1 00:00:19,999 --> 00:00:24,545 I en tid, hvor alt i verden føltes mindre og mindre sikkert, 2 00:00:24,628 --> 00:00:27,298 var der én ting, man altid kunne regne med… 3 00:00:28,340 --> 00:00:29,341 …sagnheltene. 4 00:00:29,967 --> 00:00:32,470 Vores planets hold af superhelte. 5 00:00:33,721 --> 00:00:34,972 Og vores helte… 6 00:00:35,848 --> 00:00:36,974 …fejlede aldrig. 7 00:00:41,228 --> 00:00:42,188 Undskyld. 8 00:00:42,730 --> 00:00:45,608 Jeg skulle samle den syntetiske blænde. 9 00:00:46,233 --> 00:00:49,153 Lad os håbe, at det er mere end en død satellit, 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,530 så hele holdet kan komme af sted. 11 00:00:52,406 --> 00:00:53,532 Lad os ikke det. 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Pas på med den der. 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Hvornår passer jeg ikke på? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Altid. 15 00:01:13,010 --> 00:01:14,220 Hør, Tech-No. 16 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Hvad så? 17 00:01:16,764 --> 00:01:18,307 Solpanelet. 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 Det er sprængt i stykker. 19 00:01:20,768 --> 00:01:21,644 Seriøst? 20 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 Der kommer noget. 21 00:01:26,690 --> 00:01:28,484 En slags rumskib. 22 00:01:29,151 --> 00:01:31,320 Det skød en energistråle mod mig. 23 00:01:32,279 --> 00:01:34,532 Ved klovnene ikke, hvem jeg er? 24 00:01:34,615 --> 00:01:36,033 Ikke for at brokke mig, 25 00:01:36,117 --> 00:01:37,910 men hvor lang tid tager det? 26 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Jeg kører på dampe. 27 00:01:41,664 --> 00:01:44,792 En hurtig selfie til nettet, mens jeg stopper den. 28 00:01:46,377 --> 00:01:47,419 Vent et øjeblik. 29 00:01:48,879 --> 00:01:50,089 Det er ikke ét skib. 30 00:01:55,052 --> 00:01:57,012 Der er en hel armada derude. 31 00:01:59,765 --> 00:02:01,433 Kendte jeg dig ikke, 32 00:02:01,517 --> 00:02:03,519 ville jeg tro, du var bekymret. 33 00:02:04,728 --> 00:02:05,771 Mirakelfyr? 34 00:02:08,983 --> 00:02:11,026 H-base! Kom ind, det er Tech-No! 35 00:02:11,777 --> 00:02:12,987 Mirakelfyr er ramt! 36 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Ramt af hvad? 37 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Han er knapt vågen! 38 00:02:21,704 --> 00:02:23,414 Er Mirakelfyr knapt vågen? 39 00:02:23,497 --> 00:02:24,582 Grib os! 40 00:02:26,917 --> 00:02:28,210 Jeg er færdig! 41 00:02:31,005 --> 00:02:34,258 Det var den dag, vores helte faldt. 42 00:02:35,718 --> 00:02:36,677 Alle sammen. 43 00:02:38,095 --> 00:02:39,305 Men derfra… 44 00:02:40,931 --> 00:02:42,808 …ville andre rejse sig. 45 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 SAGNHELTENE 46 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 Vågn op, sovetryne 47 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 Vågn op, sovetryne 48 00:03:01,702 --> 00:03:04,413 Det er sjovt, at når man husker sådan en dag, 49 00:03:04,496 --> 00:03:06,207 starter den altid så normalt. 50 00:03:06,290 --> 00:03:10,836 Se mig lige. Jeg tænker faktisk på, hvad jeg vil tage på. 51 00:03:10,920 --> 00:03:13,714 Som om det vil betyde noget om en time. 52 00:03:13,797 --> 00:03:15,799 Den siger: "Tal til mig," 53 00:03:16,425 --> 00:03:19,178 og den siger: "Lad mig være." 54 00:03:20,095 --> 00:03:21,138 Perfekt. 55 00:03:21,222 --> 00:03:24,516 -Tid til morgenmad, Missy. -Godmorgen, far. Jeg kommer. 56 00:03:25,601 --> 00:03:29,813 En lidt sær nyhed. Både Mirakelfyr og Tech-No 57 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 blev set styrte fra himlen her til morgen. 58 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Det var nok en øvelse for Sagnhelteforsvaret, 59 00:03:37,112 --> 00:03:40,491 for et stort sikkerhedsnet fangede de hyldede… 60 00:03:40,574 --> 00:03:42,826 Godmorgen, skat. Har du sovet godt? 61 00:03:47,915 --> 00:03:48,749 Har du? 62 00:03:50,668 --> 00:03:53,170 Du har "Lad mig være" på. 63 00:03:55,130 --> 00:03:58,050 Du skal forsøge at få nogle venner. 64 00:03:58,133 --> 00:03:59,260 Ja. Ikke i dag. 65 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 SIDSTE NYT 66 00:04:02,096 --> 00:04:03,264 Er det Mirakelfyr? 67 00:04:03,347 --> 00:04:08,310 Det er nok bare en træningsøvelse. En "hvad hvis". 68 00:04:08,394 --> 00:04:13,524 Bare det ikke er en "Hvad hvis," hvor du skal med på holdet igen. 69 00:04:13,607 --> 00:04:16,443 Rolig. Selvom jeg stadig er leder af Sagnheltene, 70 00:04:16,527 --> 00:04:18,445 er det fra mit kontor. 71 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Godt. For en aftale er en aftale. 72 00:04:26,704 --> 00:04:27,538 Vi ses, far. 73 00:04:28,580 --> 00:04:29,540 Opfør dig pænt. 74 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 Hvad er der galt? 75 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 Ikke noget. 76 00:04:33,794 --> 00:04:34,753 Jeg… 77 00:04:36,255 --> 00:04:37,256 Jeg elsker dig. 78 00:04:37,339 --> 00:04:40,259 "Jeg elsker dig" klokken 8 en tilfældig tirsdag? 79 00:04:40,884 --> 00:04:42,386 Sikker på, alt er okay? 80 00:04:42,886 --> 00:04:44,096 Jeg elsker også dig. 81 00:05:04,199 --> 00:05:06,952 Kraftfeltet er oppe i dag, så der sker noget. 82 00:05:08,370 --> 00:05:10,414 Så de virkelig en armada i rummet? 83 00:05:11,248 --> 00:05:13,876 Næste stop, Sagnhelte-lobbyen. 84 00:05:20,841 --> 00:05:24,011 Vi sporer over 100 fremmede fartøjer. Hvem skal vi sende? 85 00:05:24,636 --> 00:05:26,180 Hvad med… 86 00:05:27,014 --> 00:05:29,391 …Blinding Fast og Crushing Low? 87 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 De har været uvenner siden krisen i Edinburgh. 88 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Okay. 89 00:05:35,105 --> 00:05:36,231 Hvad med… 90 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 …Sharkboy og Lavagirl? 91 00:05:39,777 --> 00:05:42,237 -Stadig gift? -Det kræver mere end to. 92 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 Se. 93 00:05:48,035 --> 00:05:50,954 Okay. Så sender vi tre. Tilfreds? 94 00:05:51,747 --> 00:05:57,378 Det er desværre bare spejderne. Spydspidsen. Her er det, vi er oppe imod. 95 00:06:03,675 --> 00:06:05,969 Vi har aldrig haft sådan en sag før. 96 00:06:07,304 --> 00:06:08,222 Det er umuligt. 97 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Hvilken helt skal vi sende? 98 00:06:12,017 --> 00:06:12,851 Alle sammen. 99 00:06:15,938 --> 00:06:20,109 Ring til præsidenten. Kun han kan godkende et Sagnhelteangreb. 100 00:06:20,192 --> 00:06:21,276 Det er før middag. 101 00:06:21,360 --> 00:06:23,612 Han sover stadig. 102 00:06:23,695 --> 00:06:25,322 Væk ham! 103 00:06:26,782 --> 00:06:27,699 Undskyld mig. 104 00:06:27,783 --> 00:06:31,620 Hvad laver du stadig her? Da jeg sagde "alle," mente jeg alle! 105 00:06:31,703 --> 00:06:33,038 Jeg kan ikke tage med. 106 00:06:33,622 --> 00:06:35,165 Jeg lovede min datter det. 107 00:06:35,249 --> 00:06:39,294 Okay, undskyld. De har brug for al den hjælp, de kan få. 108 00:06:39,878 --> 00:06:42,005 Det er på tide, at du er med igen. 109 00:06:43,132 --> 00:06:44,550 Vær en sagnhelt igen. 110 00:06:48,846 --> 00:06:49,888 Det er en ordre. 111 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Javel. 112 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Godt. 113 00:07:06,363 --> 00:07:08,657 -Tag den nu! -Jeg prøver! 114 00:07:08,740 --> 00:07:12,161 -Kan du ikke bare flyve derop? -Jeg kan ikke flyve. 115 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 Brug dine magnethænder. 116 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Jeg har ikke magnethænder. 117 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Skynd dig! Jeg er træt. 118 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 Hvad med orkanånde? 119 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Orkanånde? Det findes ikke. 120 00:07:25,466 --> 00:07:27,259 Hvad så? Fik hun den? 121 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Hun forsøgte, men har ingen kræfter. 122 00:07:29,553 --> 00:07:32,222 -Men du er… -Marcus Morenos barn. 123 00:07:32,306 --> 00:07:33,557 Ja. Det er underligt. 124 00:07:36,101 --> 00:07:38,061 Ikke mig. Tyngdekraften. 125 00:07:38,937 --> 00:07:40,105 Tak for bolden. 126 00:07:41,857 --> 00:07:42,858 Det var så lidt. 127 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 128 00:07:45,527 --> 00:07:46,361 Ja. 129 00:07:47,362 --> 00:07:48,906 Du skal komme med os. 130 00:07:48,989 --> 00:07:53,118 Det, som blev beskrevet som teleskop-observationer… 131 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Hvor skal vi hen igen? Og hvorfor? 132 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …over Jordens atmosfære, er nu blevet bekræftet som noget alvorligt, 133 00:08:00,667 --> 00:08:05,005 der forårsager en massemobilisering af superheltepersonale… 134 00:08:05,088 --> 00:08:06,089 Mobilisering? 135 00:08:06,173 --> 00:08:07,841 Kan du skrue op? 136 00:08:07,925 --> 00:08:10,761 -…rumvæsner… -Vent, sagde de rumvæsner? 137 00:08:19,728 --> 00:08:22,105 Far? Hvad sker der? 138 00:08:22,189 --> 00:08:25,067 Hvor er du? Flytter de dig til hovedkvarteret? 139 00:08:25,609 --> 00:08:26,610 Det tror jeg. 140 00:08:27,319 --> 00:08:28,153 Godt. 141 00:08:28,779 --> 00:08:29,696 Far? 142 00:08:32,908 --> 00:08:34,576 Slet ikke bekymret. 143 00:08:42,209 --> 00:08:45,254 Jeg er frøken Granada, leder af Sagnhelteprogrammet. 144 00:08:45,754 --> 00:08:49,967 Du skal bo i en underjordisk fæstning, hvor superheltes børn er sikre, 145 00:08:50,050 --> 00:08:52,386 mens forældrene bekæmper fjenden. 146 00:08:52,469 --> 00:08:56,515 Vi må ikke miste jer til fjenden. Denne vej. 147 00:08:57,474 --> 00:09:02,688 Skal jeg virkelig gå ind? Jeg passer ikke ind. Jeg hører ikke til. 148 00:09:02,771 --> 00:09:05,107 Jeg er anderledes end dem alle sammen. 149 00:09:05,649 --> 00:09:10,821 Desuden kæmper min far ikke længere, og efter min mor døde, lovede han… 150 00:09:10,904 --> 00:09:13,949 Du ved, hvad man siger om løfter. 151 00:09:14,032 --> 00:09:17,786 At man skal holde dem, for ellers er man en upålidelig løgner? 152 00:09:19,580 --> 00:09:21,748 Vil du blive et problem, Missy? 153 00:09:23,500 --> 00:09:24,376 Skal vi? 154 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Unger… 155 00:09:37,472 --> 00:09:40,892 …det er Missy. Hun slutter sig til jer i dag. 156 00:09:40,976 --> 00:09:47,941 Missy, du må meget gerne sætte dig der og læse stille med de andre børn. 157 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 Børn… 158 00:09:52,529 --> 00:09:54,448 Tak, fordi I følger reglerne. 159 00:09:55,032 --> 00:09:57,242 Jeres forældre bliver stolte over, 160 00:09:57,326 --> 00:09:58,869 at I opfører jer så pænt. 161 00:09:59,995 --> 00:10:00,829 Godt klaret. 162 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 Hun er gået! 163 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 REGLER INGEN BALLADE 164 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 INGEN KRÆFTER 165 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Hej, jeg hedder Wheels. 166 00:11:10,524 --> 00:11:12,984 Ja, det er på grund af kørestolen. 167 00:11:13,068 --> 00:11:16,071 Lidt oplagt, men jeg synes, at det er sejt. 168 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Okay. 169 00:11:18,198 --> 00:11:22,369 Du tror nok, at mine ben er svage, men det er lige modsat. 170 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 Mine muskler er for stærke til mine knogler. 171 00:11:25,455 --> 00:11:29,751 Heldigvis er min hjerne også sådan. Den er superladet, 172 00:11:29,835 --> 00:11:32,671 -så alt er fint. -Hvem er din nye ven? 173 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, det er Noodles. 174 00:11:34,381 --> 00:11:36,133 Vi kalder ham det, fordi… 175 00:11:36,633 --> 00:11:39,886 -Han vrider og vender sig som en nudel? -Ja, stort set. 176 00:11:40,762 --> 00:11:42,013 Og det er Ojo. 177 00:11:42,097 --> 00:11:44,307 Hun er genial til at tegne. 178 00:11:44,391 --> 00:11:47,936 Van Gogh blandet med Monet og et lille drys Salvador Dali. 179 00:11:48,019 --> 00:11:48,937 Må jeg se? 180 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Et barn, der står på svævende stole? 181 00:11:57,028 --> 00:11:59,698 En eksploderende træningsbold? 182 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 Det giver ikke mening. 183 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 Er det mig? 184 00:12:04,411 --> 00:12:07,873 -Hvorfor tegnede du mig foran klassen? -Hun svarer ikke. 185 00:12:07,956 --> 00:12:09,791 Hun taler kun via tegninger. 186 00:12:09,875 --> 00:12:13,962 Vær stille Jeg ved, hvad du vil sige 187 00:12:14,045 --> 00:12:16,131 Nej. Du aner det ikke. 188 00:12:16,214 --> 00:12:17,716 Og det er A Capella. 189 00:12:17,799 --> 00:12:20,302 -Det er mig. -Er sang din superkraft? 190 00:12:20,385 --> 00:12:22,804 Ja, men jeg har en usædvanlig rækkevidde. 191 00:12:22,888 --> 00:12:25,640 Jeg kan synge lavt, 192 00:12:25,724 --> 00:12:28,727 og jeg kan synge højt! 193 00:12:29,603 --> 00:12:31,313 Jeg kan endda synge virkelig… 194 00:12:32,981 --> 00:12:34,232 Jeg kan intet høre. 195 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 Mennesker kan ikke høre det. 196 00:12:37,194 --> 00:12:41,156 Frøken A Capella Vox, vær venlig ikke at bruge din høje stemme. 197 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Alle hunde i nabolaget har omringet vores bygning. 198 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Og hun kan synge så lavt, at hun bevæger genstande. 199 00:12:50,290 --> 00:12:52,626 Vis, hvordan du får ting til at svæve! 200 00:13:27,202 --> 00:13:29,746 Godt. Lad os se, hvem vi mangler. 201 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Det er Blinding Fasts barn, Slo-Mo. 202 00:13:35,794 --> 00:13:40,715 Han bevæger sig hurtigt, men han er fanget i en tidslomme. 203 00:13:41,216 --> 00:13:43,218 Hej. 204 00:13:44,845 --> 00:13:46,638 Ham derovre… 205 00:13:46,721 --> 00:13:48,807 To æsker slik for at skele. 206 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …er Facemaker. 207 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Okay. 208 00:13:54,938 --> 00:13:55,772 Slå den. 209 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Han laver skøre ansigter. 210 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 Det er umuligt! 211 00:14:04,573 --> 00:14:07,117 Jeg kan skifte ansigt, så jeg ligner dig. 212 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Han snyder. Det kan jeg ikke slå! 213 00:14:16,293 --> 00:14:17,210 Mand! 214 00:14:17,711 --> 00:14:19,504 Rewind, ryd op i gang to. 215 00:14:20,005 --> 00:14:24,050 Rewind kan spole tilbage i tiden, men kun et par sekunder. 216 00:14:38,481 --> 00:14:40,358 De er tvillinger. Skørt, ikke? 217 00:14:41,109 --> 00:14:42,861 Hvad snakker du om? 218 00:14:43,653 --> 00:14:45,864 Fast Forward, gør du det igen? 219 00:14:45,947 --> 00:14:49,367 Du var for langsom, så jeg spolede dig frem. Beklager ikke. 220 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Hun og Rewind er tvillinger. 221 00:14:51,328 --> 00:14:52,871 Modsatte kræfter. 222 00:14:52,954 --> 00:14:55,790 De er kun enige om, at de ikke kan lide hinanden. 223 00:14:55,874 --> 00:14:57,292 Slet ikke. 224 00:14:57,375 --> 00:14:59,377 De er tvillinger. Skørt, ikke? 225 00:15:00,545 --> 00:15:02,964 Og vores frygtløse leder, Wildcard. 226 00:15:03,548 --> 00:15:06,217 Der findes ingen kræfter, han ikke har. 227 00:15:06,801 --> 00:15:07,928 Sandt. 228 00:15:08,011 --> 00:15:10,180 Ja, han har alle tænkelige kræfter, 229 00:15:10,263 --> 00:15:13,224 men han kan ikke fokusere, så de kommer tilfældigt. 230 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 Også sandt, indtil nu. 231 00:15:17,896 --> 00:15:19,105 Teleportering! 232 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 Og sidst, men bestemt ikke mindst, Guppy. 233 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Hvordan laver du det? 234 00:15:30,951 --> 00:15:34,037 Min mor er Lavagirl, men min far er Sharkboy. 235 00:15:34,120 --> 00:15:36,748 Så i stedet for lava flytter jeg vand. 236 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Mine kræfter kræver vand for at fungere. 237 00:15:55,392 --> 00:15:57,852 -Det er sejt. -Tak. 238 00:15:58,979 --> 00:16:01,064 Nye pige, hvad er din superkraft? 239 00:16:01,147 --> 00:16:04,150 Ja, det med kræfter… 240 00:16:04,234 --> 00:16:08,446 Vent. Jeg kan huske dig. Marcus Morenos barn. 241 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Min far har ikke været på mission et stykke tid. 242 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 Så jeg har været sammen med normale børn. 243 00:16:15,078 --> 00:16:18,164 Hvorfor sætte et barn med kræfter sammen med normale? 244 00:16:18,915 --> 00:16:20,291 Nå, jeg forstår. 245 00:16:20,375 --> 00:16:22,669 Du har ingen kræfter. 246 00:16:24,129 --> 00:16:25,005 Ingen kræfter? 247 00:16:25,630 --> 00:16:27,716 Ja. Kan vi tænde tv'et? 248 00:16:28,883 --> 00:16:31,219 Der er måske nyheder om vores forældre. 249 00:16:33,346 --> 00:16:37,726 Man ved, det er en dramatisk Sagnheltebegivenhed, 250 00:16:37,809 --> 00:16:39,936 når de har indkaldt Sharkboy! 251 00:16:42,647 --> 00:16:45,817 Tidligere i dag dukkede Sharkboy op fra havdybet 252 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 og landede på stranden på South Padre Island. 253 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 Og et øjeblik senere blev Lavagirl 254 00:16:51,364 --> 00:16:54,576 skudt op af en aktiv vulkan. 255 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Sådan, Sharkboy og Lavagirl! 256 00:16:57,746 --> 00:16:59,247 Hun er fra Jordens kerne. 257 00:16:59,330 --> 00:17:01,124 Og her er borgmester Doolittle 258 00:17:01,207 --> 00:17:04,544 til åbningen af det nye rådhus, 259 00:17:04,627 --> 00:17:08,381 som blev genopbygget efter Sagnheltenes sidste kamp. 260 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Så I det? 261 00:17:11,801 --> 00:17:13,595 Selvfølgelig ikke. 262 00:17:13,678 --> 00:17:18,850 For det er Blinding Fast, den hurtigste Sagnhelt på planeten. 263 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 Kom så, far! 264 00:17:22,520 --> 00:17:25,231 Og her kommer Crushing Low! 265 00:17:27,609 --> 00:17:31,488 Og der røg borgmesterens nye bygning på rekordtid. 266 00:17:31,571 --> 00:17:36,618 Kampene er vanvittigt dyre for skatteyderne, men så underholdende. 267 00:17:36,701 --> 00:17:39,412 Giv mig popcornene. Kampen bliver historisk. 268 00:17:40,455 --> 00:17:42,707 Det er uden fortilfælde. 269 00:17:42,791 --> 00:17:47,337 Alle heltene er blevet kaldt til handling mod den fremmede trussel. 270 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Vi får direkte optagelser nu. 271 00:17:52,592 --> 00:17:56,054 Og se, hvem der er tilbage. Det er Mirakelfyr. 272 00:17:56,137 --> 00:17:58,890 I forventede vel ikke, at han tabte? 273 00:18:14,948 --> 00:18:17,158 Han bør ikke være der. 274 00:18:31,673 --> 00:18:33,341 Åh, gud! 275 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 Ingen har slået Mirakelfyr før! 276 00:18:36,302 --> 00:18:37,220 Undvigemanøvre! 277 00:18:52,902 --> 00:18:54,154 Er du okay, Sharkboy? 278 00:19:13,381 --> 00:19:17,302 Åh, nej. Jeg har lige fået en frygtelig nyhed. 279 00:19:17,385 --> 00:19:20,805 Det er næsten ufatteligt, men to af vores helte 280 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 er blevet fanget af de fremmede. 281 00:19:23,892 --> 00:19:25,852 Er de ikke uovervindelige? 282 00:19:25,935 --> 00:19:28,605 Det er de. Det er ikke slut endnu. 283 00:19:28,688 --> 00:19:32,025 Det ser ud til, at vores helte kæmper indbyrdes igen. 284 00:19:35,778 --> 00:19:37,822 -Damerne først. -Drop ridderligheden. 285 00:19:37,906 --> 00:19:39,532 -Så går jeg. -Hvor vover du? 286 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 -Mor! -Far! 287 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Sådan, far! 288 00:20:00,386 --> 00:20:04,182 -Jeg vil se det igen. -Og jeg vil ikke se det igen. 289 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 Og her kommer fru Vox til undsætning. 290 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 Nu får piben en anden lyd. 291 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 De tog fru Vox! 292 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 De har Tech-No. 293 00:20:34,587 --> 00:20:36,464 Og nu Lavagirl! 294 00:20:36,547 --> 00:20:39,467 Hvad sker der? Vores helte falder som fluer! 295 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 De får ikke Blinding Fast. 296 00:20:43,888 --> 00:20:45,181 Ikke ham. Han er for… 297 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Nu er det op til Marcus Moreno. 298 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Far? Vi havde en aftale. 299 00:21:26,264 --> 00:21:27,765 Det ved jeg godt. 300 00:21:27,849 --> 00:21:30,351 Jeg lovede ikke at være helt mere. 301 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 Men jeg er stadig Sagnheltenes leder. 302 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Far? Far, løb! Væk derfra! 303 00:21:39,360 --> 00:21:40,611 Og en god leder… 304 00:21:42,655 --> 00:21:44,032 …viser et godt eksempel. 305 00:21:44,615 --> 00:21:45,491 Far! 306 00:21:46,326 --> 00:21:47,618 Undskyld, skat. 307 00:21:55,460 --> 00:21:57,670 Det er ufatteligt… 308 00:21:58,212 --> 00:21:59,297 …utænkeligt. 309 00:22:00,214 --> 00:22:01,466 Mine damer og herrer… 310 00:22:02,342 --> 00:22:04,427 …Sagnheltene er faldet. 311 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 Vi hører, at præsidenten gerne vil tale til nationen. 312 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Borgere i Amerika, 313 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 som I har set, er Sagnheltene blevet fanget. 314 00:22:24,447 --> 00:22:29,202 Militære styrker træder ind for at bringe vores helte tilbage. 315 00:22:29,869 --> 00:22:32,205 Men selvom det ser ret håbløst ud 316 00:22:32,872 --> 00:22:35,958 og slemt … Det er håbløst slemt. 317 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Hvordan blev han præsident? 318 00:22:38,294 --> 00:22:40,421 Han kan ikke formulere sætninger. 319 00:22:40,505 --> 00:22:43,424 Vi har lige modtaget en besked 320 00:22:43,508 --> 00:22:48,429 fra rumvæsnernes øverste leder, som er blevet afkodet. 321 00:22:48,513 --> 00:22:52,100 Der står: "Vi kommer fra planeten Ogima. 322 00:22:52,183 --> 00:22:58,189 Desværre har vi intet andet valg end at forberede jer på overtagelse. 323 00:22:58,272 --> 00:23:00,024 Følg venligst ordren, 324 00:23:00,108 --> 00:23:02,360 ellers bliver Jorden ødelagt. 325 00:23:03,653 --> 00:23:05,113 I har tre timer." 326 00:23:05,905 --> 00:23:08,282 Det var desværre hele beskeden. 327 00:23:09,117 --> 00:23:10,743 Der er ingen helte tilbage. 328 00:23:12,286 --> 00:23:13,413 Må Gud redde os. 329 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Børn! For jeres egen sikkerhed låser vi bygningen ned. 330 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Ingen rejser sig fra deres plads. 331 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Hvis I bliver, hvor I er, er I i sikkerhed. 332 00:23:31,180 --> 00:23:34,392 Som om. De kan ikke beskytte os. Vi så den. 333 00:23:34,475 --> 00:23:35,685 Har du en bedre idé? 334 00:23:35,768 --> 00:23:38,479 Vi bør nok gøre, som frøken Granada siger. 335 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Undskyld mig, men… 336 00:23:40,815 --> 00:23:43,568 Min fars udtryk vil altid hjemsøge mig. 337 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 -Hvad vil de have? -Tror I, vores forældre er okay? 338 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 -Undskyld mig? -Hvad? 339 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Vi skal ud herfra med det samme. 340 00:23:53,327 --> 00:23:54,287 Hvorfor? 341 00:23:54,370 --> 00:23:56,998 Fordi rumvæsnerne ved, hvor vi er, 342 00:23:57,331 --> 00:23:58,791 og de kommer efter os. 343 00:24:01,169 --> 00:24:02,587 Hvordan kan du vide det? 344 00:24:06,674 --> 00:24:07,800 Må jeg låne den? 345 00:24:10,303 --> 00:24:11,679 Ojo tegnede dem her. 346 00:24:11,762 --> 00:24:16,559 Facemaker står på svævende stole, Noodles smadrer træningsbolden… 347 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Hun tegner det, hun ser. 348 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Hun tegnede det fem minutter, før det skete. 349 00:24:23,232 --> 00:24:25,401 Ojos superkraft er ikke at tegne, 350 00:24:25,985 --> 00:24:28,362 -men at tegne fremtiden. -Okay, fedt. 351 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Godt for Ojo. Hvad er din pointe? 352 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 Hun tegnede også disse fremmede væsner, der brød ind i dette rum. 353 00:24:35,703 --> 00:24:36,746 Der. 354 00:24:39,248 --> 00:24:41,292 Siger du, at de kommer ind der? 355 00:24:41,375 --> 00:24:44,462 Hun har ret. Tegningerne giver pludselig mening. 356 00:24:45,254 --> 00:24:46,506 Ojo kan se fremtiden. 357 00:24:46,589 --> 00:24:48,299 Så jeg forstår det… 358 00:24:48,382 --> 00:24:54,472 En ny pige dukker op med nul kræfter, og pludselig gør vi, hvad hun siger? 359 00:24:54,555 --> 00:24:56,015 Hun har vist en pointe. 360 00:24:56,098 --> 00:24:59,310 Lige før sagde du, at vi ikke var sikre her. 361 00:24:59,393 --> 00:25:02,730 Vi er mere sikre her end derude med dig som kaptajn. 362 00:25:02,813 --> 00:25:08,236 Jeg vil bare ud herfra. Hvis nogen vil med, så kom bare. 363 00:25:08,319 --> 00:25:09,153 Fint. 364 00:25:10,112 --> 00:25:14,825 Vi går, men kun fordi jeg siger det. Forstået? 365 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Hvad er planen? 366 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Granada sagde, at bygningen er låst. Der er vagter overalt. 367 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Ja, Missy. Har du en plan? 368 00:25:23,584 --> 00:25:24,919 Tja… 369 00:25:25,002 --> 00:25:27,129 …det er lidt som at lave en omelet. 370 00:25:27,755 --> 00:25:29,715 Man begynder altid med… 371 00:25:30,299 --> 00:25:31,634 …at slå nogle æg ud. 372 00:25:44,188 --> 00:25:45,773 Hej, er det så mand? 373 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Hvad så, mand? 374 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Ikke så meget. Jeg hygger mig bare herovre. 375 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 Jeg er slet ikke ude på ballade. 376 00:26:04,083 --> 00:26:06,002 Spørg ikke, hvordan vi ved det, 377 00:26:06,085 --> 00:26:10,923 men rumvæsner angriber snart, og vi er ikke længere i sikkerhed. 378 00:26:11,007 --> 00:26:13,801 Det er en fæstning. Ingen slipper ind. 379 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Og ingen slipper ud heller. Sådan er reglerne. 380 00:26:18,431 --> 00:26:22,602 Så skal vi helt klart ud herfra, og vi skal bruge jeres adgangskort. 381 00:26:22,685 --> 00:26:24,312 Lige nu. 382 00:26:25,813 --> 00:26:28,024 Tror du, at vi bare giver jer dem? 383 00:26:28,649 --> 00:26:32,737 Nej, men det havde gjort dette meget nemmere. 384 00:26:33,487 --> 00:26:34,655 Hynder. 385 00:26:39,076 --> 00:26:40,536 Hvad er de til? 386 00:26:40,620 --> 00:26:41,579 Sig det, Guppy. 387 00:26:42,246 --> 00:26:45,374 Til at beskytte jeres numser, når I rammer jorden. 388 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 Stil dig tilbage i rækken. 389 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Åh, nej! 390 00:26:57,178 --> 00:26:59,138 Hun har hajstyrke! 391 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Sov godt. 392 00:27:20,326 --> 00:27:21,410 ALARM 393 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Rumvæsnerne angriber, 394 00:27:24,038 --> 00:27:28,334 så vi forlader jeres ekspertpleje, indtil du og frøken Granada indser det. 395 00:27:33,172 --> 00:27:35,174 Det var en dårlig idé. 396 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Næste gang det sker, må du ikke lade vagten nå alarmen. 397 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Noodles, tag hans jakke, og giv dem håndjern på. 398 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 Næste gang? I unger vil ikke… 399 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Jeg sagde, at det ikke gik. 400 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Nej! 401 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Rewind, send os tilbage. 402 00:28:04,620 --> 00:28:08,958 Så vi forlader jeres ekspertpleje, indtil du og frøken Granada indser det. 403 00:28:18,926 --> 00:28:19,927 Kom så! 404 00:28:20,720 --> 00:28:22,471 Én række! Som en brandøvelse. 405 00:28:22,555 --> 00:28:24,473 -Det er mindre mistænkeligt. -Kom! 406 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 Begynderheld. 407 00:28:35,943 --> 00:28:38,237 Noodles, stræk dig ud og gør dig høj! 408 00:28:41,949 --> 00:28:43,951 -Vær hilset, I andre voksne. -Hør… 409 00:28:44,827 --> 00:28:46,829 Et øjeblik. Hallo! 410 00:28:59,592 --> 00:29:00,885 Undskyld! 411 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 Forsegl dørene! 412 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Vi har problemer. 413 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 Vores eneste udgang! 414 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 -Ikke vores eneste. -Hvordan kommer vi derop? 415 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 A Capella. Du fik møbler til at svæve. 416 00:29:28,746 --> 00:29:30,331 Kan du det med mennesker? 417 00:29:30,414 --> 00:29:31,624 For at få jer op 418 00:29:31,707 --> 00:29:35,085 skal jeg synge meget dybt. 419 00:29:46,972 --> 00:29:49,016 Op, så hurtigt I kan. 420 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Noodles, åbn lugen! 421 00:30:13,958 --> 00:30:15,751 Lad dem ikke følge efter os! 422 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios 423 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Noodles, adgangskortene! 424 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Vi klarede det! 425 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Ja, vi klarede det. 426 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Men sporvognen kører os kun lige uden for kraftfeltet, 427 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 så fanger de os. 428 00:30:48,200 --> 00:30:50,035 Se! De mobiliserer allerede! 429 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Hold fast! 430 00:30:59,920 --> 00:31:01,046 Også dig, Guppy. 431 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Capella, få os til at flyve. 432 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Hun kan ikke styre! 433 00:31:37,124 --> 00:31:40,794 -Vi rammer bygningen! -Vi skal skifte retning! 434 00:31:41,670 --> 00:31:42,880 Jeg gør det! 435 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Hjælp ham! 436 00:32:21,335 --> 00:32:22,878 Tilbage til basen. 437 00:32:22,962 --> 00:32:23,879 Nu. 438 00:32:24,546 --> 00:32:26,173 Vi skal finde toget. 439 00:32:27,424 --> 00:32:30,219 Nå, det var en katastrofe. 440 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Det var fedt. 441 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Jeg er helt udmattet. 442 00:32:37,893 --> 00:32:39,144 Folkens... 443 00:32:40,104 --> 00:32:41,230 …jeg løber... 444 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 …tør for… 445 00:32:46,318 --> 00:32:47,820 Luft. Vi forstår. 446 00:32:47,903 --> 00:32:52,032 -Hvad gør vi? -Kig ikke på mig. Jeg er færdig. 447 00:32:52,992 --> 00:32:54,743 Vi skal finde et gemmested. 448 00:32:54,827 --> 00:32:57,079 Heltene er låst inde i rumskibet. 449 00:32:57,162 --> 00:32:59,790 Ikke dem alle sammen. 450 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 Hvordan ved du det? 451 00:33:06,964 --> 00:33:09,091 Kan du få os herover? 452 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Okay! 453 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Hvad er så vigtigt derovre? 454 00:33:17,057 --> 00:33:18,559 Min… 455 00:33:20,019 --> 00:33:23,272 Det er virkelig slemt. 456 00:33:23,355 --> 00:33:25,399 Jeg vil vædde på, vi dør i ilden. 457 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 -Fint. -Kom så, A Capella. 458 00:33:27,276 --> 00:33:29,069 Kom nu! 459 00:33:31,113 --> 00:33:33,115 Kom så, lidt mere. 460 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Har nogen en pastil? 461 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Hold fast! 462 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 Mine begonier! 463 00:33:56,221 --> 00:33:59,850 Kom ud af mit blomsterbed, I små termitter! 464 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Hej, Abuelita! 465 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 Missy! 466 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 -Kom og sig hej til din bedstemor! -Det er løgn! 467 00:34:06,774 --> 00:34:09,693 Missy, er Anita Moreno din bedstemor? 468 00:34:09,777 --> 00:34:11,612 Sagnheltenes træner? 469 00:34:11,695 --> 00:34:13,113 Hun er en legende. 470 00:34:13,197 --> 00:34:16,075 Nej, man skal være død for at være en legende. 471 00:34:18,994 --> 00:34:23,123 Jeg er i live og har det godt i modsætning til mit lysthus. 472 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 Undskyld. 473 00:34:25,125 --> 00:34:28,212 Vi har problemer, bedstemor, og vi må gemme os. 474 00:34:28,295 --> 00:34:29,129 Gemme jer? 475 00:34:29,713 --> 00:34:32,800 I skal gøre meget mere end det. 476 00:34:33,717 --> 00:34:36,053 Den bevæger sig på plads. 477 00:34:36,804 --> 00:34:40,057 Hun har ret. Vi har kun to timer tilbage. 478 00:34:40,808 --> 00:34:42,935 Overtagelsen starter snart. 479 00:34:43,018 --> 00:34:43,894 Ind med jer. 480 00:34:44,478 --> 00:34:45,771 Kom. 481 00:34:46,688 --> 00:34:47,689 Kom. 482 00:34:50,609 --> 00:34:51,985 Kom nu. 483 00:34:52,069 --> 00:34:56,532 Hvor svært kan det være at finde 12 utrænede, ufokuserede børn? 484 00:34:56,615 --> 00:34:58,033 Jeg har noget. 485 00:34:58,117 --> 00:34:59,118 Det er svagt. 486 00:34:59,201 --> 00:35:01,328 Det er en slags sender. 487 00:35:01,411 --> 00:35:04,706 Den tilhører dette barn, som brød ind i vores system. 488 00:35:04,790 --> 00:35:07,084 -Kan vi spore den? -Vent. 489 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 SENDER 490 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 Jeg har hende. 491 00:35:18,846 --> 00:35:20,264 Men vi er børn. 492 00:35:21,682 --> 00:35:22,683 Ja. 493 00:35:22,766 --> 00:35:24,643 Sagnheltenes børn. 494 00:35:26,061 --> 00:35:30,107 Hvis nogen kan redde verden, så er det jer, 495 00:35:30,190 --> 00:35:33,193 for I har alle sammen superkræfter. 496 00:35:33,277 --> 00:35:35,571 Superlatterlige kræfter. 497 00:35:35,654 --> 00:35:38,448 -Tal for dig selv. -Okay, Johnny Tilfældig. 498 00:35:40,367 --> 00:35:42,661 Sådan er et superhold ikke. 499 00:35:43,287 --> 00:35:44,288 Abuelita har ret. 500 00:35:44,997 --> 00:35:46,498 Rumvæsnerne invaderer, 501 00:35:46,582 --> 00:35:49,751 og hvis vi vil redde vores forældre og planeten, 502 00:35:50,294 --> 00:35:51,753 så skal vi gøre det nu. 503 00:35:51,837 --> 00:35:55,424 Siger du, at vi kan være superhelte? 504 00:35:55,924 --> 00:35:57,467 Ja. 505 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Det er nok det, jeg siger. 506 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Vi kan være helte 507 00:36:02,472 --> 00:36:05,767 Bare én dag! 508 00:36:07,436 --> 00:36:09,646 Undskyld, den var åbenlys. 509 00:36:10,898 --> 00:36:12,816 I skal alle sammen 510 00:36:12,900 --> 00:36:14,943 maksimere jeres kræfter. 511 00:36:15,027 --> 00:36:20,824 Bedstemor, jeg har forsøgt hele livet, så hvis du har idéer, er jeg lutter øren. 512 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Det handler ikke om at være stærkest eller hurtigst. 513 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Det handler om at arbejde sammen, 514 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 og derfor har vi brug for en leder. 515 00:36:34,421 --> 00:36:35,797 Det er mig. 516 00:36:35,881 --> 00:36:39,801 Jeg talte faktisk om Missy, men tak. 517 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Følg efter mig! 518 00:36:42,095 --> 00:36:44,723 Hurtigt! Skynd jer! 519 00:36:46,850 --> 00:36:48,185 Men jeg er lederen! 520 00:36:48,268 --> 00:36:51,480 -Han har ret. Det er fint med mig. -Ikke med mig. 521 00:36:51,563 --> 00:36:53,732 Vi har ikke tid til at skændes. 522 00:36:54,358 --> 00:36:56,568 Så jeg bestemmer. 523 00:36:57,110 --> 00:36:58,153 Ja, frue. 524 00:36:59,071 --> 00:37:01,573 Velkommen til min træningsplads. 525 00:37:06,536 --> 00:37:08,455 Så starter balladen. 526 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Stå sammen! 527 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Mærk rytmen. 528 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Guppy. 529 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Tag det roligt, skat. 530 00:38:18,942 --> 00:38:19,776 Jeg kan ikke! 531 00:38:21,945 --> 00:38:22,988 Nej, ikke mig. 532 00:38:32,122 --> 00:38:34,041 Okay, nieta, din tur. 533 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Jeg er ikke klar. 534 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Du bliver klar, når du gør det. 535 00:38:39,171 --> 00:38:40,172 Af sted! 536 00:38:44,176 --> 00:38:45,719 Jeg hører spring i lyden. 537 00:38:45,802 --> 00:38:47,429 Hvad siger de? 538 00:38:47,512 --> 00:38:50,390 -Kan du høre dem? -Det lyder, som om… 539 00:38:55,187 --> 00:38:56,355 De rocker. 540 00:38:58,357 --> 00:38:59,274 Hvad? 541 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Okay, arbejd sammen. 542 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Hold takten! 543 00:39:22,381 --> 00:39:23,465 Godt. 544 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Forkert vej! Du løber den forkerte vej! 545 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Guppy, vær rolig! 546 00:39:44,236 --> 00:39:46,363 Guppy! Du er midt i et hajanfald! 547 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 Du angriber dine venner. 548 00:39:48,740 --> 00:39:50,283 Kræfterne er ubrugelige, 549 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 hvis du ikke er rolig og fokuseret. 550 00:39:52,536 --> 00:39:53,620 Gå hen og mediter! 551 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Grib Slo-Mo! 552 00:40:13,640 --> 00:40:14,724 Noodles! Jeg mener… 553 00:40:14,808 --> 00:40:16,393 -Nej, Facemaker! -Hvad? 554 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 Hvem? Beslut dig. 555 00:40:18,186 --> 00:40:19,271 Jeg har ham! 556 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Hør på mig! 557 00:40:37,497 --> 00:40:39,624 Du gør aldrig noget rigtigt, Slo-Mo. 558 00:40:52,179 --> 00:40:54,014 Jeg forstår ikke dit problem. 559 00:40:54,097 --> 00:40:56,683 -Mit problem? -Ja. Du angriber mig. 560 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 Hvad er dit problem? Hvad er det? 561 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 -Du ved ikke, hvad du gør. -Ved jeg det ikke? 562 00:41:01,813 --> 00:41:05,775 Vi arbejder i samme organisation. Du må gerne kommunikere. 563 00:41:05,859 --> 00:41:08,320 Forsvind, Usynlig-pige. 564 00:41:08,403 --> 00:41:10,489 Jeg får dig til at forsvinde. 565 00:41:10,572 --> 00:41:13,283 Jeg bruger min råbestemme på jer begge. 566 00:41:15,285 --> 00:41:18,330 Havde du kæmpet sådan, var vi ikke blevet fanget. 567 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Det er det, jeg siger. 568 00:41:21,666 --> 00:41:26,338 Hvad med at opmuntre os med en af dine fine sange, Sharkboy? 569 00:41:28,048 --> 00:41:29,674 Du har godt nok snøren ude. 570 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Rolig, Sharkboy. 571 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Det er bare madding. 572 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Ingen skænderier. 573 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 I er som børn, men værre. 574 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Mirakelfyr, lad, som om der er et kamera. 575 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Det er der ikke, og det er befriende. 576 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Jeg er mit sande jeg, som ikke kan lide dig… 577 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 …eller dig 578 00:41:48,360 --> 00:41:49,861 eller dig. 579 00:41:55,367 --> 00:41:56,493 Hvad pokker er det? 580 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 Det er et kamera. 581 00:42:03,875 --> 00:42:07,420 Jeg kræver, at I løslader os, hvem eller hvad I end er. 582 00:42:07,963 --> 00:42:10,173 -Hr. præsident. -Vær hilset, helte. 583 00:42:11,550 --> 00:42:13,885 Der er noget, du bør vide. 584 00:42:13,969 --> 00:42:15,345 Jeg stemte ikke på dig. 585 00:42:16,054 --> 00:42:20,392 Rumvæsnerne gav mig ikke meget tid til at give jer beskeden. 586 00:42:20,475 --> 00:42:24,271 Det handler om jeres børn. De er forsvundet fra hovedkvarteret. 587 00:42:26,898 --> 00:42:29,067 De vil være hjælpeløse uden os. 588 00:42:34,489 --> 00:42:37,284 Det er godt. Tilbage i formationen! 589 00:42:39,953 --> 00:42:41,037 Fortsæt træningen. 590 00:42:46,835 --> 00:42:47,836 Så, så. 591 00:42:48,420 --> 00:42:51,131 Forventede du at klare det i første forsøg? 592 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Jeg lærer det aldrig. 593 00:42:53,592 --> 00:42:55,385 Ikke med en million forsøg. 594 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Ved du hvorfor? Fordi jeg er ubrugelig. 595 00:42:58,972 --> 00:43:00,056 Hvem har sagt det? 596 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 Alle har sagt det. Med netop de ord. 597 00:43:05,812 --> 00:43:10,942 Jeg har trænet alle de bedste superhelte, Mirakelfyr, Sharkboy, 598 00:43:11,484 --> 00:43:13,445 Tech-No, Lavagirl. 599 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Ved du, hvem den største superhelt var? 600 00:43:17,782 --> 00:43:19,284 Det var din mor. 601 00:43:21,036 --> 00:43:23,913 Men min mor var normal som mig. 602 00:43:23,997 --> 00:43:25,332 Præcis. 603 00:43:25,874 --> 00:43:27,917 Og uden din mor 604 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 var din far aldrig blevet en, som viste et godt eksempel. 605 00:43:33,131 --> 00:43:34,883 Det bliver du også. 606 00:43:35,467 --> 00:43:37,177 Det er jeg sikker på. 607 00:43:37,260 --> 00:43:40,347 Mi amor, jeg er sikker på det. 608 00:43:40,430 --> 00:43:41,598 Frøken Moreno! 609 00:43:41,681 --> 00:43:42,974 -Hvad? -Skynd dig! 610 00:43:44,267 --> 00:43:45,226 Åh, nej. 611 00:43:49,356 --> 00:43:53,485 -De fandt jer hurtigt. -De fører os tilbage til hovedkvarteret. 612 00:43:53,568 --> 00:43:56,613 Bare ærgerligt. Vi skal redde verden. 613 00:43:58,865 --> 00:44:02,535 Løb gennem tunnelen! Jeg holder dem hen. Af sted! 614 00:44:03,411 --> 00:44:04,829 Gid, du kunne komme med. 615 00:44:04,913 --> 00:44:07,791 Kram mig, som om det er sidste gang. 616 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Det bliver det ikke. Det lover jeg. 617 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Du er min pige. 618 00:44:13,630 --> 00:44:15,382 Af sted! 619 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Folkens? Kom så. 620 00:44:22,138 --> 00:44:23,723 Der er mørkt herinde. 621 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 Må jeg låne din lommelygte? 622 00:44:28,687 --> 00:44:30,563 Vi skal bare holde… 623 00:44:31,481 --> 00:44:32,315 …sammen. 624 00:44:32,941 --> 00:44:35,360 Ja, og finde en vej op til moderskibet 625 00:44:35,443 --> 00:44:38,822 og besejre rumvæsnerne, som besejrede Sagnheltene. 626 00:44:44,411 --> 00:44:45,578 Du godeste. 627 00:44:47,330 --> 00:44:48,498 Gæster? 628 00:44:48,998 --> 00:44:50,542 Vil I have lidt limonade? 629 00:44:54,337 --> 00:44:55,296 Nej? 630 00:44:57,340 --> 00:44:58,466 Fint. 631 00:44:59,134 --> 00:45:01,594 Hvad kan vi gøre anderledes end dem? 632 00:45:01,678 --> 00:45:02,887 Alt. 633 00:45:02,971 --> 00:45:06,683 Vi lokker rumvæsnerne ud af byerne, 634 00:45:06,766 --> 00:45:09,769 -så vi ikke smadrer flere bygninger. -Hun har ret. 635 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Vores forældre har altid store slagsmål midt i de mest befolkede byer. 636 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Skal vi ikke have superhelte-kostumer? 637 00:45:16,901 --> 00:45:18,987 Alle superhelte har kostumer. 638 00:45:19,070 --> 00:45:21,865 Puder, falske muskler og ubrugelige spænder. 639 00:45:21,948 --> 00:45:25,618 -Undertøj udenpå. -Masker, man knap kan se ud af. 640 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Derfor fandt de vores forældre så let. 641 00:45:28,621 --> 00:45:30,248 De var lette at se. 642 00:45:30,874 --> 00:45:32,709 Vi skal passe ind og være… 643 00:45:33,752 --> 00:45:34,753 …snigende. 644 00:45:35,462 --> 00:45:36,296 Hvordan? 645 00:45:37,213 --> 00:45:38,298 Stol på mig. 646 00:45:39,549 --> 00:45:40,675 Jeg har en plan. 647 00:45:45,764 --> 00:45:48,016 -Hvor? Hvilken plan? -Se her. 648 00:45:50,477 --> 00:45:51,936 Snige os op i en bus? 649 00:45:56,900 --> 00:45:58,610 Hold da … mund. 650 00:45:59,235 --> 00:46:01,529 Jeg mener … Ja, meget interessant. 651 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Okay, det giver mening. Ja. 652 00:46:06,117 --> 00:46:07,285 Okay. 653 00:46:07,577 --> 00:46:08,745 Det er smart. 654 00:46:10,163 --> 00:46:13,583 Okay, alle sammen. Missy og jeg har fundet på en løsning. 655 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Se. Ojo har tegnet en ledetråd. 656 00:46:16,419 --> 00:46:18,004 Et forsyningsskib. 657 00:46:18,588 --> 00:46:20,131 Hvad betyder det? 658 00:46:20,715 --> 00:46:25,720 Det betyder, at der nok er et i nærheden, som vi kan styre mod moderskibet. 659 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Faktisk en god idé, hvem der end fandt på den. 660 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Tak. 661 00:46:30,391 --> 00:46:33,895 Kom. Vi skal vise rumvæsnerne, hvad vi mener om dem. 662 00:46:36,314 --> 00:46:37,774 Skynd dig, Slo-Mo! 663 00:46:45,573 --> 00:46:47,283 Se, der er forsyningsskibet. 664 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Som på Ojos tegning! 665 00:46:50,328 --> 00:46:52,080 Ad, klamt. 666 00:46:52,163 --> 00:46:54,541 Ti stille! Vent. 667 00:46:55,166 --> 00:46:56,501 Vent et øjeblik. 668 00:46:56,584 --> 00:46:57,585 Nu! 669 00:47:07,262 --> 00:47:08,972 Luk døren, så flyver vi. 670 00:47:09,681 --> 00:47:12,141 -Wheels, kan du… -Nej! Vi mangler nogen. 671 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Hvad? Hvem mangler? 672 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Slo-Mo! Kom nu. Løb! 673 00:47:26,364 --> 00:47:28,575 Skynd dig! De kommer tilbage! 674 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 -Jeg tror, at han er færdig. -Mand! 675 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Kom så, Slo-Mo! 676 00:47:48,887 --> 00:47:50,179 Okay, hold mig nede. 677 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Slo-Mo! 678 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Ja! 679 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Wheels, sig, du har regnet det ud! 680 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Det er utrolig intuitivt. 681 00:48:15,914 --> 00:48:18,166 Bare vælg hvilken som helst knap! 682 00:48:18,249 --> 00:48:19,626 Det er måske en af dem. 683 00:48:44,359 --> 00:48:45,360 Men hvad nu? 684 00:48:46,903 --> 00:48:47,862 Bare rolig. 685 00:48:47,946 --> 00:48:53,743 Ojo tegner snart en tegning, hvor vi smiler og krammer vores forældre. 686 00:48:54,327 --> 00:48:55,328 Ikke, Ojo? 687 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Det er fantastisk. 688 00:49:02,377 --> 00:49:03,211 Hør. 689 00:49:03,670 --> 00:49:07,215 Hvorfor delte du idéen med mig ved at vise mig Ojos iPad? 690 00:49:07,840 --> 00:49:08,841 Det ved jeg ikke. 691 00:49:08,925 --> 00:49:12,804 Jeg ved, at det er svært, når folk forventer så meget af en, 692 00:49:12,887 --> 00:49:14,764 og man skal leve op til det. 693 00:49:16,224 --> 00:49:17,475 Tror du, at jeg kan? 694 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 Vi tror alle, at du kan. 695 00:49:20,395 --> 00:49:22,188 Sig det til mine forældre. 696 00:49:22,814 --> 00:49:26,150 Det gør jeg, lige efter vi har reddet dem. 697 00:49:37,870 --> 00:49:39,163 Jeg undersøger det. 698 00:49:47,296 --> 00:49:48,339 Alt er fint. 699 00:49:48,923 --> 00:49:53,302 Er jeg virkelig lille, eller er skibet virkelig stort? 700 00:49:53,386 --> 00:49:54,679 Det er enormt. 701 00:49:55,179 --> 00:49:56,931 Hvordan finder vi dem? 702 00:49:57,515 --> 00:49:58,891 Det tænkte jeg også på. 703 00:49:59,392 --> 00:50:02,353 Frøken Granada fandt os let hos bedstemor, 704 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 og jeg tror, at det er dit armbånd. 705 00:50:06,399 --> 00:50:08,359 Jeg kan ikke kontakte min far. 706 00:50:08,943 --> 00:50:11,696 Men senderen, som forbinder de to armbånd, 707 00:50:11,779 --> 00:50:13,823 fungerer som en sporingsenhed. 708 00:50:13,906 --> 00:50:16,367 Jeg skal bruge en tang og en varmekilde. 709 00:50:16,451 --> 00:50:19,203 Mine tænder er stærke, fordi min far er en haj. 710 00:50:19,579 --> 00:50:21,581 -Perfekt. -Jeg har en varmekilde. 711 00:50:22,206 --> 00:50:23,041 Varmesyn! 712 00:50:24,834 --> 00:50:26,586 Og nu er han en brødrister. 713 00:50:28,421 --> 00:50:29,756 Tæt nok på. 714 00:51:11,631 --> 00:51:12,465 Virker det? 715 00:51:13,216 --> 00:51:15,426 Det fører os et sted hen. 716 00:51:20,515 --> 00:51:22,725 Hør! Det var rigtig godt. 717 00:51:22,809 --> 00:51:25,478 At blive en brødrister i stedet for at lave varmesyn? 718 00:51:25,561 --> 00:51:28,231 Det var varmerelateret. Stort fremskridt. 719 00:51:28,773 --> 00:51:31,484 -Det er vel fremskridt. -Vent og se. 720 00:51:31,567 --> 00:51:34,654 Snart teleporterer du, som om du aldrig har gjort andet. 721 00:51:34,737 --> 00:51:35,947 Det handler om tro. 722 00:51:36,948 --> 00:51:37,907 Folkens… 723 00:51:39,700 --> 00:51:41,244 Kan I også høre det? 724 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 Hvad er det? 725 00:51:45,540 --> 00:51:46,707 Det er under os. 726 00:51:51,838 --> 00:51:52,922 Jeg kan mærke det. 727 00:52:22,243 --> 00:52:23,369 Hvilken vej? 728 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Den vej! 729 00:52:47,143 --> 00:52:48,227 Se lige den tingest. 730 00:52:58,654 --> 00:53:00,781 Hvad laver præsidenten her? 731 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Så de er inde i den? Alle sammen? 732 00:53:06,370 --> 00:53:07,288 Det er korrekt. 733 00:53:07,371 --> 00:53:10,041 Hvor længe, før overtagelsen begynder? 734 00:53:10,124 --> 00:53:13,294 Ifølge den øverstbefalende, under en time. 735 00:53:13,377 --> 00:53:17,006 -Så snart? -Det siger hun, og hun tager aldrig fejl. 736 00:53:17,089 --> 00:53:19,217 Det behøver du ikke minde mig om. 737 00:53:19,300 --> 00:53:24,096 Har du tænkt over, hvorfor vi gør det, når hun allerede ved, hvordan det ender? 738 00:53:24,180 --> 00:53:26,349 Det er en del af processen. 739 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Hvad er det? 740 00:53:31,604 --> 00:53:35,107 Du hørte ham. Det er en raket, som er fyldt med rumvæsner. 741 00:53:35,191 --> 00:53:39,028 Om under en time sender de den til Jorden og starter overtagelsen. 742 00:53:39,695 --> 00:53:42,365 Så må vi stoppe dem. Kom. 743 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Ved I, hvad I har gjort? 744 00:53:48,329 --> 00:53:50,373 I stjal et af vores tog. 745 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 Vendte op og ned på hovedkvarteret. 746 00:53:53,000 --> 00:53:55,878 I fløj et rumskib ud i det ydre rum. 747 00:53:59,465 --> 00:54:00,883 Godt klaret. 748 00:54:02,134 --> 00:54:04,762 Vi undervurderede jeres evner 749 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 og dine lederfærdigheder. 750 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Du løb en stor risiko, men det var den rette. 751 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 De angreb hovedkvarteret få minutter efter jeres flugt. 752 00:54:12,645 --> 00:54:16,107 Hvis I ikke var brudt ud, var I blevet fanget. 753 00:54:16,190 --> 00:54:19,694 Og nu har I ført os ind i hjertet af dette rumskib. 754 00:54:22,530 --> 00:54:23,572 Jeg er så stolt. 755 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Vent, har vi ikke gjort noget galt? 756 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Selvfølgelig ikke. 757 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 I er helte! 758 00:54:30,538 --> 00:54:32,415 -Ja! -Ja! 759 00:54:32,498 --> 00:54:33,374 Ja! 760 00:54:33,874 --> 00:54:35,459 Missy! 761 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Hendes vitale værdier går helt amok. 762 00:54:44,093 --> 00:54:45,344 Sig ikke mere, Granada. 763 00:54:46,387 --> 00:54:47,555 De ved det. 764 00:54:56,939 --> 00:54:59,066 Okay, saml dem! 765 00:55:11,829 --> 00:55:12,872 Pas på! 766 00:55:26,844 --> 00:55:28,387 Drop pantomimen, Slo-Mo. 767 00:55:28,471 --> 00:55:30,139 Du skrabede ikke engang knæet. 768 00:55:31,098 --> 00:55:32,058 Godt. 769 00:55:32,141 --> 00:55:36,103 Det er den slags splittende attitude, jeg har regnet med. 770 00:55:37,271 --> 00:55:39,565 I er ligesom jeres forældre. 771 00:55:39,648 --> 00:55:43,152 Samme indbyrdes kampe og skænderier. 772 00:55:43,944 --> 00:55:46,864 I sætter jeres egoer før jeres hold. 773 00:55:47,531 --> 00:55:49,450 Tag hendes vand. 774 00:55:54,288 --> 00:55:55,623 De er for stærke sammen. 775 00:56:01,837 --> 00:56:02,963 Bare rolig. 776 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Jeg tager ikke dit lille stykke legetøj. 777 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Jeg ved allerede, hvordan jeres fremtid ser ud. 778 00:56:09,845 --> 00:56:11,305 Fængsling. 779 00:56:12,515 --> 00:56:14,141 Livslang. 780 00:56:30,324 --> 00:56:32,201 Hvordan kommer vi ud? 781 00:56:37,665 --> 00:56:38,791 Jeg... 782 00:56:40,292 --> 00:56:41,502 …ved det ikke. 783 00:56:44,922 --> 00:56:47,216 Hvad mener du med det? 784 00:56:47,967 --> 00:56:49,051 Jeg mener… 785 00:56:50,219 --> 00:56:51,303 Jeg ved det ikke. 786 00:56:51,804 --> 00:56:53,639 Jeg tænker. 787 00:56:53,722 --> 00:56:54,682 Nok tanker. 788 00:56:55,891 --> 00:56:57,643 Jeg slår mig ud herfra. 789 00:56:59,645 --> 00:57:01,355 Jeg skal redde min søn. 790 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 Det går ikke. 791 00:57:06,652 --> 00:57:08,154 Hvordan ved du det? 792 00:57:08,237 --> 00:57:11,907 Mens du blinkede med øjnene, gik jeg rundt og prøvede alt. 793 00:57:17,037 --> 00:57:18,622 Hvad sagde du? 794 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Hvad er du? En rumvæsen-spion? 795 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 Det ville jeg ikke gøre. 796 00:57:31,302 --> 00:57:35,556 Jeg vil bare se, hvad det er. Bare rolig. Den opdager det slet ikke. 797 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 798 00:57:56,494 --> 00:57:57,411 Hej, mor. 799 00:57:57,495 --> 00:58:00,164 Nej, sig ikke "Hej, mor" til mig. 800 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Det var ynkeligt. 801 00:58:02,958 --> 00:58:06,337 I træner ikke i et år og se, hvad der sker. 802 00:58:07,129 --> 00:58:08,964 Du var uopmærksom, 803 00:58:09,048 --> 00:58:12,176 og du angreb, da du skulle have blokeret. 804 00:58:12,259 --> 00:58:16,722 Og du skyndte dig, da du skulle have beregnet. 805 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Jeg håber, jeres børn hørte bedre efter. 806 00:58:22,811 --> 00:58:23,896 Tak, mor. 807 00:58:28,108 --> 00:58:30,819 Frøken Granada har nok arbejdet der i årevis. 808 00:58:31,403 --> 00:58:35,366 De hackede nok valget og indsatte et rumvæsen som præsident 809 00:58:35,449 --> 00:58:37,535 for at sætte en fælde for heltene. 810 00:58:38,369 --> 00:58:40,037 Jeg er en idiot. 811 00:58:41,705 --> 00:58:43,374 Præsident Neil Anami. 812 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 Neil Anami stavet baglæns er… 813 00:58:46,794 --> 00:58:49,088 "Jeg er et rumvæsen." 814 00:58:50,130 --> 00:58:53,175 Alle tror, at rumvæsnerne først invaderede i morges, 815 00:58:53,884 --> 00:58:58,180 men de har været her i årevis og har planlagt overtagelsen. 816 00:58:58,264 --> 00:59:00,558 Og nu er vi låst inde i en dum celle 817 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 uden en vej ud. 818 00:59:02,851 --> 00:59:04,144 Det var så lidt. 819 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Sker der noget? 820 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Jeg har brug for vand, ellers virker mine kræfter ikke. 821 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Jeg har brug for mad. Min mave gør ondt. 822 00:59:17,283 --> 00:59:18,742 Min arm gør ondt. 823 00:59:18,826 --> 00:59:20,369 Mine ører gør ondt. 824 00:59:20,452 --> 00:59:22,871 Vi skulle ikke være kommet. Du førte os herop. 825 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Fik jeg os låst inde i et rumskib med vilje? 826 00:59:25,666 --> 00:59:27,251 Det var os alle. 827 00:59:28,752 --> 00:59:30,004 Vi gjorde det sammen. 828 00:59:30,087 --> 00:59:31,630 Jeg vil hjem. 829 00:59:31,714 --> 00:59:33,048 Også mig. 830 00:59:33,132 --> 00:59:34,466 Vi vil alle hjem. 831 00:59:34,550 --> 00:59:39,471 Vi skal finde en vej ud herfra, så vi har et hjem at tage tilbage til. 832 00:59:39,555 --> 00:59:40,639 Vent lidt. 833 00:59:41,724 --> 00:59:42,975 Hvad sagde du? 834 00:59:43,767 --> 00:59:46,437 -At vi alle vil hjem. -Nej, det andet. 835 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 "Finde en vej ud herfra, så vi har et hjem at tage tilbage til"? 836 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Hold op med at sige det. 837 00:59:52,192 --> 00:59:53,569 Tag dig sammen. 838 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Folkens… 839 00:59:57,072 --> 01:00:00,075 …vi bør nok erkende, at vi aldrig kommer ud herfra. 840 01:00:00,659 --> 01:00:01,493 Hvad? 841 01:00:01,577 --> 01:00:06,373 Het ærligt. Væggene og døren er en halv meter tykke. 842 01:00:06,457 --> 01:00:08,250 Det er helt umuligt. 843 01:00:08,334 --> 01:00:11,003 -Hold da op, god attitude. -Ja. 844 01:00:12,046 --> 01:00:17,051 Vi kommer aldrig ud herfra, og vi ser aldrig vores forældre igen. 845 01:00:20,012 --> 01:00:21,138 Hun har ret. 846 01:00:21,597 --> 01:00:23,599 Vi glemmer, hvordan de ser ud. 847 01:00:24,224 --> 01:00:25,768 Hvordan de duftede… 848 01:00:25,851 --> 01:00:29,021 Det hele forsvinder. 849 01:00:29,688 --> 01:00:32,441 I gør mig virkelig ked af det. 850 01:00:34,026 --> 01:00:35,819 Men det er nok 851 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 virkelig slut. 852 01:00:39,782 --> 01:00:40,991 Jeg er ikke klar. 853 01:00:42,326 --> 01:00:44,536 Jeg var lige begyndt at tænke, 854 01:00:44,620 --> 01:00:46,997 at min søster måske ikke hader mig. 855 01:00:47,081 --> 01:00:48,415 Jeg hader dig ikke. 856 01:00:49,083 --> 01:00:50,542 Jeg elsker dig. 857 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 Kærligheden, vi føler, 858 01:00:52,670 --> 01:00:53,837 er ægte. 859 01:00:54,713 --> 01:00:57,383 Og det er den kærlighed, 860 01:00:58,509 --> 01:00:59,760 som får os ud herfra. 861 01:00:59,843 --> 01:01:01,720 Hvorfor siger I alt det? 862 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Som om I vil have, at vi græder… 863 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Guppy, skynd dig at samle tårerne. 864 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 Hvad laver du? 865 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Jeg laver en nøgle. 866 01:01:35,170 --> 01:01:36,171 Lille frøken Guppy, 867 01:01:36,922 --> 01:01:38,257 du har lige reddet os. 868 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Kom så! 869 01:01:53,939 --> 01:01:57,609 Hvor længe har det stået på? I burde have tilkaldt mig. 870 01:01:57,693 --> 01:01:58,944 -Dig? -Ja. 871 01:02:00,696 --> 01:02:03,866 Kan du ikke huske din generation, da vi tog over? 872 01:02:03,949 --> 01:02:04,908 God pointe. 873 01:02:05,617 --> 01:02:08,203 Så er det op til børnene. 874 01:02:08,954 --> 01:02:12,916 Den næste generation er altid mere magtfuld, mere… 875 01:02:13,709 --> 01:02:14,793 Udviklet? 876 01:02:17,045 --> 01:02:18,255 Jeg har det! 877 01:02:19,006 --> 01:02:20,924 Hvad? Har du fundet en vej ud? 878 01:02:21,842 --> 01:02:25,095 Nej, jeg ved, hvordan vi tænder sikkerhedsskærmene. 879 01:02:27,139 --> 01:02:28,766 Overraskende intuitivt. 880 01:02:28,849 --> 01:02:29,683 Hvad? 881 01:02:29,767 --> 01:02:33,896 Nu kan vi i det mindste se noget i stedet for at råbe ad hinanden. 882 01:02:36,523 --> 01:02:37,816 Vent, hvad er det? 883 01:02:38,942 --> 01:02:40,652 -A Capella? -Rewind? 884 01:02:40,736 --> 01:02:41,820 Fast Forward? 885 01:02:43,197 --> 01:02:44,323 Er det vores børn? 886 01:02:45,365 --> 01:02:48,285 -Wheels, hvor lang tid har vi? -18 minutter. 887 01:02:48,368 --> 01:02:50,871 Vi må skynde os for at stoppe overtagelsen. 888 01:02:50,954 --> 01:02:56,001 Os? Er du skør? Vi befrier vores forældre. De klarer det. 889 01:02:56,084 --> 01:02:59,213 Nej! Det er der ikke tid til! Når vi når frem… 890 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Nej! Jeg lytter ikke til dig mere. 891 01:03:01,590 --> 01:03:05,719 Da jeg stod op, var alt perfekt. Så kom du, og alt er et rod. 892 01:03:05,803 --> 01:03:08,347 Vil I have frøken Nul kræfter som leder, 893 01:03:08,430 --> 01:03:11,141 så følg hende lige ind i Rumlandsbyen. 894 01:03:11,225 --> 01:03:13,769 Facemaker og jeg henter vores forældre. 895 01:03:14,311 --> 01:03:16,605 -Gør vi? -Ja. Lige nu. 896 01:03:16,688 --> 01:03:19,107 Drenge … vi skal holde sammen. 897 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Drenge! 898 01:03:25,155 --> 01:03:26,156 Hvad kan man gøre? 899 01:03:26,907 --> 01:03:29,034 -Nogle mennesker er… -Glem ham. 900 01:03:29,117 --> 01:03:32,538 Vi må hen til raketten. Jeg skal stoppe den før affyringen. 901 01:03:32,621 --> 01:03:34,748 Hvordan ved du, at du kan det? 902 01:03:34,832 --> 01:03:37,793 Fordi det, de bygger, er superintuitivt at bruge, 903 01:03:37,876 --> 01:03:40,420 som om det er designet til børn. 904 01:03:43,215 --> 01:03:45,509 Få mig tæt på, så slukker jeg for den. 905 01:03:47,344 --> 01:03:49,721 Jeg forstår ikke, hvorfor vi delte os. 906 01:03:50,472 --> 01:03:51,807 Hvor skal vi hen? 907 01:03:53,141 --> 01:03:57,020 -Hvordan ved du, det er den vej? -Okay, det er godt. 908 01:03:57,563 --> 01:03:59,106 Hvad mener du med "godt"? 909 01:03:59,189 --> 01:04:01,024 Tvivler du på min autoritet? 910 01:04:01,108 --> 01:04:03,735 Jeg ved ikke engang, hvad vi taler om. 911 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 Virkelig? Det med forvirring? 912 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 Vælger du virkelig det? 913 01:04:08,490 --> 01:04:10,284 Jeg tænkte det nok. 914 01:04:12,035 --> 01:04:13,745 Det hele falder fra hinanden. 915 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Vi skal have den der. 916 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Han kan ikke styre sine kræfter og kan sprænge os ved et uheld. 917 01:04:23,422 --> 01:04:24,590 Kom. 918 01:04:27,843 --> 01:04:28,719 Der er den! 919 01:04:30,095 --> 01:04:33,765 Så klarer vi det alligevel 920 01:04:35,309 --> 01:04:37,519 Nej, det gør vi ikke. 921 01:04:42,232 --> 01:04:43,942 Øh, folkens… 922 01:04:44,776 --> 01:04:45,736 Hvad gør vi nu? 923 01:04:47,446 --> 01:04:48,572 Missy? 924 01:04:50,157 --> 01:04:51,617 Hvorfor er du så rolig? 925 01:04:51,700 --> 01:04:55,329 Fordi vi har et hemmeligt våben, de ikke kender til. 926 01:04:56,163 --> 01:04:57,706 -Har vi? -Ja. 927 01:04:58,290 --> 01:04:59,166 Samarbejde! 928 01:04:59,249 --> 01:05:03,629 Hver især er kræfterne særlige, men sammen er vi ustoppelige! 929 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 Slo-Mo, angrib! 930 01:05:04,963 --> 01:05:06,715 A Capella, trommehinder! 931 01:05:10,093 --> 01:05:11,970 Rewind, tag dem! 932 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppy? 933 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Guppy, hvad laver du? 934 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 -Er rolig. -Nej, ikke nu. 935 01:06:01,520 --> 01:06:02,729 Hør efter, Guppy. 936 01:06:10,153 --> 01:06:11,780 Hajanfald. 937 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Væk, alle sammen! 938 01:06:58,994 --> 01:07:00,454 Noodles, barre! 939 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Nu. 940 01:07:24,352 --> 01:07:26,104 Han er et mirakel. 941 01:07:26,646 --> 01:07:27,814 Godt gået, Wheels! 942 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Kom så, A Capella! 943 01:07:45,540 --> 01:07:46,374 Ad… 944 01:08:23,328 --> 01:08:25,705 Fokuser på superstyrke! 945 01:08:30,377 --> 01:08:33,130 Fokuser på teleportering. 946 01:08:43,974 --> 01:08:45,350 Godt forsøgt, knægt. 947 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Før ham til afhøring. 948 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 Rewind! 949 01:08:55,026 --> 01:08:56,611 Jeg kan ikke. 950 01:08:56,695 --> 01:08:58,697 -Vi kan godt. -Hvordan? 951 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Vi samarbejder. 952 01:09:00,782 --> 01:09:01,867 Jeg hjælper dig. 953 01:09:08,957 --> 01:09:10,792 Riv lænkerne ned fra loftet! 954 01:09:12,669 --> 01:09:14,588 Spol hurtigt frem! 955 01:09:35,233 --> 01:09:36,234 Igen! 956 01:09:43,158 --> 01:09:44,576 Leder du efter dem? 957 01:09:48,747 --> 01:09:51,583 Godt gået, Fast Forward. Flot klaret, Rewind. 958 01:09:51,666 --> 01:09:54,586 Flot klaret, Rewind. 959 01:09:55,253 --> 01:09:57,047 Jeg ville høre hende sige det. 960 01:09:57,714 --> 01:09:59,007 Flot klaret, Rewind. 961 01:09:59,090 --> 01:10:00,550 Flot klaret, Rewind. 962 01:10:00,634 --> 01:10:04,304 -Så du deres samarbejde? -Ligesom deres forældre. 963 01:10:11,061 --> 01:10:13,188 Okay, Wildcard, ud med det. 964 01:10:13,813 --> 01:10:15,190 Hvad er den store plan? 965 01:10:16,358 --> 01:10:18,652 Planen var at få mig tæt på dig 966 01:10:18,735 --> 01:10:22,197 og forvandle dig til det dummeste rumvæsen nogensinde. 967 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 Det er løgn. Mine kræfter virkede endelig. 968 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Fortsæt med at grine, så skyder jeg dig tilbage til Ogima. 969 01:10:38,380 --> 01:10:41,132 Vi kan få sandheden ud af dig. 970 01:10:41,216 --> 01:10:43,051 Det bliver første gang. 971 01:10:53,186 --> 01:10:54,521 Vi har kun seks minutter! 972 01:10:56,856 --> 01:10:58,775 Intet problem. 973 01:10:59,359 --> 01:11:02,320 Jeg skal bare omprogrammere rakettens hovedkontrol. 974 01:11:08,034 --> 01:11:09,160 Hvad er det? 975 01:11:11,413 --> 01:11:12,497 Det er måske et… 976 01:11:16,876 --> 01:11:20,380 -Et kraftfelt? -Nej, vi var så tæt på! 977 01:11:21,047 --> 01:11:23,216 Men der er ingen andre end os. 978 01:11:24,259 --> 01:11:25,468 Hvem gjorde det? 979 01:11:26,386 --> 01:11:27,387 Det var mig. 980 01:11:34,436 --> 01:11:35,979 Ojo, talte du lige? 981 01:11:36,771 --> 01:11:38,315 Jeg har altid kunnet tale. 982 01:11:39,190 --> 01:11:42,610 Jeg valgte bare at observere og lytte i stedet. 983 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 Og det, jeg hørte, var kaos, 984 01:11:46,281 --> 01:11:47,741 dysfunktion, 985 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 disharmoni. 986 01:11:50,368 --> 01:11:51,870 Ligesom jeres forældre. 987 01:11:52,287 --> 01:11:54,289 Men det passer ikke. 988 01:11:55,749 --> 01:11:57,292 Vi arbejdede sammen. 989 01:11:57,917 --> 01:11:59,002 Gjorde I? 990 01:11:59,794 --> 01:12:01,379 Hvor er Wildcard så? 991 01:12:02,088 --> 01:12:05,550 Godt spørgsmål. Hej, Wildcard, gamle ven. 992 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Er du i skibets kontrolrum? 993 01:12:09,637 --> 01:12:11,014 Det er jeg. 994 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Som vi planlagde, gamle ven. 995 01:12:17,979 --> 01:12:20,815 Ignorer ham. Det er et trick. 996 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Jeg har Wildcard lige her. 997 01:12:26,529 --> 01:12:27,405 Har jeg ikke? 998 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Wow. Jeg gav planen højst 50-1 odds, 999 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 men du faldt for den som et fjols. 1000 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Fik vi den med den ubrugelige superkraft? 1001 01:12:46,591 --> 01:12:49,636 Jeg fik dig langt væk fra kontrolcentret, ikke? 1002 01:12:50,428 --> 01:12:53,723 Gå hen i kontrolcentret! Af sted! 1003 01:13:01,481 --> 01:13:02,941 Arbejdede I sammen? 1004 01:13:03,650 --> 01:13:04,609 Overraskelse! 1005 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Jeg sendte ham på en hemmelig mission. 1006 01:13:08,405 --> 01:13:10,073 Ikke, Wildcard? 1007 01:13:10,156 --> 01:13:10,990 Ja. 1008 01:13:11,449 --> 01:13:14,911 Når holdlederen siger, man skal gøre noget, så gør man det. 1009 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Hvornår accepterede du Missy som leder? 1010 01:13:18,081 --> 01:13:19,541 I tunnelen… 1011 01:13:20,542 --> 01:13:22,919 …da hun sagde, du er en rumvæsen-spion. 1012 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 Er Ojo en rumvæsen-spion? 1013 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Ja. Ojo er spion. 1014 01:13:30,927 --> 01:13:31,761 Du vidste det. 1015 01:13:33,513 --> 01:13:35,098 Hvordan regnede du det ud? 1016 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 Du afslørede det på en af dine egne tegninger. 1017 01:13:39,727 --> 01:13:41,813 Din kunst lyver aldrig. 1018 01:13:42,397 --> 01:13:44,816 -Hun er en rumvæsen-spion. -Hold da … mund. 1019 01:13:48,653 --> 01:13:50,488 Du arbejder for Granada, ikke? 1020 01:13:51,531 --> 01:13:53,324 Eller arbejder Granada for dig? 1021 01:13:53,908 --> 01:13:55,702 De arbejder alle for mig. 1022 01:13:57,454 --> 01:13:58,455 Hvad i… 1023 01:13:59,038 --> 01:14:00,165 Ojo er et rumvæsen! 1024 01:14:00,248 --> 01:14:02,292 Det ved vi! 1025 01:14:03,710 --> 01:14:05,670 Og nu kan du blive imponeret 1026 01:14:07,297 --> 01:14:08,339 og besejret… 1027 01:14:08,923 --> 01:14:11,759 Når jeg finder knappen, der fjerner skjoldet. 1028 01:14:11,843 --> 01:14:16,139 Det er rumvæsner, så det er nok knappen med et skjold på. 1029 01:14:24,189 --> 01:14:26,357 Jeg vil nødig ødelægge festen… 1030 01:14:27,567 --> 01:14:29,277 Der er to minutter tilbage. 1031 01:14:33,490 --> 01:14:35,033 Kampen er ikke slut endnu. 1032 01:15:09,901 --> 01:15:12,987 Vi holder den hen. Du stopper affyringen. 1033 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Det er ikke en den. Det er en dem! 1034 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Så skynd dig! 1035 01:15:28,086 --> 01:15:29,087 Kom, alle sammen. 1036 01:15:29,170 --> 01:15:31,839 Nu viser vi dem, hvad vi kan. 1037 01:15:44,602 --> 01:15:45,937 Kom ind. Døren er i udu. 1038 01:15:46,563 --> 01:15:47,564 Jeg mener ulåst. 1039 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 Wildcard, du skal holde skjoldene nede. 1040 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Bare rolig, Missy. Jeg er i gang. 1041 01:15:54,988 --> 01:15:55,822 Ja? 1042 01:15:56,322 --> 01:16:00,076 Hvad vil du gøre? Forvandle dig til en bowlingkugle? 1043 01:16:00,159 --> 01:16:01,119 Ja. 1044 01:16:02,203 --> 01:16:05,373 Hvis jeg vil det. Jeg kan styre kræfterne nu. 1045 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy fik mig til at indse, at jeg forsøgte at pille andre ned, 1046 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 mens jeg burde bygge mig selv op. 1047 01:16:13,756 --> 01:16:17,260 Hun troede på mig, og nu tror jeg på mig selv. 1048 01:16:17,343 --> 01:16:19,679 Nå ja. 1049 01:16:19,762 --> 01:16:22,098 Tror du, det er nok? 1050 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 At tro på dig selv. 1051 01:16:25,351 --> 01:16:26,477 Det må du bedømme. 1052 01:16:29,981 --> 01:16:31,316 Lad os gøre det. 1053 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Lad os tage ham. 1054 01:16:36,946 --> 01:16:41,951 Spred jer, alle sammen! Slo-Mo, angrib! Guppy, vandrutsjebane! 1055 01:16:47,832 --> 01:16:50,668 Hør! Gør kun Slo-Mo hurtigere. 1056 01:16:50,752 --> 01:16:54,380 -Hvordan? -Jeg hjælper dig. Sammen. 1057 01:17:23,451 --> 01:17:25,870 Så du det? Så nogen det? 1058 01:17:25,953 --> 01:17:27,205 Det gik for hurtigt… 1059 01:17:28,081 --> 01:17:29,374 …selv for mig at se. 1060 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Angrib! 1061 01:17:38,800 --> 01:17:39,842 Flyv. 1062 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Formskifte! 1063 01:17:49,811 --> 01:17:51,229 Elektriske fingre. 1064 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Og min favorit… 1065 01:18:04,534 --> 01:18:05,576 …frysestrålen. 1066 01:18:22,719 --> 01:18:24,220 Jeg løber tør for vand! 1067 01:18:25,513 --> 01:18:27,765 For stressende. Jeg kan ikke klare det. 1068 01:18:28,015 --> 01:18:30,309 Kom så, Missy. Du kan godt. 1069 01:18:30,393 --> 01:18:33,146 Guppy, lav ninjastjerner. 1070 01:18:37,442 --> 01:18:38,985 Noodles, slangebøsse! 1071 01:18:40,153 --> 01:18:41,028 Hold mit ben! 1072 01:18:46,784 --> 01:18:47,952 Træk i Noodles! 1073 01:19:09,223 --> 01:19:11,184 Jeg har ikke mere vand. 1074 01:19:11,267 --> 01:19:12,143 Guppy. 1075 01:19:12,727 --> 01:19:16,397 Den er dækket med flydende metal. Væske. 1076 01:19:55,102 --> 01:19:56,479 Kom så, Guppy! 1077 01:19:58,731 --> 01:20:00,608 Af sted! Ja! 1078 01:20:00,691 --> 01:20:02,068 Ikke så hurtigt. 1079 01:20:10,743 --> 01:20:12,370 Noodles, et stramt reb! 1080 01:20:16,207 --> 01:20:18,709 Gå ud på midten og træk dem ind. 1081 01:20:20,711 --> 01:20:22,088 Nej, vent! 1082 01:20:25,299 --> 01:20:26,384 Jeg må gøre det. 1083 01:20:29,887 --> 01:20:31,055 Jeg kan godt. 1084 01:21:00,459 --> 01:21:02,295 Jeg 1085 01:21:03,296 --> 01:21:07,258 Jeg bliver konge 1086 01:21:07,967 --> 01:21:10,052 Og du 1087 01:21:10,887 --> 01:21:13,890 Du bliver dronning 1088 01:21:16,225 --> 01:21:18,102 Og intet 1089 01:21:18,185 --> 01:21:23,608 Nej, intet kan splitte os ad 1090 01:21:23,691 --> 01:21:25,318 Hun viser et godt eksempel. 1091 01:21:25,860 --> 01:21:30,323 Vi kan være helte 1092 01:21:30,990 --> 01:21:34,493 Bare én dag 1093 01:21:35,369 --> 01:21:40,583 Vi kan være helte 1094 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Bare én dag 1095 01:21:45,504 --> 01:21:50,217 Vi kan være helte 1096 01:21:50,301 --> 01:21:53,095 Bare én dag 1097 01:21:54,555 --> 01:21:57,725 Og vi kan slå dem 1098 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 For evigt og altid 1099 01:22:06,317 --> 01:22:11,405 Så kan vi være helte 1100 01:22:12,406 --> 01:22:16,160 Bare én dag 1101 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Så kan vi være helte 1102 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Bare én dag 1103 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hallo! Så du det? 1104 01:22:34,929 --> 01:22:37,056 Så du, hvad min søn gjorde? 1105 01:22:37,139 --> 01:22:39,892 Desværre så jeg kun på mit eget seje barn. 1106 01:22:41,644 --> 01:22:43,854 -Hvordan går det, Wheels? -Godt. 1107 01:22:43,938 --> 01:22:46,899 Vi udskifter forbrændingskammerets bundkort med et, 1108 01:22:46,983 --> 01:22:49,110 som viser, at affyringen skete. 1109 01:22:49,193 --> 01:22:51,821 -Sådan narrer vi det. -Hvor længe? 1110 01:22:51,904 --> 01:22:55,825 Nå. Nu længe. Sæt det i forbrændingskammeret deroppe. 1111 01:23:03,541 --> 01:23:04,792 Åh, nej. 1112 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Noodles! 1113 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 Jeg kan ikke nå! 1114 01:23:15,386 --> 01:23:19,223 -For langt ned. -Ingen kan overleve det fald. 1115 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Det kan jeg. 1116 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Slo-Mo? 1117 01:23:26,856 --> 01:23:27,690 Slo-Mo! 1118 01:23:29,650 --> 01:23:32,069 Rewind, stop ham. Spol tilbage! 1119 01:23:32,153 --> 01:23:32,987 Vent. 1120 01:23:33,612 --> 01:23:35,197 Han har vist styr på det. 1121 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Vi løber tør for sekunder. 1122 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Ja! 1123 01:23:55,593 --> 01:23:56,552 Han klarede det. 1124 01:23:57,845 --> 01:23:58,971 Så du det? 1125 01:24:00,139 --> 01:24:01,265 Han klarede det. 1126 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Folkens! Hvordan får vi ham op igen? 1127 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Wildcard? 1128 01:24:08,689 --> 01:24:12,193 -Vi har brug for dig. Lige nu! -Jeg er på vej. 1129 01:24:12,902 --> 01:24:14,153 Køl af. 1130 01:24:20,326 --> 01:24:22,453 Mand! Du teleporterede faktisk! 1131 01:24:23,454 --> 01:24:24,747 Derned, hurtigt! 1132 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 -Ja! -Ja! 1133 01:24:36,801 --> 01:24:38,636 Udskift bundkortet deroppe! 1134 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 TÆNDING 1135 01:24:58,280 --> 01:24:59,115 Hvad sker der? 1136 01:25:00,241 --> 01:25:01,534 Overtagelsen sker. 1137 01:25:33,649 --> 01:25:37,570 Vent. Var vores forældre i pyramiden? 1138 01:25:39,155 --> 01:25:41,240 Men jeg forstår ikke. 1139 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Hvad er overtagelsen? 1140 01:25:47,037 --> 01:25:48,622 Overtagelsen af magten… 1141 01:25:49,373 --> 01:25:50,624 …fra jeres forældre. 1142 01:25:52,793 --> 01:25:56,797 For den næste generation er altid bedre end den sidste. 1143 01:25:57,298 --> 01:26:00,551 Det går i en forkert retning på jeres planet, 1144 01:26:00,634 --> 01:26:05,681 og I børn arver Jordens problemer og skal kunne løse dem 1145 01:26:06,223 --> 01:26:07,766 hellere før end siden. 1146 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 Det er i galaksens interesse, 1147 01:26:10,311 --> 01:26:14,440 at livet på Jorden overlever og trives. 1148 01:26:14,523 --> 01:26:17,401 Så vi infiltrerede både jeres regering 1149 01:26:17,484 --> 01:26:19,445 og Sagnheltenes hovedkvarter, 1150 01:26:19,904 --> 01:26:23,866 så vi kunne træne jer og fremskynde magtoverførslen. 1151 01:26:24,408 --> 01:26:26,410 Som dagens begivenheder viste, 1152 01:26:26,493 --> 01:26:29,872 er det ikke nok at være stærk, magtfuld 1153 01:26:30,414 --> 01:26:31,790 eller endda magisk. 1154 01:26:31,874 --> 01:26:36,045 Hvis I ikke bruger jeres styrker sammen og med god dømmekraft… 1155 01:26:39,006 --> 01:26:40,090 så er I fortabte. 1156 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 Men jeg forstår ikke. 1157 01:26:42,885 --> 01:26:44,261 Uret ramte nul. 1158 01:26:45,012 --> 01:26:46,639 Vi kom et sekund for sent. 1159 01:26:47,139 --> 01:26:50,267 Den øverstkommanderende vidste helt nøjagtigt, 1160 01:26:50,351 --> 01:26:52,519 hvornår overtagelsen ville ske. 1161 01:26:53,103 --> 01:26:56,649 Dit gæt var tæt på, Wheels, men ikke helt rigtigt. 1162 01:26:56,732 --> 01:27:00,527 Alt på skibet er ikke designet til børn. 1163 01:27:00,611 --> 01:27:03,197 Nå, det er designet af børn. 1164 01:27:03,989 --> 01:27:04,990 Det er korrekt. 1165 01:27:05,658 --> 01:27:06,825 På vores planet 1166 01:27:06,909 --> 01:27:08,744 bestemmer børnene. 1167 01:27:14,458 --> 01:27:16,627 Så du er deres leder? 1168 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Ja. 1169 01:27:18,712 --> 01:27:21,173 Jeg vidste, at du var en naturlig leder. 1170 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Derfor tegnede jeg dig foran klassen. 1171 01:27:24,802 --> 01:27:27,263 Så fra en leder til en anden, 1172 01:27:28,097 --> 01:27:31,684 mens vi hver især går ud for at møde universets udfordringer, 1173 01:27:32,309 --> 01:27:35,938 kan vi så regne med, at I ikke kun redder jeres planet… 1174 01:27:36,939 --> 01:27:38,732 …men hele galaksen? 1175 01:27:40,150 --> 01:27:44,280 I har vores ord. Når I har brug for os, er vi der. 1176 01:27:44,947 --> 01:27:45,781 Tak. 1177 01:28:11,223 --> 01:28:12,266 Jeg elsker dig. 1178 01:28:30,326 --> 01:28:31,910 Hvordan føler du dig, søn? 1179 01:28:33,245 --> 01:28:34,204 Stærk… 1180 01:28:34,788 --> 01:28:37,958 …sådan rigtig stærk. 1181 01:28:38,042 --> 01:28:39,877 Du er stærkere, end jeg bliver. 1182 01:28:44,131 --> 01:28:45,424 Jeg er stolt af dig. 1183 01:28:46,383 --> 01:28:52,556 Jeg er så utroligt stolt af dig 1184 01:29:00,314 --> 01:29:01,357 Kom med den. 1185 01:29:06,070 --> 01:29:08,572 Hvad i … Du er hurtig. 1186 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 Jeg elsker dig. 1187 01:29:16,955 --> 01:29:18,165 Jeg elsker også dig. 1188 01:29:19,375 --> 01:29:20,584 Jeg elsker også dig. 1189 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 I er så vidunderlige sammen. Jeg er så stolt af jer. 1190 01:29:25,005 --> 01:29:28,425 I to er et godt hold. 1191 01:29:28,509 --> 01:29:30,344 I to er et godt hold. 1192 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 I to er et godt hold. 1193 01:29:41,605 --> 01:29:42,648 Ja! 1194 01:29:43,607 --> 01:29:45,150 Hej, far og bedstemor! 1195 01:29:45,234 --> 01:29:46,068 Hej! 1196 01:29:46,693 --> 01:29:48,278 Du har fået nye venner. 1197 01:29:48,362 --> 01:29:50,781 Du er født til at være leder. 1198 01:29:52,116 --> 01:29:53,951 Jeg bør blive fanget oftere. 1199 01:29:54,034 --> 01:29:56,662 Nej. Ikke uden mig. 1200 01:29:56,745 --> 01:30:01,667 Hvis du tager på andre missioner, er jeg der ved din side. 1201 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Aftale? 1202 01:30:03,585 --> 01:30:04,837 En aftale er… 1203 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 …en aftale. 1204 01:30:09,133 --> 01:30:10,092 Jeg savnede dig. 1205 01:30:16,974 --> 01:30:19,351 Det var den dag, vores helte faldt, 1206 01:30:19,935 --> 01:30:21,812 men andre rejste sig. 1207 01:30:22,688 --> 01:30:25,441 Og rumvæsnerne … de kommer tilbage, 1208 01:30:26,066 --> 01:30:29,611 og når de beder os om hjælp, vil vi være forberedt. 1209 01:30:29,987 --> 01:30:32,030 Vi vil være klar. 1210 01:30:58,307 --> 01:31:00,726 Hvad skal vi forestille at se på? 1211 01:31:03,812 --> 01:31:04,897 Fremtiden. 1212 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 NETFLIX PRÆSENTERER 1213 01:36:19,211 --> 01:36:22,214 Tekster af: Mila Tempels