:21,410 ALLARME 414 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Gli alieni stanno davvero per attaccarci. 415 00:27:24,038 --> 00:27:28,334 Quindi faremo a meno del vostro aiuto finché voi e Granada non lo capirete. 416 00:27:29,460 --> 00:27:30,503 [allarme] 417 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 È stata una pessima idea. 418 00:27:35,257 --> 00:27:39,428 Wheels, se succede di nuovo, impedisci alla guardia di arrivare all'allarme. 419 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Noodles, prendi la sua giacca e ammanettali. 420 00:27:42,515 --> 00:27:45,559 Di nuovo, quando? Voi ragazzi non… 421 00:27:51,691 --> 00:27:52,650 Ah! 422 00:27:53,567 --> 00:27:55,903 Visto? Il tuo piano non funziona! 423 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 No! 424 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Rewind, mandaci indietro. 425 00:28:00,616 --> 00:28:02,868 [suono di riavvolgimento] 426 00:28:04,704 --> 00:28:07,248 Faremo a meno del vostro aiuto finché voi 427 00:28:07,331 --> 00:28:08,958 e Granada non lo capirete. 428 00:28:12,712 --> 00:28:13,879 Ah! 429 00:28:18,926 --> 00:28:23,305 Dai, andiamo! In fila indiana, come per un'esercitazione. 430 00:28:23,389 --> 00:28:25,391 - Faranno meno domande. - Via, via! 431 00:28:30,354 --> 00:28:31,689 Soltanto fortuna. 432 00:28:35,860 --> 00:28:38,112 Noodles, allungati e diventa alto. 433 00:28:41,991 --> 00:28:43,951 Colleghi adulti, buongiorno! 434 00:28:44,034 --> 00:28:46,328 Ehi, aspettate un secondo! 435 00:28:46,412 --> 00:28:47,329 Ehi! 436 00:28:48,956 --> 00:28:50,082 [colpi alla porta] 437 00:28:50,166 --> 00:28:51,167 [sussulta] 438 00:28:52,126 --> 00:28:54,128 [allarme] 439 00:28:57,882 --> 00:28:59,008 [donna] Oh! 440 00:28:59,091 --> 00:29:00,885 Mi scusi tanto! 441 00:29:02,803 --> 00:29:03,763 Oh! 442 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Chiudete le porte. 443 00:29:05,055 --> 00:29:06,599 [allarme continua a suonare] 444 00:29:12,897 --> 00:29:14,273 [altro allarme si aggiunge] 445 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Siamo nei guai. 446 00:29:20,988 --> 00:29:23,407 Era la nostra unica uscita! 447 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 - Non era l'unica! - Sei matto? Come ci arriviamo? 448 00:29:26,327 --> 00:29:30,331 A Cappella, hai fatto fluttuare i mobili. Puoi farlo con le persone? 449 00:29:30,414 --> 00:29:33,292 Per andare in alto, devo cantare molto… 450 00:29:33,375 --> 00:29:35,085 [con tono basso] …basso! 451 00:29:38,422 --> 00:29:40,841 [emette una nota molto bassa] 452 00:29:46,972 --> 00:29:49,016 Salite più veloci che potete! 453 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Noodles, apri il portello! 454 00:30:14,041 --> 00:30:15,751 Non devono seguirci! 455 00:30:15,835 --> 00:30:18,546 ♪ Addio! ♪ 456 00:30:21,298 --> 00:30:22,591 Ah! 457 00:30:23,384 --> 00:30:24,760 [tonfi] 458 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Le tessere di accesso! 459 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Ce l'abbiamo fatta. 460 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Sì, esatto. 461 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Ma il veicolo ci porterà solo fuori dal campo di forze, 462 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 poi ci prenderanno. 463 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Guardate! Si stanno mobilitando! 464 00:30:53,789 --> 00:30:55,416 Presto, reggetevi! 465 00:31:00,004 --> 00:31:01,422 Anche tu, Guppy. 466 00:31:02,047 --> 00:31:03,465 [forte rumore metallico] 467 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Cappella, ora facci volare! 468 00:31:10,055 --> 00:31:15,269 [canta una nota molto bassa] 469 00:31:23,402 --> 00:31:24,695 Sì! 470 00:31:24,778 --> 00:31:26,280 Oh! 471 00:31:32,703 --> 00:31:34,872 [continua a cantare in tonalità bassa] 472 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Non sa girare! 473 00:31:37,082 --> 00:31:38,500 Ci schianteremo lì! 474 00:31:38,584 --> 00:31:40,544 Dobbiamo cambiare direzione! 475 00:31:41,670 --> 00:31:42,796 Ci penso io! 476 00:32:15,621 --> 00:32:18,248 [verso di sberleffo] 477 00:32:21,335 --> 00:32:26,173 Tornate alla base. Adesso. Dobbiamo trovare quel veicolo. 478 00:32:27,424 --> 00:32:30,427 Beh, è stato un vero disastro. 479 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 È stato pazzesco. 480 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Sono davvero esausto. 481 00:32:34,807 --> 00:32:36,183 [rumore indistinto] 482 00:32:36,266 --> 00:32:37,810 [urla di paura] 483 00:32:37,893 --> 00:32:40,062 Ragazzi… [canta una nota bassa] 484 00:32:40,145 --> 00:32:41,230 Fra poco… 485 00:32:41,897 --> 00:32:43,190 [urla di paura] 486 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 …non avrò più… 487 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Fiato! Capito! 488 00:32:47,903 --> 00:32:49,279 Cosa facciamo? 489 00:32:49,363 --> 00:32:50,531 Non guardare me. 490 00:32:51,115 --> 00:32:52,032 Sono finito. 491 00:32:52,116 --> 00:32:54,743 Dobbiamo trovare un posto per nasconderci. 492 00:32:54,827 --> 00:32:57,079 Gli Heroics sono nell'astronave aliena. 493 00:32:57,162 --> 00:32:59,790 Non tutti, veramente. 494 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 E tu come lo sai? 495 00:33:06,964 --> 00:33:09,508 Credi di riuscire a portarci qui? 496 00:33:09,591 --> 00:33:10,718 [rumore indistinto] 497 00:33:10,801 --> 00:33:13,220 Ok! 498 00:33:14,346 --> 00:33:16,974 Cosa c'è laggiù di tanto importante? 499 00:33:17,057 --> 00:33:19,226 La mia abuela… Oh! 500 00:33:19,309 --> 00:33:22,396 Ragazzi, andiamo male. Andiamo davvero tanto male! 501 00:33:23,147 --> 00:33:25,399 Scommetto che faremo una morte orrenda. 502 00:33:25,482 --> 00:33:26,567 Ci sto. 503 00:33:27,276 --> 00:33:29,611 [voci indistinte] Andiamo! Fai qualcosa! 504 00:33:29,695 --> 00:33:31,405 Forza! 505 00:33:31,488 --> 00:33:32,740 [smette di cantare] 506 00:33:32,823 --> 00:33:33,741 [colpo di tosse] 507 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Qualcuno ha una mentina? 508 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 [Missy] Reggetevi! 509 00:33:40,247 --> 00:33:42,249 [urla di panico] 510 00:33:43,167 --> 00:33:44,460 [urla di panico] 511 00:33:53,719 --> 00:33:54,636 Ah! 512 00:33:54,720 --> 00:33:59,850 Le mie begonie! Levatevi dalla mia aiuola fiorita, razza di piccole termiti! 513 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Ciao, abuelita! 514 00:34:01,143 --> 00:34:02,936 Oh, Missy! 515 00:34:03,020 --> 00:34:05,647 Vieni subito a salutare la tua nonna. 516 00:34:05,731 --> 00:34:09,651 Non ci credo! Missy, tua nonna è Anita Moreno? 517 00:34:09,735 --> 00:34:11,612 L'addestratrice degli Heroics? 518 00:34:11,695 --> 00:34:13,113 È una leggenda! 519 00:34:13,197 --> 00:34:16,075 No! Devi essere morto per diventare una leggenda. 520 00:34:16,158 --> 00:34:17,743 Oh! 521 00:34:18,869 --> 00:34:20,496 Io sono viva e vegeta. 522 00:34:20,579 --> 00:34:23,582 Ma non posso dire lo stesso del mio gazebo. 523 00:34:23,665 --> 00:34:25,042 Scusi. 524 00:34:25,125 --> 00:34:28,462 Siamo nei guai, nonna, e dobbiamo nasconderci. 525 00:34:28,545 --> 00:34:32,800 Nascondervi? Dovrete fare molto di più che nascondervi, sai? 526 00:34:33,467 --> 00:34:36,011 Quel coso si sta mettendo in posizione. 527 00:34:36,762 --> 00:34:38,806 [Wheels] È vero, mancano solo due ore. 528 00:34:38,889 --> 00:34:40,057 CONTATORE 529 00:34:40,641 --> 00:34:43,894 - Manca poco all'avvicendamento. - È meglio che entriate. 530 00:34:43,977 --> 00:34:45,604 Andiamo! 531 00:34:46,396 --> 00:34:47,481 Andiamo! 532 00:34:50,609 --> 00:34:53,695 Avanti, gente! Quanto potrà essere difficile trovare 533 00:34:53,779 --> 00:34:56,532 un po' di ragazzini non addestrati e disattenti? 534 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 Sento qualcosa. È debole. 535 00:34:59,201 --> 00:35:01,829 Sembra un comunicatore di qualche tipo. 536 00:35:01,912 --> 00:35:04,123 Questa bambina è connessa al sistema. 537 00:35:04,206 --> 00:35:06,083 Puoi rintracciarla? 538 00:35:06,166 --> 00:35:07,292 Aspetti. 539 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 [segnale] 540 00:35:12,422 --> 00:35:13,590 Trovata! 541 00:35:14,258 --> 00:35:15,175 Mmm… 542 00:35:18,887 --> 00:35:20,264 Ma siamo bambini! 543 00:35:21,557 --> 00:35:24,643 Sì, ma siete figli degli Heroics. 544 00:35:26,061 --> 00:35:29,523 Se c'è qualcuno che può salvare il mondo, siete voi. 545 00:35:30,190 --> 00:35:32,985 Perché tutti voi avete dei superpoteri! 546 00:35:33,777 --> 00:35:35,529 Super penosi poteri! 547 00:35:35,612 --> 00:35:37,239 Parla per te, scusa! 548 00:35:37,322 --> 00:35:38,448 Ok, Johnny Random! 549 00:35:40,367 --> 00:35:42,661 Così non sarete mai un super team. 550 00:35:43,287 --> 00:35:44,288 Abuelita ha ragione. 551 00:35:44,997 --> 00:35:46,999 Gli alieni stanno per invaderci 552 00:35:47,082 --> 00:35:50,169 e se vogliamo salvare i nostri genitori e il pianeta, 553 00:35:50,252 --> 00:35:51,753 dobbiamo farlo già da ora. 554 00:35:51,837 --> 00:35:53,297 Stai dicendo che… 555 00:35:53,839 --> 00:35:55,799 possiamo diventare supereroi? 556 00:35:55,883 --> 00:35:57,467 Beh, sì. 557 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 In sostanza sto dicendo questo. 558 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 [canta in inglese] ♪ Possiamo essere eroi ♪ 559 00:36:02,472 --> 00:36:05,726 ♪ Per un giorno solo ♪ 560 00:36:07,436 --> 00:36:10,022 Scusate. Non potevo farne a meno. 561 00:36:10,856 --> 00:36:14,985 È necessario che tutti voi portiate al massimo i vostri poteri. 562 00:36:15,068 --> 00:36:17,946 Nonna, è tutta la vita che cerco di farlo. 563 00:36:18,030 --> 00:36:20,699 Quindi se ha qualche idea, sono tutto orecchie. 564 00:36:22,618 --> 00:36:25,078 [tutti ridono] 565 00:36:25,162 --> 00:36:28,165 Il punto non è chi è il più forte o il più veloce. 566 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Il punto è lavorare insieme. 567 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 Ed è per questo che servirà qualcuno che faccia da leader! 568 00:36:34,421 --> 00:36:35,714 Allora tocca a me. 569 00:36:35,797 --> 00:36:39,801 Veramente stavo parlando di Missy. Comunque grazie. 570 00:36:39,885 --> 00:36:41,637 Ora seguitemi! 571 00:36:42,262 --> 00:36:45,140 [nonna] Svelti! Veloci! 572 00:36:46,808 --> 00:36:50,687 - [Wild Card] Ma sono io il leader! - [Missy] Ha ragione, e io sono d'accordo. 573 00:36:50,771 --> 00:36:53,523 Io invece no. E non abbiamo tempo per discutere. 574 00:36:54,358 --> 00:36:56,485 Quindi si fa come dico io. 575 00:36:57,152 --> 00:36:58,487 [Wild Card] Sì, signora. 576 00:36:59,071 --> 00:37:02,866 Benvenuti nella mia scuola di danza! A-ha! 577 00:37:06,536 --> 00:37:08,538 E ora si balla! 578 00:37:09,456 --> 00:37:12,000 [musica ritmata] 579 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 State uniti! 580 00:37:13,418 --> 00:37:15,462 [musica ritmata] 581 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Sentite il ritmo. 582 00:37:18,173 --> 00:37:20,467 [musica ritmata] 583 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Calmati, Guppy! 584 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Ti devi calmare. 585 00:37:53,417 --> 00:37:55,752 [musica ritmata] 586 00:38:02,926 --> 00:38:04,928 [musica ritmata] 587 00:38:09,558 --> 00:38:10,559 Uah! 588 00:38:18,066 --> 00:38:19,776 Oh! Non ce la faccio! 589 00:38:21,987 --> 00:38:22,988 No, non è per me. 590 00:38:25,741 --> 00:38:26,742 Tieni! 591 00:38:30,829 --> 00:38:31,913 [risata sonora] 592 00:38:31,997 --> 00:38:34,041 Ok, nieta. Tocca a te. 593 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Non sono pronta! 594 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 È così che diventi pronta. Provandoci. 595 00:38:39,129 --> 00:38:40,047 Vai! 596 00:38:41,757 --> 00:38:43,550 [segnale dal rilevatore] 597 00:38:43,633 --> 00:38:47,429 - Rilevo una fuoriuscita di suono. - [Granada] Cosa stanno dicendo? 598 00:38:47,512 --> 00:38:50,390 - Riesci a decifrarlo? - Sì, sembra quasi… 599 00:38:50,474 --> 00:38:55,103 [musica rock] 600 00:38:55,187 --> 00:38:56,855 Si sono dati al rock! 601 00:38:56,938 --> 00:38:58,190 [musica rock] 602 00:38:58,273 --> 00:38:59,274 Cosa? 603 00:38:59,358 --> 00:39:01,860 [musica rock] 604 00:39:02,903 --> 00:39:07,616 [musica di "Heroes" in sottofondo] 605 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Ok, lavorate insieme. 606 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Sincronizzatevi. 607 00:39:22,381 --> 00:39:23,465 Bravi! 608 00:39:29,262 --> 00:39:32,682 Ehi! Hai sbagliato! Stai andando nel senso sbagliato! 609 00:39:33,433 --> 00:39:37,062 [ruggito potente] 610 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Guppy, stai calma! 611 00:39:40,732 --> 00:39:42,317 [ruggito potente] 612 00:39:44,069 --> 00:39:46,363 Guppy, sei in una Squalo-frenesia! 613 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 Attacchi anche i tuoi amici. 614 00:39:48,240 --> 00:39:52,452 I tuoi poteri sono inutili se non stai calma e concentrata. 615 00:39:52,536 --> 00:39:54,413 Vai a meditare. 616 00:40:07,467 --> 00:40:09,511 [gemito di dolore] 617 00:40:11,638 --> 00:40:13,723 Qualcuno prenda Slo-Mo! 618 00:40:13,807 --> 00:40:16,393 Noodles! No! Facemaker! No! 619 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 - Rewind! - [insieme] Deciditi! 620 00:40:18,186 --> 00:40:19,479 Faccio io! 621 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Ascoltatemi! 622 00:40:32,117 --> 00:40:35,954 [musica di "Heroes" in sottofondo] 623 00:40:37,497 --> 00:40:39,916 Slo-Mo, non ne fai mai una giusta. 624 00:40:40,625 --> 00:40:41,918 [Slo-Mo] Oh! 625 00:40:52,345 --> 00:40:55,682 - Io non capisco il tuo problema! - Il mio problema? 626 00:40:55,765 --> 00:40:58,393 - Io avrei un problema? - Si può sapere che cos'hai? 627 00:40:58,477 --> 00:41:00,353 Tu non sai quello che fai! 628 00:41:00,437 --> 00:41:03,940 Ragazzi, lavoriamo nella stessa organizzazione. 629 00:41:04,024 --> 00:41:05,775 Sarebbe carino, se comunicaste. 630 00:41:05,859 --> 00:41:08,570 Perché non sparisci, Invisigirl? 631 00:41:08,653 --> 00:41:10,447 Vedrai che sarai tu a sparire. 632 00:41:10,530 --> 00:41:13,366 Non fatemi usare la mia voce su voi due. 633 00:41:13,450 --> 00:41:15,160 [emette acuti] 634 00:41:15,243 --> 00:41:18,330 Se aveste combattuto così con gli alieni, avremmo vinto. 635 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Sto cercando di dirglielo! 636 00:41:20,749 --> 00:41:21,583 Ah! 637 00:41:21,666 --> 00:41:26,755 Tiraci su il morale con una delle tue canzoncine che canti così bene, Sharkboy! 638 00:41:28,173 --> 00:41:31,843 - Ti piace fare il pesce in barile, eh? - Ehi! Calmati, Sharkboy. 639 00:41:31,927 --> 00:41:34,846 - Ti sta buttando l'amo. - Basta litigare! 640 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 [Marcus] Siete peggio dei bambini. 641 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Già. Miracle Guy, fa finta che ci sia una videocamera. 642 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Non c'è nessuna videocamera ed è una liberazione. 643 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Posso essere me stesso. E tu non mi piaci! 644 00:41:46,608 --> 00:41:49,861 E neanche tu. E neanche… tu. 645 00:41:55,116 --> 00:41:56,493 Che cavolo è quella? 646 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 È una… videocamera. 647 00:41:58,745 --> 00:42:01,790 [musica epica] 648 00:42:04,417 --> 00:42:07,671 Liberateci, lo pretendo! Chiunque o qualunque cosa siate! 649 00:42:07,754 --> 00:42:10,173 - [Marcus] Sig. Presidente? - Salve, Heroics. 650 00:42:11,550 --> 00:42:13,969 Deve sapere una cosa, Sig. Presidente. 651 00:42:14,052 --> 00:42:15,971 Io non ho votato per lei. 652 00:42:16,054 --> 00:42:20,308 Gli alieni non mi hanno dato molto tempo per trasmettervi questo messaggio. 653 00:42:20,392 --> 00:42:24,271 Riguarda i vostri figli. Sono scomparsi dal quartier generale. 654 00:42:25,105 --> 00:42:26,773 Scomparsi? 655 00:42:26,856 --> 00:42:29,401 Saranno totalmente indifesi senza di noi. 656 00:42:29,484 --> 00:42:30,819 Non è possibile. 657 00:42:34,614 --> 00:42:37,367 Molto bene! Formazione di blocco. 658 00:42:39,953 --> 00:42:41,162 Andate avanti. 659 00:42:42,831 --> 00:42:44,082 [Missy piange] 660 00:42:46,835 --> 00:42:51,131 Dai, su! Non avrai pensato di riuscirci al primo tentativo, no? 661 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Non ci riuscirò mai. 662 00:42:53,758 --> 00:42:56,845 Neanche con un milione di tentativi. E sai perché? 663 00:42:56,928 --> 00:42:58,221 Perché sono inutile. 664 00:42:58,847 --> 00:43:00,056 Chi te l'ha detto? 665 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 Me l'hanno detto tutti, con queste esatte parole. 666 00:43:05,770 --> 00:43:08,481 Io ho addestrato tutti i più grandi supereroi. 667 00:43:08,565 --> 00:43:10,775 Miracle Guy, Sharkboy, 668 00:43:11,443 --> 00:43:13,445 Tech-No, Lavagirl. 669 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 E sai chi è stato il più grande supereroe di tutti? 670 00:43:17,782 --> 00:43:19,534 È stata tua madre. 671 00:43:21,119 --> 00:43:23,913 Ma mia madre era normale, come me. 672 00:43:23,997 --> 00:43:25,749 Esatto! 673 00:43:25,832 --> 00:43:27,917 E senza tua madre, 674 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 tuo padre non sarebbe mai diventato un uomo che guida dando l'esempio. 675 00:43:33,048 --> 00:43:34,883 E lo farai anche tu. 676 00:43:35,467 --> 00:43:37,177 Ne sono sicura, 677 00:43:37,260 --> 00:43:38,553 mi amor. 678 00:43:38,637 --> 00:43:40,263 Ne sono sicura. 679 00:43:40,347 --> 00:43:41,931 - Miss Moreno! - Che c'è? 680 00:43:42,015 --> 00:43:42,974 Venga, presto! 681 00:43:43,058 --> 00:43:44,184 Uh! 682 00:43:45,310 --> 00:43:47,020 [rumore di eliche] 683 00:43:49,314 --> 00:43:51,149 Vi hanno trovati in fretta! 684 00:43:51,232 --> 00:43:53,568 Vogliono riportarci al quartier generale! 685 00:43:53,652 --> 00:43:56,738 Beh, peccato! Noi dobbiamo salvare il mondo. 686 00:43:57,822 --> 00:44:01,409 - [rumore meccanico] - Passate dal tunnel. Io li trattengo. 687 00:44:01,493 --> 00:44:02,911 Via, via! 688 00:44:03,495 --> 00:44:07,791 - Vorrei che venissi con noi. - Abbracciami come fosse l'ultima volta. 689 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Ehi, non lo sarà! Te lo prometto. 690 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Così mi piaci! 691 00:44:13,588 --> 00:44:15,048 Vai! 692 00:44:19,177 --> 00:44:23,515 - [Missy] Ragazzi, avanti! - [Guppy] È molto buio qui dentro. 693 00:44:23,598 --> 00:44:25,975 Ojo, mi serve la torcia, un minuto. 694 00:44:28,645 --> 00:44:30,855 Dobbiamo solamente restare… 695 00:44:31,523 --> 00:44:32,607 uniti. 696 00:44:32,691 --> 00:44:35,193 Sì. E cercare di arrivare all'astronave 697 00:44:35,276 --> 00:44:38,822 e sconfiggere gli alieni che hanno sconfitto gli Heroics. 698 00:44:44,327 --> 00:44:45,286 Oh, mamma! 699 00:44:45,787 --> 00:44:47,247 [espressione di timore] 700 00:44:47,330 --> 00:44:48,915 Visite! 701 00:44:48,998 --> 00:44:50,667 Volete una limonata? 702 00:44:50,750 --> 00:44:53,086 [verso mostruoso] 703 00:44:54,337 --> 00:44:55,171 No? 704 00:44:57,215 --> 00:44:58,466 Va bene. 705 00:44:58,550 --> 00:45:01,594 Cosa possiamo fare di diverso dai nostri genitori? 706 00:45:01,678 --> 00:45:05,265 Io direi tutto. Tipo che attiriamo gli alieni 707 00:45:05,348 --> 00:45:09,269 fuori dalle città, così non distruggiamo altri palazzi. 708 00:45:09,352 --> 00:45:14,065 È vero. I nostri genitori fanno sempre risse tremende in mezzo a città affollate. 709 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Non ci servono dei costumi da supereroi? 710 00:45:16,901 --> 00:45:20,405 Tutti i supereroi hanno i costumi. Imbottiture, muscoli finti. 711 00:45:20,488 --> 00:45:23,575 - Un miliardo di fibbie inutili. - Mutande sui pantaloni. 712 00:45:23,658 --> 00:45:26,035 Maschere da cui praticamente non vedi. 713 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Per questo li hanno presi facilmente. 714 00:45:28,621 --> 00:45:32,125 Erano facili da individuare. Noi dobbiamo mimetizzarci. 715 00:45:32,208 --> 00:45:34,711 Essere… invisibili. 716 00:45:35,462 --> 00:45:36,504 Come? 717 00:45:37,130 --> 00:45:38,298 Fidati di me. 718 00:45:39,549 --> 00:45:40,550 Ho un piano. 719 00:45:45,764 --> 00:45:46,931 Dove? Quale piano? 720 00:45:47,015 --> 00:45:48,308 Ti faccio vedere. 721 00:45:50,226 --> 00:45:52,896 Il piano è che ci intrufoliamo su un autobus? 722 00:45:52,979 --> 00:45:55,064 - [sussurra parole non udibili] - Oh! 723 00:45:55,148 --> 00:45:57,317 - [voce non udibile] - Porca… 724 00:45:58,151 --> 00:45:59,194 paletta. 725 00:45:59,277 --> 00:46:01,613 Cioè, sì, molto interessante. 726 00:46:01,696 --> 00:46:02,739 - [sussurra] - A-ha. 727 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 - [Missy sussurra] - Ok, mi pare logico. Sì. 728 00:46:05,950 --> 00:46:07,452 - Ok. - [sussurra] 729 00:46:07,535 --> 00:46:08,745 Wow! È geniale. 730 00:46:10,163 --> 00:46:14,000 Ok, ragazzi. Missy e io abbiamo trovato il modo di farlo. 731 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Sentite qua. Ojo ci ha dato una dritta. 732 00:46:16,419 --> 00:46:20,131 - [Wild Card] Astronave da rifornimento. - Che significa? 733 00:46:20,715 --> 00:46:25,720 Ce n'è una qui vicino su cui saliremo e che piloteremo fino all'astronave madre. 734 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 È una buona idea, a prescindere da chi l'ha avuta. 735 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Grazie. 736 00:46:29,766 --> 00:46:31,184 - [Guppy sospira] - Andiamo. 737 00:46:31,267 --> 00:46:33,895 Facciamo vedere a questi alieni come si fa. 738 00:46:35,688 --> 00:46:37,357 Sbrigati, Slo-Mo! 739 00:46:45,573 --> 00:46:48,701 L'astronave da rifornimento, come nel disegno di Ojo! 740 00:46:50,829 --> 00:46:53,081 - [Rewind] Che schifo! - Parlate piano! 741 00:46:53,706 --> 00:46:54,541 Aspettate. 742 00:46:56,501 --> 00:46:57,544 [Missy] Andiamo! 743 00:47:06,052 --> 00:47:08,972 Ok. Ora chiudete il portellone e andiamo via. 744 00:47:09,681 --> 00:47:12,141 - Wheels, puoi… - Non ci siamo tutti! 745 00:47:12,225 --> 00:47:15,061 Perché? Chi manca? [sospira] 746 00:47:16,312 --> 00:47:19,274 [passi al rallentatore] 747 00:47:20,942 --> 00:47:22,277 [respiro affannoso] 748 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 - Slo-Mo! - Devi andare più veloce! 749 00:47:24,696 --> 00:47:26,281 [versi] 750 00:47:26,364 --> 00:47:28,950 Sbrigati! Stanno tornando! 751 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 - 10 a 1 che lo prende il tentacolo. - Ma dai! 752 00:47:31,744 --> 00:47:35,206 - Dai! - Più veloce! Sali! 753 00:47:35,290 --> 00:47:37,959 [voci concitate] 754 00:47:39,002 --> 00:47:42,297 [motivo musicale da "Momenti di Gloria"] 755 00:47:42,380 --> 00:47:44,507 - Dai! - Sbrigati! 756 00:47:44,591 --> 00:47:47,468 [versi mostruosi] 757 00:47:47,552 --> 00:47:50,638 - [canta una nota alta] - Vai, tenetemi giù. 758 00:47:59,230 --> 00:48:00,440 Vieni, dai! 759 00:48:01,024 --> 00:48:01,983 Sì! 760 00:48:04,152 --> 00:48:06,195 [insieme] Ah! 761 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Wheels, sai come funziona? 762 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 In realtà, è molto intuitivo. 763 00:48:11,409 --> 00:48:12,785 Oh! 764 00:48:13,620 --> 00:48:15,830 - [urla] - [crepitio elettrico] 765 00:48:15,914 --> 00:48:18,166 Scegli un pulsante qualunque! 766 00:48:18,249 --> 00:48:19,626 Forse è uno di questi. 767 00:48:22,670 --> 00:48:24,422 [urla di panico] 768 00:48:44,317 --> 00:48:46,152 E ora che si fa? 769 00:48:47,070 --> 00:48:50,698 Tranquillo. Da un momento all'altro, Ojo farà un disegno 770 00:48:50,782 --> 00:48:54,243 di tutti noi che sorridiamo e abbracciamo i nostri genitori. 771 00:48:54,327 --> 00:48:55,703 Non è vero, Ojo? 772 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Ecco, perfetto! 773 00:49:02,251 --> 00:49:07,715 Ehi, perché hai scelto me per condividere l'idea di guardare l'iPad di Ojo? 774 00:49:07,799 --> 00:49:12,971 Non lo so. Quello che so è che è difficile quando tutti si aspettano tantissimo da te 775 00:49:13,054 --> 00:49:14,764 e non ti senti all'altezza. 776 00:49:16,182 --> 00:49:19,143 - Tu pensi che io lo sia? - Lo pensiamo tutti. 777 00:49:20,520 --> 00:49:22,188 Vai a dirlo ai miei genitori! 778 00:49:22,772 --> 00:49:26,150 Ma certo. Glielo dirò quando li liberiamo. 779 00:49:37,912 --> 00:49:39,080 Fatemi controllare. 780 00:49:47,255 --> 00:49:48,339 Siamo a posto. 781 00:49:48,923 --> 00:49:53,177 [Guppy] Sono io che sono molto piccola o questa astronave è molto grande? 782 00:49:53,720 --> 00:49:54,971 [Rewind] È enorme. 783 00:49:55,054 --> 00:49:56,931 [Fast Forward] Come li troveremo? 784 00:49:57,015 --> 00:49:59,225 Ci stavo giusto pensando. 785 00:49:59,308 --> 00:50:02,353 Granada ci ha trovati facilmente, a casa della nonna 786 00:50:02,437 --> 00:50:04,105 e credo di sapere come. 787 00:50:04,772 --> 00:50:08,359 - Il tuo braccialetto. - Non riesco più a contattare mio padre. 788 00:50:09,235 --> 00:50:13,406 Forse il trasmettitore che collega i due braccialetti è un localizzatore. 789 00:50:13,906 --> 00:50:16,367 Mi servono delle pinze e una fonte di calore. 790 00:50:16,451 --> 00:50:19,495 I miei denti sono forti perché mio padre è uno squalo. 791 00:50:19,579 --> 00:50:21,956 - Perfetto. - E io ho la fonte di calore. 792 00:50:22,040 --> 00:50:23,082 Vista termica! 793 00:50:23,166 --> 00:50:24,167 [tonfo] 794 00:50:24,250 --> 00:50:25,793 Adesso è un tostapane! 795 00:50:28,421 --> 00:50:30,006 Va bene lo stesso. 796 00:50:49,108 --> 00:50:51,694 [segnali acustici dal braccialetto] 797 00:51:07,335 --> 00:51:10,505 [passi al rallentatore] 798 00:51:11,547 --> 00:51:15,843 - Allora funziona? - Beh, ci porta da qualche parte. 799 00:51:20,389 --> 00:51:22,600 Sei stato molto bravo prima. 800 00:51:22,683 --> 00:51:25,603 A diventare un tostapane invece della vista termica? 801 00:51:25,686 --> 00:51:28,564 C'entrava con il calore. Può essere un progresso. 802 00:51:28,648 --> 00:51:30,525 In effetti è un progresso. 803 00:51:30,608 --> 00:51:34,529 Sta' a vedere. Tra pochissimo ti teletrasporterai alla perfezione. 804 00:51:34,612 --> 00:51:36,030 Il punto è crederci. 805 00:51:36,114 --> 00:51:37,740 Ah, ragazzi… 806 00:51:37,824 --> 00:51:39,700 [rumore indistinto] 807 00:51:39,784 --> 00:51:41,244 Lo sentite anche voi? 808 00:51:41,327 --> 00:51:43,204 [rumore indistinto] 809 00:51:43,287 --> 00:51:44,956 [insieme] Che cos'è? 810 00:51:45,039 --> 00:51:46,666 Viene da qui sotto. 811 00:51:49,001 --> 00:51:50,795 [rumore indistinto] 812 00:51:51,921 --> 00:51:52,922 Lo sento forte. 813 00:51:53,005 --> 00:51:54,757 [rumore indistinto] 814 00:51:58,636 --> 00:52:00,304 [il rumore si fa più intenso] 815 00:52:07,103 --> 00:52:08,604 [urla] 816 00:52:10,314 --> 00:52:11,524 [urla] 817 00:52:15,945 --> 00:52:17,405 [urla] 818 00:52:18,865 --> 00:52:19,824 [verso alieno] 819 00:52:22,118 --> 00:52:23,369 Da che parte? 820 00:52:23,452 --> 00:52:25,121 [segnale dal braccialetto] 821 00:52:25,204 --> 00:52:26,497 È di là! 822 00:52:31,210 --> 00:52:33,087 [urla] 823 00:52:33,171 --> 00:52:36,716 [canta una nota alta] 824 00:52:47,101 --> 00:52:48,227 Guardate quel coso! 825 00:52:51,689 --> 00:52:53,608 [rumore meccanico] 826 00:52:58,571 --> 00:53:00,781 Che cavolo ci fa qui, il Presidente? 827 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Quindi sono tutti dentro quest'affare? 828 00:53:06,579 --> 00:53:07,788 [uomo] Esatto. 829 00:53:07,872 --> 00:53:10,166 Quanto manca all'avvicendamento? 830 00:53:10,249 --> 00:53:13,294 Secondo il Comandante Supremo, meno di un'ora. 831 00:53:13,377 --> 00:53:17,006 - [Presidente] Così presto? - [uomo] Già. E lei non sbaglia mai. 832 00:53:17,089 --> 00:53:19,091 Non devi ricordarmelo. 833 00:53:19,175 --> 00:53:23,596 Sapete perché ce ne stiamo occupando, quando lei sa già come finirà? 834 00:53:24,096 --> 00:53:26,474 [uomo] Fa tutto parte del processo, immagino. 835 00:53:30,186 --> 00:53:32,563 - Cos'è quel coso? - L'hai sentito? 836 00:53:32,647 --> 00:53:35,066 È un razzo imbottito di alieni. 837 00:53:35,149 --> 00:53:39,195 Fra poco lo manderanno sulla Terra e inizieranno l'avvicendamento. 838 00:53:39,737 --> 00:53:42,365 Allora presto, fermiamoli! Andiamo! 839 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Voi bambini avete idea di cosa avete fatto? 840 00:53:48,329 --> 00:53:52,333 Rubare uno dei nostri veicoli. Sconvolgere il quartier generale. 841 00:53:52,416 --> 00:53:55,878 Far volare uno shuttle alieno nello spazio! 842 00:53:58,839 --> 00:54:00,216 Ma che bravi! 843 00:54:01,801 --> 00:54:04,762 Abbiamo sottovalutato le vostre capacità. 844 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 E le tue qualità di leader. 845 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Avete corso grossi rischi, ma erano i rischi giusti. 846 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Siamo stati attaccati subito dopo la vostra fuga. 847 00:54:12,645 --> 00:54:16,274 Se non foste scappati, sareste stati catturati. 848 00:54:16,357 --> 00:54:19,694 E ora ci avete perfino guidato nell'astronave madre! 849 00:54:22,571 --> 00:54:23,572 Sono fiera! 850 00:54:24,156 --> 00:54:26,409 Aspetti. Quindi non siamo nei guai? 851 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Ma certo che no! 852 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Voi siete degli eroi! 853 00:54:29,912 --> 00:54:31,789 [insieme] Sì! 854 00:54:32,498 --> 00:54:33,791 Sì! 855 00:54:33,874 --> 00:54:35,459 [Wheels] Missy! 856 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 I suoi parametri vitali sono sballati. 857 00:54:44,093 --> 00:54:47,430 Risparmia il fiato, Granada. Lo sanno. 858 00:54:50,516 --> 00:54:51,350 Oh-oh! 859 00:54:56,856 --> 00:54:59,066 Benissimo. Prendiamoli. 860 00:55:26,052 --> 00:55:29,972 Basta simulazioni, Slo-Mo. Non hai neanche un graffio. 861 00:55:31,098 --> 00:55:35,853 Bene! Proprio il genere di atteggiamento litigioso su cui facevo conto. 862 00:55:37,396 --> 00:55:39,565 Siete come i vostri genitori: 863 00:55:39,648 --> 00:55:42,068 gli stessi litigi fra voi, 864 00:55:42,151 --> 00:55:43,861 gli stessi battibecchi. 865 00:55:43,944 --> 00:55:47,448 Mettete il vostro ego prima della vostra squadra. 866 00:55:47,531 --> 00:55:49,450 - Toglietele l'acqua. - [sussulta] 867 00:55:54,413 --> 00:55:56,457 Sono troppo potenti insieme. 868 00:56:01,837 --> 00:56:05,508 Non preoccuparti, non ti porto via il tuo giochino. 869 00:56:05,591 --> 00:56:08,636 Io so già qual è il tuo futuro. 870 00:56:09,720 --> 00:56:11,305 Vi imprigioniamo. 871 00:56:12,431 --> 00:56:14,266 Per tutta la vita. 872 00:56:26,779 --> 00:56:28,489 [rumori meccanici di serrature] 873 00:56:30,282 --> 00:56:32,535 Come facciamo a uscire da qui? 874 00:56:37,581 --> 00:56:38,624 Io… 875 00:56:40,292 --> 00:56:41,419 non lo so. 876 00:56:43,546 --> 00:56:44,839 [sospira] 877 00:56:44,922 --> 00:56:47,299 Come sarebbe, non lo sai? 878 00:56:47,967 --> 00:56:49,093 Sarebbe… 879 00:56:50,261 --> 00:56:51,679 che non lo so. 880 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 Sto pensando. Sto pensando! 881 00:56:53,722 --> 00:56:55,057 Basta pensare. 882 00:56:55,724 --> 00:56:57,810 Io provo a uscire usando i pugni. 883 00:56:59,687 --> 00:57:01,355 Devo salvare mio figlio. 884 00:57:04,483 --> 00:57:05,734 Tanto non funzionerà. 885 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 Tu che ne sai? 886 00:57:07,653 --> 00:57:11,574 Mentre tu sbattevi gli occhi, ho fatto un giro e ho provato tutto. 887 00:57:11,657 --> 00:57:13,033 [lo imita irridendolo] 888 00:57:15,244 --> 00:57:16,412 [scatta la serratura] 889 00:57:16,495 --> 00:57:18,622 Che stavi dicendo? 890 00:57:22,710 --> 00:57:25,880 [verso spaventoso] 891 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Cosa sei, una spia aliena? 892 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 Non lo farei, se fossi in te. 893 00:57:31,302 --> 00:57:35,723 Voglio solo vedere cos'è. Tranquilli, non si accorgerà che l'ho toccato. 894 00:57:38,184 --> 00:57:39,768 [ruggito] 895 00:57:51,363 --> 00:57:53,115 Ha-ha! 896 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 897 00:57:54,658 --> 00:57:55,576 Mm! 898 00:57:56,494 --> 00:57:57,411 Ciao, mamma. 899 00:57:57,495 --> 00:58:00,247 No, no! Altro che "ciao, mamma" con me! 900 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Siete stati patetici. 901 00:58:02,917 --> 00:58:07,046 Smettete di allenarvi per un anno e guardate cosa succede, eh? 902 00:58:07,129 --> 00:58:08,923 Tu! Hai abbassato la guardia! 903 00:58:09,006 --> 00:58:12,176 E tu, hai attaccato invece di bloccare. 904 00:58:12,259 --> 00:58:17,348 E tu sei andato veloce, quando avresti dovuto calcolare. 905 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Spero che i vostri figli siano stati più attenti a me di tutti voi. 906 00:58:22,728 --> 00:58:24,146 Grazie, mamma. 907 00:58:28,025 --> 00:58:30,819 Io scommetto che Granada lavora lì da anni. 908 00:58:31,403 --> 00:58:35,533 Devono aver truccato le elezioni e messo il loro alieno come presidente 909 00:58:35,616 --> 00:58:38,118 per tendere una trappola agli Heroics. 910 00:58:38,661 --> 00:58:40,246 Sono un vero idiota. 911 00:58:41,705 --> 00:58:43,207 Presidente Neil Anami… 912 00:58:43,874 --> 00:58:46,835 al contrario dà una frase che nella nostra lingua vuol dire: 913 00:58:46,919 --> 00:58:49,088 "Sono un alieno." 914 00:58:50,047 --> 00:58:53,175 Tutti pensano che gli alieni ci abbiano invaso oggi, 915 00:58:54,009 --> 00:58:55,886 invece sono qui da anni 916 00:58:55,970 --> 00:58:58,681 e progettavano la sostituzione da tempo. 917 00:58:58,764 --> 00:59:01,976 E ora siamo chiusi in questa cella senza via d'uscita. 918 00:59:02,685 --> 00:59:04,144 Non c'è di che. Prego. 919 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Ci riesci? 920 00:59:06,397 --> 00:59:07,982 [rumore metallico] 921 00:59:09,525 --> 00:59:13,237 Mi serve l'acqua. Senz'acqua, non posso usare i miei poteri. 922 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Io devo mangiare. Mi fa male lo stomaco. 923 00:59:16,699 --> 00:59:18,158 A me fa male il braccio. 924 00:59:18,242 --> 00:59:22,871 A me le orecchie. Non dovevamo venire sull'astronave. Ci hai portato tu qui. 925 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Secondo te, volevo farci catturare dagli alieni? 926 00:59:25,666 --> 00:59:27,209 Siamo stati tutti. 927 00:59:28,627 --> 00:59:31,630 - L'abbiamo fatto insieme. - Voglio andare a casa mia. 928 00:59:31,714 --> 00:59:34,466 - [insieme] Anch'io. - Tutti vogliamo andare a casa. 929 00:59:34,550 --> 00:59:39,430 La chiave è capire come uscire da qui essendo sicuri che ci sia ancora una casa. 930 00:59:39,513 --> 00:59:40,723 Aspetta un secondo. 931 00:59:41,724 --> 00:59:43,183 Che cosa hai detto? 932 00:59:43,267 --> 00:59:46,437 - Che vogliamo tornare a casa? - Non quello. La seconda parte. 933 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 Capire come uscire essendo sicuri che ci sia ancora una casa. 934 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Smettila di dire così. 935 00:59:52,192 --> 00:59:53,986 Mantieni la calma. 936 00:59:54,570 --> 00:59:55,779 Ragazzi… 937 00:59:56,989 --> 01:00:00,659 Forse è il momento di ammettere che non usciremo mai da qui. 938 01:00:00,743 --> 01:00:01,994 Cosa? 939 01:00:02,077 --> 01:00:06,373 Siamo realistici. Queste pareti e queste porte saranno spesse mezzo metro. 940 01:00:06,457 --> 01:00:08,834 - È totalmente impossibile. - [Wild Card] Wow! 941 01:00:08,917 --> 01:00:11,003 - Ottimo atteggiamento! - [Missy] Già. 942 01:00:11,962 --> 01:00:17,051 Non usciremo mai da qui e non rivedremo i nostri genitori, questo è sicuro. 943 01:00:20,179 --> 01:00:23,599 Ha ragione. Presto ci dimenticheremo che faccia hanno, 944 01:00:23,682 --> 01:00:25,309 il loro profumo. 945 01:00:26,352 --> 01:00:29,021 Sarà tutto semplicemente… sparito! 946 01:00:29,605 --> 01:00:33,025 Oddio! Mi state facendo venire la depressione. 947 01:00:34,026 --> 01:00:35,819 Ma in effetti, 948 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 questa volta è per davvero la fine, ragazzi. 949 01:00:39,782 --> 01:00:41,617 Ma non sono pronto per la fine! 950 01:00:42,326 --> 01:00:44,536 Stavo giusto iniziando a pensare 951 01:00:44,620 --> 01:00:46,872 che forse mia sorella non mi odia. 952 01:00:46,955 --> 01:00:48,374 No, che non ti odio. 953 01:00:48,916 --> 01:00:50,542 [insieme] Ti voglio bene. 954 01:00:50,626 --> 01:00:53,837 L'amore che proviamo è reale. 955 01:00:54,672 --> 01:00:55,506 E… 956 01:00:56,215 --> 01:00:59,677 è quell'amore, che ci farà uscire da qui. 957 01:00:59,760 --> 01:01:01,720 [Guppy] Perché dite così? 958 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 È come se voleste far piangere tutti. 959 01:01:03,889 --> 01:01:06,266 Ooh! 960 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Svelta, raccogli tutte le lacrime! 961 01:01:27,579 --> 01:01:30,124 - Che stai facendo? - Sto creando una chiave. 962 01:01:30,207 --> 01:01:31,709 [trillo] 963 01:01:35,170 --> 01:01:38,257 Signorina Guppy, tu ci hai salvato. 964 01:01:41,385 --> 01:01:42,803 [scatto della serratura] 965 01:01:44,680 --> 01:01:46,473 [Missy] Venite! Andiamo! 966 01:01:49,768 --> 01:01:51,311 [tonfo metallico] 967 01:01:52,813 --> 01:01:53,856 [sospira] 968 01:01:53,939 --> 01:01:57,401 Da quanto tempo va così male? Dovevi venire da me. 969 01:01:57,484 --> 01:01:58,485 - Da te? - Già! 970 01:01:58,569 --> 01:01:59,403 Huh! 971 01:02:00,696 --> 01:02:03,824 Ricordi com'era la tua generazione, quando vi sostituimmo? 972 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 In effetti. 973 01:02:05,617 --> 01:02:08,203 Beh, direi… che siamo in mano ai ragazzi. 974 01:02:08,954 --> 01:02:12,916 La generazione successiva è sempre più potente, più… 975 01:02:13,709 --> 01:02:14,793 Evoluta? 976 01:02:17,045 --> 01:02:18,255 Ci sono! 977 01:02:18,338 --> 01:02:20,924 Cioè? Hai trovato il modo di uscire? 978 01:02:21,842 --> 01:02:25,095 Ehm… no, ho capito come si accendono i monitor di sicurezza. 979 01:02:27,139 --> 01:02:28,766 È davvero intuitivo. 980 01:02:28,849 --> 01:02:33,812 Che c'è? Almeno ora possiamo guardare qualcosa invece di insultarci a vicenda. 981 01:02:36,440 --> 01:02:38,066 Aspettate. Che cos'è? 982 01:02:39,443 --> 01:02:40,736 - A Cappella? - Rewind? 983 01:02:40,819 --> 01:02:41,820 Fast Forward? 984 01:02:43,155 --> 01:02:44,323 Sono i nostri figli? 985 01:02:45,616 --> 01:02:48,410 - Wheels, quanto tempo abbiamo? - Diciotto minuti. 986 01:02:48,494 --> 01:02:50,871 Dobbiamo sbrigarci per fermare l'avvicendamento. 987 01:02:50,954 --> 01:02:56,168 Noi? Sei impazzita? Liberiamo i nostri genitori e lasciamolo fare a loro. 988 01:02:56,251 --> 01:02:59,213 No! Non c'è tempo ormai. Quando arriveremo lì… 989 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 No! Ora non ti do più retta. 990 01:03:01,590 --> 01:03:06,345 Mi sono svegliato ed era tutto perfetto. Poi sei arrivata tu ed è tutto un casino. 991 01:03:06,428 --> 01:03:11,141 Se volete Miss Senza Poteri come leader, seguitela pure dritti dentro Alienville! 992 01:03:11,225 --> 01:03:14,019 Ma noi due andiamo a prendere i nostri genitori. 993 01:03:14,102 --> 01:03:15,604 - Davvero? - Sì. 994 01:03:15,687 --> 01:03:16,605 Adesso. 995 01:03:16,688 --> 01:03:19,107 Ragazzi! Dobbiamo restare uniti. 996 01:03:21,318 --> 01:03:22,861 Ragazzi! 997 01:03:25,239 --> 01:03:28,242 Che ci vuoi fare? Certe persone sono proprio… 998 01:03:28,325 --> 01:03:31,912 Lascialo perdere. Devo fermare il razzo prima del lancio. 999 01:03:32,538 --> 01:03:34,164 Sei sicuro di riuscirci? 1000 01:03:34,248 --> 01:03:37,793 Sì. Gli alieni costruiscono tutte cose super intuitive. 1001 01:03:37,876 --> 01:03:40,337 Sembrano progettate per i bambini. 1002 01:03:43,173 --> 01:03:45,342 Portami lì vicino. Lo spegnerò io. 1003 01:03:47,302 --> 01:03:49,763 Io non capisco. Perché ci siamo separati? 1004 01:03:50,472 --> 01:03:51,682 Dove stiamo andando? 1005 01:03:53,141 --> 01:03:55,602 - Tu sai che i genitori sono di qua? - Ok… 1006 01:03:56,144 --> 01:03:57,437 Qui va bene. 1007 01:03:57,521 --> 01:03:59,106 Come sarebbe, qui va bene? 1008 01:03:59,189 --> 01:04:02,067 - Metti in discussione la mia autorità? - Eh… 1009 01:04:02,150 --> 01:04:03,735 Non so di che parliamo. 1010 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 Sul serio? Parliamo di confusione. 1011 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 Vuoi dare retta a quella? 1012 01:04:08,574 --> 01:04:10,659 [Granada] Proprio come sospettavo. 1013 01:04:11,994 --> 01:04:14,121 Si perdono i pezzi per strada. 1014 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Dobbiamo prendere lui. 1015 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Ha così scarso controllo sui suoi poteri che potrebbe farci saltare in aria. 1016 01:04:23,422 --> 01:04:24,548 Andiamo! 1017 01:04:27,718 --> 01:04:28,719 È quella laggiù! 1018 01:04:29,887 --> 01:04:33,765 [canta in inglese] ♪ Alla fine ce la faremo ♪ 1019 01:04:33,849 --> 01:04:35,267 [brusca frenata] 1020 01:04:35,350 --> 01:04:37,644 Ah… No, invece! 1021 01:04:42,232 --> 01:04:43,942 Ehm… ragazzi… 1022 01:04:44,610 --> 01:04:45,736 ora che si fa? 1023 01:04:47,362 --> 01:04:48,572 Missy? 1024 01:04:49,990 --> 01:04:51,742 Come fai a essere così calma? 1025 01:04:51,825 --> 01:04:55,329 Perché noi abbiamo una cosa che loro non sanno, un'arma segreta. 1026 01:04:56,204 --> 01:04:57,706 - Davvero? - Sì. 1027 01:04:58,290 --> 01:04:59,499 Il lavoro di squadra. 1028 01:04:59,583 --> 01:05:03,629 Da soli i nostri poteri sono speciali, ma insieme siamo inarrestabili. 1029 01:05:03,712 --> 01:05:06,048 Slo-Mo, attacca! A Cappella, i timpani! 1030 01:05:06,131 --> 01:05:08,425 [canta una nota acuta] 1031 01:05:10,093 --> 01:05:13,221 - Rewind, mettili KO. - [scrocchia le dita] 1032 01:05:18,226 --> 01:05:19,102 [risatina] 1033 01:05:19,186 --> 01:05:20,729 [passi al rallentatore] 1034 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppy? Guppy! 1035 01:05:30,197 --> 01:05:32,115 [gemito di dolore] 1036 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Guppy! Che stai facendo? 1037 01:05:37,955 --> 01:05:39,122 Resto calma. 1038 01:05:39,206 --> 01:05:40,457 Beh, non adesso! 1039 01:05:46,129 --> 01:05:50,050 [gemiti di dolore] 1040 01:05:56,014 --> 01:05:57,641 [canta una nota acuta] 1041 01:06:01,436 --> 01:06:02,688 Guppy, ascoltami. 1042 01:06:08,068 --> 01:06:09,611 [urlo disperato] 1043 01:06:10,278 --> 01:06:11,780 Squalo-frenesia. 1044 01:06:13,532 --> 01:06:15,325 [ruggito potente] 1045 01:06:16,493 --> 01:06:18,620 [ruggiti] 1046 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Ragazzi, indietro! 1047 01:06:19,830 --> 01:06:22,457 [ruggiti potenti di Guppy] 1048 01:06:23,542 --> 01:06:24,835 [ruggito] 1049 01:06:28,338 --> 01:06:30,549 [ruggito potente] 1050 01:06:30,632 --> 01:06:32,384 [urla di paura] 1051 01:06:32,467 --> 01:06:33,969 [ruggito] 1052 01:06:38,849 --> 01:06:39,933 [ruggito] 1053 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Noodles, dammi una sbarra! 1054 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Via! 1055 01:07:14,843 --> 01:07:17,012 [rumore di birilli che cadono] 1056 01:07:24,311 --> 01:07:26,104 È un miracolo! 1057 01:07:26,688 --> 01:07:28,190 Bravissimo, Wheels! 1058 01:07:29,649 --> 01:07:31,234 [canta una nota acuta] 1059 01:07:34,613 --> 01:07:36,615 Wow! Forza, A Cappella! 1060 01:07:36,698 --> 01:07:38,200 [canta una nota acuta] 1061 01:07:40,786 --> 01:07:42,454 Ah! 1062 01:07:45,624 --> 01:07:46,875 Bleah! 1063 01:07:53,590 --> 01:07:55,717 [musica drammatica si intensifica] 1064 01:08:14,402 --> 01:08:15,612 [sussulta] 1065 01:08:23,245 --> 01:08:25,664 Concentrati sulla super forza! 1066 01:08:30,335 --> 01:08:33,088 Concentrati sul teletrasporto! 1067 01:08:42,973 --> 01:08:45,350 Beh, ci hai provato, ragazzino. 1068 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Prendetelo e interroghiamolo! 1069 01:08:53,525 --> 01:08:55,735 - Rewind! - Non posso! 1070 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 - Possiamo farcela. - Come? 1071 01:08:58,822 --> 01:09:00,615 Muovendoci insieme. 1072 01:09:00,699 --> 01:09:01,950 Col mio aiuto. 1073 01:09:02,742 --> 01:09:04,327 [suono di riavvolgimento] 1074 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Noodles, togli le catene dal soffitto! 1075 01:09:13,170 --> 01:09:15,005 Ora vai avanti veloce. 1076 01:09:18,592 --> 01:09:19,551 [risatine] 1077 01:09:30,854 --> 01:09:31,897 Oh-oh! 1078 01:09:35,233 --> 01:09:36,401 Di nuovo! 1079 01:09:36,985 --> 01:09:39,029 [suono di riavvolgimento] 1080 01:09:42,574 --> 01:09:44,075 Stai cercando queste? 1081 01:09:48,705 --> 01:09:51,333 Brava, Fast Forward. Ottimo lavoro, Rewind. 1082 01:09:51,416 --> 01:09:54,628 - [suono di riavvolgimento] - Ottimo lavoro, Rewind. 1083 01:09:55,253 --> 01:09:57,047 Mi piace sentirglielo dire. 1084 01:09:57,714 --> 01:09:59,007 Ottimo lavoro, Rewind. 1085 01:09:59,090 --> 01:10:00,508 Ottimo lavoro, Rewind. 1086 01:10:00,592 --> 01:10:04,054 - Avete visto che lavoro di squadra? - Come i loro genitori! 1087 01:10:10,602 --> 01:10:13,146 Ok, Wild Card, sputa tutto! 1088 01:10:13,688 --> 01:10:15,148 Qual è il grande piano? 1089 01:10:16,233 --> 01:10:18,902 Beh, il piano era di farmi avvicinare a lei 1090 01:10:18,985 --> 01:10:22,614 per farla diventare l'alieno più scemo che sia mai esistito. 1091 01:10:23,782 --> 01:10:26,826 Non ci credo! I miei poteri finalmente funzionano! 1092 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Continua a ridere e ti rispedisco con un razzo su Ogima. 1093 01:10:37,879 --> 01:10:41,132 Abbiamo dei sistemi per farti dire la verità. 1094 01:10:41,216 --> 01:10:42,884 Sarebbe la prima volta. 1095 01:10:43,426 --> 01:10:44,678 Ha! 1096 01:10:53,144 --> 01:10:55,313 Ci restano solo sei minuti! 1097 01:10:56,982 --> 01:10:58,775 Non è un problema. 1098 01:10:59,359 --> 01:11:02,445 [Wheels] Devo riprogrammare il controllo principale del razzo. 1099 01:11:08,076 --> 01:11:08,952 Che cos'è? 1100 01:11:11,413 --> 01:11:12,664 Forse è un… 1101 01:11:14,791 --> 01:11:16,293 [scossa elettrica] 1102 01:11:16,960 --> 01:11:18,086 Un campo di forza? 1103 01:11:18,169 --> 01:11:20,380 No! C'eravamo così vicini! 1104 01:11:21,047 --> 01:11:23,591 Ma non c'è nessuno qui, a parte noi. 1105 01:11:24,301 --> 01:11:25,468 Chi l'ha messo? 1106 01:11:26,386 --> 01:11:27,387 Sono stata io. 1107 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, per caso hai parlato? 1108 01:11:36,771 --> 01:11:38,481 Certo. Io so parlare. 1109 01:11:39,149 --> 01:11:42,610 Semplicemente, ho scelto di osservare e ascoltare. 1110 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 E quello che ho sentito è stato caos, 1111 01:11:46,156 --> 01:11:47,741 disfunzione, 1112 01:11:47,824 --> 01:11:49,451 disarmonia, 1113 01:11:50,243 --> 01:11:52,203 come tra i vostri genitori. 1114 01:11:52,787 --> 01:11:54,164 Ma non è vero! 1115 01:11:55,707 --> 01:11:57,292 Abbiamo lavorato insieme. 1116 01:11:57,959 --> 01:11:59,044 Davvero? 1117 01:11:59,919 --> 01:12:01,379 Allora dov'è Wild Card? 1118 01:12:02,047 --> 01:12:03,423 È una buona domanda. 1119 01:12:03,506 --> 01:12:06,009 Ehi, Wild Card, vecchio mio! 1120 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Sei già nella sala di controllo dell'astronave? 1121 01:12:09,721 --> 01:12:11,014 [Wild Card] Certo! 1122 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Come da piano, amica mia. 1123 01:12:17,896 --> 01:12:20,815 Ignoratelo. È una specie di trucco. 1124 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Io ho Wild Card qui davanti. 1125 01:12:26,446 --> 01:12:27,405 O no? 1126 01:12:32,243 --> 01:12:35,246 - Buu! - [urlo di rabbia spaventoso] 1127 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Wow! Avevo dato questo piano 50 a 1 al massimo, 1128 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 ma lei ci è cascata davvero con tutte le scarpe. 1129 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Abbiamo preso quello col superpotere inutile? 1130 01:12:46,091 --> 01:12:49,677 Vi ho allontanati dal centro di controllo. Dico bene? 1131 01:12:50,428 --> 01:12:52,597 Al centro di controllo! Subito! 1132 01:12:52,680 --> 01:12:53,723 Via, via! 1133 01:12:54,849 --> 01:12:56,059 [urlo di rabbia] 1134 01:13:01,398 --> 01:13:04,609 - Stavate lavorando insieme? - Sorpresa! 1135 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 L'ho perfino mandato in missione segreta. 1136 01:13:08,405 --> 01:13:10,073 Non è vero, Wild Card? 1137 01:13:10,156 --> 01:13:13,284 Già. E quando il leader ti dice di fare una cosa, 1138 01:13:13,368 --> 01:13:14,911 la fai di corsa. 1139 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Da quando hai accettato Missy come leader? 1140 01:13:18,081 --> 01:13:22,919 Subito dopo il tunnel, quando mi ha detto che sei una spia aliena. 1141 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 [insieme] Ojo è una spia aliena? 1142 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Sì. Ojo è una spia! 1143 01:13:30,760 --> 01:13:31,761 Tu lo sapevi? 1144 01:13:33,471 --> 01:13:34,973 Come hai fatto a capirlo? 1145 01:13:35,598 --> 01:13:39,644 Ti sei tradita da sola per sbaglio proprio in uno dei tuoi disegni. 1146 01:13:39,727 --> 01:13:41,855 La tua arte non mente mai. 1147 01:13:41,938 --> 01:13:45,024 - È una spia aliena. - Porca… paletta! 1148 01:13:48,736 --> 01:13:50,488 Tu lavori per Granada, vero? 1149 01:13:51,573 --> 01:13:53,324 O è Granada che lavora per te? 1150 01:13:53,408 --> 01:13:55,702 Tutti lavorano per me. 1151 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Ma che… Ojo è un'aliena! 1152 01:14:00,248 --> 01:14:02,083 [insieme] Lo sappiamo! 1153 01:14:03,585 --> 01:14:05,670 E ora potete essere stupefatti… 1154 01:14:07,255 --> 01:14:08,465 e sconfitti… 1155 01:14:09,048 --> 01:14:11,759 appena capisco quale di questi toglie lo scudo. 1156 01:14:11,843 --> 01:14:15,847 Conoscendo gli alieni, devi toccare quello con l'immagine di uno scudo. 1157 01:14:15,930 --> 01:14:16,806 Ah! 1158 01:14:19,142 --> 01:14:22,103 [lo scudo si ritira] 1159 01:14:22,187 --> 01:14:23,605 E vai! 1160 01:14:24,189 --> 01:14:27,025 Mi dispiace rovinarvi il festeggiamento… 1161 01:14:27,609 --> 01:14:29,277 ma mancano ancora due minuti. 1162 01:14:32,989 --> 01:14:34,991 Non è ancora game over. 1163 01:14:38,703 --> 01:14:40,705 [musica di tensione] 1164 01:14:45,126 --> 01:14:48,963 [verso mostruoso] 1165 01:14:52,550 --> 01:14:54,219 [versi] 1166 01:15:02,227 --> 01:15:03,186 [ruggito] 1167 01:15:03,269 --> 01:15:04,729 Oh-oh! 1168 01:15:04,812 --> 01:15:07,190 [ruggito potente] 1169 01:15:09,400 --> 01:15:13,446 Noi lo teniamo a bada. Voi trovate il modo di impedire il lancio. 1170 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Non è uno solo! Sono molti di più! 1171 01:15:23,998 --> 01:15:26,042 [versi mostruosi] 1172 01:15:26,125 --> 01:15:29,087 Allora dovete sbrigarvi! Avanti, ragazzi! 1173 01:15:29,170 --> 01:15:31,839 Facciamogli vedere di che pasta siamo fatti! 1174 01:15:31,923 --> 01:15:34,008 [ruggito potente] 1175 01:15:43,977 --> 01:15:45,937 Entrate pure, è rotta. 1176 01:15:46,020 --> 01:15:47,564 Volevo dire, è aperta. 1177 01:15:49,315 --> 01:15:51,943 [Missy] Wild Card, tieni chiusi gli scudi! 1178 01:15:52,026 --> 01:15:54,904 Tranquilla, Missy. Ci penso io. 1179 01:15:54,988 --> 01:16:00,076 Ah, sì? Che cosa pensi di fare? Di diventare una palla da bowling? 1180 01:16:00,159 --> 01:16:01,286 Certo… 1181 01:16:01,995 --> 01:16:05,373 se è quello che voglio. So controllare i miei poteri ora. 1182 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy mi ha fatto capire che ero troppo preso a dimostrare gli errori degli altri 1183 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 invece di pensare a dimostrare il mio valore. 1184 01:16:13,715 --> 01:16:16,759 Lei ha creduto in me e ora io credo in me stesso. 1185 01:16:17,343 --> 01:16:19,596 Oh, certo! 1186 01:16:19,679 --> 01:16:22,015 E secondo te questo è sufficiente? 1187 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 Credere in te stesso! 1188 01:16:25,310 --> 01:16:26,477 Me lo dica lei. 1189 01:16:29,897 --> 01:16:30,815 Iniziamo. 1190 01:16:32,859 --> 01:16:34,485 Prendiamolo. 1191 01:16:36,946 --> 01:16:38,573 Sparpagliatevi tutti! 1192 01:16:38,656 --> 01:16:40,199 Slo-Mo, attacca! 1193 01:16:40,283 --> 01:16:42,410 Guppy, scivolo d'acqua! 1194 01:16:47,832 --> 01:16:50,543 Ehi, accelera solamente Slo-Mo. 1195 01:16:50,627 --> 01:16:51,544 Come? 1196 01:16:51,628 --> 01:16:53,046 Con il mio aiuto. 1197 01:16:53,630 --> 01:16:54,922 [Rewind] Insieme. 1198 01:17:07,518 --> 01:17:10,313 [gemiti mostruosi] 1199 01:17:16,444 --> 01:17:18,738 [rumore di pugni] 1200 01:17:22,950 --> 01:17:24,619 Avete visto? 1201 01:17:24,702 --> 01:17:25,995 Qualcuno l'ha visto? 1202 01:17:26,079 --> 01:17:27,205 Era troppo veloce. 1203 01:17:28,164 --> 01:17:29,540 Perfino per me. 1204 01:17:32,877 --> 01:17:34,253 Cavolo! 1205 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Attacco! 1206 01:17:38,758 --> 01:17:39,801 Vola! 1207 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Cambia forma! 1208 01:17:44,389 --> 01:17:46,182 [urlo di dolore] 1209 01:17:49,936 --> 01:17:51,062 Dita elettrificate. 1210 01:18:01,698 --> 01:18:03,658 E il mio preferito in assoluto… 1211 01:18:04,409 --> 01:18:05,827 raggio congelante. 1212 01:18:09,205 --> 01:18:12,083 [versi di sforzo] 1213 01:18:22,468 --> 01:18:24,220 Sto finendo l'acqua. 1214 01:18:25,012 --> 01:18:27,432 È troppo stressante. Non ce la faccio. 1215 01:18:27,515 --> 01:18:30,351 Avanti, Missy, puoi riuscirci. Lo so che puoi. 1216 01:18:30,435 --> 01:18:33,146 Guppy, fai le armi dei ninja! 1217 01:18:37,442 --> 01:18:38,985 Noodles, la fionda! 1218 01:18:40,111 --> 01:18:41,195 Tienimi la gamba. 1219 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Qualcuno tiri Noodles! 1220 01:19:02,175 --> 01:19:04,761 [urla di esultanza] 1221 01:19:09,056 --> 01:19:11,184 L'ho finita. Mi serve l'acqua. 1222 01:19:11,267 --> 01:19:15,772 Ehi, Guppy! Tutto questo affare è coperto di metallo liquido. 1223 01:19:16,481 --> 01:19:17,523 Liquido! 1224 01:19:50,181 --> 01:19:51,849 [imita il morso dello squalo] 1225 01:19:53,184 --> 01:19:54,519 [urla di esultanza] 1226 01:19:54,602 --> 01:19:56,354 Vai, Guppy! Vai! 1227 01:20:00,691 --> 01:20:02,443 Non cantate vittoria. 1228 01:20:06,030 --> 01:20:07,031 [ruggito potente] 1229 01:20:09,700 --> 01:20:10,827 [ruggito] 1230 01:20:10,910 --> 01:20:12,870 Noodles, fai una corda da tendere! 1231 01:20:16,165 --> 01:20:18,084 Andate al centro e attirateli lì! 1232 01:20:20,711 --> 01:20:21,879 No, aspettate. 1233 01:20:25,341 --> 01:20:27,176 Questo devo farlo io. 1234 01:20:29,804 --> 01:20:31,305 Ce la posso fare. 1235 01:20:52,910 --> 01:20:58,124 [canta] 1236 01:21:00,334 --> 01:21:02,420 [canta in inglese] ♪ Io ♪ 1237 01:21:03,170 --> 01:21:06,924 ♪ Io sarò un re ♪ 1238 01:21:07,925 --> 01:21:10,136 ♪ E tu ♪ 1239 01:21:11,012 --> 01:21:14,181 ♪ Tu sarai una regina ♪ 1240 01:21:15,850 --> 01:21:17,560 ♪ E niente ♪ 1241 01:21:18,102 --> 01:21:23,566 ♪ No, niente Potrà mai dividerci ♪ 1242 01:21:23,649 --> 01:21:25,735 Guida dando l'esempio. 1243 01:21:25,818 --> 01:21:30,323 ♪ Possiamo essere eroi ♪ 1244 01:21:30,990 --> 01:21:34,493 ♪ Solo per un giorno ♪ 1245 01:21:35,328 --> 01:21:40,583 ♪ Possiamo essere eroi ♪ 1246 01:21:40,666 --> 01:21:44,545 ♪ Solo per un giorno ♪ 1247 01:21:45,504 --> 01:21:49,258 ♪ Possiamo essere eroi ♪ 1248 01:21:50,217 --> 01:21:53,095 ♪ Solo per un giorno ♪ 1249 01:21:54,472 --> 01:21:58,142 ♪ Possiamo batterli ♪ 1250 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 ♪ Per sempre ♪ 1251 01:22:06,275 --> 01:22:11,405 ♪ E possiamo essere eroi ♪ 1252 01:22:12,281 --> 01:22:16,327 ♪ Solo per un giorno ♪ 1253 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 ♪ E possiamo essere eroi ♪ 1254 01:22:25,544 --> 01:22:29,382 ♪ Solo per un giorno ♪ 1255 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Ehi! L'avete visto? 1256 01:22:34,929 --> 01:22:37,056 Avete visto cosa ha fatto mio figlio? 1257 01:22:37,139 --> 01:22:39,892 Ero occupato a guardare quel fico di mio figlio. 1258 01:22:42,144 --> 01:22:43,896 - Come va, Wheels? - Benissimo. 1259 01:22:43,980 --> 01:22:47,817 Resta da scambiare la scheda madre con un'altra che dica al dispositivo 1260 01:22:47,900 --> 01:22:50,361 che è stato lanciato anche se non è vero. 1261 01:22:50,444 --> 01:22:52,321 Dicci quanto ci vuole! 1262 01:22:53,030 --> 01:22:55,908 Subito! Mettila nella camera di accensione lassù. 1263 01:23:03,416 --> 01:23:04,875 [Wheels] Oh, no! 1264 01:23:06,210 --> 01:23:07,294 Noodles! 1265 01:23:13,426 --> 01:23:14,677 Non ci arrivo! 1266 01:23:15,386 --> 01:23:17,388 È troppo alto per saltare. 1267 01:23:17,471 --> 01:23:19,223 Nessuno sopravviverebbe. 1268 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 [con voce rallentata] Io posso. 1269 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Slo-Mo? 1270 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Slo-Mo! 1271 01:23:29,650 --> 01:23:32,987 - Rewind, fermalo! Torna indietro! - Aspetta. 1272 01:23:33,654 --> 01:23:35,197 Credo che sappia cosa fa. 1273 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Mancano pochi secondi! 1274 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 [insieme] Sì! 1275 01:23:55,676 --> 01:23:56,844 Ce l'ha fatta. 1276 01:23:57,762 --> 01:23:58,971 Avete visto? Lui… 1277 01:24:00,222 --> 01:24:01,474 ce l'ha fatta. 1278 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 - [urla di gioia] - Ma come lo facciamo tornare sopra? 1279 01:24:07,730 --> 01:24:08,606 Wild Card? 1280 01:24:08,689 --> 01:24:10,858 [Missy] Ci servi tu, adesso. 1281 01:24:10,941 --> 01:24:12,193 Sto arrivando. 1282 01:24:12,943 --> 01:24:14,862 - State freschi! - [grugnisce] 1283 01:24:15,696 --> 01:24:17,490 [fa un respiro profondo] 1284 01:24:20,284 --> 01:24:22,453 Ma dai! Il teletrasporto! 1285 01:24:23,412 --> 01:24:25,039 Vai là sotto! Svelto! 1286 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 - Sì! - Sì! 1287 01:24:36,759 --> 01:24:38,636 Ora scambia le schede madri. 1288 01:24:48,521 --> 01:24:50,773 [tremolio della terra] 1289 01:24:50,856 --> 01:24:53,234 [suono assordante] 1290 01:24:58,322 --> 01:24:59,907 Ma che succede? 1291 01:24:59,990 --> 01:25:02,118 L'avvicendamento è cominciato. 1292 01:25:12,378 --> 01:25:14,880 [musica epica] 1293 01:25:33,691 --> 01:25:35,234 Aspetta. Allora… 1294 01:25:35,317 --> 01:25:38,279 i nostri genitori erano nella piramide? 1295 01:25:39,113 --> 01:25:41,240 Ma… non capisco davvero. 1296 01:25:44,368 --> 01:25:46,245 Cos'è l'avvicendamento? 1297 01:25:47,121 --> 01:25:48,622 Il passaggio di potere 1298 01:25:49,456 --> 01:25:51,500 dai vostri genitori a voi. 1299 01:25:52,710 --> 01:25:57,214 Vedete, ogni generazione è sempre un miglioramento della precedente. 1300 01:25:57,298 --> 01:26:00,551 Le cose non vanno per il verso giusto sul vostro pianeta 1301 01:26:00,634 --> 01:26:03,804 e voi ragazzi state ereditando i problemi della Terra 1302 01:26:03,888 --> 01:26:06,056 e dovete riuscire a sistemarli. 1303 01:26:06,140 --> 01:26:07,766 Prima possibile, per favore. 1304 01:26:07,850 --> 01:26:12,605 È nell'interesse di tutta la galassia che la vita sulla Terra venga protetta 1305 01:26:12,688 --> 01:26:13,981 e sia fiorente. 1306 01:26:14,523 --> 01:26:17,401 Quindi ci siamo infiltrati sia nel vostro governo 1307 01:26:17,484 --> 01:26:20,321 che nella sede degli Heroics, 1308 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 per potervi addestrare e accelerare il trasferimento del potere. 1309 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 Come avete visto dagli eventi di oggi, 1310 01:26:26,493 --> 01:26:31,790 non è sufficiente essere forti, potenti, o perfino magici. 1311 01:26:32,374 --> 01:26:36,837 Se non usate la vostra forza insieme e non fate le scelte giuste… 1312 01:26:36,921 --> 01:26:38,172 [colpo di tosse] 1313 01:26:38,964 --> 01:26:40,674 …siete spacciati. 1314 01:26:40,758 --> 01:26:42,343 Ma io non ho capito. 1315 01:26:42,968 --> 01:26:47,056 L'orologio è arrivato a zero. Eravamo in ritardo di un secondo. 1316 01:26:47,139 --> 01:26:52,519 Il Comandante Supremo sapeva esattamente quando sarebbe avvenuto il passaggio. 1317 01:26:52,603 --> 01:26:56,649 [Ojo] Ci sei andato molto vicino, Wheels, ma non del tutto. 1318 01:26:56,732 --> 01:27:01,028 Sull'astronave non è tutto progettato per i bambini. 1319 01:27:01,111 --> 01:27:03,197 Oh, è stato progettato dai bambini! 1320 01:27:04,031 --> 01:27:05,199 Sì, esatto. 1321 01:27:05,699 --> 01:27:08,994 Sul nostro pianeta, ci sono i bambini al comando. 1322 01:27:15,042 --> 01:27:17,044 Quindi tu sei la loro leader? 1323 01:27:17,127 --> 01:27:18,045 Sì. 1324 01:27:18,712 --> 01:27:21,173 E io sapevo che anche tu sei nata leader. 1325 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Per questo ti ho disegnata davanti alla classe. 1326 01:27:24,802 --> 01:27:27,429 Allora, detto da leader a leader, 1327 01:27:28,097 --> 01:27:31,684 mentre ognuno di noi va ad affrontare le sfide dell'universo, 1328 01:27:31,767 --> 01:27:33,852 possiamo contare su di voi? 1329 01:27:33,936 --> 01:27:36,188 Non solo per salvare il vostro pianeta, 1330 01:27:36,939 --> 01:27:39,191 ma anche l'intera galassia. 1331 01:27:40,109 --> 01:27:41,485 Hai la nostra parola. 1332 01:27:41,568 --> 01:27:42,736 Quando vi servirà, 1333 01:27:42,820 --> 01:27:44,280 noi ci saremo. 1334 01:27:44,905 --> 01:27:45,781 Grazie. 1335 01:27:48,534 --> 01:27:52,079 [musica epica] 1336 01:28:01,171 --> 01:28:03,507 [passi al rallentatore] 1337 01:28:05,968 --> 01:28:09,221 [voce non udibile] 1338 01:28:11,557 --> 01:28:12,808 Brava, amore! 1339 01:28:19,982 --> 01:28:21,275 [ruggito] 1340 01:28:30,326 --> 01:28:31,910 Come ti senti, tesoro? 1341 01:28:33,162 --> 01:28:34,288 Forte. 1342 01:28:34,788 --> 01:28:35,914 Cioè, tipo… 1343 01:28:36,457 --> 01:28:37,875 davvero forte. 1344 01:28:37,958 --> 01:28:40,252 Sei più forte di quanto io non sarò mai. 1345 01:28:44,089 --> 01:28:45,424 Sono fiero di te. 1346 01:28:46,342 --> 01:28:52,306 [cantano insieme] ♪ Noi non ci lasciamo più ♪ 1347 01:29:00,022 --> 01:29:01,065 Dammi il cinque. 1348 01:29:03,484 --> 01:29:04,401 [sospira] 1349 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Ma che… 1350 01:29:07,404 --> 01:29:08,906 Come sei veloce! 1351 01:29:11,367 --> 01:29:12,326 [sospira] 1352 01:29:13,202 --> 01:29:14,787 Ti voglio bene. 1353 01:29:16,914 --> 01:29:18,457 Anch'io ti voglio bene. 1354 01:29:19,333 --> 01:29:20,876 Ti voglio bene, piccolo. 1355 01:29:21,710 --> 01:29:25,047 Siete stati fantastici insieme. Sono tanto fiera di voi. 1356 01:29:25,130 --> 01:29:26,590 Siete una grande squadra. 1357 01:29:26,673 --> 01:29:30,344 - [suono di riavvolgimento] - Siete una grande squadra. 1358 01:29:30,928 --> 01:29:32,596 Siete una grande squadra. 1359 01:29:41,563 --> 01:29:42,564 Oh, sì! 1360 01:29:43,065 --> 01:29:44,024 Ciao, papà! 1361 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 - Ciao, nonna! - Ehi! 1362 01:29:46,151 --> 01:29:48,237 [Marcus] Ha trovato degli amici! 1363 01:29:48,320 --> 01:29:50,906 Te lo dico io, Marcus, è una leader nata. 1364 01:29:52,074 --> 01:29:53,951 Devo farmi catturare più spesso. 1365 01:29:54,034 --> 01:29:56,620 No! Non senza di me. 1366 01:29:56,703 --> 01:30:00,499 Se un giorno partirai per un'altra missione, io verrò con te, 1367 01:30:00,582 --> 01:30:01,667 al tuo fianco. 1368 01:30:01,750 --> 01:30:02,835 Ci stai? 1369 01:30:03,627 --> 01:30:04,962 Un accordo è… 1370 01:30:05,587 --> 01:30:06,755 un accordo. 1371 01:30:09,091 --> 01:30:10,092 Mi sei mancato. 1372 01:30:16,974 --> 01:30:19,935 [Missy] Quello fu il giorno in cui caddero i nostri eroi, 1373 01:30:20,018 --> 01:30:22,104 ma ne vennero fuori degli altri. 1374 01:30:22,604 --> 01:30:23,814 Quanto agli alieni, 1375 01:30:24,440 --> 01:30:25,441 torneranno… 1376 01:30:26,066 --> 01:30:27,818 e quando ci chiederanno aiuto, 1377 01:30:28,318 --> 01:30:29,903 saremo preparati. 1378 01:30:29,987 --> 01:30:32,281 Tutti noi saremo pronti. 1379 01:30:32,364 --> 01:30:35,951 [musica epica] 1380 01:30:47,087 --> 01:30:50,132 [musica in crescendo] 1381 01:30:57,973 --> 01:31:00,559 Quindi, a cos'è che dovremmo guardare? 1382 01:31:03,729 --> 01:31:04,980 Al futuro! 1383 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 NETFLIX PRESENTA