1 00:00:19,957 --> 00:00:24,587 [Missy] Em um momento do mundo em que tudo parecia cada vez mais incerto, 2 00:00:24,670 --> 00:00:27,465 sempre podíamos contar com uma coisa: 3 00:00:28,132 --> 00:00:29,467 Os Heroicos. 4 00:00:29,550 --> 00:00:32,303 O time de super-heróis do nosso planeta. 5 00:00:33,721 --> 00:00:37,058 E nossos heróis nunca falhavam. 6 00:00:41,353 --> 00:00:42,772 Desculpa o atraso. 7 00:00:42,855 --> 00:00:45,900 Tive que montar a abertura sintética do sistema de vigilância. 8 00:00:45,983 --> 00:00:49,153 Vamos torcer para ser mais do que um satélite em pane. 9 00:00:49,236 --> 00:00:52,907 -Para a equipe toda poder entrar em ação. -Melhor não. 10 00:00:54,575 --> 00:00:58,120 -Cuidado com essa coisa. -E quando que eu não tive cuidado? 11 00:01:02,249 --> 00:01:03,751 Você nunca teve. 12 00:01:13,094 --> 00:01:14,637 Oh, Tech-No. 13 00:01:14,720 --> 00:01:16,055 Qual é? Fala. 14 00:01:16,138 --> 00:01:19,934 O painel solar… está destruído. 15 00:01:20,684 --> 00:01:21,769 [Tech-No] Sério? 16 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 Tem alguma coisa chegando. 17 00:01:27,233 --> 00:01:31,320 Uma nave espacial. Acabou de jogar um tipo de raio de energia na minha direção. 18 00:01:32,279 --> 00:01:34,532 Será que eles não sabem quem eu sou? 19 00:01:34,615 --> 00:01:37,910 Eu não quero ser chato, mas tem ideia de quanto tempo isso vai demorar? 20 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Estou à base de fumaça. 21 00:01:41,455 --> 00:01:44,917 Só vou tirar uma selfie para as minhas redes enquanto estou trabalhando. 22 00:01:46,710 --> 00:01:50,089 Espera aí, não é só uma nave! 23 00:01:54,844 --> 00:01:57,012 É uma frota completa de naves. 24 00:01:59,765 --> 00:02:02,768 Se eu não te conhecesse, diria que você está preocupado. 25 00:02:02,852 --> 00:02:03,894 AVISO 26 00:02:04,645 --> 00:02:05,938 Está me ouvindo? 27 00:02:06,021 --> 00:02:07,731 [explosão] 28 00:02:09,066 --> 00:02:11,569 Base, escute! Aqui é o Tech-No. 29 00:02:11,652 --> 00:02:14,071 -O Fenômeno foi atingido. -[base] Atingido pelo quê? 30 00:02:18,242 --> 00:02:19,160 [alarme tocando] 31 00:02:19,994 --> 00:02:22,413 -Ele está inconsciente. -[base] Como assim? 32 00:02:23,497 --> 00:02:24,707 Preciso de um apanhador! 33 00:02:26,917 --> 00:02:28,127 Eu vou cair! 34 00:02:31,213 --> 00:02:34,383 [Missy] Foi nesse dia que nossos heróis caíram. 35 00:02:35,801 --> 00:02:37,344 Todos eles. 36 00:02:38,053 --> 00:02:39,388 Mas depois disso… 37 00:02:40,931 --> 00:02:42,766 outros surgiriam. 38 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 HEROICOS 39 00:02:52,776 --> 00:02:56,030 [despertador tocando "Wake Up Sleepy Head"] 40 00:03:00,492 --> 00:03:01,452 [suspira] 41 00:03:01,535 --> 00:03:04,246 [Missy] Engraçado como quando lembramos de um dia desses. 42 00:03:04,330 --> 00:03:06,207 Ele sempre começa tão normal! 43 00:03:06,957 --> 00:03:10,336 Quer dizer, olha para mim, estava realmente pensando no que ia vestir. 44 00:03:11,128 --> 00:03:13,756 Como se isso fosse importar uma hora depois. 45 00:03:13,839 --> 00:03:15,841 Essa aqui diz: Fala comigo. 46 00:03:16,508 --> 00:03:19,428 E essa diz: Me deixa em paz. 47 00:03:20,054 --> 00:03:21,096 Perfeito. 48 00:03:21,180 --> 00:03:24,934 -[pai] Hora do café da manhã, Missy. -Bom dia, pai. Já estou indo. 49 00:03:25,601 --> 00:03:27,436 [TV] Uma notícia bizarra. 50 00:03:27,519 --> 00:03:32,650 Tanto o Fenômeno como o Tech-No foram vistos despencando do céu nessa manhã. 51 00:03:32,733 --> 00:03:36,195 Deve ter sido algum tipo de treinamento de defesa dos Heroicos, 52 00:03:36,278 --> 00:03:40,032 já que eles lançaram uma rede de segurança gigante para segurar o famoso… 53 00:03:40,115 --> 00:03:42,910 Bom dia, filha! Dormiu bem? 54 00:03:47,957 --> 00:03:49,667 Você dormiu? 55 00:03:50,626 --> 00:03:53,754 Eu reparei que você está usando a "me deixa em paz". 56 00:03:55,130 --> 00:03:58,133 Ah, eu gostaria que você tentasse fazer um amigo. 57 00:03:58,217 --> 00:03:59,885 Tá, mas hoje não. 58 00:04:00,427 --> 00:04:01,470 [Missy] Uau! 59 00:04:02,137 --> 00:04:03,222 É o Fenômeno? 60 00:04:03,305 --> 00:04:07,184 Aquilo provavelmente é só um exercício de treinamento. 61 00:04:07,268 --> 00:04:08,310 Deve ser um ensaio. 62 00:04:08,394 --> 00:04:11,480 Desde que não tenha nenhum ensaio 63 00:04:11,563 --> 00:04:14,441 -que envolva você voltando para a equipe. -Relaxa. 64 00:04:14,525 --> 00:04:16,694 Apesar de eu ainda ser o líder dos Heroicos, 65 00:04:16,777 --> 00:04:19,029 eu faço isso na segurança do meu escritório. 66 00:04:19,113 --> 00:04:21,407 Ótimo! Porque um acordo é um acordo. 67 00:04:26,870 --> 00:04:29,540 -Até mais, pai. -Uhum! Se comporta. 68 00:04:29,623 --> 00:04:32,376 Ei, o que foi? 69 00:04:32,459 --> 00:04:35,254 Nada. Eu só… 70 00:04:36,171 --> 00:04:37,256 Eu te amo. 71 00:04:37,339 --> 00:04:40,676 Um "eu te amo" às 8 da manhã de uma terça-feira! 72 00:04:40,759 --> 00:04:42,803 -Tem certeza que está bem? -Uhum. 73 00:04:42,886 --> 00:04:44,388 Também te amo. 74 00:05:04,408 --> 00:05:07,619 [homem] O campo de força está ativado, alguma coisa aconteceu. 75 00:05:08,287 --> 00:05:10,581 [mulher] Eles viram uma frota espacial mesmo? 76 00:05:20,007 --> 00:05:22,509 Rastreamos mais de cem objetos não identificados. 77 00:05:22,593 --> 00:05:24,094 Quem quer enviar? 78 00:05:24,178 --> 00:05:26,180 O que acham… 79 00:05:26,764 --> 00:05:29,391 do Ofuscante e do Esmagador? 80 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Não sei. Eles não se dão muito bem desde a crise de Edimburgo. 81 00:05:32,394 --> 00:05:34,521 Uh! Tá. 82 00:05:34,605 --> 00:05:36,231 Que tal… 83 00:05:38,108 --> 00:05:40,611 o Sharkboy e a Lavagirl? Ainda são casados? 84 00:05:40,694 --> 00:05:42,988 Só dois heróis não vão dar conta. 85 00:05:43,655 --> 00:05:44,740 [Marcus] Olha. 86 00:05:47,993 --> 00:05:50,954 Ok! Então mandamos três. Feliz? 87 00:05:51,872 --> 00:05:55,459 Mas esses são apenas os olheiros, a ponta da lança. 88 00:05:56,460 --> 00:05:58,212 O que estamos enfrentando é isso. 89 00:06:00,047 --> 00:06:01,548 [som de suspense] 90 00:06:04,301 --> 00:06:06,595 [Marcus] Nunca enfrentamos nada desse tipo. 91 00:06:06,678 --> 00:06:08,639 Impossível! 92 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 [garota] Qual herói devemos mandar? 93 00:06:11,725 --> 00:06:12,851 Todos eles. 94 00:06:15,938 --> 00:06:20,067 Liga para o Presidente. Ele é o único que pode autorizar um ataque de larga escala. 95 00:06:20,150 --> 00:06:23,362 Ainda é muito cedo. Ele deve estar dormindo. 96 00:06:23,445 --> 00:06:25,322 [gritando] Então, acorde-o! 97 00:06:26,573 --> 00:06:29,076 Com licença, Marcus. O que ainda está fazendo aí? 98 00:06:29,159 --> 00:06:31,620 Quando eu falei todo mundo, quis dizer: "Todo mundo." 99 00:06:31,703 --> 00:06:33,539 Me desculpe, mas eu não posso. 100 00:06:33,622 --> 00:06:36,500 -Eu prometi à minha filha. -Ok, eu sinto muito. 101 00:06:36,583 --> 00:06:39,294 Eles vão precisar de toda ajuda possível, e você sabe disso. 102 00:06:39,378 --> 00:06:41,588 É hora de voltar para a equipe. 103 00:06:42,673 --> 00:06:44,883 Hora de ser um Heroico de novo. 104 00:06:48,345 --> 00:06:50,305 Isso é uma ordem! 105 00:06:51,849 --> 00:06:53,225 Sim, senhora. 106 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bom. 107 00:07:06,238 --> 00:07:08,615 -[garota] É só pegar. -[Missy] Estou tentando. 108 00:07:08,699 --> 00:07:12,161 -[garota] Não consegue voar para pegar? -[Missy] Eu não sei voar. 109 00:07:12,911 --> 00:07:15,914 -[garoto] Usa a sua mão de ímã. -Eu não tenho mão de ímã! 110 00:07:15,998 --> 00:07:19,418 -Rápido, estou cansando. -[garota] Cai, bafo de furacão. 111 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Bafo de furacão? Isso não existe. 112 00:07:23,046 --> 00:07:24,173 [Missy] Uau! 113 00:07:25,424 --> 00:07:27,259 [garoto] E aí, ela conseguiu? 114 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Ela tentou, mas não tem poderes. 115 00:07:29,553 --> 00:07:32,222 -[garoto] Mas, você não é a… -Filha do Marcus Moreno. 116 00:07:32,306 --> 00:07:33,974 Eu sei, é estranho. 117 00:07:35,476 --> 00:07:38,061 Não fui eu! Gravidade. 118 00:07:38,812 --> 00:07:40,105 [garota] Obrigada pela bola. 119 00:07:41,690 --> 00:07:43,025 De nada. 120 00:07:43,692 --> 00:07:46,403 -Missy Moreno? -Isso. 121 00:07:47,362 --> 00:07:48,864 Precisa vir conosco. 122 00:07:48,947 --> 00:07:52,534 [rádio] O que foi reportado hoje mais cedo como sendo uma simples observação… 123 00:07:52,618 --> 00:07:55,621 Aonde estamos indo, e por quê? 124 00:07:55,704 --> 00:08:00,334 [rádio] …próximos à atmosfera terrestre acaba de ser confirmado como algo sério 125 00:08:00,417 --> 00:08:04,922 causando uma mobilização em massa na sede dos Heroicos. 126 00:08:05,005 --> 00:08:06,089 Que mobilização? 127 00:08:06,173 --> 00:08:07,966 -…parece ser… -[Missy] Pode aumentar? 128 00:08:08,050 --> 00:08:10,177 -…uma invasão alienígena. -Eles falaram aliens? 129 00:08:13,055 --> 00:08:14,973 [helicópteros voando] 130 00:08:17,851 --> 00:08:19,561 [alarme tocando] 131 00:08:19,645 --> 00:08:22,064 Pai? Pai, o que está acontecendo? 132 00:08:22,147 --> 00:08:24,650 Missy, onde você está? Estão te levando para o quartel? 133 00:08:25,776 --> 00:08:27,528 -Acho que sim. -Ótimo. 134 00:08:27,611 --> 00:08:29,321 -[relógio desligando] -Pai? 135 00:08:33,283 --> 00:08:35,118 Relaxa, não é nada. 136 00:08:41,583 --> 00:08:45,504 Eu sou a Srta. Granada, a diretora do Programa Heroicos. 137 00:08:45,587 --> 00:08:48,674 Você vai ficar em nosso forte, onde os filhos dos super-heróis 138 00:08:48,757 --> 00:08:52,010 ficam em segurança enquanto os pais lutam contra forças inimigas. 139 00:08:52,094 --> 00:08:55,222 Não podemos ter nenhum de vocês caindo em mãos inimigas. 140 00:08:55,305 --> 00:08:56,515 Por aqui. 141 00:08:57,599 --> 00:09:00,561 Eu preciso mesmo disso? Não vou me encaixar. 142 00:09:01,270 --> 00:09:05,607 Eu não combino com isso. Quer dizer, eu sou diferente de todos eles. 143 00:09:05,691 --> 00:09:08,360 Além disso, o meu pai não luta mais. 144 00:09:08,443 --> 00:09:10,821 Depois que minha mãe morreu ele prometeu que… 145 00:09:10,904 --> 00:09:13,824 É. Bom, sabe o que dizem sobre promessas. 146 00:09:14,324 --> 00:09:18,453 Que precisa cumpri-las ou você é um mentiroso que não merece mais confiança. 147 00:09:19,371 --> 00:09:21,665 Você vai ser um problema, Missy? 148 00:09:23,000 --> 00:09:24,376 Então, vamos lá! 149 00:09:35,596 --> 00:09:36,638 Pessoal… 150 00:09:36,722 --> 00:09:40,642 Essa é a Missy. Ela vai se juntar a vocês hoje. 151 00:09:40,726 --> 00:09:44,021 Missy, gostaria que se sentasse bem ali 152 00:09:44,688 --> 00:09:48,108 e continuasse com seus estudos em silêncio, junto com os outros. 153 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 Crianças, 154 00:09:52,321 --> 00:09:55,907 obrigada por respeitarem minhas regras. Seus pais vão ficar orgulhosos 155 00:09:55,991 --> 00:09:58,744 quando eu contar sobre esse excepcional comportamento. 156 00:09:59,620 --> 00:10:00,787 Muito bem. 157 00:10:08,045 --> 00:10:09,171 [fechando a porta] 158 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 A barra está limpa. 159 00:10:24,978 --> 00:10:26,980 [crianças gritando e bagunçando] 160 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 REGRAS 161 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 SEM PODERES 162 00:10:46,833 --> 00:10:48,543 [som de água] 163 00:10:59,554 --> 00:11:00,722 Oh! 164 00:11:01,973 --> 00:11:03,892 [cantando pneu] 165 00:11:06,645 --> 00:11:07,729 [freando] 166 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Oi, eu sou o Piloto. 167 00:11:10,524 --> 00:11:12,984 É, me chamam assim por causa da cadeira de rodas. 168 00:11:13,068 --> 00:11:16,071 É um pouco óbvio, mas eu gosto porque é descolado. 169 00:11:17,155 --> 00:11:18,115 Legal. 170 00:11:18,198 --> 00:11:22,452 Deve achar que preciso da cadeira porque minhas pernas são fracas, mas é o oposto, 171 00:11:22,536 --> 00:11:25,372 meus músculos são tão fortes que os ossos não aguentam, 172 00:11:25,455 --> 00:11:28,917 e por sorte, meu cérebro também é assim. 173 00:11:29,000 --> 00:11:30,919 Super carregado. Eu tô de boa! 174 00:11:31,002 --> 00:11:32,671 Aí, Piloto, quem é sua amiga? 175 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, esse é o Espaguete. 176 00:11:34,381 --> 00:11:36,508 Chamamos ele assim porque… 177 00:11:36,591 --> 00:11:40,178 -Ele se estica e torce como um espaguete? -É, basicamente. 178 00:11:40,262 --> 00:11:42,055 Essa é a Ojo. 179 00:11:42,139 --> 00:11:44,641 O poder dela é que ela é um gênio do desenho. 180 00:11:44,725 --> 00:11:47,936 Uma mistura de Van Gogh com Monet e uma pitada de Salvador Dalí. 181 00:11:48,019 --> 00:11:49,646 Eu posso ver? 182 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Uma criança em cima de cadeiras voadoras? 183 00:11:56,987 --> 00:12:01,450 -Uma bola que explode? -Ela não desenha nada que faz sentido. 184 00:12:02,367 --> 00:12:03,326 [Missy] Essa sou eu? 185 00:12:04,411 --> 00:12:06,371 Por que me desenhou na frente da sala? 186 00:12:06,913 --> 00:12:09,791 -Ela não vai te responder. -Ela só fala através dos desenhos. 187 00:12:09,875 --> 00:12:13,420 ♪ Don't speak I know just what you're saying ♪ 188 00:12:13,503 --> 00:12:16,131 Sabe nada! Você não faz ideia do que ela quer dizer. 189 00:12:16,214 --> 00:12:18,508 -E essa é a Capella. -Sou eu. 190 00:12:18,592 --> 00:12:20,302 E esse é o seu superpoder? Cantar? 191 00:12:20,385 --> 00:12:22,804 É. Mas tenho um alcance incomum! 192 00:12:22,888 --> 00:12:25,766 Eu posso ser… [som grave] 193 00:12:25,849 --> 00:12:28,727 Ou bem… [som agudo] 194 00:12:29,561 --> 00:12:31,438 Também posso ser mais… 195 00:12:31,521 --> 00:12:32,939 [inaudível] 196 00:12:33,023 --> 00:12:36,109 -Eu não ouvi nada. -É além da audição humana. 197 00:12:36,943 --> 00:12:41,156 [alto-falante] Senhorita Capella Vox, poderia não usar a sua voz aguda? 198 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Todos os cachorros da vizinhança cercaram o nosso prédio. 199 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 E ela consegue cantar tão grave que move os objetos. 200 00:12:50,290 --> 00:12:51,958 -[Piloto] Mostra aí. -Uhum. 201 00:12:53,376 --> 00:12:54,961 [som grave] 202 00:13:27,118 --> 00:13:29,746 É isso aí. Deixa eu ver quem falta. 203 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 É o filho do Ofuscante, o Câmera Lenta. 204 00:13:35,836 --> 00:13:37,838 Na verdade, ele está se movendo super rápido, 205 00:13:37,921 --> 00:13:41,132 mas seus poderes o deixam preso em uma dobra do tempo. 206 00:13:41,216 --> 00:13:43,260 [som distorcido] Oi. 207 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Aquele garoto ali. 208 00:13:46,596 --> 00:13:48,807 Duas caixas de doce para cruzar seus olhos. 209 00:13:48,890 --> 00:13:50,725 É o Mil Faces. 210 00:13:50,809 --> 00:13:52,227 Tá legal. 211 00:13:54,729 --> 00:13:56,189 Faz melhor. 212 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Ele faz as caretas mais loucas. 213 00:14:03,029 --> 00:14:04,489 Isso é impossível. 214 00:14:04,573 --> 00:14:07,200 Posso mudar meu rosto para ficar que nem você. 215 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Ele está roubando! Não posso competir com isso. 216 00:14:15,792 --> 00:14:17,586 Oh, cara! 217 00:14:17,669 --> 00:14:19,921 Voltar, limpeza no corredor dois. 218 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 Esse é o Voltar, ele consegue voltar o tempo alguns segundos. 219 00:14:32,350 --> 00:14:33,226 [Mil Faces] Oh! 220 00:14:37,939 --> 00:14:40,275 Eles são gêmeos. Loucura, né? 221 00:14:41,109 --> 00:14:44,195 -Que gêmeos, eu não entendi. -Avançar. 222 00:14:44,279 --> 00:14:45,739 De novo! 223 00:14:45,822 --> 00:14:49,367 Você demorou tanto que eu pulei um pouco para a frente, foi mal, só que não. 224 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Ela e o Voltar são gêmeos. 225 00:14:51,328 --> 00:14:55,790 [Piloto] Poderes opostos. A única coisa que concordam é que um não gosta do outro. 226 00:14:55,874 --> 00:14:57,125 [ambos] É, não! 227 00:14:57,208 --> 00:14:59,127 Eles são gêmeos, loucura, né? 228 00:15:00,545 --> 00:15:03,840 [Piloto] Agora o nosso líder destemido, Carta-Surpresa. 229 00:15:03,924 --> 00:15:06,217 Não tem nenhum poder no mundo que ele não tenha. 230 00:15:06,301 --> 00:15:07,552 É. 231 00:15:07,636 --> 00:15:09,930 Claro, ele tem todos os poderes imagináveis, 232 00:15:10,013 --> 00:15:13,600 mas como não consegue focar a energia, eles aparecem aleatoriamente. 233 00:15:13,683 --> 00:15:15,268 É verdade, 234 00:15:15,352 --> 00:15:16,811 pelo menos até agora. 235 00:15:17,938 --> 00:15:19,105 Teletransportar. 236 00:15:21,149 --> 00:15:24,736 -[sirene toca] -[barulho de água] 237 00:15:24,819 --> 00:15:29,199 E por último, mas não menos importante, Guppy. 238 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Como ela está fazendo isso? 239 00:15:30,951 --> 00:15:34,162 A minha mãe é a Lavagirl, mas o meu pai é o Sharkboy, 240 00:15:34,245 --> 00:15:37,540 então, ao invés de lava, eu controlo a água. 241 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Preciso estar hidratada para os meus poderes funcionarem. 242 00:15:55,392 --> 00:15:57,936 -[Missy] Muito legal. -Obrigada. 243 00:15:58,979 --> 00:16:01,147 E aí, novata, qual é o seu super poder? 244 00:16:01,231 --> 00:16:04,150 É… hum… Essas coisas dos poderes… 245 00:16:04,234 --> 00:16:06,820 Espera aí, eu lembro de você. 246 00:16:06,903 --> 00:16:08,405 É a filha do Marcus Moreno. 247 00:16:08,488 --> 00:16:11,199 É, meu pai não sai em missões há um tempo, 248 00:16:11,282 --> 00:16:14,995 então eu fico com as crianças normais. 249 00:16:15,078 --> 00:16:18,456 Por que colocariam uma criança com super poderes junto das normais? 250 00:16:19,082 --> 00:16:23,086 [Carta-Surpresa] Ah, entendi! Você não tem nenhum poder. 251 00:16:24,004 --> 00:16:25,005 Não tem poder? 252 00:16:25,672 --> 00:16:27,716 Tanto faz. A gente pode ligar a TV? 253 00:16:29,009 --> 00:16:31,219 Quero ver se tem notícias sobre os nossos pais. 254 00:16:33,346 --> 00:16:37,017 [âncora] Todos nós sabemos que vai ser um evento Heroico épico 255 00:16:37,100 --> 00:16:39,936 quando chamam o Sharkboy. 256 00:16:40,020 --> 00:16:41,229 [crianças vibrando] 257 00:16:42,355 --> 00:16:45,817 [repórter] Hoje, mais cedo, o Sharkboy surgiu das profundezas do oceano 258 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 chegando nas praias da ilha Padre Sul. 259 00:16:49,029 --> 00:16:54,659 E momentos mais tarde a Lavagirl saiu de dentro de um vulcão ativo. 260 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Vai Sharkboy e Lavagirl! 261 00:16:57,787 --> 00:16:59,831 [âncora] Ela é do núcleo da Terra, sabia? 262 00:16:59,914 --> 00:17:03,752 E aqui temos o prefeito Doolittle na inauguração da nova Prefeitura, 263 00:17:03,835 --> 00:17:08,381 reconstruída depois da última vez que os Heroicos entraram em ação. 264 00:17:08,465 --> 00:17:10,592 [plateia ovacionando] 265 00:17:10,675 --> 00:17:13,553 Vocês viram isso? É claro que não. 266 00:17:13,636 --> 00:17:16,347 Significa que foi o Ofuscante, 267 00:17:16,431 --> 00:17:18,767 o Heroico mais rápido do planeta. 268 00:17:18,850 --> 00:17:21,978 [falando vagarosamente] Vai, pai! 269 00:17:22,520 --> 00:17:24,522 [âncora] E aí vem o Esmagador. 270 00:17:24,606 --> 00:17:26,649 -[explosão] -[gritos] 271 00:17:27,567 --> 00:17:30,862 [repórter] E lá se vai o novo prédio do prefeito em tempo recorde. 272 00:17:30,945 --> 00:17:34,991 [âncora] Essas batalhas são incrivelmente caras para o contribuinte, 273 00:17:35,075 --> 00:17:36,618 mas tão divertidas. 274 00:17:36,701 --> 00:17:39,329 Passa a pipoca, que essa batalha vai ser épica. 275 00:17:40,663 --> 00:17:42,707 [âncora] Isso é sem precedentes. 276 00:17:42,791 --> 00:17:46,878 Todos os Heroicos foram convocados contra a ameaça alienígena. 277 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Estamos recebendo imagens ao vivo. 278 00:17:52,592 --> 00:17:56,179 E vejam só quem está de volta em ação, o Fenômeno! 279 00:17:56,262 --> 00:17:58,807 Não esperavam que ele realmente iria perder, não é? 280 00:18:06,064 --> 00:18:08,024 [vocalizando] 281 00:18:14,948 --> 00:18:16,741 Ele não podia estar ali! 282 00:18:19,244 --> 00:18:21,579 [abrindo a escotilha] 283 00:18:22,372 --> 00:18:25,041 [máquinas voando] 284 00:18:31,673 --> 00:18:33,466 [âncora] Oh, meu Deus! 285 00:18:33,550 --> 00:18:35,718 Não pode ser! Ninguém nunca derrubou ele. 286 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Manobras evasivas. 287 00:18:45,436 --> 00:18:48,231 [pancada] 288 00:18:49,399 --> 00:18:51,442 [helicóptero em pane] 289 00:18:52,902 --> 00:18:54,028 Tubo bem, Sharkboy? 290 00:18:59,159 --> 00:19:01,703 [som de suspense] 291 00:19:13,381 --> 00:19:17,135 Oh, não! Eu estou recebendo péssimas notícias. 292 00:19:17,218 --> 00:19:20,805 É quase inimaginável, mas dois dos nossos heróis 293 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 foram capturados pelos invasores. 294 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Achava que os Heroicos eram imbatíveis. 295 00:19:25,935 --> 00:19:28,730 Eles são imbatíveis, não acabou ainda. 296 00:19:28,813 --> 00:19:32,025 [âncora] Parece que nossos heróis estão lutando entre eles mesmo. 297 00:19:35,904 --> 00:19:38,114 -Primeiro as damas. -Sem cavalheirismo arcaico. 298 00:19:38,198 --> 00:19:39,908 -Tá bom, eu vou então. -Ah, não! 299 00:19:39,991 --> 00:19:41,409 [gritando] 300 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 -Mãe! -Pai! 301 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Vai, pai! 302 00:19:47,957 --> 00:19:50,043 [pancadas] 303 00:19:52,795 --> 00:19:54,631 [voltando o tempo] 304 00:19:54,714 --> 00:19:56,591 [adiantando o tempo] 305 00:19:57,383 --> 00:19:58,843 [gritando] 306 00:20:00,303 --> 00:20:04,182 -Eu quero ver de novo! -E eu não quero ver de novo! 307 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 [âncora] E aí vem a Sra. Vox ao resgate. 308 00:20:06,768 --> 00:20:09,646 Ela vai fazer esses alienígenas cantarem em outro ritmo. 309 00:20:10,647 --> 00:20:13,066 [vocalizando] 310 00:20:34,837 --> 00:20:36,589 [âncora] E lá vai a Lavagirl. 311 00:20:36,673 --> 00:20:40,134 O que está acontecendo? Nossos heróis estão caindo como moscas. 312 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 Eles não vão pegar o Ofuscante. 313 00:20:43,888 --> 00:20:45,598 [Piloto] Ele não. Ele é muito… 314 00:20:58,444 --> 00:21:01,447 [repórter] Agora tudo depende do Marcus Moreno. 315 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Pai! Pai a gente tinha um acordo. 316 00:21:26,806 --> 00:21:27,765 Eu sei. 317 00:21:27,849 --> 00:21:30,601 Eu prometi que não seria mais um Herói. 318 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 Mas ainda sou o líder dos Heroicos! 319 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Pai! Pai, corre! Sai daí! 320 00:21:39,569 --> 00:21:40,862 É um bom líder… 321 00:21:42,739 --> 00:21:44,032 lidera por exemplo. 322 00:21:44,115 --> 00:21:45,491 Pai! 323 00:21:46,492 --> 00:21:47,785 Me desculpa, filha. 324 00:21:55,585 --> 00:21:59,964 [âncora] Isso é inacreditável. Inimaginável. 325 00:22:00,048 --> 00:22:01,466 [repórter] Senhoras e Senhores, 326 00:22:02,342 --> 00:22:04,427 os Heroicos caíram. 327 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 [âncora] E agora o nosso Presidente quer fazer um pronunciamento. 328 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Povo da América 329 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 como vocês viram os Heroicos foram capturados. 330 00:22:24,447 --> 00:22:26,574 Forças militares estão intervindo 331 00:22:26,657 --> 00:22:29,952 e se mobilizando para trazer nossos heróis de volta, 332 00:22:30,036 --> 00:22:33,873 mas apesar disso parecer desesperançoso e ruim… 333 00:22:34,791 --> 00:22:35,958 é desesperançoso e ruim. 334 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Como esse cara conseguiu ser presidente? 335 00:22:38,294 --> 00:22:40,505 Ele não consegue nem juntar duas frases. 336 00:22:40,588 --> 00:22:43,800 Acabamos de decodificar uma mensagem, 337 00:22:43,883 --> 00:22:46,844 da comandante suprema dos alienígenas. 338 00:22:47,428 --> 00:22:52,100 A mensagem decodificada diz: "Somos do planeta Oguima, 339 00:22:52,183 --> 00:22:54,685 infelizmente não temos outra escolha 340 00:22:54,769 --> 00:22:58,189 senão prepará-los para nossa "Tomada". 341 00:22:58,272 --> 00:23:02,985 Por favor, obedeçam ou a Terra será destruída. 342 00:23:03,569 --> 00:23:05,113 Vocês têm três horas." 343 00:23:05,947 --> 00:23:08,282 Essa foi toda a mensagem. 344 00:23:09,158 --> 00:23:10,660 Não temos mais heróis. 345 00:23:12,203 --> 00:23:13,329 Que Deus nos ajude. 346 00:23:18,751 --> 00:23:23,214 Crianças, para a segurança de vocês, vamos começar o "lockdown". 347 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Ninguém sai do lugar, 348 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 desde que permaneçam onde estão, ficarão seguros. 349 00:23:31,347 --> 00:23:34,392 Até parece, eles não podem nos proteger disso, a gente viu. 350 00:23:34,475 --> 00:23:36,185 E você tem outra ideia? 351 00:23:36,269 --> 00:23:38,896 A gente devia fazer o que a Srta. Granada pediu. 352 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Ah, desculpa, mas… 353 00:23:40,815 --> 00:23:43,609 Eu nunca vou esquecer o último olhar no rosto do meu pai. 354 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 -O que eles querem de nós? -Acha que nossos pais estão bem? 355 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 -Ah, com licença. -O quê? 356 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 A gente tem que sair daqui, agora. 357 00:23:53,327 --> 00:23:54,954 -Por quê? -[Missy] Porque 358 00:23:55,037 --> 00:23:58,791 os aliens sabem onde estamos e virão atrás da gente. 359 00:24:00,126 --> 00:24:01,252 [reação de deboche] 360 00:24:01,335 --> 00:24:03,296 Como você pode saber disso? 361 00:24:07,175 --> 00:24:08,217 Pode me emprestar? 362 00:24:10,511 --> 00:24:13,931 A Ojo desenhou isso. O Mil Faces em cima de cadeiras voadoras. 363 00:24:14,515 --> 00:24:16,559 O Espaguete socando a bola de exercícios. 364 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Ela desenha o que ela vê, e daí? 365 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Ela desenhou isso cinco minutos antes de acontecer. 366 00:24:23,316 --> 00:24:26,861 O superpoder da Ojo não é poder desenhar, ela desenha o futuro. 367 00:24:26,944 --> 00:24:30,615 Legal, ótimo, que bom para a Ojo. Qual é o seu ponto? 368 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 Ela também desenhou essas criaturas alienígenas entrando nessa sala. 369 00:24:35,661 --> 00:24:37,079 Por ali. 370 00:24:38,498 --> 00:24:42,126 -Quer dizer que eles vão entrar por ali? -[Piloto] Ela tem razão. 371 00:24:42,210 --> 00:24:46,506 Esses desenhos agora fazem todo sentido. A Ojo pode ver o futuro. 372 00:24:46,589 --> 00:24:48,132 Deixa ver se eu entendi. 373 00:24:48,216 --> 00:24:51,886 Uma garota nova aparece com nenhum tipo de poder 374 00:24:51,969 --> 00:24:54,722 e de repente vamos fazer o que ela disse? 375 00:24:54,805 --> 00:24:56,015 Ela parece ter razão. 376 00:24:56,098 --> 00:24:59,310 Um segundo atrás você concordou que não estávamos seguros aqui. 377 00:24:59,393 --> 00:25:02,730 Estamos mais seguros aqui do que lá fora com você brincando de capitã. 378 00:25:02,813 --> 00:25:04,982 Eu só quero sair daqui. 379 00:25:05,066 --> 00:25:08,236 Se alguém quiser vir comigo, pode vir. 380 00:25:08,319 --> 00:25:09,195 Tá. 381 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 Vamos sair daqui, 382 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 mas é só porque eu disse, vocês entenderam? 383 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 E qual é o plano? 384 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 A Granada disse que estamos em "lockdown", tem guardas por todos os lados. 385 00:25:20,206 --> 00:25:22,917 É Missy, qual é o plano? 386 00:25:23,668 --> 00:25:24,752 Bom, 387 00:25:25,253 --> 00:25:27,505 acho que é como fazer um omelete. 388 00:25:28,089 --> 00:25:32,009 -A gente sempre começa… -Quebrando uns ovos. 389 00:25:35,721 --> 00:25:37,348 [destrancando a porta] 390 00:25:44,230 --> 00:25:45,773 Oi. Se não está tudo em baixo… 391 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Está tudo em cima? 392 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Estou tranquilo, só aproveitando a vida aqui. 393 00:25:51,028 --> 00:25:53,739 Nem parece que eu estou aprontando alguma coisa. 394 00:26:04,083 --> 00:26:08,838 Não pergunte como sabemos disso, mas os aliens estão prestes a atacar. 395 00:26:08,921 --> 00:26:11,007 E não estamos mais seguros aqui. 396 00:26:11,090 --> 00:26:13,801 Esse lugar é uma fortaleza, nada vai entrar, 397 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 e muito menos vai sair também. Essas são as regras. 398 00:26:18,097 --> 00:26:20,308 Pois saiba que vamos sair daqui. 399 00:26:20,391 --> 00:26:22,602 Vocês vão precisar dar os seus cartões de acesso. 400 00:26:22,685 --> 00:26:24,312 Tipo, agora. 401 00:26:26,022 --> 00:26:29,150 -Acha que vamos entregá-los para vocês? -Não, 402 00:26:29,233 --> 00:26:32,737 mas eu diria que assim seria muito mais fácil. 403 00:26:33,654 --> 00:26:34,905 Garotos. 404 00:26:39,076 --> 00:26:41,579 -Para que serve isso? -Conta, Guppy. 405 00:26:42,288 --> 00:26:45,791 Para protegerem os bumbuns quando caírem no chão. 406 00:26:46,709 --> 00:26:48,210 Ah! 407 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 Por que você não volta para lá? 408 00:26:51,672 --> 00:26:52,882 [segurança] Ai! 409 00:26:53,633 --> 00:26:54,884 Oh, não! 410 00:26:56,677 --> 00:26:58,471 Ela tem força de tubarão. 411 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Tenha um soninho bom. 412 00:27:20,242 --> 00:27:21,410 ALARME 413 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Os aliens estão mesmo prestes a atacar. 414 00:27:24,038 --> 00:27:28,334 Vamos precisar deixar os seus cuidados pra quando vocês souberem o que nós sabemos. 415 00:27:28,959 --> 00:27:30,503 [soando alarme] 416 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Isso foi uma péssima ideia. 417 00:27:35,257 --> 00:27:39,428 Piloto, da próxima vez que isso acontecer não deixa o guarda alcançar o alarme. 418 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Espaguete, pega a jaqueta dele para amarrarmos eles. 419 00:27:42,515 --> 00:27:45,559 Como da próxima vez? Vocês não vão… 420 00:27:46,769 --> 00:27:48,437 [barulho na tubulação] 421 00:27:51,691 --> 00:27:52,650 [gritando] 422 00:27:53,609 --> 00:27:55,903 Falei que seu plano não ia funcionar. 423 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Não. 424 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Voltar, volta para trás. 425 00:28:04,954 --> 00:28:08,958 Vamos precisar deixar os seus cuidados pra quando vocês souberem o que nós sabemos. 426 00:28:12,712 --> 00:28:13,879 [guarda gemendo] 427 00:28:18,926 --> 00:28:20,636 Vem, vamos. 428 00:28:20,720 --> 00:28:23,931 Fila única, que nem no treinamento de incêndio, vai ser melhor assim. 429 00:28:24,014 --> 00:28:25,641 Vamos, vamos, rápido. 430 00:28:25,725 --> 00:28:27,184 [barulho na tubulação] 431 00:28:30,980 --> 00:28:32,314 Sorte de principiante. 432 00:28:35,484 --> 00:28:37,528 Espaguete, se estica, fica mais alto. 433 00:28:41,741 --> 00:28:43,951 [voz de adulto] Saudações, colegas adultos. 434 00:28:44,827 --> 00:28:47,329 Esperem. O que é isso? Ei! 435 00:28:48,456 --> 00:28:50,082 [pancadas] 436 00:28:51,250 --> 00:28:53,169 [alarme tocando] 437 00:28:59,091 --> 00:29:00,885 Me desculpa. 438 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Tranquem as portas. 439 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Estamos em apuros. 440 00:29:15,691 --> 00:29:16,859 [alarme continua] 441 00:29:20,446 --> 00:29:22,239 Era a nossa única saída. 442 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 -Não era não. -Ficou doido? Como chegaremos lá em cima? 443 00:29:26,327 --> 00:29:27,244 A Capella. 444 00:29:27,328 --> 00:29:30,331 Faz móveis flutuarem. Pode fazer a mesma coisa com pessoas? 445 00:29:30,956 --> 00:29:33,876 Para subir preciso cantar bem grave. 446 00:29:35,169 --> 00:29:36,545 [som grave] 447 00:29:46,972 --> 00:29:49,016 Subam o mais rápido possível. 448 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Espaguete, abre para a gente. 449 00:30:14,083 --> 00:30:15,751 Não deixe eles seguirem a gente. 450 00:30:15,835 --> 00:30:18,629 [cantando] Adios! 451 00:30:21,841 --> 00:30:23,259 [gritando] 452 00:30:23,342 --> 00:30:24,760 [baques] 453 00:30:27,888 --> 00:30:30,307 Espaguete, o cartão de acesso. 454 00:30:40,609 --> 00:30:42,903 -[Guppy] Deu certo. -[Missy] É, deu certo. 455 00:30:42,987 --> 00:30:45,531 Mas o trem só vai nos levar para fora do campo de força, 456 00:30:45,614 --> 00:30:47,616 onde com certeza vão nos pegar. 457 00:30:48,200 --> 00:30:50,035 Olha! Já estão se mobilizando. 458 00:30:53,789 --> 00:30:55,207 Todo mundo se segura. 459 00:31:00,004 --> 00:31:01,505 Você também, Guppy. 460 00:31:02,006 --> 00:31:03,465 [pancada forte] 461 00:31:05,217 --> 00:31:07,428 Capella, faz a gente voar. 462 00:31:09,805 --> 00:31:12,516 [emitindo som grave] 463 00:31:23,402 --> 00:31:24,695 [crianças vibrando] 464 00:31:31,744 --> 00:31:33,954 [emitindo som sem ritmo] 465 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Ela está sem controle. 466 00:31:37,291 --> 00:31:40,544 -A gente vai bater naquele prédio. -A gente tem que mudar a direção. 467 00:31:41,629 --> 00:31:43,005 Pode deixar. 468 00:32:21,335 --> 00:32:23,504 De volta para a base, agora. 469 00:32:24,338 --> 00:32:26,173 Temos que encontrar esse trem. 470 00:32:27,591 --> 00:32:32,304 -Bom, isso foi um desastre. -Isso foi incrível. 471 00:32:32,972 --> 00:32:34,723 Olha, eu estou esgotado. 472 00:32:34,807 --> 00:32:36,183 [som sem ritmo] 473 00:32:36,266 --> 00:32:37,810 [crianças gritando] 474 00:32:37,893 --> 00:32:39,895 -Galera…. -[som sem ritmo] 475 00:32:39,979 --> 00:32:41,230 …eu estou… 476 00:32:41,313 --> 00:32:43,190 [crianças gritando] 477 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 …ficando sem… 478 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Ar! Entendemos. 479 00:32:47,903 --> 00:32:52,032 -O que a gente faz? -Não olha pra mim, já era. 480 00:32:52,992 --> 00:32:54,743 A gente tem que se esconder. 481 00:32:54,827 --> 00:32:57,079 Os Heroicos estão presos na nave alienígena. 482 00:32:57,162 --> 00:32:59,790 Nem todos eles. 483 00:32:59,873 --> 00:33:01,667 E como você sabe? 484 00:33:06,797 --> 00:33:08,757 Acha que consegue nos levar para cá? 485 00:33:08,841 --> 00:33:10,718 [mudando o ritmo do som] 486 00:33:10,801 --> 00:33:13,721 -[Piloto] Ai, ai, ai. -[Missy] Segurem-se! Segurem-se! 487 00:33:14,888 --> 00:33:18,058 -O quem tem de importante nesse lugar? -A minha abuela. 488 00:33:18,142 --> 00:33:19,226 [crianças gritando] 489 00:33:20,102 --> 00:33:22,396 Isso não é bom. Isso não é nada, nada bom. 490 00:33:23,105 --> 00:33:25,399 Quer apostar que a gente vai ter uma morte trágica? 491 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 Eu, hein! Tô fora. 492 00:33:27,276 --> 00:33:32,072 -[Piloto] Só mais um pouco, você consegue. -[Espaguete] Só mais um pouquinho. 493 00:33:32,823 --> 00:33:33,741 [tossindo] 494 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Alguém tem uma pastilha? 495 00:33:39,580 --> 00:33:41,206 Se segurem! 496 00:33:41,290 --> 00:33:43,083 [crianças gritando] 497 00:33:53,719 --> 00:33:55,429 [Anita gritando] 498 00:33:55,512 --> 00:33:59,850 Minhas begônias! Saiam do meu jardim, suas pequenas pragas! 499 00:33:59,933 --> 00:34:02,936 -Oi, abuelita! -Ai, Missy! 500 00:34:03,020 --> 00:34:06,106 Vem dar um abraço na sua avó. 501 00:34:06,190 --> 00:34:09,193 [Espaguete] Não acredito! Missy, sua avó é a Anita Moreno. 502 00:34:09,777 --> 00:34:11,779 -[Mil Faces] A treinadora dos Heroicos? -É! 503 00:34:11,862 --> 00:34:13,280 Ela é uma lenda. 504 00:34:13,363 --> 00:34:16,075 Não! Você tem que morrer para ser uma lenda, meu bem. 505 00:34:16,158 --> 00:34:17,743 [Anita] Oh, meu amor. 506 00:34:19,119 --> 00:34:20,954 Estou viva e bem, 507 00:34:21,038 --> 00:34:23,582 mas não posso dizer o mesmo do meu coreto. 508 00:34:23,665 --> 00:34:25,042 Foi mal. 509 00:34:25,626 --> 00:34:28,420 Estamos em apuros, vovó, precisamos nos esconder. 510 00:34:28,504 --> 00:34:32,800 Esconder? Vai precisar fazer mais do que isso. 511 00:34:33,675 --> 00:34:36,178 Aquela coisa está se posicionando. 512 00:34:36,929 --> 00:34:40,057 [Piloto] Ela está certa, só temos mais duas horas. 513 00:34:40,682 --> 00:34:42,851 Não vai demorar até eles tomarem o controle. 514 00:34:43,352 --> 00:34:45,437 Melhor entrarem. Venham. 515 00:34:46,688 --> 00:34:47,898 Andem. 516 00:34:50,609 --> 00:34:51,777 Vamos lá, pessoal. 517 00:34:51,860 --> 00:34:56,532 Não pode ser difícil encontrar um bando de crianças inúteis. 518 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 Captamos algo, mas é fraco. 519 00:34:59,201 --> 00:35:01,829 Parece ser um tipo de comunicador. 520 00:35:02,663 --> 00:35:05,666 -Essa garota entrou em nosso sistema. -Dá para rastrear? 521 00:35:06,250 --> 00:35:07,501 Deixa eu ver. 522 00:35:12,422 --> 00:35:14,007 Eu consegui. 523 00:35:18,762 --> 00:35:20,264 Somos só crianças. 524 00:35:21,473 --> 00:35:24,643 [Anita] Sim, mas são filhos dos Heroicos. 525 00:35:26,061 --> 00:35:30,315 Se for para alguém salvar o mundo, serão vocês, 526 00:35:30,399 --> 00:35:33,193 porque todos vocês têm superpoderes. 527 00:35:33,277 --> 00:35:36,738 -[Mil Faces] Superpoderes babacas. -Só se for o seu. 528 00:35:37,281 --> 00:35:38,448 É, senhor aleatório! 529 00:35:40,284 --> 00:35:42,661 Isso não é jeito de ser uma super equipe. 530 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 Abuelita está certa. 531 00:35:44,872 --> 00:35:47,124 Os alienígenas estão prestes a invadir 532 00:35:47,207 --> 00:35:49,877 e se quisermos resgatar os nossos pais e salvar o planeta 533 00:35:50,419 --> 00:35:51,753 temos que fazer algo. 534 00:35:51,837 --> 00:35:55,382 Está dizendo que podemos ser super-heróis? 535 00:35:56,091 --> 00:35:57,467 Bom, é. 536 00:35:58,051 --> 00:35:59,511 Acho que é o que eu quero dizer. 537 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 ♪ We can be heroes ♪ 538 00:36:01,972 --> 00:36:05,642 ♪ Just for one day ♪ 539 00:36:07,436 --> 00:36:10,022 Foi mal, não podia deixar passar. 540 00:36:10,105 --> 00:36:12,816 Ah! Eu quero que vocês 541 00:36:12,900 --> 00:36:15,068 maximizem os seus poderes. 542 00:36:15,152 --> 00:36:18,197 Vovó, tenho tentado fazer isso a vida toda. 543 00:36:18,280 --> 00:36:20,991 Se tiver alguma ideia, sou todo ouvidos. 544 00:36:22,409 --> 00:36:24,286 [crianças rindo] 545 00:36:25,454 --> 00:36:28,165 Não é uma questão de quem é o mais forte ou o mais rápido, 546 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 mas sim de que precisam trabalhar juntos. 547 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 É por isso que precisamos de alguém para ser o líder. 548 00:36:34,421 --> 00:36:36,089 O líder sou eu. 549 00:36:36,173 --> 00:36:39,801 Na verdade eu estava falando da Missy, mas obrigada. 550 00:36:39,885 --> 00:36:45,140 Venham comigo. Rápido! Rápido! Rápido! 551 00:36:46,850 --> 00:36:49,311 -[Carta] Só que eu sou o líder. -[Missy] Ele tem razão. 552 00:36:49,394 --> 00:36:52,231 -Não tenho problema com isso. -[Anita] Eu tenho! 553 00:36:52,314 --> 00:36:53,941 E não temos tempo para discutir. 554 00:36:54,483 --> 00:36:57,236 Então, o que eu digo é a lei. 555 00:36:57,319 --> 00:36:59,279 -[Carta] Sim, senhora. -[Anita] Hum. 556 00:36:59,363 --> 00:37:02,449 [Anita] Bem-vindos ao meu estúdio de dança. 557 00:37:06,787 --> 00:37:08,622 Hora de balançar. 558 00:37:09,456 --> 00:37:12,000 [música instrumental] 559 00:37:12,668 --> 00:37:14,253 Fiquem juntos. 560 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Sintam o ritmo. 561 00:37:36,149 --> 00:37:37,651 [música instrumental continua] 562 00:37:48,578 --> 00:37:50,497 Cálmate, Guppy. 563 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Acalme-se! 564 00:38:17,899 --> 00:38:19,776 Oh! Eu não consigo. 565 00:38:21,278 --> 00:38:22,988 Não, não é para mim. 566 00:38:32,039 --> 00:38:35,584 -Vai lá, nieta, é a sua vez. -O quê? Eu não estou pronta. 567 00:38:35,667 --> 00:38:38,170 É assim que fica pronta, treinando. 568 00:38:39,171 --> 00:38:40,213 Vai. 569 00:38:44,134 --> 00:38:47,429 -Estou captando um som por aqui. -[diretora] O que eles estão falando? 570 00:38:47,512 --> 00:38:50,390 -Você consegue ouvir? -[segurança] Sim, parece que… 571 00:38:52,517 --> 00:38:54,436 [música animada] 572 00:38:55,187 --> 00:38:56,855 Estão ouvindo rock! 573 00:38:58,023 --> 00:38:59,274 O quê? 574 00:39:02,819 --> 00:39:07,616 ♪ I… I wish I could swim ♪ 575 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 -♪ Like the dolphins ♪ -Trabalhem juntos. 576 00:39:11,286 --> 00:39:13,914 ♪ Like dolphins can swim ♪ 577 00:39:14,498 --> 00:39:17,209 -Em sintonia. -♪ Though nothing ♪ 578 00:39:17,918 --> 00:39:20,045 ♪ Will keep us together ♪ 579 00:39:20,796 --> 00:39:24,049 -♪ We ca beat them ♪ -Isso. 580 00:39:24,132 --> 00:39:26,593 ♪ Forever and ever ♪ 581 00:39:27,636 --> 00:39:29,554 ♪ We can be heroes ♪ 582 00:39:29,638 --> 00:39:32,682 Ei, ei, ei. Espera, você está do lado errado. 583 00:39:34,476 --> 00:39:37,062 [grunhindo] 584 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Guppy, se controla! 585 00:39:40,732 --> 00:39:41,900 [grunhindo] 586 00:39:44,194 --> 00:39:48,156 Guppy, você está na frequência tubarão, está atacando até seus amigos. 587 00:39:48,782 --> 00:39:52,452 Seus poderes são inúteis se não manter a calma e o foco. 588 00:39:52,536 --> 00:39:56,039 -Vai meditar! -♪ We can be heroes ♪ 589 00:39:56,123 --> 00:39:59,084 ♪ Just for one day ♪ 590 00:39:59,584 --> 00:40:02,003 [rock continua] 591 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Segurem o Câmera Lenta! 592 00:40:12,973 --> 00:40:16,393 [Missy] Espaguete! Não, quer dizer, Mil faces. Não… 593 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 [gêmeos] Quem? Dá para decidir? 594 00:40:18,186 --> 00:40:19,938 Deixa comigo. 595 00:40:25,402 --> 00:40:28,321 ♪ We can be heroes ♪ 596 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Me escutem! 597 00:40:31,533 --> 00:40:34,703 ♪ We can be heroes ♪ 598 00:40:37,497 --> 00:40:39,541 [Carta] Cara, você nunca faz nada certo. 599 00:40:40,125 --> 00:40:41,251 [Câmera Lenta] Ah. 600 00:40:42,002 --> 00:40:44,546 ♪ Just for one day ♪ 601 00:40:48,675 --> 00:40:50,343 [rock termina] 602 00:40:52,345 --> 00:40:54,723 Olha, eu realmente não entendo qual é o seu problema 603 00:40:54,806 --> 00:40:57,017 -mas, toda vez… -[Lavagirl] É, um problema? 604 00:40:57,100 --> 00:40:59,478 Você sempre faz isso. Qual é o seu problema? 605 00:40:59,561 --> 00:41:01,730 -Seu filho não é melhor que o meu! -É mesmo? 606 00:41:01,813 --> 00:41:05,775 Trabalhamos na mesma organização, seria legal se vocês se comunicassem. 607 00:41:05,859 --> 00:41:08,612 Por que você não usa os seus poderes e some, hein? 608 00:41:08,695 --> 00:41:10,864 Eu vou fazer você sumir. 609 00:41:10,947 --> 00:41:13,325 Não me façam usar o poder da minha voz em vocês. 610 00:41:13,408 --> 00:41:15,410 [emitindo som agudo] 611 00:41:15,494 --> 00:41:18,330 Se brigássemos assim com os alienígenas, não estaríamos presos. 612 00:41:18,413 --> 00:41:20,540 É o que estou tentando falar para eles. 613 00:41:21,625 --> 00:41:24,628 Por que não dá uma animadinha cantando uma daquelas musiquinhas 614 00:41:24,711 --> 00:41:26,755 que você canta, Sharkboy? 615 00:41:28,256 --> 00:41:31,843 -O peixe morre pela boca. -Ei, ei. Calma, Sharkboy. 616 00:41:31,927 --> 00:41:34,846 -Ele só está te provocando. -Por favor, parem de brigar, 617 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 parecem crianças, pior até. 618 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 É, por que não finge que tem uma câmera te filmando? 619 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Não tem uma câmera me filmando, isso é até libertador. 620 00:41:42,979 --> 00:41:46,525 Posso ser eu mesmo e eu não gosto de você! 621 00:41:46,608 --> 00:41:49,861 Nem de você e nem de você. 622 00:41:55,367 --> 00:41:56,493 O que é isso? 623 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 É uma câmera. 624 00:42:04,376 --> 00:42:07,212 Eu exijo que nos liberte, seja lá quem for. 625 00:42:08,255 --> 00:42:10,757 -[Marcus] Senhor Presidente. -Saudações, Heroicos. 626 00:42:11,550 --> 00:42:13,510 Saiba de uma coisa, Senhor Presidente. 627 00:42:14,135 --> 00:42:15,971 Eu não votei em você. 628 00:42:17,264 --> 00:42:19,641 Os alienígenas não me deram muito tempo. 629 00:42:20,600 --> 00:42:22,185 É sobre seus filhos. 630 00:42:22,686 --> 00:42:25,063 Eles desapareceram do quartel-general. 631 00:42:25,146 --> 00:42:26,815 [mulher] Como assim, desapareceram? 632 00:42:26,898 --> 00:42:29,109 Estão completamente indefesos sem nós. 633 00:42:34,573 --> 00:42:37,367 Muito bom! Formação de bloqueio. 634 00:42:37,867 --> 00:42:39,119 [Anita rindo] 635 00:42:39,995 --> 00:42:41,162 Treinando. 636 00:42:42,831 --> 00:42:45,041 [Missy chorando] 637 00:42:46,918 --> 00:42:51,131 Tudo bem. Não esperava acertar na primeira tentativa, não é? 638 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Eu nunca vou acertar. 639 00:42:53,675 --> 00:42:55,385 Nem depois de um milhão de vezes. 640 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 E sabe por quê? Porque eu sou inútil. 641 00:42:59,055 --> 00:43:02,142 -Quem disse isso? -Todo mundo disse. 642 00:43:02,225 --> 00:43:03,810 Não importa se com essas palavras. 643 00:43:06,104 --> 00:43:08,982 Eu treinei todos os grandes super-heróis. 644 00:43:09,065 --> 00:43:13,445 Fenômeno, Sharkboy, Tech-No, Lavagirl. 645 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Sabe quem era o melhor dentre todos eles? 646 00:43:17,949 --> 00:43:19,492 Era a sua mãe, querida. 647 00:43:21,077 --> 00:43:23,913 Mas a minha mãe era normal, como eu. 648 00:43:23,997 --> 00:43:27,292 Eu sei que era, mas sem a sua mãe 649 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 o seu pai nunca teria se tornado um líder exemplar. 650 00:43:33,214 --> 00:43:37,135 E você também vai, tenho certeza disso. 651 00:43:37,218 --> 00:43:40,305 Mi amor! Tenho certeza. 652 00:43:40,388 --> 00:43:42,140 -Senhora Moreno. -O quê? 653 00:43:42,223 --> 00:43:44,142 Precisa vir rápido. Vem. 654 00:43:45,352 --> 00:43:47,020 [helicópteros voando] 655 00:43:49,397 --> 00:43:51,441 Encontraram muito rápido. 656 00:43:51,524 --> 00:43:53,568 Vão querer nos levar para o quartel-general. 657 00:43:53,652 --> 00:43:56,488 Azar deles! Temos o mundo para salvar. 658 00:43:56,571 --> 00:43:57,739 [Anita] Hum! 659 00:43:58,740 --> 00:43:59,658 Por aquele túnel. 660 00:43:59,741 --> 00:44:02,911 Eu seguro eles. Vão, andem. Vão, vão. 661 00:44:02,994 --> 00:44:07,791 -Queria que pudesse vir com a gente. -Me abrace como se fosse a última vez. 662 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Ei, não vai ser. Eu prometo. 663 00:44:11,461 --> 00:44:13,713 Essa é a minha garota. 664 00:44:13,797 --> 00:44:15,924 Vai, vai, vai. Anda. 665 00:44:19,219 --> 00:44:21,012 [Missy] Galera, vamos lá. 666 00:44:22,263 --> 00:44:24,224 [Guppy] Tá bem escuro aqui. 667 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 Ojo, empresta a lanterna para mim? 668 00:44:28,937 --> 00:44:32,273 Só temos que ficar juntos. 669 00:44:32,899 --> 00:44:35,527 É, além de achar um jeito de chegar na nave-mãe 670 00:44:35,610 --> 00:44:38,822 e acabar com os aliens que derrotaram todos os Heroicos. 671 00:44:44,369 --> 00:44:45,370 Olha! 672 00:44:47,330 --> 00:44:48,498 Visitas. 673 00:44:49,165 --> 00:44:50,792 Aceita uma limonada? 674 00:44:50,875 --> 00:44:52,669 [grunhidos] 675 00:44:54,504 --> 00:44:55,463 Não? 676 00:44:57,257 --> 00:44:58,466 Então, tá! 677 00:44:59,175 --> 00:45:01,594 O que poderíamos fazer diferente dos nosso pais? 678 00:45:01,678 --> 00:45:06,474 Acho que tudo. A gente pode tentar atrair os alienígenas 679 00:45:06,558 --> 00:45:09,102 para fora da cidade para não destruírem mais o resto. 680 00:45:09,185 --> 00:45:12,063 Ela tem razão. Nossos pais sempre têm confrontos enormes 681 00:45:12,147 --> 00:45:14,065 no meio das cidades mais populosas. 682 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 A gente não precisa de roupa de super-herói? 683 00:45:16,901 --> 00:45:21,865 Todo super-herói tem uma roupa acolchoada, com um "look" falso e fivelas inúteis. 684 00:45:21,948 --> 00:45:23,700 Roupa íntima por cima da roupa. 685 00:45:23,783 --> 00:45:26,035 Máscaras nenhum pouco funcionais. 686 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Foi por isso que capturaram nossos pais facilmente. 687 00:45:28,621 --> 00:45:32,125 Porque eles são fáceis de enxergar. Precisamos nos misturar 688 00:45:32,208 --> 00:45:34,586 e sermos discretos. 689 00:45:35,545 --> 00:45:36,713 Como? 690 00:45:37,255 --> 00:45:38,673 Confia em mim. 691 00:45:39,466 --> 00:45:40,550 Eu tenho um plano. 692 00:45:45,764 --> 00:45:47,474 -Onde? Que plano? -Vou te mostrar. 693 00:45:50,185 --> 00:45:51,936 O plano é entrar escondido num ônibus. 694 00:45:52,687 --> 00:45:55,064 [cochichando] 695 00:45:56,775 --> 00:45:58,610 Nossa! Que legal! 696 00:45:59,277 --> 00:46:01,863 Isso é muito interessante. 697 00:46:01,946 --> 00:46:05,325 -[Missy cochichando] -Uhum! Tá. Faz sentido. É… 698 00:46:05,408 --> 00:46:06,701 [Carta] Tá bom! 699 00:46:07,660 --> 00:46:08,745 Uau! Muito esperto. 700 00:46:10,163 --> 00:46:14,000 Muito bem, pessoal! A Missy e eu decidimos uma maneira de fazer isso. 701 00:46:14,083 --> 00:46:18,379 Olha só! A Ojo desenhou uma pista. Uma nave de apoio. 702 00:46:18,463 --> 00:46:20,131 Mas, o que significa? 703 00:46:20,715 --> 00:46:23,176 Significa que deve ter uma por perto. 704 00:46:23,259 --> 00:46:26,304 Entramos escondidos nela e pilotamos até a nave-mãe. 705 00:46:26,387 --> 00:46:28,473 Gostei dessa ideia, não importa de quem foi. 706 00:46:28,556 --> 00:46:31,184 -Obrigado. -[Missy] Vamos. 707 00:46:31,267 --> 00:46:33,895 É hora de pegar esses aliens e dar uma lição. 708 00:46:36,231 --> 00:46:37,941 [Piloto] Anda logo, Câmera Lenta. 709 00:46:45,615 --> 00:46:47,283 [Missy] Olha! É a nave de apoio. 710 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Igual ao desenho da Ojo. 711 00:46:50,995 --> 00:46:53,039 -[gêmeos] Eca! -Silêncio! 712 00:46:53,915 --> 00:46:56,125 [Missy] Esperem só mais um segundo. 713 00:46:56,751 --> 00:46:57,877 Vamos. 714 00:47:06,052 --> 00:47:08,972 Certo. Agora fechem a porta e vamos dar o fora daqui. 715 00:47:09,764 --> 00:47:12,141 -[Missy] Piloto, você pode… -Não estão todos aqui. 716 00:47:12,225 --> 00:47:13,518 Quem está faltando? 717 00:47:14,227 --> 00:47:15,061 [suspirando] 718 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Câmera Lenta, para com isso! Corre. 719 00:47:26,364 --> 00:47:28,950 Rápido! Ele está voltando. 720 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 -Aposto que o tentáculo pega ele. -Qual é? 721 00:47:31,744 --> 00:47:35,206 [crianças] Vamos! Corre! Corre! 722 00:47:35,290 --> 00:47:37,959 [cantando "Carruagens de Fogo"] 723 00:47:40,712 --> 00:47:42,881 [crianças] Vamos! Corre! Corre! 724 00:47:44,591 --> 00:47:46,009 [alienígena grunhindo] 725 00:47:49,012 --> 00:47:50,179 Me segurem. 726 00:47:50,722 --> 00:47:52,891 [Capella cantando "Carruagens de Fogo"] 727 00:47:59,230 --> 00:48:00,481 [Piloto] Rápido! 728 00:48:01,357 --> 00:48:02,817 [Piloto] Isso! 729 00:48:06,279 --> 00:48:10,074 -Piloto, por favor, fala que conseguiu. -É bem intuitivo na verdade. 730 00:48:15,914 --> 00:48:19,042 -Por favor, escolhe qualquer botão! -Deve ser um desses. 731 00:48:26,049 --> 00:48:27,842 [motor acionado] 732 00:48:44,442 --> 00:48:45,693 Tá, e agora? 733 00:48:46,736 --> 00:48:47,946 Não se preocupa, 734 00:48:48,029 --> 00:48:50,615 a qualquer momento a Ojo vai desenhar uma imagem 735 00:48:50,698 --> 00:48:54,744 de todos nós sorrindo e abraçando nossos pais. Não é, Ojo? 736 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Ah, que ótimo isso! 737 00:49:02,418 --> 00:49:07,048 Ei, por que você dividiu comigo a ideia de olhar no iPad da Ojo? 738 00:49:08,007 --> 00:49:12,261 Eu sei lá. Acho que eu sei como é difícil quando todos esperam muito de você 739 00:49:12,345 --> 00:49:14,764 e sente que não consegue fazer o esperado. 740 00:49:16,224 --> 00:49:19,143 -Acredita que eu consigo? -Todos acreditamos que consegue. 741 00:49:20,353 --> 00:49:23,606 -Fala isso para os meus pais. -Pode deixar, 742 00:49:24,482 --> 00:49:26,150 depois que resgatarmos eles. 743 00:49:37,912 --> 00:49:39,580 Eu vou dar uma olhada. 744 00:49:47,296 --> 00:49:48,339 Tá tranquilo. 745 00:49:49,090 --> 00:49:53,011 [Guppy] Sou eu que sou muita baixinha ou é essa nave que é muito grande? 746 00:49:53,720 --> 00:49:55,138 [Espaguete] É enorme. 747 00:49:55,221 --> 00:49:56,931 [Missy] Como vamos achar nossos pais? 748 00:49:57,515 --> 00:49:59,267 Eu estava pensando sobre isso. 749 00:49:59,350 --> 00:50:02,353 A Srta. Granada achou a gente muito fácil lá na casa da sua avó, 750 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 e eu acho que eu sei como. Sua pulseira. 751 00:50:06,399 --> 00:50:08,359 Mas não tenho conseguido falar com meu pai. 752 00:50:08,443 --> 00:50:11,320 Mas talvez o transmissor que conecta as duas pulseiras 753 00:50:11,404 --> 00:50:13,740 possa funcionar como um tipo de rastreador, 754 00:50:13,823 --> 00:50:16,367 mas preciso de um alicate e uma fonte de calor. 755 00:50:16,451 --> 00:50:19,370 Meu pai é um tubarão então os meus dentes são fortes. 756 00:50:19,454 --> 00:50:22,081 -Perfeito. -Eu tenho uma fonte de calor. 757 00:50:22,165 --> 00:50:24,167 -Raio de calor! -[torradeira caindo no chão] 758 00:50:24,250 --> 00:50:25,793 E agora ele é uma torradeira. 759 00:50:28,421 --> 00:50:29,964 É o suficiente. 760 00:50:34,302 --> 00:50:36,179 [suspense] 761 00:50:37,388 --> 00:50:39,390 [passos] 762 00:51:11,380 --> 00:51:12,465 Está funcionando? 763 00:51:13,216 --> 00:51:15,718 Bom, está levando a gente para algum lugar. 764 00:51:20,473 --> 00:51:22,683 Ei, você foi muito bom lá atrás. 765 00:51:23,184 --> 00:51:25,436 Criar uma torradeira ao invés de um raio de calor? 766 00:51:25,520 --> 00:51:28,189 Mas tinha a ver com calor, já é um progresso. 767 00:51:28,940 --> 00:51:31,567 -É, acho que é um progresso. -Pode apostar. 768 00:51:31,651 --> 00:51:34,654 [Missy] Daqui a pouco vai se teletransportar para todo canto. 769 00:51:34,737 --> 00:51:35,863 Só tem que acreditar. 770 00:51:36,364 --> 00:51:37,782 Galera. 771 00:51:37,865 --> 00:51:39,200 [ruídos] 772 00:51:39,867 --> 00:51:41,244 Vocês estão ouvindo isso? 773 00:51:43,287 --> 00:51:44,497 [gêmeos] O que é isso? 774 00:51:45,039 --> 00:51:46,707 Está vindo de baixo. 775 00:51:49,043 --> 00:51:50,336 [ruídos] 776 00:51:51,879 --> 00:51:52,922 Eu posso sentir. 777 00:51:58,636 --> 00:52:00,304 [ruídos aumentando] 778 00:52:05,268 --> 00:52:07,019 [som de suspense] 779 00:52:07,103 --> 00:52:08,521 [crianças gritando] 780 00:52:22,368 --> 00:52:23,369 [Piloto] Para onde? 781 00:52:25,204 --> 00:52:27,081 Por ali. 782 00:52:31,502 --> 00:52:33,087 [crianças gritando] 783 00:52:33,171 --> 00:52:35,298 [Capella cantando] 784 00:52:46,934 --> 00:52:48,227 Olha aquela coisa. 785 00:52:51,022 --> 00:52:53,191 [porta abrindo] 786 00:52:53,691 --> 00:52:55,610 [passos] 787 00:52:59,155 --> 00:53:00,781 O que o Presidente tá fazendo aqui? 788 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 [Presidente] Estão dentro dessa coisa? Todos eles? 789 00:53:06,621 --> 00:53:09,665 -[homem] Correto. -Quanto tempo para o início da "Tomada"? 790 00:53:10,374 --> 00:53:13,294 De acordo com a comandante suprema, menos de uma hora. 791 00:53:13,377 --> 00:53:14,503 [Presidente] Tão rápido? 792 00:53:14,587 --> 00:53:17,006 [homem] É o que ela disse. E ela nunca se engana. 793 00:53:17,089 --> 00:53:19,217 [Presidente] Não precisa me lembrar, 794 00:53:19,300 --> 00:53:21,677 já se perguntou por que nos incomodamos com isso, 795 00:53:21,761 --> 00:53:24,055 se ela já sabe o resultado? 796 00:53:24,138 --> 00:53:26,349 [homem] Imagino que faça parte do processo. 797 00:53:27,767 --> 00:53:29,185 [porta fechando] 798 00:53:30,269 --> 00:53:31,646 O que é aquela coisa? 799 00:53:31,729 --> 00:53:34,649 Você ouviu. É um foguete cheio de alienígenas. 800 00:53:35,149 --> 00:53:38,945 Em menos de uma hora ele vai ser lançado para a Terra para começar a "Tomada". 801 00:53:39,695 --> 00:53:42,365 A gente precisa impedir eles. Vamos. 802 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Vocês têm alguma ideia do que fizeram? 803 00:53:48,329 --> 00:53:52,333 Roubaram um dos nossos trens, viraram o quartel-general de ponta-cabeça, 804 00:53:52,917 --> 00:53:55,878 e ainda pilotaram uma nave alienígena até o espaço. Hum? 805 00:53:59,173 --> 00:54:00,216 Muito bem. 806 00:54:02,176 --> 00:54:04,762 Parece que subestimamos suas habilidades, 807 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 e a sua qualidade de liderança. 808 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Assumiram um grande risco, mas foi o risco certo. 809 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 O quartel-general foi atacado minutos depois de vocês escaparem. 810 00:54:12,645 --> 00:54:14,063 Senão tivessem fugido, 811 00:54:14,146 --> 00:54:16,065 todos teriam sido capturados. 812 00:54:16,148 --> 00:54:19,694 E ainda conseguiram nos trazer ao coração dessa nave-mãe alienígena. 813 00:54:22,196 --> 00:54:23,572 Estou orgulhosa. 814 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Espera, então não estamos encrencados? 815 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Claro que não! 816 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Vocês são heróis. 817 00:54:30,454 --> 00:54:32,748 [crianças vibrando] 818 00:54:34,500 --> 00:54:37,378 Missy, os sinais vitais dela estão malucos. 819 00:54:37,878 --> 00:54:39,213 [crianças vibrando] 820 00:54:44,176 --> 00:54:47,179 Deixa disso, Granada, eles sabem. 821 00:54:50,016 --> 00:54:51,350 [Guppy] Oh, não. 822 00:54:56,605 --> 00:54:59,066 Perfeito. Prendam todos. 823 00:55:27,011 --> 00:55:30,014 Para com isso, amigão. Você nem arranhou o joelho. 824 00:55:31,098 --> 00:55:35,519 Ah, que bom, justamente a atitude conflituosa que eu esperava! 825 00:55:37,188 --> 00:55:39,565 Vocês são iguaizinhos aos seus pais. 826 00:55:39,648 --> 00:55:41,442 As mesmas brigas, 827 00:55:41,525 --> 00:55:43,361 as mesmas implicâncias. 828 00:55:43,444 --> 00:55:47,448 colocando seus próprios egos na frente da equipe. 829 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Tira a água dela. 830 00:55:54,121 --> 00:55:56,374 Eles são muito poderosos juntos. 831 00:56:01,837 --> 00:56:02,963 Não se preocupe. 832 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Eu não vou tirar o seu brinquedinho. 833 00:56:05,591 --> 00:56:08,094 Eu já sei como vai ser o seu futuro. 834 00:56:09,720 --> 00:56:11,305 Aprisionamento 835 00:56:12,139 --> 00:56:14,266 pela vida toda. 836 00:56:28,572 --> 00:56:30,491 [portas trancadas] 837 00:56:30,574 --> 00:56:32,326 Como a gente vai sair daqui? 838 00:56:37,706 --> 00:56:38,791 Eu… 839 00:56:40,418 --> 00:56:41,585 não sei. 840 00:56:43,129 --> 00:56:44,130 [suspirando] 841 00:56:44,922 --> 00:56:47,258 Como assim, você não sabe? 842 00:56:48,134 --> 00:56:51,220 Ué, é isso! Eu não sei. 843 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 Estou pensando, pensando. 844 00:56:53,722 --> 00:56:57,435 Chega disso, vou socar meu caminho para fora. 845 00:56:59,687 --> 00:57:01,355 Eu tenho que salvar o meu filho. 846 00:57:04,400 --> 00:57:05,734 Isso não vai funcionar. 847 00:57:06,652 --> 00:57:08,237 Como sabe? 848 00:57:08,320 --> 00:57:11,449 Porque enquanto piscava os olhos eu dei uma volta e tentei de tudo. 849 00:57:11,991 --> 00:57:13,033 [reação de descaso] 850 00:57:14,493 --> 00:57:16,412 [porta destravando] 851 00:57:17,371 --> 00:57:18,622 Você disse o quê mesmo? 852 00:57:22,710 --> 00:57:23,961 [grunhindo] 853 00:57:26,547 --> 00:57:28,507 O que é isso? Um alienígena espião? 854 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 Eu não faria isso se fosse você. 855 00:57:31,302 --> 00:57:35,181 Eu só quero ver o que é. Fica tranquilo, ele nem vai perceber. 856 00:57:53,699 --> 00:57:55,576 -Anita Moreno! -Hum! 857 00:57:56,410 --> 00:57:57,411 Oi, mãe. 858 00:57:57,495 --> 00:57:59,997 Não, não, não. Não vem com essa de "oi, mãe". 859 00:58:00,956 --> 00:58:03,000 Isso foi patético! 860 00:58:03,083 --> 00:58:06,712 Pararam de treinar por um ano e olha o que aconteceu, hein? 861 00:58:07,254 --> 00:58:09,048 Você baixou a guarda. 862 00:58:09,131 --> 00:58:12,176 E você atacou quando deveria ter bloqueado. 863 00:58:12,259 --> 00:58:17,348 E você se apressou quando deveria ter calculado, hein? 864 00:58:17,973 --> 00:58:21,810 Espero que os seus filhos tenham prestado mais atenção em mim do que vocês. 865 00:58:22,978 --> 00:58:24,146 Valeu, mãe. 866 00:58:28,192 --> 00:58:30,819 Aposto que a Srta. Granada trabalha lá há anos. 867 00:58:31,403 --> 00:58:35,407 Devem ter fraudado as eleições para colocarem um alienígena como presidente. 868 00:58:35,491 --> 00:58:37,535 Para poderem armar contra os Heroicos. 869 00:58:38,619 --> 00:58:40,079 Eu sou tão idiota. 870 00:58:41,705 --> 00:58:45,960 Presidente Neil Anami ao contrário em inglês significa: 871 00:58:46,961 --> 00:58:49,088 "Sou um alien." 872 00:58:50,089 --> 00:58:53,175 Todo mundo acha que os alienígenas invadiram só hoje de manhã, 873 00:58:53,259 --> 00:58:55,052 mas eles estão aqui há anos. 874 00:58:56,178 --> 00:58:58,681 Planejando essa "Tomada" por muito tempo. 875 00:58:58,764 --> 00:59:01,976 E agora estamos presos nessa sala sem ter como sair. 876 00:59:02,893 --> 00:59:04,144 De nada, amigo. 877 00:59:04,228 --> 00:59:06,188 Teve sorte? 878 00:59:06,272 --> 00:59:07,982 [pancada forte] 879 00:59:08,065 --> 00:59:09,441 [reação de brava] 880 00:59:09,525 --> 00:59:13,320 Preciso de água. Sem água não consigo usar os meus poderes. 881 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 E eu preciso comer, minha barriga está doendo. 882 00:59:17,408 --> 00:59:20,369 -Meu braço está doendo. -Minha orelhas estão doendo. 883 00:59:20,452 --> 00:59:22,871 A gente não devia ter vindo. Você quem trouxe a gente. 884 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Você acha que eu queria estar presa numa nave alienígena? 885 00:59:25,666 --> 00:59:27,626 Fomos todos nós. 886 00:59:28,794 --> 00:59:31,630 -Fizemos tudo juntos. -Eu quero ir para casa. 887 00:59:31,714 --> 00:59:33,215 [gêmeos] Eu também. 888 00:59:33,299 --> 00:59:34,466 Todos nós queremos. 889 00:59:34,550 --> 00:59:39,096 A chave é descobrir como sair daqui para garantir que teremos uma casa para voltar. 890 00:59:39,597 --> 00:59:40,848 Espera aí. 891 00:59:41,807 --> 00:59:43,183 O que você disse? 892 00:59:43,267 --> 00:59:46,437 -Disse que todos queremos ir para casa. -Não isso, a segunda parte. 893 00:59:47,062 --> 00:59:50,399 Descobrir como sair daqui para garantir que teremos uma casa para voltar. 894 00:59:50,482 --> 00:59:53,694 -Para de falar isso. -Guppy, se controla. 895 00:59:54,570 --> 00:59:55,988 Pessoal 896 00:59:57,281 --> 01:00:00,075 talvez seja hora de admitir que nunca vamos sair daqui. 897 01:00:00,909 --> 01:00:03,037 -O quê? -Qual é? Olha só, 898 01:00:03,120 --> 01:00:06,999 essas paredes e essa porta devem ter uns 60 centímetros de espessura. 899 01:00:07,082 --> 01:00:08,292 Totalmente impossível. 900 01:00:08,375 --> 01:00:11,003 -Uau! Ótima atitude. -[Missy] É. 901 01:00:11,795 --> 01:00:13,380 Nunca mais vamos sair daqui. 902 01:00:13,881 --> 01:00:17,051 E nunca mais veremos nossos pais de novo, com certeza. 903 01:00:17,760 --> 01:00:19,136 Ah! 904 01:00:19,970 --> 01:00:21,597 Ela tem razão. 905 01:00:21,680 --> 01:00:26,268 Daqui a pouco vamos esquecer até como eles são. O cheiro deles. 906 01:00:26,352 --> 01:00:28,312 -Tudo vai acabar. -[estalando os dedos] 907 01:00:28,395 --> 01:00:32,232 -Já era. -Meu Deus! Vocês estão me apavorando. 908 01:00:34,526 --> 01:00:38,947 Mas eu acho que esse realmente é o fim. 909 01:00:39,865 --> 01:00:41,575 Mas eu não estou pronto para o fim. 910 01:00:42,326 --> 01:00:44,536 Estava começando a acreditar 911 01:00:44,620 --> 01:00:46,622 que minha irmã não me odeia tanto. 912 01:00:47,206 --> 01:00:48,374 Eu não te odeio. 913 01:00:48,957 --> 01:00:50,542 [gêmeos juntos] Eu te amo. 914 01:00:50,626 --> 01:00:53,837 Esse amor que sentem é real 915 01:00:54,755 --> 01:00:57,049 e é esse amor 916 01:00:58,634 --> 01:01:01,720 -que vai nos tirar daqui. -[Guppy] Por que tá falando essas coisas? 917 01:01:01,804 --> 01:01:04,640 Parece até que quer fazer todo mundo chorar. 918 01:01:04,723 --> 01:01:06,266 Ah! 919 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Rápido, Guppy, junte as lágrimas. 920 01:01:23,075 --> 01:01:24,743 [som de água] 921 01:01:27,663 --> 01:01:30,124 -O que está fazendo? -Uma chave. 922 01:01:30,207 --> 01:01:31,709 [sininho] 923 01:01:35,212 --> 01:01:36,171 Pequena Guppy 924 01:01:36,964 --> 01:01:38,257 acabou de nos salvar. 925 01:01:41,385 --> 01:01:42,803 [destravando a porta] 926 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 [Missy] Anda, vamos. 927 01:01:53,939 --> 01:01:57,693 Há quanto tempo as coisas estão ruins assim? Deveria ter me procurado. 928 01:01:57,776 --> 01:01:59,153 -Você? -É! 929 01:02:00,904 --> 01:02:03,866 Não lembra como era a sua geração quando nós assumimos? 930 01:02:03,949 --> 01:02:04,908 Tem razão. 931 01:02:05,701 --> 01:02:08,203 Bom, agora depende das crianças. 932 01:02:09,121 --> 01:02:12,916 A geração seguinte é sempre mais poderosa, mais… 933 01:02:13,667 --> 01:02:14,752 Evoluída? 934 01:02:16,962 --> 01:02:18,255 Já sei. 935 01:02:18,338 --> 01:02:19,673 O quê? 936 01:02:20,257 --> 01:02:21,717 Sabe como sair daqui? 937 01:02:22,968 --> 01:02:25,095 Já sei como ligar esses monitores de segurança. 938 01:02:27,181 --> 01:02:28,432 É bem intuitivo. 939 01:02:28,932 --> 01:02:31,769 O que foi? Pelo menos agora a gente pode ver alguma coisa 940 01:02:31,852 --> 01:02:33,854 em vez de ficar aqui gritando um com o outro. 941 01:02:36,482 --> 01:02:37,816 Espere aí, o que é isso? 942 01:02:38,942 --> 01:02:39,985 A Capella! 943 01:02:40,068 --> 01:02:41,403 -Voltar. -Avançar. 944 01:02:43,197 --> 01:02:44,323 São nossos filhos? 945 01:02:44,406 --> 01:02:45,616 [porta abrindo] 946 01:02:45,699 --> 01:02:48,285 -[Missy] Piloto, quanto tempo temos? -Dezoito minutos. 947 01:02:48,368 --> 01:02:50,829 Então precisamos correr se vamos impedir a "Tomada". 948 01:02:50,913 --> 01:02:52,664 [Carta] Nós? Está maluca? 949 01:02:52,748 --> 01:02:55,959 Temos que libertar os nossos pais e deixarem eles resolverem isso. 950 01:02:56,043 --> 01:02:58,003 Não! Não temos tempo para isso. 951 01:02:58,086 --> 01:03:01,507 -Quando chegarmos lá já vai ser tarde. -Não! Cansei de ouvir você. 952 01:03:01,590 --> 01:03:03,801 Quando acordei hoje cedo, estava tudo perfeito, 953 01:03:03,884 --> 01:03:06,345 mas você apareceu e agora está tudo uma bagunça. 954 01:03:06,428 --> 01:03:09,097 Se é a "sem poderes" que vocês querem como líder, tá! 955 01:03:09,181 --> 01:03:11,141 Sigam ela até a cidade dos aliens! 956 01:03:11,225 --> 01:03:13,644 Mas a gente aqui vai buscar os nossos pais. 957 01:03:14,186 --> 01:03:16,688 -É sério? -É, e agora! 958 01:03:16,772 --> 01:03:19,107 Pessoal, a gente tem que ficar juntos. 959 01:03:21,318 --> 01:03:22,861 Gente! 960 01:03:25,322 --> 01:03:26,156 Fazer o quê? 961 01:03:26,949 --> 01:03:29,034 -Algumas pessoas são… -[Piloto] Esquece ele. 962 01:03:29,117 --> 01:03:32,663 Precisamos chegar no foguete para que eu possa impedir o lançamento. 963 01:03:32,746 --> 01:03:34,790 Como tem tanta certeza que vai conseguir? 964 01:03:34,873 --> 01:03:37,793 Porque tudo que os aliens construíram é fácil de usar. 965 01:03:37,876 --> 01:03:41,046 Como se tudo fosse feito para ser operado por crianças. 966 01:03:43,048 --> 01:03:45,551 Se eu chegar perto, eu desligo. 967 01:03:47,344 --> 01:03:49,721 Eu não entendi. Por que nos separamos? 968 01:03:50,472 --> 01:03:51,890 Aonde estamos indo? 969 01:03:53,141 --> 01:03:56,728 -Como sabe que nossos pais estão por aqui? -Ótimo, aqui está bom. 970 01:03:57,563 --> 01:04:01,024 -Como assim aqui está bom? -Está questionando a minha autoridade? 971 01:04:01,108 --> 01:04:03,735 Ah. Eu nem sei do que está falando. 972 01:04:03,819 --> 01:04:07,114 Sério? Vai se fazer de confuso? Você está me tirando? 973 01:04:08,407 --> 01:04:10,117 [Granada] Como suspeitei. 974 01:04:11,827 --> 01:04:13,579 Estão se destruindo. 975 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Precisamos desse aí! 976 01:04:18,834 --> 01:04:21,295 Ele quase não tem controle sobre seus poderes 977 01:04:21,378 --> 01:04:23,338 e é capaz de nos explodir por acidente. 978 01:04:23,422 --> 01:04:24,464 Vamos. 979 01:04:27,843 --> 01:04:28,719 Está ali! 980 01:04:29,887 --> 01:04:33,765 [A Capella cantando] 981 01:04:33,849 --> 01:04:35,309 [freando] 982 01:04:36,393 --> 01:04:37,769 [Avançar] Não vamos não. 983 01:04:42,232 --> 01:04:43,942 Ah, galera… 984 01:04:44,818 --> 01:04:45,736 e agora? 985 01:04:47,487 --> 01:04:48,655 [Voltar] Missy? 986 01:04:50,616 --> 01:04:54,161 -[Espaguete] Por que está tão calma? -Porque a gente tem uma arma secreta 987 01:04:54,244 --> 01:04:55,329 que eles não sabem. 988 01:04:56,121 --> 01:04:57,706 -A gente tem? -A hã! 989 01:04:58,332 --> 01:05:01,460 Nossa equipe. Sozinhos, nossos poderes são especiais, 990 01:05:01,543 --> 01:05:03,629 mas juntos somos imbatíveis. 991 01:05:03,712 --> 01:05:07,090 Câmera Lenta, atacar. A Capella, tímpanos. 992 01:05:07,174 --> 01:05:08,425 [cantando agudo] 993 01:05:10,093 --> 01:05:11,261 Voltar, acaba com eles. 994 01:05:11,345 --> 01:05:13,221 [estalando os dedos] 995 01:05:17,893 --> 01:05:19,102 [rindo] 996 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppy? Guppy? 997 01:05:35,077 --> 01:05:36,495 Guppy? 998 01:05:36,578 --> 01:05:37,871 Guppy, o que está fazendo? 999 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 -Me acalmando. -Agora não! 1000 01:05:56,056 --> 01:05:57,641 [cantando] 1001 01:06:01,603 --> 01:06:03,271 Guppy, me escuta. 1002 01:06:10,237 --> 01:06:11,780 Frequência tubarão. 1003 01:06:13,532 --> 01:06:15,325 [rugindo] 1004 01:06:18,662 --> 01:06:19,746 Galera, se afasta! 1005 01:06:21,123 --> 01:06:22,457 [Voltar] Uou! 1006 01:06:23,333 --> 01:06:24,835 [rugindo] 1007 01:06:32,467 --> 01:06:33,969 [rugindo alto] 1008 01:06:38,849 --> 01:06:39,933 [rugindo] 1009 01:06:40,017 --> 01:06:42,310 [A Capella cantando] 1010 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Espaguete, me faz uma barra. 1011 01:07:13,467 --> 01:07:14,760 Vai. 1012 01:07:24,519 --> 01:07:26,104 Ele é um milagre. 1013 01:07:26,188 --> 01:07:27,981 [Missy] Isso, mandou muito bem. 1014 01:07:29,691 --> 01:07:31,109 [cantando] 1015 01:07:34,613 --> 01:07:36,823 Uhum! Vai lá Capella. 1016 01:07:36,907 --> 01:07:38,200 [cantando] 1017 01:08:00,680 --> 01:08:02,307 [suspense] 1018 01:08:14,402 --> 01:08:15,612 [reação de susto] 1019 01:08:23,411 --> 01:08:25,622 Foco na super força. 1020 01:08:30,335 --> 01:08:32,963 Foco no teletransporte. 1021 01:08:43,765 --> 01:08:45,350 Pelo menos você tentou. 1022 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Leva ele para interrogatório. 1023 01:08:53,483 --> 01:08:55,735 -Voltar. -Eu não consigo. 1024 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 -A gente consegue. -Como? 1025 01:08:58,822 --> 01:09:01,533 Trabalhando juntos, eu te ajudo. 1026 01:09:08,957 --> 01:09:10,792 Espaguete, tira aqueles algemas do teto. 1027 01:09:12,669 --> 01:09:15,005 Agora passa pra frente, rápido. 1028 01:09:18,592 --> 01:09:19,551 [crianças rindo] 1029 01:09:30,353 --> 01:09:31,897 Oh, não! 1030 01:09:34,733 --> 01:09:36,443 De novo! 1031 01:09:42,949 --> 01:09:44,576 Está procurando isso? 1032 01:09:48,747 --> 01:09:51,583 Mandou bem, Avançar. Foi excelente, Voltar. 1033 01:09:51,666 --> 01:09:53,084 Foi excelente, Voltar. 1034 01:09:53,168 --> 01:09:54,878 Foi excelente, Voltar. 1035 01:09:55,503 --> 01:09:56,796 Eu gosto de ouvir isso. 1036 01:09:57,672 --> 01:09:59,007 Foi excelente, Voltar. 1037 01:09:59,090 --> 01:10:00,550 Foi excelente, Voltar. 1038 01:10:00,634 --> 01:10:04,763 -Viu só esse trabalho em equipe? -Aprenderam com os pais. 1039 01:10:05,722 --> 01:10:07,182 [Anita rindo] 1040 01:10:10,769 --> 01:10:13,021 Hora de abrir o bico, Carta-Surpresa. 1041 01:10:13,647 --> 01:10:15,148 Qual é o plano? 1042 01:10:16,524 --> 01:10:18,777 Quer saber? O plano era me aproximar de você 1043 01:10:18,860 --> 01:10:22,614 para te transformar no alienígena mais idiota que já existiu. 1044 01:10:23,782 --> 01:10:26,826 Não acredito! Meus poderes finalmente funcionaram. 1045 01:10:27,661 --> 01:10:30,038 [gargalhando] 1046 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Se continuar rindo eu te mando de volta para Oguima. 1047 01:10:37,879 --> 01:10:41,132 Temos maneiras de arrancar a verdade de você, sabia? 1048 01:10:41,216 --> 01:10:43,927 Isso me faz rir. Ha! 1049 01:10:44,010 --> 01:10:46,304 [segurança rindo baixinho] 1050 01:10:53,270 --> 01:10:54,521 Só temos mais três minutos. 1051 01:10:56,815 --> 01:10:58,775 Sem problemas, sem problemas. 1052 01:10:58,858 --> 01:11:02,320 Só tenho que reprogramar o controle central do foguete e… 1053 01:11:08,159 --> 01:11:09,619 O que é isso? 1054 01:11:11,288 --> 01:11:12,998 Pode ser que seja um… 1055 01:11:16,960 --> 01:11:20,380 -Um campo de força! -Não, não, não! Chegamos tão perto. 1056 01:11:21,214 --> 01:11:23,425 Mas não tem ninguém aqui além da gente. 1057 01:11:24,175 --> 01:11:25,468 Quem fez isso? 1058 01:11:26,511 --> 01:11:27,387 [Ojo] Fui eu. 1059 01:11:34,477 --> 01:11:35,979 Ojo, você falou. 1060 01:11:36,646 --> 01:11:38,523 Eu sempre pude falar. 1061 01:11:38,606 --> 01:11:42,610 Só que simplesmente escolhi observar e escutar. 1062 01:11:42,694 --> 01:11:47,741 E eu só ouvi caos, defeitos, 1063 01:11:47,824 --> 01:11:49,451 desarmonia… 1064 01:11:50,410 --> 01:11:52,203 Igual aos seus pais. 1065 01:11:52,871 --> 01:11:54,205 Isso não é verdade. 1066 01:11:55,749 --> 01:11:57,292 Estávamos trabalhando juntos. 1067 01:11:57,959 --> 01:11:59,002 Estavam? 1068 01:11:59,711 --> 01:12:02,922 -Então, cadê o Carta-Surpresa? -Boa pergunta. 1069 01:12:03,631 --> 01:12:04,924 E aí, Carta-Surpresa? 1070 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Já conseguiu chegar na sala de controle da nave? 1071 01:12:09,763 --> 01:12:11,014 [Carta] Consegui sim. 1072 01:12:11,681 --> 01:12:12,807 Do jeito que planejamos. 1073 01:12:17,729 --> 01:12:20,106 Ignorem ele, isso é um truque. 1074 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Eu estou com o Carta-Surpresa aqui. 1075 01:12:26,321 --> 01:12:27,405 Não é? 1076 01:12:30,158 --> 01:12:31,618 [reação de susto] 1077 01:12:32,243 --> 01:12:33,411 Buu! 1078 01:12:34,204 --> 01:12:36,206 [gritando alto] 1079 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Uau! Eu não tinha apostado nesse plano, mas ele é bom. 1080 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 E quem diria, você caiu direitinho nele. 1081 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Pegamos o que tem um poder inútil? 1082 01:12:46,091 --> 01:12:49,803 Consegui te tirar do centro de controle, não foi? 1083 01:12:50,428 --> 01:12:53,723 Para o centro de controle agora! Agora, vai! Anda! 1084 01:12:53,807 --> 01:12:56,059 Anda! Anda! 1085 01:13:01,398 --> 01:13:04,609 -Estavam trabalhando juntos? -Surpresa. 1086 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Até enviei ele em uma missão super secreta. 1087 01:13:08,405 --> 01:13:10,990 -Não é, Carta-Surpresa? -É. 1088 01:13:11,533 --> 01:13:14,911 E quando a líder da equipe te pede para fazer algo, você faz. 1089 01:13:14,994 --> 01:13:17,497 Desde quando você aceitou a Missy como líder? 1090 01:13:18,081 --> 01:13:19,707 Desde o túnel. 1091 01:13:20,667 --> 01:13:22,919 Quando ela me disse que você era alienígena espiã. 1092 01:13:23,503 --> 01:13:25,213 [todos] A Ojo é uma alienígena espiã? 1093 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 É. A Ojo é uma espiã. 1094 01:13:30,677 --> 01:13:31,761 Você sabia. 1095 01:13:33,596 --> 01:13:34,889 Como descobriu? 1096 01:13:36,307 --> 01:13:39,644 Você deixou escapar essa informação em um dos seus próprios desenhos. 1097 01:13:40,311 --> 01:13:41,855 Sua arte nunca mente. 1098 01:13:41,938 --> 01:13:44,941 -[Missy cochichando] -Nossa! Que legal. 1099 01:13:48,695 --> 01:13:50,488 Você trabalha para a Granada, não é? 1100 01:13:51,573 --> 01:13:53,324 Ou é ela quem trabalha para você? 1101 01:13:53,408 --> 01:13:55,702 Todos trabalham para mim. 1102 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 O que é isso? A Ojo é um alien. 1103 01:14:00,248 --> 01:14:02,208 [todos] Conta outra. 1104 01:14:03,710 --> 01:14:05,670 [Carta] E agora você vai ficar impressionada 1105 01:14:07,338 --> 01:14:09,132 e derrotada. 1106 01:14:09,215 --> 01:14:11,759 Assim que eu descobrir qual botão desliga o escudo. 1107 01:14:11,843 --> 01:14:15,930 Conhecendo os aliens, provavelmente vai ser um grandão com um escudo nele. 1108 01:14:16,014 --> 01:14:17,015 Ah! 1109 01:14:21,144 --> 01:14:22,937 [crianças vibrando] 1110 01:14:24,189 --> 01:14:26,399 Odeio atrapalhar a comemoração 1111 01:14:27,775 --> 01:14:30,278 mas ainda restam dois minutos. 1112 01:14:32,989 --> 01:14:34,866 O jogo ainda não acabou. 1113 01:14:46,586 --> 01:14:48,254 [grunhindo] 1114 01:15:03,269 --> 01:15:04,729 [Guppy] Oh, não! 1115 01:15:04,812 --> 01:15:06,731 [monstro grunhindo alto] 1116 01:15:09,901 --> 01:15:13,446 Vamos distrair ele. Encontrem um jeito de impedir o lançamento. 1117 01:15:14,781 --> 01:15:16,783 [suspense] 1118 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Não é só um, são muitos! 1119 01:15:23,998 --> 01:15:26,042 [grunhidos] 1120 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Então se apressem. 1121 01:15:28,169 --> 01:15:31,839 Vamos lá, pessoal, é hora de mostrarmos do que somos capazes. 1122 01:15:44,894 --> 01:15:47,564 Pode entrar, está quebrada. Quer dizer, está aberta. 1123 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 [Missy] … tem que manter o escudo desligado. 1124 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Não esquenta Missy, deixa comigo. 1125 01:15:54,988 --> 01:15:58,032 Ah, é? O que você vai fazer? 1126 01:15:58,116 --> 01:16:00,076 Vai virar uma bola de boliche? 1127 01:16:00,660 --> 01:16:02,787 Claro, se eu quiser. 1128 01:16:03,746 --> 01:16:05,373 Posso controlar meus poderes agora. 1129 01:16:05,456 --> 01:16:07,667 Trabalhar com a Missy me fez perceber 1130 01:16:07,750 --> 01:16:10,545 que eu fico tão ocupado tentando provar o erro dos outros 1131 01:16:10,628 --> 01:16:13,131 quando deveria me concentrar em provar que estou certo. 1132 01:16:13,214 --> 01:16:17,260 Ela acreditou em mim. Agora eu acredito em mim mesmo. 1133 01:16:17,343 --> 01:16:19,512 Ah, entendi! 1134 01:16:19,596 --> 01:16:24,225 E você acha que isso é o suficiente para acreditar em si mesmo? 1135 01:16:25,435 --> 01:16:26,477 Me diz você. 1136 01:16:30,064 --> 01:16:31,316 Vamos começar. 1137 01:16:32,859 --> 01:16:34,485 Peguem ele. 1138 01:16:36,988 --> 01:16:38,698 [Missy] Todo mundo, se espalhando. 1139 01:16:38,781 --> 01:16:41,993 Câmera Lenta, atacar. Guppy, escorregador. 1140 01:16:47,832 --> 01:16:51,586 -Ai, acelera só o Câmera Lenta. -Como? 1141 01:16:51,669 --> 01:16:54,922 Aqui, vem comigo. Vamos juntos. 1142 01:17:07,602 --> 01:17:09,604 [pancadas fortes] 1143 01:17:16,361 --> 01:17:18,738 [pancadas] 1144 01:17:23,534 --> 01:17:26,037 Viu isso? Alguém viu isso? 1145 01:17:26,120 --> 01:17:27,205 Foi muito rápido. 1146 01:17:28,247 --> 01:17:29,374 Nem eu vi. 1147 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 [gritando] Atacar! 1148 01:17:38,716 --> 01:17:39,801 Voar. 1149 01:17:40,385 --> 01:17:41,552 [reação de surpresa] 1150 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Mudar de forma. 1151 01:17:44,389 --> 01:17:46,182 [gritando] 1152 01:17:49,852 --> 01:17:51,479 Dedos elétricos. 1153 01:18:01,698 --> 01:18:03,658 -E o meu favorito… -[reação de surpresa] 1154 01:18:04,617 --> 01:18:06,202 raio congelante. 1155 01:18:17,672 --> 01:18:19,590 [som de água] 1156 01:18:22,677 --> 01:18:24,220 Minha água está acabando. 1157 01:18:25,430 --> 01:18:27,515 [Lavagirl] Isso é estressante, eu não aguento. 1158 01:18:28,099 --> 01:18:30,309 Vai lá, Missy, você consegue, eu sei que sim. 1159 01:18:30,393 --> 01:18:33,146 Guppy, faz estrelas ninja. 1160 01:18:33,229 --> 01:18:35,356 [som de água] 1161 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Espaguete, estilingue. 1162 01:18:40,069 --> 01:18:41,237 Segura a minha perna. 1163 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Alguém puxe o Espaguete. 1164 01:18:57,170 --> 01:18:58,546 [grunhidos] 1165 01:19:02,175 --> 01:19:04,010 [crianças vibrando] 1166 01:19:09,182 --> 01:19:11,184 Sequei! Preciso de água. 1167 01:19:11,267 --> 01:19:15,229 Guppy! Isso aqui tudo é coberto com líquido metal. 1168 01:19:15,897 --> 01:19:17,064 Líquido! 1169 01:19:21,736 --> 01:19:22,904 [som de água] 1170 01:19:51,724 --> 01:19:53,100 [grunhido do tubarão] 1171 01:19:53,184 --> 01:19:54,519 [Heroicos vibrando] 1172 01:19:54,602 --> 01:19:56,479 Vai Guppy, vai! 1173 01:20:00,691 --> 01:20:02,235 Não tão rápido. 1174 01:20:05,696 --> 01:20:07,031 [grunhindo] 1175 01:20:10,243 --> 01:20:12,578 Espaguete, faz uma corda bamba. 1176 01:20:16,207 --> 01:20:18,084 Alguém vai para o meio e atrai eles. 1177 01:20:20,711 --> 01:20:22,213 Espera! 1178 01:20:25,174 --> 01:20:26,384 Eu tenho que fazer isso. 1179 01:20:29,929 --> 01:20:31,138 Eu consigo. 1180 01:20:52,910 --> 01:20:54,745 [cantando] 1181 01:21:00,293 --> 01:21:02,503 ♪ I ♪ 1182 01:21:03,087 --> 01:21:06,883 ♪ I will be king ♪ 1183 01:21:07,925 --> 01:21:10,094 ♪ And you ♪ 1184 01:21:10,803 --> 01:21:15,016 ♪ You will be queen ♪ 1185 01:21:16,142 --> 01:21:17,852 ♪ And nothing ♪ 1186 01:21:17,935 --> 01:21:23,524 ♪ No, nothing could tear us apart… ♪ 1187 01:21:23,608 --> 01:21:25,234 Ela está liderando por exemplo. 1188 01:21:25,776 --> 01:21:29,989 ♪ Oh, we can be heroes ♪ 1189 01:21:30,990 --> 01:21:34,493 ♪ Just for one day ♪ 1190 01:21:35,328 --> 01:21:40,124 ♪ We can be heroes ♪ 1191 01:21:40,666 --> 01:21:44,128 ♪ Just for one day ♪ 1192 01:21:45,504 --> 01:21:49,258 ♪ We can be heroes ♪ 1193 01:21:49,967 --> 01:21:53,095 ♪ Just for one day ♪ 1194 01:21:54,513 --> 01:21:58,142 ♪ Oh, and we can beat them ♪ 1195 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 ♪ Forever and ever ♪ 1196 01:22:06,275 --> 01:22:11,405 ♪ And we can be heroes ♪ 1197 01:22:12,323 --> 01:22:16,369 ♪ Just for one day ♪ 1198 01:22:19,747 --> 01:22:23,125 ♪ And we can be heroes ♪ 1199 01:22:25,544 --> 01:22:29,382 ♪ Just for one day ♪ 1200 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Aí! Vocês viram isso? 1201 01:22:34,929 --> 01:22:36,764 Viu o que meu filho acabou de fazer? 1202 01:22:36,847 --> 01:22:39,934 Infelizmente eu estava ocupado demais admirando o meu próprio filho. 1203 01:22:41,644 --> 01:22:43,145 Como coisas estão indo? 1204 01:22:43,229 --> 01:22:46,065 [Piloto] Só precisamos trocar a placa-mãe da câmara de ignição 1205 01:22:46,148 --> 01:22:49,068 que envia um sinal pro dispositivo dizendo que ele foi lançado 1206 01:22:49,151 --> 01:22:50,236 mesmo quando não foi. 1207 01:22:50,319 --> 01:22:52,321 Cara, só fala quanto tempo. 1208 01:22:52,905 --> 01:22:55,783 Agora mesmo. Coloca na câmara de ignição lá em cima. 1209 01:23:06,210 --> 01:23:07,461 Espaguete. 1210 01:23:13,426 --> 01:23:16,721 Eu não consigo alcançar, é muito alto. 1211 01:23:17,388 --> 01:23:19,223 Ninguém sobreviveria a essa queda. 1212 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 [falando lentamente] Eu consigo. 1213 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Como? 1214 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Não faz isso! 1215 01:23:29,650 --> 01:23:32,987 -Voltar ajuda, volta. -Espera um pouco. 1216 01:23:33,070 --> 01:23:35,197 Acho que ele sabe o que está fazendo. 1217 01:23:37,491 --> 01:23:39,785 [cronômetro] 1218 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 O tempo está acabando. 1219 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 [crianças vibrando] 1220 01:23:55,634 --> 01:23:56,886 Conseguiram. 1221 01:23:57,928 --> 01:24:01,015 Vocês viram? Conseguiram. 1222 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Galera, como vamos subir com ele de volta? 1223 01:24:07,688 --> 01:24:08,606 Carta-Surpresa. 1224 01:24:08,689 --> 01:24:12,193 -[Missy] Precisamos de você, agora! -Já estou indo. 1225 01:24:12,276 --> 01:24:14,862 -Fica fria. -[reação de raiva] 1226 01:24:15,905 --> 01:24:16,906 [suspiro] 1227 01:24:20,201 --> 01:24:22,453 [Mil Faces] Cara, você se teletransportou! 1228 01:24:23,412 --> 01:24:24,830 Vá lá embaixo, rápido! 1229 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 -[Missy] Isso! -É. 1230 01:24:36,842 --> 01:24:38,636 Agora troca a placa-mãe lá de cima. 1231 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 IGNIÇÃO 1232 01:24:46,102 --> 01:24:47,645 [alarme toca] 1233 01:24:49,438 --> 01:24:50,773 [Piloto] Oh, oh, oh…. 1234 01:24:54,819 --> 01:24:57,071 [reações de espanto] 1235 01:24:58,322 --> 01:25:00,074 [Missy] O que está acontecendo? 1236 01:25:00,157 --> 01:25:01,909 A "Tomada" está acontecendo. 1237 01:25:33,065 --> 01:25:35,234 Espera, então 1238 01:25:35,317 --> 01:25:38,279 nossos pais estavam na pirâmide esse tempo todo? 1239 01:25:39,071 --> 01:25:41,240 Mas, eu não entendi. 1240 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 O que é a "Tomada"? 1241 01:25:46,704 --> 01:25:48,455 A "Tomada de Poder" 1242 01:25:49,081 --> 01:25:50,624 dos seus pais. 1243 01:25:52,418 --> 01:25:57,214 Sabe, a geração seguinte é sempre melhor do que a última. 1244 01:25:57,298 --> 01:25:59,925 As coisas não estão indo bem no planeta de vocês. 1245 01:26:00,467 --> 01:26:03,846 Vocês, crianças, estão herdando os problemas da Terra 1246 01:26:03,929 --> 01:26:06,056 e precisam saber como consertá-los 1247 01:26:06,140 --> 01:26:07,766 mais cedo do que esperam. 1248 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 [Presidente] É do interesse do resto da galáxia 1249 01:26:10,311 --> 01:26:13,814 que a vida na Terra sobreviva e prospere, 1250 01:26:14,440 --> 01:26:19,820 então nos infiltramos no governo e no quartel-general dos Heroicos 1251 01:26:19,904 --> 01:26:23,866 para podermos treiná-los e acelerar a transferência do poder. 1252 01:26:24,450 --> 01:26:27,036 [Ojo] Como puderam ver pelos acontecimentos de hoje, 1253 01:26:27,119 --> 01:26:31,790 não basta ser forte, poderoso, ou até mágico. 1254 01:26:32,458 --> 01:26:36,045 Se não usarem suas forças juntos e com um bom julgamento… 1255 01:26:36,128 --> 01:26:38,172 [tossindo] 1256 01:26:38,923 --> 01:26:42,134 -…estarão perdidos -[Piloto] Mas eu não entendi. 1257 01:26:42,927 --> 01:26:47,056 O relógio chegou no zero, chegamos atrasados um segundo. 1258 01:26:47,139 --> 01:26:52,519 A Comandante Suprema sabia com exatidão o segundo que "A Tomada" aconteceria. 1259 01:26:52,603 --> 01:26:56,649 [Ojo] Você quase adivinhou, Piloto, mas não tudo. 1260 01:26:57,316 --> 01:27:00,527 Tudo nessa nave não foi desenhado para crianças, 1261 01:27:00,611 --> 01:27:03,197 Ah, foi desenhado por crianças. 1262 01:27:03,280 --> 01:27:04,782 -É. -Correto. 1263 01:27:05,574 --> 01:27:06,825 Em nosso planeta 1264 01:27:06,909 --> 01:27:09,245 as crianças estão no comando. 1265 01:27:14,541 --> 01:27:17,044 Então, você é a líder deles? 1266 01:27:17,127 --> 01:27:21,173 Isso. Assim como eu sabia que você seria uma líder natural. 1267 01:27:21,757 --> 01:27:24,218 [Ojo] É por isso que desenhei você na frente da turma. 1268 01:27:24,301 --> 01:27:27,263 Então, de uma líder para outra 1269 01:27:27,972 --> 01:27:31,684 enquanto nós seguimos em nossos caminhos para encarar os desafios do Universo 1270 01:27:31,767 --> 01:27:36,188 podemos contar com você para ajudar a salvar não só o seu planeta 1271 01:27:36,939 --> 01:27:38,774 mas a galáxia inteira? 1272 01:27:40,109 --> 01:27:42,736 Tem nossa palavra. Quando precisarem 1273 01:27:42,820 --> 01:27:44,280 estaremos aqui. 1274 01:27:44,363 --> 01:27:45,781 Obrigada. 1275 01:28:05,968 --> 01:28:08,387 [inaudível] 1276 01:28:13,851 --> 01:28:15,811 [pancadas fortes] 1277 01:28:19,857 --> 01:28:21,734 -[grunhido de tubarão] -[risadas] 1278 01:28:30,284 --> 01:28:31,910 Como se sente, meu filho? 1279 01:28:33,287 --> 01:28:34,330 Forte. 1280 01:28:34,872 --> 01:28:40,252 -Sabe, assim, bem forte. -É mais forte do que eu jamais serei. 1281 01:28:43,547 --> 01:28:45,424 Estou orgulhoso. 1282 01:28:46,133 --> 01:28:51,347 ♪ I'm so very proud of you ♪ 1283 01:29:00,272 --> 01:29:01,482 Toca aqui, cara. 1284 01:29:03,108 --> 01:29:04,401 [suspirando] 1285 01:29:06,070 --> 01:29:08,697 Mas, o que… Você é tão rápido! 1286 01:29:13,077 --> 01:29:13,994 Eu te amo. 1287 01:29:16,914 --> 01:29:18,457 Eu também te amo, filho. 1288 01:29:19,375 --> 01:29:20,793 Também te amo. 1289 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 Vocês foram realmente incríveis juntos, estou tão orgulhosa. 1290 01:29:25,005 --> 01:29:26,715 Vocês formam uma ótima equipe. 1291 01:29:26,799 --> 01:29:28,425 Vocês formam uma ótima equipe. 1292 01:29:28,509 --> 01:29:30,344 Vocês formam uma ótima equipe. 1293 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 Vocês formam uma ótima equipe. 1294 01:29:39,436 --> 01:29:40,604 [Missy] Uhum! 1295 01:29:41,355 --> 01:29:42,398 [Missy] Aí! 1296 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 -Oi pai, oi vó. -[Anita] Oi. 1297 01:29:46,652 --> 01:29:48,237 [Marcus] Alguém fez alguns amigos. 1298 01:29:48,320 --> 01:29:50,781 Eu te falei, Marcus, ela é uma líder natural. 1299 01:29:52,074 --> 01:29:53,951 Eu devia ser capturado mais vezes. 1300 01:29:54,034 --> 01:29:58,622 Não! Não sem mim. Se for em qualquer outra missão, 1301 01:29:59,248 --> 01:30:01,667 eu vou estar lá, bem do seu lado. 1302 01:30:01,750 --> 01:30:03,544 -De acordo? -É. 1303 01:30:03,627 --> 01:30:06,463 Um acordo é um acordo. 1304 01:30:09,550 --> 01:30:10,759 [Missy] Senti saudades. 1305 01:30:17,015 --> 01:30:19,852 [Missy] Foi nesse dia que nossos heróis caíram 1306 01:30:19,935 --> 01:30:22,020 mas outros se levantaram. 1307 01:30:22,729 --> 01:30:25,858 Quanto aos alienígenas, eles voltarão, 1308 01:30:25,941 --> 01:30:29,862 e quando pedirem a nossa ajuda, estaremos preparados. 1309 01:30:29,945 --> 01:30:31,780 Estaremos prontos. 1310 01:30:57,973 --> 01:31:00,559 E o que a gente está olhando? 1311 01:31:03,729 --> 01:31:04,938 O futuro. 1312 01:31:14,698 --> 01:31:17,659 [música de encerramento instrumental] 1313 01:32:05,999 --> 01:32:07,501 NETFLIX APRESENTA