1 00:00:19,915 --> 00:00:24,086 Egy olyan világban, ahol minden egyre bizonytalanabb, 2 00:00:24,587 --> 00:00:27,131 egyvalamire mindig számíthattunk… 3 00:00:28,299 --> 00:00:29,341 a Hősseregre. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,386 Bolygónk szuperhőseinek csapatára. 5 00:00:33,637 --> 00:00:36,974 És hőseink… sosem vallottak kudarcot. 6 00:00:41,187 --> 00:00:45,608 Bocs a késésért. Össze kellett szerelnem a szintetikus apertúrájú radart. 7 00:00:46,108 --> 00:00:51,405 Reméljük, nem csak egy műholdról van szó, és az egész csapat akcióba léphet. 8 00:00:52,281 --> 00:00:53,491 Inkább ne! 9 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Légy óvatos azzal az izével! 10 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Mikor nem voltam én óvatos? 11 00:01:02,458 --> 00:01:03,751 Sosem voltál az. 12 00:01:12,885 --> 00:01:14,637 Hé, Tech-No! 13 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Mi az? 14 00:01:16,639 --> 00:01:19,934 A napelemet lyukasra lőtték. 15 00:01:20,643 --> 00:01:21,519 Ez komoly? 16 00:01:25,272 --> 00:01:26,607 Valami közeledik. 17 00:01:26,690 --> 00:01:28,359 Valami űrhajónak tűnik. 18 00:01:29,026 --> 00:01:31,320 Most lőtt ki egyfajta energiasugarat. 19 00:01:32,071 --> 00:01:34,532 Ezek a bohócok talán nem tudják, ki vagyok? 20 00:01:34,615 --> 00:01:39,245 Nem akarlak sürgetni, de meddig időzöl még? Kezdek lemerülni. 21 00:01:41,539 --> 00:01:44,667 Egy gyors szelfi a közösségire, mielőtt megállítom… 22 00:01:46,544 --> 00:01:47,378 Várjunk csak! 23 00:01:48,838 --> 00:01:50,089 Ez nem egy űrhajó. 24 00:01:54,927 --> 00:01:57,012 Ez egy egész armada. 25 00:01:59,765 --> 00:02:03,561 Ha nem ismernélek, most azt hinném, félsz. 26 00:02:04,603 --> 00:02:05,563 Csodapasi? 27 00:02:08,941 --> 00:02:10,943 Hősbázis, jelentkezz! Itt Tech-No. 28 00:02:11,652 --> 00:02:12,987 Csodapasi megsérült! 29 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Mi történt? 30 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Eszméletlen! 31 00:02:21,662 --> 00:02:24,582 - Csodapasi nincs magánál? - Készítsétek a hálót! 32 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Lemerültem! 33 00:02:31,005 --> 00:02:34,133 Aznap buktak el a hőseink. 34 00:02:35,718 --> 00:02:36,677 Mindegyikük. 35 00:02:38,012 --> 00:02:39,180 Ugyanakkor… 36 00:02:40,890 --> 00:02:42,683 új hősök születtek. 37 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 HŐSSEREG 38 00:02:52,776 --> 00:02:55,571 Ébresztő, álomszuszék 39 00:02:55,654 --> 00:02:59,867 Ébresztő, álomszuszék 40 00:03:01,619 --> 00:03:06,207 Vicces, hogy visszatekintve mennyire átlagosan kezdődött ez a nap. 41 00:03:06,290 --> 00:03:07,708 Nézzetek csak rám! 42 00:03:07,791 --> 00:03:10,836 Konkrétan azon gondolkodom, mit vegyek fel aznap. 43 00:03:10,920 --> 00:03:13,714 Mintha mindez számítana egy óra múlva. 44 00:03:13,797 --> 00:03:15,674 Ez azt sugallja: „Dumcsizzunk!” 45 00:03:16,300 --> 00:03:19,053 Ez pedig azt, hogy: „Hagyj békén!” 46 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Tökéletes. 47 00:03:21,180 --> 00:03:24,433 - Gyere reggelizni, Missy! - Jó reggelt, apa! Megyek. 48 00:03:25,517 --> 00:03:27,436 Meglehetősen fura hírek érkeztek. 49 00:03:27,519 --> 00:03:32,650 Csodapasit és Tech-Nót a szemtanúk ma reggel lezuhanni látták. 50 00:03:32,733 --> 00:03:36,487 A Hőssereg bizonyára gyakorlatot tartott, 51 00:03:36,570 --> 00:03:40,366 mert egy hatalmas védőhálót vetettek be, és azon landolt a két… 52 00:03:40,449 --> 00:03:42,743 Jó reggelt, kicsim! Jól aludtál? 53 00:03:47,790 --> 00:03:48,624 És te? 54 00:03:50,542 --> 00:03:53,045 Látom, a „hagyj békén” van rajtad. 55 00:03:55,047 --> 00:03:57,967 Jó lenne, ha barátkoznál kicsit. 56 00:03:58,050 --> 00:03:59,260 Fogok is, de nem ma. 57 00:04:01,553 --> 00:04:03,180 Az ott Csodapasi? 58 00:04:03,264 --> 00:04:08,310 Valószínűleg csak egy gyakorlat volt. Vészhelyzet esetére. 59 00:04:08,394 --> 00:04:10,771 Addig jó, amíg nincs olyan vészhelyzet, 60 00:04:10,854 --> 00:04:13,607 ami miatt vissza kéne térned a csapatba. 61 00:04:13,691 --> 00:04:16,443 Nyugi! Bár még mindig én vezetem a Hőssereget, 62 00:04:16,527 --> 00:04:18,445 mindezt az irodámból teszem. 63 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Akkor jó, mivel megállapodtunk. 64 00:04:26,578 --> 00:04:27,538 Szia, apa! 65 00:04:28,497 --> 00:04:29,540 Jó legyél! 66 00:04:31,500 --> 00:04:33,043 - Mi a baj? - Semmi. 67 00:04:33,794 --> 00:04:34,670 Csak… 68 00:04:36,130 --> 00:04:37,256 szeretlek. 69 00:04:37,339 --> 00:04:40,342 „Szeretlek” reggel nyolckor egy random keddi napon? 70 00:04:40,843 --> 00:04:42,177 Biztos, hogy jól vagy? 71 00:04:42,886 --> 00:04:43,846 Én is szeretlek. 72 00:05:04,366 --> 00:05:07,328 Az energiapajzs aktiválódott. Valami nincs rendben. 73 00:05:08,287 --> 00:05:10,414 Tényleg láttak egy armadát az űrben? 74 00:05:11,206 --> 00:05:13,751 A következő megálló a Hőssereg előcsarnoka. 75 00:05:20,841 --> 00:05:23,927 Száz földönkívüli űrhajót kell lekövetnünk. Kit küldjünk? 76 00:05:24,511 --> 00:05:26,180 Mit szólnátok… 77 00:05:26,930 --> 00:05:29,391 Villámcsapáshoz és Aprítóhoz? 78 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Az edinburgh-i válság óta nincsenek jóban. 79 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Hát jó. 80 00:05:34,605 --> 00:05:36,231 Akkor lehetne… 81 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Cápasrác és Lávalány. 82 00:05:39,777 --> 00:05:42,363 - Még házasok? - Ez nem egy kéthősös meló. 83 00:05:43,822 --> 00:05:44,740 Ezt nézze! 84 00:05:47,993 --> 00:05:50,954 Akkor küldünk hármat, úgy jó lesz? 85 00:05:51,747 --> 00:05:53,499 Ezek csak a felderítők. 86 00:05:54,333 --> 00:05:57,378 Ez a jéghegy csúcsa. Valójában ezzel állunk szemben. 87 00:06:03,550 --> 00:06:05,844 Ehhez foghatót még nem láttunk. 88 00:06:07,262 --> 00:06:08,097 Az lehetetlen. 89 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Melyik hőst küldjük, asszonyom? 90 00:06:11,934 --> 00:06:12,851 Mindet. 91 00:06:15,938 --> 00:06:20,067 Hívd az elnököt! Csak ő engedélyezhet egy egész Hőssereg támadást. 92 00:06:20,150 --> 00:06:21,276 Még nincs dél. 93 00:06:21,360 --> 00:06:23,487 Az elnök még alszik. 94 00:06:23,570 --> 00:06:25,322 Akkor ébresszétek fel! 95 00:06:26,657 --> 00:06:29,243 Már megbocsáss, Marcus, de mit keresel még itt? 96 00:06:29,326 --> 00:06:31,620 Azt mondtam, mindenkinek menni kell. 97 00:06:31,703 --> 00:06:32,913 Nem mehetek. 98 00:06:33,622 --> 00:06:35,040 Megígértem a lányomnak. 99 00:06:35,124 --> 00:06:39,294 Sajnálom, de te is tudod, hogy minden segítségre szükség lesz. 100 00:06:39,378 --> 00:06:41,547 Ideje visszatérned a csapatba. 101 00:06:42,923 --> 00:06:44,466 Ismét hősnek kell lenned. 102 00:06:48,345 --> 00:06:49,805 Ez parancs. 103 00:06:51,557 --> 00:06:52,516 Igen, asszonyom. 104 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Nagyszerű. 105 00:07:06,321 --> 00:07:07,281 Fogd már meg! 106 00:07:07,364 --> 00:07:08,532 Azt próbálom! 107 00:07:08,615 --> 00:07:10,826 Miért nem repülsz fel érte? 108 00:07:10,909 --> 00:07:12,161 Nem tudok repülni. 109 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 Akkor használd a mágneses kezedet! 110 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Nincs mágneses kezem. 111 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Siess! Kezdek fáradni. 112 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 Na és a hurrikánfújás? 113 00:07:19,501 --> 00:07:22,171 Hurrikánfújás? Olyan nem is létezik. 114 00:07:25,340 --> 00:07:27,259 Na mi lett, megszerezte? 115 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Megpróbálta, de nincs szuperereje. 116 00:07:29,553 --> 00:07:31,054 De te… 117 00:07:31,138 --> 00:07:33,974 Marcus Moreno gyereke vagyok. Tudom, hogy fura. 118 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 A gravitáció volt, nem én. 119 00:07:38,812 --> 00:07:39,688 Kösz a labdát. 120 00:07:41,815 --> 00:07:42,649 Szívesen. 121 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 122 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Én vagyok. 123 00:07:47,321 --> 00:07:48,780 Velünk kell jönnöd. 124 00:07:48,864 --> 00:07:52,534 Ma reggel csak teleszkópos megfigyelésként emlegették… 125 00:07:52,618 --> 00:07:55,621 Hova is megyünk? És miért? 126 00:07:55,704 --> 00:08:00,459 …a Föld légköre fölött, bebizonyosodott, hogy komoly fenyegetésről van szó, 127 00:08:00,542 --> 00:08:04,963 így a szuperhősöket tömegesen mozgósítani kellett… 128 00:08:05,047 --> 00:08:06,089 Mozgósítani? 129 00:08:06,173 --> 00:08:09,176 - …úgy tűnik, az idegenek… - Felhangosítaná? 130 00:08:09,259 --> 00:08:10,761 Azt mondták, idegenek? 131 00:08:19,645 --> 00:08:22,022 Apa, mi ez az egész? 132 00:08:22,105 --> 00:08:24,691 Hol vagy, Missy? A központba tartasz? 133 00:08:25,609 --> 00:08:26,652 Azt hiszem, igen. 134 00:08:27,194 --> 00:08:28,028 Helyes. 135 00:08:28,737 --> 00:08:29,571 Apa? 136 00:08:32,783 --> 00:08:34,451 Nem aggódom ám. 137 00:08:42,167 --> 00:08:45,128 Miss Granada vagyok, a Hőssereg-program igazgatója. 138 00:08:45,629 --> 00:08:49,341 Most a földalatti erődünkbe viszünk a többi szuperhősgyerekhez, 139 00:08:49,424 --> 00:08:52,386 ahol biztonságban lesztek, míg a szüleitek harcolnak. 140 00:08:52,469 --> 00:08:56,098 Nem engedhetjük, hogy bármelyikőtök is az ellenség kezére kerüljön. 141 00:08:57,349 --> 00:08:58,892 Muszáj velük lennem? 142 00:08:59,393 --> 00:09:02,187 Ki fogok lógni a sorból. Nem tartozom közéjük. 143 00:09:02,688 --> 00:09:04,982 Úgy értem, más vagyok, mint ők. 144 00:09:05,649 --> 00:09:08,277 Apa már amúgy sem harcol, 145 00:09:08,360 --> 00:09:10,821 és anya halála után megígérte, hogy… 146 00:09:10,904 --> 00:09:14,116 Tudod, mit szoktak mondani az ígéretekről. 147 00:09:14,199 --> 00:09:17,786 Hogy ha nem tartod be a szavad, akkor egy hazug disznó vagy? 148 00:09:19,454 --> 00:09:21,623 Ugye nem lesz gond veled, Missy? 149 00:09:23,000 --> 00:09:24,042 Mehetünk? 150 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Gyerekek… 151 00:09:37,431 --> 00:09:38,473 bemutatom Missyt. 152 00:09:38,974 --> 00:09:40,350 Ma veletek fog tanulni. 153 00:09:40,976 --> 00:09:44,104 Missy, kérlek, foglalj helyet, 154 00:09:44,896 --> 00:09:47,816 és mindenki folytassa csendben a leckeírást! 155 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 Gyerekek… 156 00:09:52,654 --> 00:09:57,242 köszönöm, hogy betartjátok a szabályokat. A szüleitek nagyon büszkék lesznek, 157 00:09:57,326 --> 00:09:58,994 hogy ilyen jól viselkedtek. 158 00:09:59,870 --> 00:10:00,871 Csak így tovább! 159 00:10:23,435 --> 00:10:24,478 Elment! 160 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 SZABÁLYOK NINCS RENDETLENKEDÉS 161 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 TILOS ERŐKET HASZNÁLNI 162 00:11:08,563 --> 00:11:12,401 Szia, Drift vagyok! Igen, a kerekesszék miatt hívnak így. 163 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Kicsit erőltetett, de nekem bejön, mert kúl. 164 00:11:17,197 --> 00:11:18,115 Oké. 165 00:11:18,198 --> 00:11:22,452 Nem azért vagyok a székben, mert gyengék a lábaim. Épp ellenkezőleg. 166 00:11:22,536 --> 00:11:25,372 A csontjaim nem bírják el az erős izmaimat. 167 00:11:25,455 --> 00:11:28,625 Szerencsére az agyammal is ez a helyzet. 168 00:11:28,709 --> 00:11:30,961 Teng benne az ész, szóval nincs gáz. 169 00:11:31,044 --> 00:11:32,671 Ki az új barátod, Drift? 170 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, bemutatom Ruganyt. 171 00:11:34,381 --> 00:11:36,007 Azért hívjuk így, mert… 172 00:11:36,508 --> 00:11:38,719 A testrészei ruganyosak? 173 00:11:38,802 --> 00:11:39,761 Valahogy úgy. 174 00:11:40,762 --> 00:11:41,888 Ő pedig Ojo. 175 00:11:41,972 --> 00:11:44,182 Az az ereje, hogy zseniálisan rajzol. 176 00:11:44,266 --> 00:11:47,936 Van Gogh és Monet keveréke meghintve egy kis Dalíval. 177 00:11:48,019 --> 00:11:48,854 Megnézhetem? 178 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Ez egy gyerek, aki lebegő székeken áll? 179 00:11:56,903 --> 00:11:59,698 Egy fitlabda, ami felrobban? 180 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 A rajzainak semmi értelme. 181 00:12:02,451 --> 00:12:03,326 Ez én vagyok? 182 00:12:04,411 --> 00:12:07,748 - Miért rajzoltál az osztály elé? - Nem fog válaszolni. 183 00:12:07,831 --> 00:12:09,791 A rajzain keresztül kommunikál. 184 00:12:09,875 --> 00:12:13,837 Ne szólj ! Tudom, mit akarsz mondani 185 00:12:13,920 --> 00:12:16,131 Fogalmad sincs, mit akar mondani. 186 00:12:16,214 --> 00:12:17,591 Bemutatom Acapellát. 187 00:12:17,674 --> 00:12:20,302 - Én vagyok. - Az éneklés a szupererőd? 188 00:12:20,385 --> 00:12:22,721 Igen, de a hangterjedelmem nagyon széles. 189 00:12:22,804 --> 00:12:25,515 Tudok nagyon mélyen énekelni… 190 00:12:25,599 --> 00:12:28,727 és nagyon magasan is! 191 00:12:29,561 --> 00:12:31,188 Még ennyire magasan is… 192 00:12:32,981 --> 00:12:36,109 - Nem hallok semmit. - Az emberi hallás nem érzékeli. 193 00:12:37,068 --> 00:12:41,156 Miss Acapella Vox, kérlek, ne használd a magas hangodat! 194 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Minden környékbeli kutya az épülethez özönlött. 195 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Olyan mélyen énekel, hogy tárgyakat mozgat a hangjával. 196 00:12:50,290 --> 00:12:52,584 Mutasd meg, hogy lebegteted a tárgyakat! 197 00:13:27,160 --> 00:13:29,746 Jól van, lássuk, ki van még! 198 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Ő Villámcsapás fia, Lom-Ha. 199 00:13:35,669 --> 00:13:40,257 Igazából nagyon gyorsan mozog, de az ereje miatt beragadt egy időhurokba. 200 00:13:41,967 --> 00:13:42,926 Szia! 201 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Az a srác ott… 202 00:13:46,596 --> 00:13:48,807 Két zacskó cukorka a bandzsításért. 203 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …Arcváltó. 204 00:13:50,642 --> 00:13:51,601 Legyen. 205 00:13:54,771 --> 00:13:58,024 - Ezt übereld! - Ő vágja a legelképesztőbb arcokat. 206 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 Ez lehetetlen! 207 00:14:04,573 --> 00:14:06,992 Akár a te arcodat is felvehetem. 208 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Ez csalás! Ezzel nem tudok versenyezni! 209 00:14:16,293 --> 00:14:17,127 Haver! 210 00:14:17,586 --> 00:14:19,504 Replay, takarítani kell. 211 00:14:20,005 --> 00:14:23,925 Ő Replay. Vissza tudja tekerni az időt, de csak pár másodpercet. 212 00:14:38,398 --> 00:14:40,233 Ikrek. Kész őrület, ugye? 213 00:14:40,984 --> 00:14:42,736 Miről beszélsz? 214 00:14:43,528 --> 00:14:45,739 Gyorsító, már megint kezded? 215 00:14:45,822 --> 00:14:49,367 Ezer évig magyaráztad, szóval felgyorsítottalak kicsit. 216 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Replay és Gyorsító ikrek. 217 00:14:51,328 --> 00:14:52,746 Ellentétes az erejük. 218 00:14:52,829 --> 00:14:55,790 Csak abban értenek egyet, hogy nem bírják egymást. 219 00:14:55,874 --> 00:14:56,875 Nagyon nem. 220 00:14:57,334 --> 00:14:59,252 Ikrek. Kész őrület, ugye? 221 00:15:00,045 --> 00:15:02,964 Végül ott van rettenthetetlen vezetőnk, Aduász. 222 00:15:03,548 --> 00:15:05,008 Nincs olyan erő a világon, 223 00:15:05,091 --> 00:15:07,427 - ami ne lenne a birtokában. - Így igaz. 224 00:15:07,886 --> 00:15:10,055 Az övé az összes létező szupererő, 225 00:15:10,138 --> 00:15:13,600 de nem tud összpontosítani, így összevissza jelennek meg. 226 00:15:13,683 --> 00:15:16,603 Ez is igaz… vagyis mostanáig az volt. 227 00:15:17,854 --> 00:15:19,105 Teleportálás! 228 00:15:24,819 --> 00:15:28,406 És végül, de semmiképpen sem utolsósorban, Guppi. 229 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Ezt meg hogy csinálod? 230 00:15:30,951 --> 00:15:33,912 Anyukám Lávalány, apukám pedig Cápasrác. 231 00:15:33,995 --> 00:15:36,748 Ezért láva helyett vizet mozgatok. 232 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Sok vizet kell innom, hogy működjön az erőm. 233 00:15:55,392 --> 00:15:56,851 Ez nagyon király. 234 00:15:56,935 --> 00:15:57,769 Köszi. 235 00:15:58,436 --> 00:16:00,939 Na és neked milyen szupererőd van, új lány? 236 00:16:01,022 --> 00:16:04,150 Ja, hát, ami az erőket illeti… 237 00:16:04,234 --> 00:16:08,321 Várjunk csak! Emlékszem rád. Te Marcus Moreno lánya vagy. 238 00:16:08,405 --> 00:16:11,199 Apa már jó ideje nem volt küldetésen, 239 00:16:11,282 --> 00:16:14,494 így hát a normális gyerekekkel lógtam. 240 00:16:15,078 --> 00:16:17,539 Miért tennének be a normális gyerekek közé? 241 00:16:18,832 --> 00:16:20,291 Értem már. 242 00:16:20,375 --> 00:16:23,086 Neked nincs szupererőd. 243 00:16:24,004 --> 00:16:25,005 Nincs erőd? 244 00:16:25,505 --> 00:16:27,716 Tök mindegy. Bekapcsoljuk a tévét? 245 00:16:28,717 --> 00:16:31,219 Megnézném, van-e valami hír a szüleinkről. 246 00:16:33,346 --> 00:16:37,600 Onnan tudhatjuk, hogy ez drámai leszámolás lesz, 247 00:16:37,684 --> 00:16:39,936 hogy bevetették Cápasrácot! 248 00:16:42,522 --> 00:16:45,817 Cápasrác nemrégiben az óceán mélyéről bukkant fel, 249 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 és a South Padre-sziget partján landolt. 250 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 Pillanatokkal később Lávalány 251 00:16:51,364 --> 00:16:54,451 robbant elő egy aktív vulkán belsejéből. 252 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Hajrá Cápasrác és Lávalány! 253 00:16:57,704 --> 00:16:59,247 Lávalány a magma szülötte. 254 00:16:59,330 --> 00:17:04,461 Valamint itt van Doolittle polgármester, aki az új városházát avatja fel, 255 00:17:04,544 --> 00:17:08,381 amit újra kellett építeni a Hőssereg legutóbbi akciója után. 256 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Látták ezt? 257 00:17:11,801 --> 00:17:13,595 Hát persze, hogy nem. 258 00:17:13,678 --> 00:17:17,182 Ami azt jelenti, hogy ez nem lehetett más, mint Villámcsapás, 259 00:17:17,265 --> 00:17:18,767 a világ leggyorsabb hőse. 260 00:17:18,850 --> 00:17:21,603 Hajrá, apa! 261 00:17:22,520 --> 00:17:24,647 És itt jön Aprító! 262 00:17:27,525 --> 00:17:30,862 A polgármester új épülete rekordidő alatt odalett. 263 00:17:30,945 --> 00:17:34,407 Az adófizetők pénze nagyon megsínyli ezeket a csatákat, 264 00:17:34,491 --> 00:17:36,618 ugyanakkor annyira jó nézni! 265 00:17:36,701 --> 00:17:39,245 Ide a popcornt! Ez a csata oltári lesz. 266 00:17:40,413 --> 00:17:42,707 Ilyenre még nem volt példa. 267 00:17:42,791 --> 00:17:47,212 Az egész Hőssereget bevetették az idegenek elleni küzdelemhez. 268 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Kapcsoljuk az élő közvetítést. 269 00:17:52,592 --> 00:17:54,761 Nézzék csak, ki tért vissza! 270 00:17:54,844 --> 00:17:56,137 Csodapasi. 271 00:17:56,221 --> 00:17:58,765 Ugye nem hitték, hogy tényleg elesett? 272 00:18:14,948 --> 00:18:16,658 Neki nem szabadna ott lennie. 273 00:18:31,673 --> 00:18:33,216 Úristen! 274 00:18:33,299 --> 00:18:35,718 Soha senki nem ütötte még ki Csodapasit! 275 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Kitérő manőver! 276 00:18:52,777 --> 00:18:54,028 Minden oké, Cápasrác? 277 00:19:13,381 --> 00:19:17,177 Jaj, ne! Sajnos szörnyű híreket kaptunk. 278 00:19:17,260 --> 00:19:20,805 Ez szinte felfoghatatlan, de két hősünket is elfogták 279 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 a földönkívüli betolakodók. 280 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Azt hittem, a Hőssereg verhetetlen. 281 00:19:25,935 --> 00:19:28,605 Azok is. Még nincs vége a harcnak. 282 00:19:28,688 --> 00:19:32,025 Úgy néz ki, hőseink ismét veszekednek. 283 00:19:35,653 --> 00:19:37,906 - Hölgyeké az elsőbbség. - Kopj le! 284 00:19:37,989 --> 00:19:39,324 - Megyek. - Nem! 285 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 - Anya! - Apa! 286 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Hajrá, apa! 287 00:20:00,303 --> 00:20:02,430 Újra meg akarom nézni. 288 00:20:02,513 --> 00:20:04,182 Én meg nem akarom látni. 289 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 Itt jön Mrs. Vox, hogy megmentse a napot. 290 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 Most vége lesz a dalnak. 291 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Mrs. Voxot is elfogták! 292 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 Tech-No is náluk van. 293 00:20:34,504 --> 00:20:35,713 Lávalány is elesett! 294 00:20:36,506 --> 00:20:39,467 Mi ez az egész? A hőseink hullanak, mint a legyek. 295 00:20:41,761 --> 00:20:45,056 Villámcsapást nem fogják elkapni. Őt nem… 296 00:20:58,444 --> 00:21:00,780 Most már minden Marcus Morenón múlik. 297 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Apa? Apa, megállapodtunk. 298 00:21:26,264 --> 00:21:27,181 Tudom. 299 00:21:27,849 --> 00:21:30,226 Megígértem, hogy nem leszek többé hős. 300 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 De még mindig én vagyok a Hőssereg vezetője. 301 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Apa? Fuss, menekülj! 302 00:21:39,360 --> 00:21:40,486 A jó vezető… 303 00:21:42,572 --> 00:21:44,032 példát mutat. 304 00:21:44,115 --> 00:21:44,991 Apa! 305 00:21:46,326 --> 00:21:47,327 Sajnálom, drágám. 306 00:21:54,959 --> 00:21:58,129 Ez egyszerűen felfoghatatlan. 307 00:21:58,212 --> 00:21:59,297 Elképzelhetetlen. 308 00:22:00,173 --> 00:22:01,466 Hölgyeim és uraim… 309 00:22:02,300 --> 00:22:04,010 a Hőssereg elbukott. 310 00:22:14,145 --> 00:22:18,316 Most kaptuk a hírt, hogy az elnök szeretne szólni az országhoz. 311 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Amerika népe, 312 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 amint azt mind láthattuk, hőseink fogságba estek. 313 00:22:24,447 --> 00:22:26,616 Mozgósítottuk a katonai erőket, 314 00:22:26,699 --> 00:22:29,327 hogy kiszabadítsuk hőseinket. 315 00:22:29,827 --> 00:22:32,205 Ugyan a helyzet reménytelennek tűnik… 316 00:22:32,830 --> 00:22:35,958 és rossznak, reménytelenül rossznak. 317 00:22:36,042 --> 00:22:40,380 Hogy lett ez a pasi elnök? Egy értelmes mondatot nem bír kinyögni. 318 00:22:40,463 --> 00:22:43,466 Épp most érkezett egy üzenet 319 00:22:43,549 --> 00:22:48,388 az idegenek főparancsnokától, amit sikerült dekódolnunk. 320 00:22:48,471 --> 00:22:52,100 Olvasom: „Az Ogima-bolygóról jöttünk. 321 00:22:52,183 --> 00:22:54,519 Sajnos fel kell készítenünk mindenkit 322 00:22:55,269 --> 00:22:58,189 a hatalomátvételre. 323 00:22:58,272 --> 00:23:02,402 Kérjük szíves együttműködésüket, máskülönben a Föld elpusztul. 324 00:23:03,611 --> 00:23:05,113 Három órájuk van rá.” 325 00:23:05,863 --> 00:23:07,865 Ennyi állt az üzenetben. 326 00:23:09,075 --> 00:23:10,535 Nem maradt több hősünk. 327 00:23:12,203 --> 00:23:13,413 Isten óvjon minket! 328 00:23:19,043 --> 00:23:23,214 Gyerekek, a biztonságotok érdekében teljesen lezárjuk az épületet. 329 00:23:23,297 --> 00:23:25,425 Senki sem hagyhatja el a helyét. 330 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Amennyiben engedelmeskedtek, biztonságban lesztek. 331 00:23:31,139 --> 00:23:34,392 Na persze. Nem tudnak ettől megvédeni. Láttátok. 332 00:23:34,475 --> 00:23:35,601 Van jobb ötleted? 333 00:23:35,685 --> 00:23:38,229 Szót kéne fogadnunk Miss Granadának. 334 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Már elnézést, de… 335 00:23:40,815 --> 00:23:42,900 Apám tekintete örökké kísérteni fog. 336 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 - Mit akarnak tőlünk? - Szerintetek jól vannak a szüleink? 337 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 - Hahó! - Mi van? 338 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Azonnal el kell innen mennünk. 339 00:23:53,286 --> 00:23:54,162 Miért? 340 00:23:54,245 --> 00:23:56,747 Mert az idegenek tudják, hogy hol vagyunk, 341 00:23:57,415 --> 00:23:58,791 és eljönnek értünk. 342 00:24:01,169 --> 00:24:02,587 Ezt meg honnan veszed? 343 00:24:06,674 --> 00:24:07,675 Elkérhetem ezt? 344 00:24:10,219 --> 00:24:11,679 Ezeket rajzolta Ojo. 345 00:24:11,762 --> 00:24:14,390 Arcváltó a lebegő székek tetején, 346 00:24:14,474 --> 00:24:16,559 Rugany, amint rácsap a fitlabdára… 347 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Lerajzolja, amit lát, na és? 348 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Ezeket öt perccel azelőtt rajzolta, hogy megtörténtek volna. 349 00:24:23,191 --> 00:24:26,861 Ojónak az a szuperereje, hogy le tudja rajzolni a jövőt. 350 00:24:26,944 --> 00:24:28,362 Király. 351 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Jó neki, de mire akarsz kilyukadni? 352 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 Az egyik rajzán az idegenek csápjai épp behatolnak a terembe. 353 00:24:35,661 --> 00:24:36,496 Ott. 354 00:24:39,248 --> 00:24:40,708 Onnan fognak bejönni? 355 00:24:40,791 --> 00:24:44,337 Igaza van. A rajzok hirtelen értelmet nyertek. 356 00:24:45,296 --> 00:24:46,506 Ojo látja a jövőt. 357 00:24:46,589 --> 00:24:48,174 Tisztázzunk itt valamit! 358 00:24:48,257 --> 00:24:51,886 Bejön ide ez az új lány, akinek még csak szuperereje sincs, 359 00:24:51,969 --> 00:24:54,472 erre mindenki azt teszi, amit ő mond? 360 00:24:54,555 --> 00:24:56,766 - Szerintem igaza van. - Épp most mondtad, 361 00:24:56,849 --> 00:24:58,726 hogy nem vagyunk itt biztonságban. 362 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 Biztonságosabb idebent, mint odakint szaladgálni a te vezetéseddel. 363 00:25:02,813 --> 00:25:04,774 Én csak ki akarok jutni innen. 364 00:25:04,857 --> 00:25:07,818 Ha bárki csatlakozna hozzám, csak nyugodtan! 365 00:25:08,319 --> 00:25:09,153 Jó, legyen. 366 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 Kimegyünk innen, 367 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 de csak azért, mert én azt mondtam, világos? 368 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Mi a terv? 369 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Granada szerint lezárták az épületet. Hemzsegni fognak az őrök. 370 00:25:19,664 --> 00:25:20,790 Na halljuk, Missy! 371 00:25:21,666 --> 00:25:22,917 Mi a terved? 372 00:25:23,543 --> 00:25:24,502 Hát… 373 00:25:25,044 --> 00:25:27,129 Tudjátok, hogy szól a mondás. 374 00:25:27,797 --> 00:25:29,507 A cél… 375 00:25:30,299 --> 00:25:32,009 szentesíti az eszközt. 376 00:25:44,146 --> 00:25:45,773 Az ott újságöcsi? 377 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Mi újságöcsi? 378 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Semmi különös. Jól megvagyok. 379 00:25:51,028 --> 00:25:53,322 Nem sántikálok semmi rosszban. 380 00:26:04,083 --> 00:26:05,960 Ne kérdezzék, honnan tudjuk, 381 00:26:06,043 --> 00:26:10,881 de mindjárt támadnak az idegenek, ezért már nem vagyunk itt biztonságban. 382 00:26:10,965 --> 00:26:13,801 Ez a hely egy erőd, senki sem juthat be ide. 383 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 És attól tartok, ki sem fog menni senki. Ez a szabály. 384 00:26:18,389 --> 00:26:22,602 Akkor még inkább ki kell jutnunk, amihez szükségünk lesz a belépőkártyáikra. 385 00:26:22,685 --> 00:26:23,769 Most azonnal. 386 00:26:25,688 --> 00:26:28,024 Azt hiszitek, csak úgy odaadjuk nektek? 387 00:26:28,608 --> 00:26:32,737 Nem, viszont az nagyon megkönnyítette volna a dolgot. 388 00:26:33,446 --> 00:26:34,655 Párnákat! 389 00:26:39,076 --> 00:26:41,579 - Ezekre mi szükség? - Mondd el, Guppi! 390 00:26:42,246 --> 00:26:45,374 Hogy ne fájjon, amikor a popótok becsapódik a földbe. 391 00:26:48,294 --> 00:26:49,795 Állj csak vissza a sorba! 392 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Jaj, ne! 393 00:26:57,136 --> 00:26:58,471 Cápaereje van! 394 00:27:02,933 --> 00:27:04,226 Jó szundit! 395 00:27:20,201 --> 00:27:21,410 RIASZTÓ 396 00:27:21,494 --> 00:27:26,082 Az idegenek tényleg támadni fognak, ezért el kell hagynunk a felügyeletüket, 397 00:27:26,165 --> 00:27:28,334 amíg rájönnek arra, amit már tudunk. 398 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Ez rossz ötlet volt. 399 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Drift, legközelebb ne engedd, hogy megnyomja a riasztót! 400 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Rugany, vedd le a dzsekijét, és bilincseld meg őket! 401 00:27:42,515 --> 00:27:44,975 Hogyhogy legközelebb? Nem fogtok… 402 00:27:53,484 --> 00:27:55,277 Mondtam, hogy nem fog működni! 403 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Ne! 404 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Replay, tekerd vissza az időt! 405 00:28:04,620 --> 00:28:08,958 El kell hagynunk a felügyeletüket, amíg rájönnek arra, amit mi már tudunk. 406 00:28:18,926 --> 00:28:19,802 Siessünk! 407 00:28:20,553 --> 00:28:24,473 Libasorban, mint a tűzriadónál! Úgy nem fognak kérdezősködni. 408 00:28:30,354 --> 00:28:31,689 Kezdők szerencséje. 409 00:28:35,818 --> 00:28:37,528 Rugany, nyújtsd meg magad! 410 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 - Üdv, felnőtt társaim! - Szia! 411 00:28:44,785 --> 00:28:45,995 Álljatok csak meg! 412 00:28:59,550 --> 00:29:00,885 Annyira sajnálom! 413 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Bezárni a kapukat! 414 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Baj van. 415 00:29:20,446 --> 00:29:22,239 Az volt az egyetlen kijárat! 416 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 - Nem az egyetlen! - Mégis hogy jutnánk fel oda? 417 00:29:26,327 --> 00:29:30,915 Acapella, te lebegteted a bútorokat. Az embereket is képes vagy lebegtetni? 418 00:29:30,998 --> 00:29:35,085 Ahhoz, hogy felemelkedjenek, nagyon mélyen kell énekelnem. 419 00:29:46,972 --> 00:29:48,557 Másszatok, gyorsan! 420 00:29:57,274 --> 00:29:59,485 Rugany, nyisd fel a kupolát! 421 00:30:13,999 --> 00:30:15,751 Ne hagyd, hogy kövessenek! 422 00:30:15,835 --> 00:30:18,170 Adiós 423 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 A belépőkártyákat! 424 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Megcsináltuk! 425 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Igen, sikerült. 426 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 De a kocsi csak az energiapajzs elé visz ki minket, 427 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 és ott tutira elkapnak. 428 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Nézzétek! Már készületben állnak! 429 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Kapaszkodjatok! 430 00:30:59,837 --> 00:31:01,005 Te is, Guppi! 431 00:31:05,050 --> 00:31:07,428 Acapella, repíts el minket! 432 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Nem tud kormányozni! 433 00:31:36,999 --> 00:31:40,544 - Bele fogunk rohanni az épületbe! - Irányt kell váltanunk! 434 00:31:41,629 --> 00:31:42,796 Intézem! 435 00:31:54,767 --> 00:31:55,809 Segítsetek neki! 436 00:32:21,335 --> 00:32:22,336 Vissza a bázisra! 437 00:32:22,878 --> 00:32:26,173 Gyerünk! Meg kell találnunk azt a kocsit. 438 00:32:27,383 --> 00:32:30,094 Hát, ez jó nagy szívás volt. 439 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Ez királyságos volt! 440 00:32:32,846 --> 00:32:34,723 Kész hulla vagyok. 441 00:32:37,893 --> 00:32:38,894 Srácok… 442 00:32:40,062 --> 00:32:41,230 kezdek… 443 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 ki… 444 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Kifulladni, vettük. 445 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Mit tegyünk? 446 00:32:49,196 --> 00:32:52,032 Ne nézz rám! Én kikészültem. 447 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 - Találnunk kell egy rejtekhelyet. - A hősöket az űrhajókban tartják fogva. 448 00:32:57,162 --> 00:32:59,373 Nem mindegyiküket. 449 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 Ezt honnan tudod? 450 00:33:06,880 --> 00:33:08,590 El tudsz vinni minket ide? 451 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Jól van! 452 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Mi van ott, ami olyan fontos? 453 00:33:17,057 --> 00:33:18,434 Ott lakik a… 454 00:33:19,810 --> 00:33:23,313 Baj van, nagyon nagy baj van. 455 00:33:23,397 --> 00:33:25,399 Tuti, tűz általi halálunk lesz. 456 00:33:25,482 --> 00:33:28,944 - Fogadjunk! - Menni fog, Acapella! Gyerünk! 457 00:33:31,196 --> 00:33:32,823 Gyerünk, még egy kicsit! 458 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Van valakinél torokcukorka? 459 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Kapaszkodjatok! 460 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 A begóniáim! 461 00:33:56,221 --> 00:33:59,850 Tűnés a virágágyamból, ti kis semmirekellők! 462 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Szia, abuelita! 463 00:34:02,102 --> 00:34:02,936 Missy! 464 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 - Gyere, és öleld meg a nagyit! - Na ne! 465 00:34:06,774 --> 00:34:09,276 Missy, Anita Moreno a nagymamád? 466 00:34:09,777 --> 00:34:11,028 A Hőssereg kiképzője? 467 00:34:11,653 --> 00:34:13,113 Egy igazi legenda. 468 00:34:13,197 --> 00:34:15,657 Csak a halottak lehetnek legendák, szívem. 469 00:34:16,784 --> 00:34:17,743 Mi amor. 470 00:34:18,911 --> 00:34:22,998 Én kicsattanok az élettől, ami a kerti kisházamról nem mondható el. 471 00:34:23,665 --> 00:34:24,500 Bocsánat. 472 00:34:25,125 --> 00:34:28,378 Bajban vagyunk, és kell egy hely, ahol elrejtőzhetünk. 473 00:34:28,462 --> 00:34:32,424 Elrejtőzni? Annál jóval nagyobb a feladatotok. 474 00:34:33,634 --> 00:34:35,928 Az az izé már mozgolódik. 475 00:34:36,762 --> 00:34:37,971 Igaza van. 476 00:34:38,055 --> 00:34:39,640 Már csak két óránk maradt. 477 00:34:40,724 --> 00:34:43,894 - Nemsokára megkezdődik a hatalomátvétel. - Gyertek be! 478 00:34:44,478 --> 00:34:45,312 Gyertek! 479 00:34:46,480 --> 00:34:47,356 Gyertek! 480 00:34:50,609 --> 00:34:51,944 Ugyan már, emberek! 481 00:34:52,027 --> 00:34:56,532 Mennyire lehet nehéz megtalálni pár képzetlen és fegyelmezetlen gyereket? 482 00:34:56,615 --> 00:34:58,700 Találtam egy gyenge jelet. 483 00:34:59,201 --> 00:35:01,203 Valami kommunikációs eszköz lehet. 484 00:35:01,286 --> 00:35:04,706 Az övé. Rákapcsolódott a rendszerünkre. 485 00:35:04,790 --> 00:35:06,917 - Le tudjuk nyomozni? - Egy pillanat! 486 00:35:12,422 --> 00:35:13,298 Megvan. 487 00:35:18,762 --> 00:35:19,847 Gyerekek vagyunk. 488 00:35:21,598 --> 00:35:24,643 Igen, a Hőssereg gyermekei. 489 00:35:26,562 --> 00:35:29,523 Ha bárki megmentheti a világot, azok ti vagytok. 490 00:35:30,149 --> 00:35:33,193 Mindnyájatoknak van szuperereje. 491 00:35:33,277 --> 00:35:35,445 Jó béna erők. 492 00:35:35,529 --> 00:35:38,448 - Beszélj a magad nevében! - Oké, Johnny Random. 493 00:35:40,284 --> 00:35:42,661 Egy szuperhőscsapat nem ilyen. 494 00:35:43,245 --> 00:35:46,540 Abuelitának igaza van. Az idegenek támadni fognak, 495 00:35:46,623 --> 00:35:49,626 és ha meg akarjuk menteni a szüleinket és a bolygót, 496 00:35:50,252 --> 00:35:51,753 most kell cselekednünk. 497 00:35:51,837 --> 00:35:55,340 Azt akarod mondani, hogy mi is lehetünk szuperhősök? 498 00:35:55,883 --> 00:35:57,467 Hát, igen. 499 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Azt hiszem, ez a lényeg. 500 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Mindenkiből lehet hős 501 00:36:01,972 --> 00:36:05,726 Csupán egyetlen napra 502 00:36:07,436 --> 00:36:09,521 Bocsi, de úgy adta magát a helyzet. 503 00:36:10,856 --> 00:36:14,902 Mindnyájatoknak a maximumot kell kihozni az erőtökből. 504 00:36:14,985 --> 00:36:17,821 Én egész életemben ezt próbáltam, nagyi. 505 00:36:17,905 --> 00:36:20,824 Ha megmondja, hogyan tegyem, csupa fül vagyok. 506 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Nem az számít, hogy ki a legerősebb vagy a leggyorsabb. 507 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 A legfontosabb az összetartás, 508 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 ezért is kell egy vezető. 509 00:36:34,421 --> 00:36:35,756 Az én lennék. 510 00:36:35,839 --> 00:36:39,801 Igazából én Missyre gondoltam, de köszönöm. 511 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Kövessetek! 512 00:36:42,095 --> 00:36:44,598 Gyerünk, szedjétek a lábatokat! 513 00:36:46,850 --> 00:36:48,185 De én vagyok a vezető! 514 00:36:48,268 --> 00:36:51,480 - Igaza van, és én nem bánom. - De én igen. 515 00:36:51,563 --> 00:36:53,482 Nincs időnk vitatkozni, 516 00:36:54,316 --> 00:36:56,360 szóval az lesz, amit én mondok. 517 00:36:57,110 --> 00:36:58,070 Igen, asszonyom. 518 00:36:59,029 --> 00:37:01,365 Üdv a kiképzőterepemen! 519 00:37:06,536 --> 00:37:08,038 Csapjunk bele! 520 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Dolgozzatok össze! 521 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Érezzétek a ritmust! 522 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Guppi! 523 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Nyugodj meg, kedvesem! 524 00:38:18,942 --> 00:38:20,360 Nekem ez nem megy! 525 00:38:21,862 --> 00:38:22,988 Nem megy. 526 00:38:32,164 --> 00:38:35,292 - Jól van, nieta, te következel. - Még nem állok készen. 527 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Gyakorlat teszi a mestert. 528 00:38:39,087 --> 00:38:39,921 Nyomás! 529 00:38:43,633 --> 00:38:45,635 Valamit jelez a rendszer. 530 00:38:45,719 --> 00:38:47,429 Mit mondanak? 531 00:38:47,512 --> 00:38:48,722 Hallod őket? 532 00:38:49,222 --> 00:38:50,390 Igen, olyan, mintha… 533 00:38:55,145 --> 00:38:56,396 rockot hallgatnának. 534 00:38:58,315 --> 00:38:59,274 Micsoda? 535 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Dolgozzatok össze! 536 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Mozogjatok együtt! 537 00:39:22,381 --> 00:39:23,340 Nagyon jó. 538 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Rossz irány! Rossz irányba mész! 539 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Guppi, nyugodj meg! 540 00:39:44,111 --> 00:39:48,156 Guppi, cápaőrületben vagy! Még a barátaidra is rátámadsz. 541 00:39:48,240 --> 00:39:50,283 Az erőd mit sem ér, 542 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 ha nem őrzöd meg a hidegvéred. 543 00:39:52,536 --> 00:39:53,620 Menj meditálni! 544 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Kapjátok el Lom-Hát! 545 00:40:13,640 --> 00:40:16,393 - Rugany! Mármint Arcváltó! - Mi van? 546 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 - Replay! - Döntsd már el! 547 00:40:18,186 --> 00:40:19,104 Elkapom! 548 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Figyeljetek rám! 549 00:40:37,497 --> 00:40:39,708 Lom-Ha, veled mindig van valami baj. 550 00:40:52,137 --> 00:40:53,889 Nem értem, mi a bajod. 551 00:40:53,972 --> 00:40:56,558 - Az én bajom? - Állandóan a képemben vagy. 552 00:40:56,641 --> 00:40:58,643 Mi a bajod? Mondd a szemembe! 553 00:40:58,727 --> 00:41:01,730 - Azt se tudod, mit csinálsz. - Én nem tudom? 554 00:41:01,813 --> 00:41:05,775 Mind ugyanannak a szervezetnek dolgozunk. Jó lenne kommunikálni. 555 00:41:05,859 --> 00:41:08,528 Miért nem húzol el, Eltű-Nő? 556 00:41:08,612 --> 00:41:10,489 Eltüntetlek én téged. 557 00:41:10,572 --> 00:41:13,200 Hadd ne használjam a kinti hangomat rajtatok! 558 00:41:15,076 --> 00:41:18,330 Ha ezt a dühöt az idegeneken vezetitek le, most nem lennénk itt. 559 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Én is ezt mondtam. 560 00:41:21,625 --> 00:41:25,754 Miért nem vidítasz minket fel az egyik dalocskáddal, Cápasrác? 561 00:41:28,006 --> 00:41:29,674 Látom, fejétől bűzlik a hal. 562 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Nyugalom, Cápasrác! 563 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Csak bosszantani próbál. 564 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Ne marakodjatok már! 565 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Akár a gyerekek. Sőt, még rosszabbak. 566 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Csodapasi, tegyél úgy, mintha épp venne egy kamera! 567 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Igazából felszabadító, hogy nem vesz a kamera. 568 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Végre önmagam lehetek, és önmagam nem bír téged, 569 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 se téged, 570 00:41:48,318 --> 00:41:49,861 se téged. 571 00:41:55,242 --> 00:41:56,493 Ez meg mi a fene? 572 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 Egy… kamera. 573 00:42:03,875 --> 00:42:07,546 Követelem, hogy engedj el minket, bárki vagy bármi is vagy te! 574 00:42:08,004 --> 00:42:10,173 - Elnök úr! - Üdv nektek, Hőssereg! 575 00:42:11,466 --> 00:42:13,260 Elnök úr, valamit tudnia kell. 576 00:42:13,927 --> 00:42:15,345 Én nem önre szavaztam. 577 00:42:16,054 --> 00:42:19,891 Az idegenek nem hagytak nekem sok időt erre az üzenetre. 578 00:42:20,433 --> 00:42:21,851 A gyerekeikről van szó. 579 00:42:22,394 --> 00:42:24,271 Eltűntek a központból. 580 00:42:26,773 --> 00:42:28,817 Nélkülünk magukra vannak hagyva. 581 00:42:34,406 --> 00:42:37,075 Remek! Tartsátok az alakzatot! 582 00:42:39,911 --> 00:42:40,912 Folytassátok! 583 00:42:46,793 --> 00:42:47,794 Nocsak. 584 00:42:48,378 --> 00:42:51,131 Ugye nem hitted, hogy elsőre sikerülni fog? 585 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Sosem fog sikerülni. 586 00:42:53,508 --> 00:42:58,221 Még ha egymilliószor próbálom se. Tudod, miért? Mert béna vagyok. 587 00:42:58,888 --> 00:43:00,056 Ezt meg ki mondta? 588 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 Mindenki. Pontosan ezekkel a szavakkal. 589 00:43:05,770 --> 00:43:08,523 Én képeztem ki a legnagyobb szuperhősöket. 590 00:43:08,607 --> 00:43:10,650 Csodapasit, Cápasrácot, 591 00:43:11,443 --> 00:43:12,902 Tech-Nót, Lávalányt… 592 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 De tudod, ki volt köztük a legnagyobb szuperhős? 593 00:43:17,741 --> 00:43:19,200 Az édesanyád. 594 00:43:20,994 --> 00:43:23,913 De anyának nem volt ereje, ahogy nekem sincs. 595 00:43:23,997 --> 00:43:25,165 Pontosan. 596 00:43:25,790 --> 00:43:27,292 De édesanyád nélkül 597 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 apukád nem vált volna olyan vezetővé, aki példát mutat. 598 00:43:33,089 --> 00:43:34,674 És te is ilyen leszel. 599 00:43:35,467 --> 00:43:36,843 Ebben biztos vagyok. 600 00:43:37,218 --> 00:43:39,846 Biztos vagyok benne, mi amor. 601 00:43:40,430 --> 00:43:41,473 Miss Moreno! 602 00:43:41,556 --> 00:43:42,974 - Mi a baj? - Gyorsan! 603 00:43:44,142 --> 00:43:45,101 Jaj, ne! 604 00:43:49,230 --> 00:43:53,360 - Gyorsan megtaláltak benneteket. - Vissza akarnak vinni a központba. 605 00:43:53,443 --> 00:43:56,321 Így jártak. Meg kell mentenünk a világot. 606 00:43:58,657 --> 00:44:01,409 Menjetek át ezen az alagúton! Feltartom őket. 607 00:44:01,493 --> 00:44:02,410 Siessetek! 608 00:44:02,994 --> 00:44:04,245 Bár velünk jöhetnél! 609 00:44:04,829 --> 00:44:07,791 Ölelj meg! Lehet, most utoljára tehetjük. 610 00:44:09,042 --> 00:44:11,378 Ígérem, nem ez lesz az utolsó. 611 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Ez a beszéd! 612 00:44:13,588 --> 00:44:15,090 Siess! 613 00:44:19,219 --> 00:44:21,012 Srácok? Menjünk! 614 00:44:22,097 --> 00:44:25,975 - Itt aztán jó sötét van. - Ojo, elkérhetem a zseblámpádat? 615 00:44:28,603 --> 00:44:30,397 Annyi a dolgunk, hogy… 616 00:44:31,439 --> 00:44:32,357 összetartunk. 617 00:44:32,857 --> 00:44:35,360 És valahogy be kell jutnunk az anyahajóba, 618 00:44:35,443 --> 00:44:38,822 és legyőzni az idegeneket, akik leszámoltak a Hőssereggel. 619 00:44:44,285 --> 00:44:45,245 Jaj, nekem! 620 00:44:47,288 --> 00:44:48,331 Látogatók. 621 00:44:48,957 --> 00:44:50,208 Hozhatok limonádét? 622 00:44:54,337 --> 00:44:55,296 Ez nemet jelent? 623 00:44:57,257 --> 00:44:58,466 Hát jó. 624 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 Mit tehetnénk másként, mint a szüleink? 625 00:45:01,678 --> 00:45:02,762 Mindent. 626 00:45:02,846 --> 00:45:06,725 Például kicsalogathatnánk az idegeneket a városokból, 627 00:45:06,808 --> 00:45:09,769 - hogy ne romboljunk le több épületet. - Igaza van. 628 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 A szüleink folyton a legnépesebb városok közepén csapnak össze. 629 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Nem lesz szükségünk szuperhősjelmezre? 630 00:45:16,901 --> 00:45:18,862 Minden szuperhősnek van jelmeze. 631 00:45:18,945 --> 00:45:21,865 Ki vannak tömve, és sok felesleges csatjuk van. 632 00:45:21,948 --> 00:45:25,618 - Kívül hordják az alsóneműjüket. - Alig látnak ki a maszkjukból. 633 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Ezért találták meg könnyen a szüleinket. 634 00:45:28,621 --> 00:45:31,666 Amiért olyan feltűnőek voltak. Be kell olvadnunk. 635 00:45:32,208 --> 00:45:33,042 Óvatosnak 636 00:45:33,710 --> 00:45:34,544 kell lennünk. 637 00:45:35,378 --> 00:45:36,212 Mégis hogyan? 638 00:45:37,172 --> 00:45:38,339 Bízzatok bennem! 639 00:45:39,549 --> 00:45:40,592 Van egy tervem. 640 00:45:45,764 --> 00:45:46,848 Hol? Milyen terv? 641 00:45:46,931 --> 00:45:47,891 Megmutatom. 642 00:45:50,393 --> 00:45:51,936 Felosonunk egy buszra? 643 00:45:56,775 --> 00:45:58,610 Te jószagú… Jézuska! 644 00:45:59,194 --> 00:46:01,154 Mármint igen, nagyon érdekes. 645 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Igen, értem. Aha. 646 00:46:06,075 --> 00:46:08,745 Oké. Nagyon okos. 647 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Figyeljetek, Missy és én kitaláltuk, mi lesz a terv. 648 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Nézzétek! Ojo rajzában van a megoldás. 649 00:46:16,419 --> 00:46:17,796 Ez egy ellátóhajó. 650 00:46:18,463 --> 00:46:20,131 És ez mit jelent? 651 00:46:20,715 --> 00:46:25,720 Azt, hogy valószínűleg van egy a közelben, amivel eljuthatunk az anyahajóhoz. 652 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Ez tényleg jó ötlet, bárki találta is ki. 653 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Köszönöm. 654 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 Gyerünk, mutassuk meg az idegeneknek, ki itt a főnök! 655 00:46:36,272 --> 00:46:37,649 Siess, Lom-Ha! 656 00:46:45,532 --> 00:46:48,701 Nézzétek, ott az ellátóhajó! Pont, ahogy Ojo lerajzolta! 657 00:46:50,829 --> 00:46:52,038 Fúj! 658 00:46:52,121 --> 00:46:52,956 Halkabban! 659 00:46:53,706 --> 00:46:54,541 Várjatok! 660 00:46:55,166 --> 00:46:56,084 Még egy kicsit! 661 00:46:56,584 --> 00:46:57,460 Nyomás! 662 00:47:07,011 --> 00:47:08,972 Zárd be az ajtót, és tűnjünk innen! 663 00:47:09,639 --> 00:47:12,141 - Drift… - Nem, nincs meg mindenki! 664 00:47:12,225 --> 00:47:13,518 Micsoda? Ki hiányzik? 665 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Ne csináld már, Lom-Ha! Siess! 666 00:47:26,364 --> 00:47:28,408 Siess, jönnek! 667 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 - Fogadunk, hogy elkapják? - Haver! 668 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Gyerünk, Lom-Ha! 669 00:47:48,428 --> 00:47:49,512 Fogjatok meg! 670 00:47:59,230 --> 00:48:00,106 Lom-Ha! 671 00:48:01,024 --> 00:48:01,983 Ez az! 672 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Drift, ugye tudod irányítani? 673 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Valójában nagyon egyszerű. 674 00:48:15,914 --> 00:48:19,626 - Könyörgöm, nyomj már meg valamit! - Ezek közül lehet az egyik. 675 00:48:44,317 --> 00:48:45,234 És most? 676 00:48:46,861 --> 00:48:47,862 Ne aggódjatok! 677 00:48:47,946 --> 00:48:52,241 Ojo mindjárt rajzol egy képet arról, hogy mind átöleljük a szüleinket, 678 00:48:52,325 --> 00:48:53,618 és mindenki boldog. 679 00:48:54,202 --> 00:48:55,328 Nem igaz, Ojo? 680 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 Szuper! 681 00:49:03,628 --> 00:49:07,006 Miért velem osztottad meg Ojo rajzait? 682 00:49:07,882 --> 00:49:08,758 Nem is tudom. 683 00:49:08,841 --> 00:49:12,679 Csak tudom, milyen nehéz az, amikor mindenki sokat vár tőled, 684 00:49:12,762 --> 00:49:14,764 és te nem tudsz ennek megfelelni. 685 00:49:16,182 --> 00:49:19,143 - Szerinted képes lennék rá? - Mind ezt gondoljuk. 686 00:49:20,436 --> 00:49:22,146 Ezt mondd a szüleimnek! 687 00:49:22,772 --> 00:49:26,150 El is fogom, miután megmentettük őket. 688 00:49:37,745 --> 00:49:38,871 Megyek, körbenézek. 689 00:49:47,255 --> 00:49:48,339 Tiszta a levegő. 690 00:49:48,423 --> 00:49:53,177 Csak én vagyok nagyon kicsi, hogy ez a hajó hatalmas? 691 00:49:53,261 --> 00:49:54,554 Ez a hajó gigantikus. 692 00:49:55,054 --> 00:49:56,931 Hogy találjuk meg a szüleinket? 693 00:49:57,015 --> 00:49:58,516 Én is ezen gondolkoztam. 694 00:49:59,267 --> 00:50:02,353 Miss Granada nagyon könnyen ránk talált a nagyidnál. 695 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 Azt hiszem, a karkötőd miatt. 696 00:50:06,232 --> 00:50:08,359 Nem tudtam kapcsolatba lépni apával. 697 00:50:08,443 --> 00:50:13,698 Lehet, hogy a karkötőket összekötő adóvevő nyomkövetőként funkcionál, 698 00:50:13,781 --> 00:50:16,367 viszont szükségem lesz harapófogóra és hőre. 699 00:50:16,451 --> 00:50:18,911 Erősek a fogaim, mert apa cápa. 700 00:50:19,454 --> 00:50:21,372 - Tökéletes. - Én tudok adni hőt. 701 00:50:22,081 --> 00:50:23,041 Hőlátás! 702 00:50:24,751 --> 00:50:25,793 Kenyérpirító lett? 703 00:50:28,421 --> 00:50:29,338 Jó lesz. 704 00:51:11,589 --> 00:51:12,465 Működik? 705 00:51:13,091 --> 00:51:15,134 Hát, valamit mutat. 706 00:51:20,389 --> 00:51:22,683 Nagyon jó voltál az előbb. 707 00:51:22,767 --> 00:51:25,520 Amikor kenyérpirítóvá változtam hőlátás helyett? 708 00:51:25,603 --> 00:51:28,022 Köze volt a hőhöz, ez már haladás. 709 00:51:28,731 --> 00:51:31,484 - Végül is tényleg haladás. - Majd meglátod. 710 00:51:31,567 --> 00:51:34,487 Hamarosan igazi profiként fogsz teleportálni. 711 00:51:34,570 --> 00:51:35,863 Csak hinned kell benne! 712 00:51:36,823 --> 00:51:37,698 Srácok… 713 00:51:39,617 --> 00:51:41,244 ti is halljátok ezt? 714 00:51:43,287 --> 00:51:44,205 Ez meg mi? 715 00:51:45,039 --> 00:51:46,374 Lentről jön. 716 00:51:51,838 --> 00:51:52,922 Érzem. 717 00:52:22,118 --> 00:52:22,952 Merre? 718 00:52:25,204 --> 00:52:26,122 Arra! 719 00:52:47,059 --> 00:52:48,227 Azt nézzétek! 720 00:52:58,571 --> 00:53:00,781 Mit keres itt az elnök? 721 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Szóval mind ide vannak bezárva? 722 00:53:06,329 --> 00:53:07,205 Igen. 723 00:53:07,288 --> 00:53:09,582 Mikor veszi kezdetét a hatalomátvétel? 724 00:53:10,166 --> 00:53:13,294 A főparancsnok szerint kevesebb mint egy óra múlva. 725 00:53:13,377 --> 00:53:14,378 Olyan hamar? 726 00:53:14,462 --> 00:53:17,006 Ezt mondta, és ő sosem téved. 727 00:53:17,089 --> 00:53:18,633 Nem kell emlékeztetnie. 728 00:53:19,217 --> 00:53:23,429 Egyáltalán miért zavartatjuk magunkat, ha úgy is tudja, mi lesz a vége? 729 00:53:24,055 --> 00:53:26,224 Gondolom, ez mind a folyamat része. 730 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Az meg mi? 731 00:53:31,103 --> 00:53:33,064 Hallhattad, hogy egy rakéta, 732 00:53:33,147 --> 00:53:35,066 ami telis-tele van idegenekkel. 733 00:53:35,149 --> 00:53:38,611 Egy órán belül leküldik a Földre, hogy leigázzák vele. 734 00:53:39,654 --> 00:53:42,365 Meg kell őket akadályoznunk! Gyertek! 735 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Van fogalmatok róla, hogy mit tettetek, gyerekek? 736 00:53:48,329 --> 00:53:52,333 Elloptátok az egyik kocsinkat. A központot a feje tetejére állítottátok. 737 00:53:52,959 --> 00:53:55,878 A világűrbe repítettetek egy földönkívüli űrhajót. 738 00:53:59,340 --> 00:54:00,216 Szép munka! 739 00:54:02,051 --> 00:54:06,514 Úgy tűnik, alábecsültük a képességeiteket, és a te vezetői készségeidet. 740 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Nagy kockázatot vállaltál, de helyesen tetted. 741 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 A szökésetek után pár perccel megtámadták a központot. 742 00:54:12,645 --> 00:54:15,773 Ha nem szöktök meg, már elfogtak volna benneteket. 743 00:54:16,190 --> 00:54:19,694 Most pedig idevezettetek egyenesen az anyahajó szívébe. 744 00:54:22,363 --> 00:54:23,572 Nagyon büszke vagyok! 745 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Egy pillanat! Akkor nem vagyunk büntiben? 746 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Persze, hogy nem. 747 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Hősök vagytok. 748 00:54:32,373 --> 00:54:33,249 Igen! 749 00:54:33,874 --> 00:54:34,917 Missy! 750 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Az életjelei nagyon zavarosak. 751 00:54:44,010 --> 00:54:45,344 Kár a gőzért, Granada! 752 00:54:46,345 --> 00:54:47,263 Már tudják. 753 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 Hát, akkor elkapni őket! 754 00:55:11,829 --> 00:55:12,663 Óvatosan! 755 00:55:26,635 --> 00:55:30,139 Hagyd ezt a színjátékot! Még csak egy horzsolás sincs rajtad. 756 00:55:31,098 --> 00:55:31,932 Nagyszerű! 757 00:55:32,016 --> 00:55:35,895 Épp erre a megosztottságra számítottam. 758 00:55:37,229 --> 00:55:40,691 Pont olyanok vagytok, akár a szüleitek. Ugyanúgy civakodtok. 759 00:55:41,650 --> 00:55:42,943 Fúrjátok egymást. 760 00:55:43,944 --> 00:55:46,822 Az egótokat a csapat elé helyezitek. 761 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Vedd el a vizét! 762 00:55:54,288 --> 00:55:55,623 Ők túl erősek együtt. 763 00:56:01,837 --> 00:56:02,963 Ne aggódj! 764 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Nem veszem el a kis játékodat. 765 00:56:05,591 --> 00:56:08,135 Már úgyis tudom, milyen jövő vár rád. 766 00:56:09,762 --> 00:56:11,305 Életfogytig tartó… 767 00:56:12,390 --> 00:56:13,891 börtön. 768 00:56:30,324 --> 00:56:32,076 Hogy jutunk ki innen? 769 00:56:37,623 --> 00:56:38,457 Azt… 770 00:56:40,292 --> 00:56:41,377 nem tudom. 771 00:56:44,922 --> 00:56:47,049 Mi az, hogy nem tudod? 772 00:56:47,925 --> 00:56:48,843 Úgy értem… 773 00:56:50,177 --> 00:56:51,095 hogy nem tudom. 774 00:56:51,720 --> 00:56:54,557 - Gondolkozom rajta. - Eleget gondolkodtál! 775 00:56:55,683 --> 00:56:57,351 Kiverekedem magam innen. 776 00:56:59,437 --> 00:57:01,355 Meg kell mentenem a fiamat. 777 00:57:04,650 --> 00:57:05,734 Ez nem fog menni. 778 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 Honnan tudod? 779 00:57:08,237 --> 00:57:11,699 Mert amíg te pislogtál, én addig már mindent megpróbáltam. 780 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 Mit is mondtál? 781 00:57:25,963 --> 00:57:28,507 Mi vagy te? Valami földönkívüli kém? 782 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 A helyedben én nem tenném. 783 00:57:31,302 --> 00:57:32,636 Látni akarom, mi ez. 784 00:57:33,137 --> 00:57:35,389 Észre se fogja venni, hogy hozzáértem. 785 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 786 00:57:56,410 --> 00:57:57,411 Szia, anya! 787 00:57:57,495 --> 00:58:00,039 Nem, nem! Csak semmi „szia, anya”! 788 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Ez szánalmas volt. 789 00:58:02,917 --> 00:58:06,212 Látjátok, mit tesz egy év kiképzés nélkül? 790 00:58:07,046 --> 00:58:08,923 Neked lankadt a figyelmed. 791 00:58:09,006 --> 00:58:12,176 Te pedig támadtál, amikor védekezned kellett volna. 792 00:58:12,259 --> 00:58:16,472 Ti pedig elsiettétek ahelyett, hogy gondolkodtatok volna. 793 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Remélem, a gyerekeitek jobban odafigyeltek, mint ti. 794 00:58:22,728 --> 00:58:23,646 Köszi, anya. 795 00:58:28,025 --> 00:58:30,819 Fogadok, hogy Granada már évek óta ott dolgozott. 796 00:58:30,903 --> 00:58:35,241 Biztos megbundázták a választásokat, és egy idegent választottak elnöknek, 797 00:58:35,324 --> 00:58:37,535 hogy csapdába csalhassák a Hőssereget. 798 00:58:38,410 --> 00:58:40,329 Hogy ezt hogy nem vettem észre? 799 00:58:41,622 --> 00:58:43,249 Neil Anami elnök. 800 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 Ha visszafelé olvassuk a nevét… 801 00:58:46,752 --> 00:58:49,088 „Idegen vagyok.” 802 00:58:50,089 --> 00:58:53,175 Mindenki azt hiszi, hogy az idegenek ma reggel jelentek meg, 803 00:58:53,842 --> 00:58:58,138 pedig már évek óta a hatalomátvételre készültek. 804 00:58:58,222 --> 00:59:01,976 Most pedig bezártak minket ebbe a hülye cellába. 805 00:59:02,768 --> 00:59:03,602 Szívesen. 806 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Sikerül? 807 00:59:09,525 --> 00:59:12,987 Szükségem van vízre. Anélkül nem működik az erőm. 808 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Nekem valami étel kéne, fáj a hasam. 809 00:59:17,241 --> 00:59:20,369 - Nekem a karom fáj. - Nekem meg a fülem! 810 00:59:20,452 --> 00:59:22,871 Hiba volt idejönnünk. Te vezettél ide. 811 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Szerinted én örülök, hogy bezártak ide minket? 812 00:59:25,666 --> 00:59:27,126 Mind hibások vagyunk. 813 00:59:28,669 --> 00:59:29,878 Együtt csináltuk. 814 00:59:29,962 --> 00:59:31,630 Haza akarok menni. 815 00:59:31,714 --> 00:59:32,548 Én is. 816 00:59:33,090 --> 00:59:34,466 Mind ezt akarjuk. 817 00:59:34,550 --> 00:59:39,388 A megoldás kulcsa abban rejlik, hogy jutunk ki innen, hogy hazamehessünk. 818 00:59:39,471 --> 00:59:40,514 Várjunk csak! 819 00:59:41,724 --> 00:59:42,891 Mit mondtál? 820 00:59:43,267 --> 00:59:46,437 - Hogy mind haza akarunk menni. - Nem, utána. 821 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 Ki kell jutnunk, hogy hazamehessünk? 822 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Ne mondogasd már ezt! 823 00:59:52,192 --> 00:59:53,569 Szedd össze magad! 824 00:59:54,570 --> 00:59:55,613 Srácok… 825 00:59:57,031 --> 01:00:00,075 ideje beismernünk, hogy talán sosem jutunk ki innen. 826 01:00:00,701 --> 01:00:02,953 - Mi van? - Nézzünk szembe a tényekkel! 827 01:00:03,037 --> 01:00:06,373 A falak és az ajtó legalább 60 centi vastagok lehetnek. 828 01:00:06,457 --> 01:00:08,208 Kizárt, hogy kijussunk. 829 01:00:08,917 --> 01:00:11,003 - Ez aztán a jó hozzáállás! - Ja. 830 01:00:11,920 --> 01:00:13,631 Sosem jutunk ki innen, 831 01:00:13,714 --> 01:00:17,051 és az is tuti, hogy többet nem látjuk a szüleinket. 832 01:00:19,970 --> 01:00:23,599 Igaza van. Hamarosan azt is elfelejtjük, hogy néznek ki, 833 01:00:24,183 --> 01:00:25,726 hogy milyen az illatuk, 834 01:00:25,809 --> 01:00:29,021 egyszerűen minden el fog tűnni. 835 01:00:29,563 --> 01:00:32,316 Jézusom, ez iszonyatosan lehangoló! 836 01:00:34,026 --> 01:00:35,277 Habár… 837 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 azt hiszem, tényleg itt a vég. 838 01:00:39,740 --> 01:00:40,991 Én nem állok rá készen. 839 01:00:42,326 --> 01:00:46,455 Most, mikor már kezdtem azt hinni, hogy a húgom nem utál. 840 01:00:47,081 --> 01:00:48,123 Nem utállak. 841 01:00:48,999 --> 01:00:49,833 Szeretlek. 842 01:00:50,626 --> 01:00:53,212 A szeretet, amit érzünk… valódi. 843 01:00:54,630 --> 01:00:57,174 És ez a szeretet… 844 01:00:58,384 --> 01:00:59,677 a szabadulásunk kulcsa. 845 01:00:59,760 --> 01:01:03,806 Miért mondjátok ezt? Mintha azt akarnátok, hogy mindenki sírjon… 846 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Guppi, gyűjtsd össze a könnyeket! 847 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 Mit csinálsz? 848 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Készítek egy kulcsot. 849 01:01:35,129 --> 01:01:36,171 Kicsi Guppi, 850 01:01:36,922 --> 01:01:38,257 megmentettél minket. 851 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Siessetek! 852 01:01:53,939 --> 01:01:55,733 Mióta ilyen rossz a helyzet? 853 01:01:56,400 --> 01:01:58,527 - Szólnod kellett volna. - Neked? 854 01:02:00,654 --> 01:02:03,824 Rémlik, milyen volt a generációd, mikor leváltottunk? 855 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 Jogos. 856 01:02:05,617 --> 01:02:08,203 Akkor a gyerekeken áll vagy bukik a dolog. 857 01:02:08,912 --> 01:02:12,916 Az új generáció mindig erősebb és… 858 01:02:13,709 --> 01:02:14,585 Fejlettebb? 859 01:02:17,045 --> 01:02:18,255 Megvan! 860 01:02:18,922 --> 01:02:20,924 Na, kitaláltad, hogy juthatunk ki? 861 01:02:22,718 --> 01:02:25,095 Rájöttem, hogy kapcsoljam be a monitorokat. 862 01:02:27,139 --> 01:02:29,600 Meglepően egyszerű volt. Mi van? 863 01:02:29,683 --> 01:02:33,771 Így legalább nézhetünk valamit ahelyett, hogy egymással civakodnánk. 864 01:02:36,398 --> 01:02:37,691 Ez meg mi? 865 01:02:38,942 --> 01:02:40,611 - Acapella? - Replay? 866 01:02:40,694 --> 01:02:41,528 Gyorsító? 867 01:02:43,071 --> 01:02:44,323 Azok ott a gyerekeink? 868 01:02:45,365 --> 01:02:47,117 Drift, mennyi időnk maradt? 869 01:02:47,201 --> 01:02:48,285 Tizennyolc perc. 870 01:02:48,368 --> 01:02:50,788 Sietnünk kell, ha meg akarjuk őket állítani. 871 01:02:50,871 --> 01:02:53,290 Mi, gyerekek? Te bediliztél? 872 01:02:53,373 --> 01:02:55,959 Ki kell szabadítanunk a szüleinket. 873 01:02:56,043 --> 01:02:59,213 Arra nincs idő! Mire odaérnénk, már… 874 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Nem! Nem követlek tovább! 875 01:03:01,590 --> 01:03:05,636 Ma reggel minden tökéletes volt, majd megjelentél, és minden tönkrement. 876 01:03:05,719 --> 01:03:08,347 Ha Miss Erőnélkülit akarjátok vezetőtöknek, 877 01:03:08,430 --> 01:03:11,016 nyugodtan kövessétek Idegenvárosba! 878 01:03:11,099 --> 01:03:13,602 De Arcváltóval mi megkeressük a szüleinket. 879 01:03:14,186 --> 01:03:16,522 - Tényleg? - Igen, most azonnal. 880 01:03:16,605 --> 01:03:19,107 Srácok, együtt kell maradnunk. 881 01:03:21,318 --> 01:03:22,277 Srácok! 882 01:03:25,113 --> 01:03:26,156 Mit lehet tenni? 883 01:03:26,782 --> 01:03:29,034 - Néhányan csak… - Ne törődj vele! 884 01:03:29,117 --> 01:03:32,496 Oda kell érnünk a rakétához, hogy leállíthassam. 885 01:03:32,579 --> 01:03:34,164 Biztos, hogy képes vagy rá? 886 01:03:34,248 --> 01:03:37,793 Mindent olyan egyszerű használni, amit az idegenek terveztek. 887 01:03:37,876 --> 01:03:40,337 Mintha gyerekeknek tervezték volna. 888 01:03:43,131 --> 01:03:45,384 Ha elviszel oda, én kikapcsolom. 889 01:03:47,344 --> 01:03:49,596 Nem értem, miért váltunk szét. 890 01:03:50,472 --> 01:03:51,682 Mégis hová megyünk? 891 01:03:53,141 --> 01:03:53,976 Honnan tudod, 892 01:03:54,059 --> 01:03:56,812 - hogy a szüleink erre vannak? - Itt jó lesz. 893 01:03:57,521 --> 01:04:01,024 - Hogyhogy itt „jó”? - Megkérdőjelezed vezetői készségeimet? 894 01:04:02,401 --> 01:04:05,988 - Nem tudom, miről beszélsz. - Azzal jössz, hogy összezavarodtál? 895 01:04:06,071 --> 01:04:07,364 Jobb nem jutott eszedbe? 896 01:04:08,448 --> 01:04:10,075 Pont ahogy gondoltam. 897 01:04:11,869 --> 01:04:13,620 Úgy tűnik, kezdenek szétesni. 898 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Őt kell elkapnunk! 899 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Nem tudja irányítani az erejét, még véletlenül felrobbant minket. 900 01:04:23,422 --> 01:04:24,298 Indulás! 901 01:04:27,759 --> 01:04:28,719 Az lesz az! 902 01:04:29,887 --> 01:04:33,765 Végül mégis sikerülni fog 903 01:04:36,310 --> 01:04:37,394 Vagy mégsem. 904 01:04:43,275 --> 01:04:45,736 Srácok, most mihez kezdünk? 905 01:04:47,321 --> 01:04:48,572 Missy? 906 01:04:50,115 --> 01:04:51,658 Miért vagy ilyen nyugodt? 907 01:04:51,742 --> 01:04:55,329 Mert van egy titkos fegyverünk, amiről ők nem tudnak. 908 01:04:56,163 --> 01:04:57,706 - Tényleg? - Igen. 909 01:04:57,789 --> 01:04:58,999 A csapatmunka! 910 01:04:59,082 --> 01:05:03,629 Az erőink önmagukban különlegesek, de együtt megállíthatatlanok vagyunk! 911 01:05:03,712 --> 01:05:06,632 Lom-Ha, támadás! Acapella, a dobhártyájukat! 912 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Replay, intézd el őket! 913 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppi? 914 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Guppi, te meg mit csinálsz? 915 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 - Meditálok. - Ne most csináld! 916 01:06:01,436 --> 01:06:02,688 Figyelj rám, Guppi! 917 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Cápaőrület. 918 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Mindenki hátra! 919 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Rugany, húzódzkodó rudat! 920 01:07:12,841 --> 01:07:13,925 Indulás! 921 01:07:24,352 --> 01:07:25,687 Ez egy csodagyerek. 922 01:07:26,188 --> 01:07:27,606 Szép volt, Drift! 923 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Hajrá, Acapella! 924 01:08:23,286 --> 01:08:25,455 Hívom a gigászi erőt! 925 01:08:30,252 --> 01:08:33,004 Hívom a teleportációt! 926 01:08:43,849 --> 01:08:45,350 Ügyes próbálkozás. 927 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Vigyétek a kihallgatásra! 928 01:08:53,483 --> 01:08:54,442 Replay! 929 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Nem megy. 930 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 - Menni fog. - Mégis hogyan? 931 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Ha összedolgozunk. 932 01:09:00,657 --> 01:09:01,616 Segítek. 933 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Rugany, vedd le a bilincseket! 934 01:09:12,669 --> 01:09:14,254 Most gyorsítsd fel! 935 01:09:34,733 --> 01:09:35,609 Újra! 936 01:09:42,908 --> 01:09:44,576 Ezeket keresi? 937 01:09:48,663 --> 01:09:51,291 Szép munka, Gyorsító! Elképesztő voltál, Replay! 938 01:09:51,374 --> 01:09:54,461 Elképesztő voltál, Replay! 939 01:09:55,295 --> 01:09:56,504 Olyan jó hallani! 940 01:09:57,631 --> 01:10:00,425 Elképesztő voltál, Replay! 941 01:10:00,508 --> 01:10:02,385 Láttad a csapatmunkájukat? 942 01:10:02,469 --> 01:10:04,179 A szüleikre ütöttek. 943 01:10:11,019 --> 01:10:12,979 Halljuk, Aduász! 944 01:10:13,730 --> 01:10:14,856 Mi a tervetek? 945 01:10:16,149 --> 01:10:18,652 Az volt a terv, hogy a közelébe férkőzzek, 946 01:10:18,735 --> 01:10:21,947 és átváltoztassam a valaha élt legbutább idegenné. 947 01:10:23,782 --> 01:10:26,368 Hihetetlen! Az erőm végre működött. 948 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Ha nem hagyod abba a vihorászást, visszarepítelek Ogimába. 949 01:10:37,879 --> 01:10:41,132 Így vagy úgy, de ki fogjuk szedni belőled az igazat. 950 01:10:41,216 --> 01:10:42,550 Az meglepne. 951 01:10:53,061 --> 01:10:54,521 Csak hat percünk maradt! 952 01:10:56,731 --> 01:10:58,775 Nem gond. 953 01:10:58,858 --> 01:11:01,861 Csak át kell programoznom a rakéta fővezérlőjét… 954 01:11:07,993 --> 01:11:08,952 Ez meg mi? 955 01:11:11,246 --> 01:11:12,372 Talán egy… 956 01:11:16,376 --> 01:11:17,877 Egy védőpajzs? 957 01:11:17,961 --> 01:11:20,380 Már annyira közel jártunk! 958 01:11:21,047 --> 01:11:23,008 De rajtunk kívül nincs itt más. 959 01:11:24,134 --> 01:11:25,468 Ki tehette ezt? 960 01:11:26,303 --> 01:11:27,387 Én voltam. 961 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, te tudsz beszélni? 962 01:11:36,730 --> 01:11:38,356 Mindig is tudtam beszélni. 963 01:11:39,065 --> 01:11:42,610 De én inkább figyeltem, és hallgattam. 964 01:11:42,694 --> 01:11:45,196 És tudjátok, mit hallottam? Káoszt, 965 01:11:46,197 --> 01:11:47,741 az együttműködés hiányát, 966 01:11:47,824 --> 01:11:48,867 disszonanciát, 967 01:11:50,285 --> 01:11:51,745 akárcsak a szüleitek. 968 01:11:52,287 --> 01:11:53,913 Ez nem igaz. 969 01:11:55,707 --> 01:11:57,292 Mind összedolgoztunk. 970 01:11:57,876 --> 01:11:58,752 Igen? 971 01:11:59,711 --> 01:12:00,962 Akkor hol van Aduász? 972 01:12:02,047 --> 01:12:04,924 Jó kérdés. Hé, Aduász, öreg barátom! 973 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Ott vagy már a hajó vezérlőtermében? 974 01:12:09,637 --> 01:12:10,472 Naná! 975 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Pont, ahogy megbeszéltük. 976 01:12:17,937 --> 01:12:20,190 Ne törődjetek vele! Ez valami trükk. 977 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Aduász itt van előttem. 978 01:12:26,488 --> 01:12:27,405 Nem igaz? 979 01:12:37,040 --> 01:12:40,001 Az esélye, hogy ez beválik, 50 volt az egyhez, 980 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 de maga bedőlt, mint csiga a kanyarban. 981 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Azt kaptuk el, amelyiknek haszontalan az ereje? 982 01:12:46,091 --> 01:12:49,427 Jól elcsalogattunk a vezérlőteremtől, mi? 983 01:12:50,428 --> 01:12:52,180 Mindenki a vezérlőterembe! 984 01:12:52,263 --> 01:12:53,723 Gyorsan! 985 01:13:01,356 --> 01:13:02,941 Összedolgoztatok? 986 01:13:03,525 --> 01:13:04,609 Meglepetés! 987 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Még egy titkos küldetésre is elküldtem. 988 01:13:08,405 --> 01:13:10,865 - Igaz, Aduász? - Bizony. 989 01:13:11,366 --> 01:13:14,911 Ha a csapatvezető utasítást ad, te cselekedsz. 990 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Te mióta tekinted Missyt vezetőnek? 991 01:13:18,081 --> 01:13:19,332 Az alagút óta… 992 01:13:20,542 --> 01:13:22,919 amikor is elmondta, hogy egy idegen kém vagy. 993 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 Ojo az idegeneknek kémkedik? 994 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Igen, Ojo kém. 995 01:13:30,802 --> 01:13:31,761 Te tudtad. 996 01:13:33,471 --> 01:13:34,889 Hogy jöttél rá? 997 01:13:36,141 --> 01:13:39,644 Véletlenül lebuktattad magad az egyik rajzodban. 998 01:13:39,727 --> 01:13:41,688 A rajzaid sosem hazudnak. 999 01:13:42,272 --> 01:13:44,691 - Ojo kém. - Te jóságos… Jézuska! 1000 01:13:48,653 --> 01:13:50,488 Granadának dolgozol, ugye? 1001 01:13:51,573 --> 01:13:53,324 Vagy Granada dolgozik neked? 1002 01:13:53,408 --> 01:13:55,201 Mind nekem dolgoznak. 1003 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Mi a… Ojo földönkívüli! 1004 01:14:00,248 --> 01:14:02,167 Tudjuk! 1005 01:14:03,543 --> 01:14:05,670 Most pedig egyszerre fogunk lenyűgözni… 1006 01:14:07,213 --> 01:14:08,381 és legyőzni. 1007 01:14:08,840 --> 01:14:11,759 Amint rájöttem, melyik gomb kapcsolja ki a pajzsot. 1008 01:14:11,843 --> 01:14:16,014 Az idegeneket ismerve, valószínűleg egy pajzs van a gombon. 1009 01:14:24,189 --> 01:14:26,232 Nem akarok ünneprontó lenni… 1010 01:14:27,108 --> 01:14:29,277 de még maradt két perc. 1011 01:14:32,989 --> 01:14:34,741 Még nincs vége. 1012 01:15:09,400 --> 01:15:12,862 Feltartóztatjuk, addig ti állítsátok le a hatalomátvételt. 1013 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Többen vannak! 1014 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Akkor siess! 1015 01:15:28,002 --> 01:15:29,087 Gyerünk, srácok! 1016 01:15:29,170 --> 01:15:31,839 Mutassuk meg nekik, milyen fából faragtak! 1017 01:15:44,644 --> 01:15:47,564 Jöjjenek be, már betörtem. Mármint nyitva van. 1018 01:15:49,315 --> 01:15:51,901 Aduász, nem szabad, hogy aktiválják a pajzsot! 1019 01:15:51,985 --> 01:15:54,904 Ne aggódj, Missy! Rajta vagyok. 1020 01:15:54,988 --> 01:15:56,155 Igen? 1021 01:15:56,239 --> 01:15:57,782 Mégis mit fogsz tenni? 1022 01:15:58,324 --> 01:16:00,076 Bowlinggolyóvá változol? 1023 01:16:00,159 --> 01:16:00,994 Akár. 1024 01:16:01,953 --> 01:16:05,373 Ha ahhoz van kedvem. Már tudom irányítani az erőmet. 1025 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy segített rájönni, hogy végig másoknak akartam bizonyítani, 1026 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 ahelyett, hogy bíztam volna önmagamban. 1027 01:16:13,214 --> 01:16:17,260 Missy hitt bennem, és most már én is hiszek magamban. 1028 01:16:18,177 --> 01:16:19,220 Hát persze. 1029 01:16:19,721 --> 01:16:21,973 És el is hiszed, hogy ennyi elég. 1030 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 Hinni önmagadban. 1031 01:16:25,268 --> 01:16:26,477 Mondja meg maga! 1032 01:16:29,814 --> 01:16:30,898 Akkor csináljuk! 1033 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Kapjuk el! 1034 01:16:36,863 --> 01:16:38,448 Szóródjatok szét! 1035 01:16:38,531 --> 01:16:40,158 Lom-Ha, támadás! 1036 01:16:40,241 --> 01:16:41,826 Guppi, vízsugár! 1037 01:16:48,875 --> 01:16:50,543 Gyorsítsd fel Lom-Hát! 1038 01:16:50,627 --> 01:16:51,586 Hogyan? 1039 01:16:51,669 --> 01:16:54,255 Segítek. Együtt sikerülni fog. 1040 01:17:23,409 --> 01:17:25,453 Láttátok ezt? Látta ezt bárki? 1041 01:17:25,953 --> 01:17:27,205 Túl gyors volt. 1042 01:17:28,039 --> 01:17:29,165 Még én se láttam. 1043 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Támadás! 1044 01:17:38,675 --> 01:17:39,801 Repülés! 1045 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Alakváltás! 1046 01:17:49,727 --> 01:17:51,104 Elektromos ujjak! 1047 01:18:01,698 --> 01:18:03,658 És a személyes kedvencem… 1048 01:18:04,325 --> 01:18:05,410 a fagyasztó sugár. 1049 01:18:22,510 --> 01:18:24,220 Kezdek kifogyni a vízből! 1050 01:18:25,513 --> 01:18:27,390 Nem bírom ezt a sok stresszt. 1051 01:18:28,057 --> 01:18:30,184 Meg tudod csinálni, Missy. 1052 01:18:30,268 --> 01:18:33,146 Guppi, készíts nindzsacsillagokat! 1053 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Rugany, csúzlitámadás! 1054 01:18:40,027 --> 01:18:40,945 Tartsd a lábam! 1055 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Valaki húzza meg Ruganyt! 1056 01:19:09,140 --> 01:19:11,058 Kifogytam. Kell még víz! 1057 01:19:11,142 --> 01:19:12,143 Hé, Guppi! 1058 01:19:12,226 --> 01:19:16,397 Ezt az egész izét folyékony fém borítja. Folyékony. 1059 01:19:54,602 --> 01:19:56,354 Gyerünk, Guppi! 1060 01:19:58,606 --> 01:20:00,608 Gyerünk! Ez az! 1061 01:20:00,691 --> 01:20:01,943 Lassan a testtel! 1062 01:20:10,243 --> 01:20:12,245 Rugany, feszítsd ki a karod! 1063 01:20:16,123 --> 01:20:18,668 Valaki csalogassa őket középre! 1064 01:20:20,711 --> 01:20:21,712 Ne, várjatok! 1065 01:20:25,216 --> 01:20:26,384 Nekem kell megtennem. 1066 01:20:29,762 --> 01:20:30,930 Meg tudom csinálni. 1067 01:21:00,293 --> 01:21:02,169 Én 1068 01:21:03,254 --> 01:21:07,133 Király leszek 1069 01:21:07,884 --> 01:21:09,927 Te pedig 1070 01:21:11,012 --> 01:21:15,016 Királyné 1071 01:21:16,100 --> 01:21:17,977 Semmi 1072 01:21:18,060 --> 01:21:23,524 Semmi sem választhat szét minket 1073 01:21:23,608 --> 01:21:25,109 Példát mutat. 1074 01:21:25,776 --> 01:21:30,197 Mindenkiből lehet hős 1075 01:21:30,907 --> 01:21:34,493 Csupán egyetlen napra 1076 01:21:35,328 --> 01:21:40,583 Mindenkiből lehet hős 1077 01:21:40,666 --> 01:21:44,253 Csupán egyetlen napra 1078 01:21:45,504 --> 01:21:49,926 Mindenkiből lehet hős 1079 01:21:50,009 --> 01:21:53,095 Csupán egyetlen napra 1080 01:21:54,513 --> 01:21:57,725 Le fogjuk győzni őket 1081 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 Újra és újra 1082 01:22:06,192 --> 01:22:11,405 És akkor mi is hősök leszünk 1083 01:22:12,365 --> 01:22:16,035 Csupán egyetlen napra 1084 01:22:19,747 --> 01:22:25,461 És akkor mi is hősök leszünk 1085 01:22:25,544 --> 01:22:29,382 Csupán egyetlen napra 1086 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Láttátok ezt? 1087 01:22:34,929 --> 01:22:36,931 Láttátok, mit csinált a fiam? 1088 01:22:37,014 --> 01:22:39,725 Lefoglalt az, hogy a saját gyerekemet nézzem. 1089 01:22:41,644 --> 01:22:43,771 - Hogy haladsz, Drift? - Remekül. 1090 01:22:43,854 --> 01:22:46,482 Ki kell cserélnünk a indítókamra alaplapját 1091 01:22:46,565 --> 01:22:49,610 egy másikkal, ami közli a rendszerrel, hogy aktiválódott. 1092 01:22:49,694 --> 01:22:51,696 - Így… - Azt mondd, mikor lesz kész! 1093 01:22:52,905 --> 01:22:55,700 Most rögtön. Tedd az indítókamrába! 1094 01:23:03,416 --> 01:23:04,667 Jaj, ne! 1095 01:23:06,210 --> 01:23:07,086 Rugany! 1096 01:23:13,426 --> 01:23:14,760 Nem érem el! 1097 01:23:15,386 --> 01:23:19,223 - Túl magasan vagyunk. - Senki nem élné túl az esést. 1098 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Én… túlélném. 1099 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Lom-Ha? 1100 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Lom-Ha! 1101 01:23:29,650 --> 01:23:31,944 Replay, állítsd meg! Tekerd vissza! 1102 01:23:32,028 --> 01:23:35,197 Várj egy kicsit! Szerintem tudja, mit csinál. 1103 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Kifutunk az időből! 1104 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Ez az! 1105 01:23:55,468 --> 01:23:56,343 Megcsinálta. 1106 01:23:57,762 --> 01:23:58,721 Láttátok ezt? 1107 01:24:00,014 --> 01:24:01,140 Megcsinálta. 1108 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Srácok, hogy hozzuk fel onnan? 1109 01:24:07,646 --> 01:24:08,606 Aduász! 1110 01:24:08,689 --> 01:24:10,858 Szükségünk van rád. Most azonnal! 1111 01:24:10,941 --> 01:24:11,776 Megyek! 1112 01:24:12,860 --> 01:24:14,070 Jó hűsölést! 1113 01:24:20,242 --> 01:24:22,453 Haver! Te teleportálsz! 1114 01:24:23,454 --> 01:24:24,622 Menj le gyorsan! 1115 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 - Igen! - Ez az! 1116 01:24:36,801 --> 01:24:38,636 Most cseréld ki az alaplapokat! 1117 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 INDÍTÓKAMRA 1118 01:24:58,155 --> 01:24:59,115 Mi történik? 1119 01:25:00,116 --> 01:25:01,867 Megtörtént a hatalomátvétel. 1120 01:25:33,566 --> 01:25:34,400 Várjunk csak! 1121 01:25:34,483 --> 01:25:37,570 Mindvégig a szüleink voltak a piramisban? 1122 01:25:39,029 --> 01:25:41,240 Én ezt nem értem. 1123 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Mi ez a hatalomátvétel? 1124 01:25:46,912 --> 01:25:48,497 A hatalomátvétel 1125 01:25:49,248 --> 01:25:50,624 a szüleitektől. 1126 01:25:52,668 --> 01:25:57,214 Az új generáció mindig előrelépést jelent az előzőhöz képest. 1127 01:25:57,298 --> 01:26:00,092 A dolgok nem jó irányba haladnak a bolygótokon. 1128 01:26:00,593 --> 01:26:03,846 Ti, gyerekek öröklitek meg a Föld problémáit, 1129 01:26:03,929 --> 01:26:07,766 és nektek kell ezeket rendbehozni. Inkább előbb, mint utóbb. 1130 01:26:07,850 --> 01:26:13,814 Az egész galaxisnak az érdekét szolgálja, hogy a Föld túlélje, és újra kivirágozzon. 1131 01:26:14,440 --> 01:26:17,401 Így hát beépültünk a kormányba 1132 01:26:17,484 --> 01:26:19,320 és a Hőssereg központjába, 1133 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 hogy kiképezhessünk titeket, és felgyorsítsuk a hatalomátvételt. 1134 01:26:23,949 --> 01:26:28,871 Amint azt a mai nap eseményeiből is láthattátok, nem elég erősnek, 1135 01:26:28,954 --> 01:26:31,790 hatalmasnak vagy akár varázslatosnak lenni. 1136 01:26:31,874 --> 01:26:36,045 Ha nem használjátok az erőtöket együtt, megfontoltan, 1137 01:26:38,923 --> 01:26:39,965 akkor végetek. 1138 01:26:40,758 --> 01:26:42,051 Én ezt nem értem. 1139 01:26:42,760 --> 01:26:44,178 Az idő lejárt. 1140 01:26:44,929 --> 01:26:46,639 Egy másodperccel elkéstünk. 1141 01:26:47,139 --> 01:26:50,142 A főparancsnok másodpercre pontosan tudta, 1142 01:26:50,226 --> 01:26:52,519 mikor történik a hatalomátvétel. 1143 01:26:52,603 --> 01:26:56,649 Jó irányban kapiskáltál, Drift, de nem voltál pontos. 1144 01:26:56,732 --> 01:27:00,402 Az űrhajót nem gyerekeknek tervezték. 1145 01:27:01,111 --> 01:27:03,197 Hanem maguk a gyerekek tervezték! 1146 01:27:03,948 --> 01:27:04,865 Így igaz. 1147 01:27:05,616 --> 01:27:08,661 A mi bolygónkon a gyerekek a vezetők. 1148 01:27:14,333 --> 01:27:17,044 Akkor te vagy a vezetőjük? 1149 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Igen. 1150 01:27:18,671 --> 01:27:21,173 És tudtam, hogy te is született vezető vagy. 1151 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Ezért rajzoltalak az osztály elé. 1152 01:27:24,301 --> 01:27:27,137 Tehát mint vezető mondom a vezetőnek, 1153 01:27:27,972 --> 01:27:31,684 most, hogy mind az univerzum gondjaival fogunk megküzdeni, 1154 01:27:32,268 --> 01:27:36,313 számíthatunk rátok abban, hogy ne csak a bolygótokat mentsétek meg, 1155 01:27:36,939 --> 01:27:38,649 hanem az egész galaxist? 1156 01:27:40,025 --> 01:27:41,402 Számíthattok ránk. 1157 01:27:41,485 --> 01:27:44,280 Amikor csak szükség lesz ránk, mi ott leszünk. 1158 01:27:44,822 --> 01:27:45,781 Köszönöm. 1159 01:28:11,098 --> 01:28:12,141 Úgy szeretlek! 1160 01:28:30,367 --> 01:28:31,410 Hogy érzed magad? 1161 01:28:33,203 --> 01:28:34,079 Erősnek… 1162 01:28:34,663 --> 01:28:37,833 iszonyatosan erősnek. 1163 01:28:37,916 --> 01:28:39,835 Erősebb vagy, mint én valaha leszek. 1164 01:28:44,048 --> 01:28:45,007 Büszke vagyok rád. 1165 01:28:46,258 --> 01:28:52,431 Annyira büszke vagyok rád 1166 01:29:00,189 --> 01:29:01,398 Csapj bele, kisöreg! 1167 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Mi a… 1168 01:29:06,737 --> 01:29:08,447 Hogy te milyen gyors vagy! 1169 01:29:13,118 --> 01:29:13,994 Szeretlek. 1170 01:29:16,830 --> 01:29:18,123 Én is téged, kisöreg! 1171 01:29:19,249 --> 01:29:20,209 Én is szeretlek. 1172 01:29:21,710 --> 01:29:24,797 Csodálatosak vagytok együtt. Büszke vagyok rátok. 1173 01:29:24,880 --> 01:29:28,425 Ti ketten nagyszerű csapatot alkottok. 1174 01:29:28,509 --> 01:29:32,596 Ti ketten nagyszerű csapatot alkottok. 1175 01:29:41,605 --> 01:29:42,523 Ez az! 1176 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 - Szia, apa! Szia, nagyi! - Szia! 1177 01:29:46,151 --> 01:29:48,153 Látom, szereztél barátokat. 1178 01:29:48,237 --> 01:29:51,031 Én mondom, Marcus, a lány egy született vezető. 1179 01:29:52,074 --> 01:29:53,951 Gyakrabban kéne elfogatnom magam. 1180 01:29:54,034 --> 01:29:56,537 Én azt nem hagyom. 1181 01:29:56,620 --> 01:29:58,914 Legközelebb ha küldetésre mész, 1182 01:29:58,997 --> 01:30:01,667 végig ott leszek melletted. 1183 01:30:01,750 --> 01:30:02,626 Áll az alku? 1184 01:30:03,627 --> 01:30:04,878 Az alku… 1185 01:30:05,587 --> 01:30:06,505 nagyon is áll. 1186 01:30:09,091 --> 01:30:10,092 Hiányoztál. 1187 01:30:16,473 --> 01:30:19,226 Aznap hőseink elbuktak, 1188 01:30:19,893 --> 01:30:21,854 ugyanakkor új hősök születtek. 1189 01:30:22,604 --> 01:30:25,315 Ami az idegeneket illeti, még visszatérnek, 1190 01:30:25,983 --> 01:30:29,486 és ha segítségre lesz szükségük, mi ott leszünk. 1191 01:30:30,028 --> 01:30:31,905 Készen állunk. 1192 01:30:58,182 --> 01:31:00,851 Most mégis mit kellene látnunk? 1193 01:31:03,729 --> 01:31:04,771 A jövőt. 1194 01:32:05,624 --> 01:32:07,459 A NETFLIX BEMUTATJA 1195 01:36:18,627 --> 01:36:21,087 A feliratot fordította: Somogyi Julianna