1 00:00:19,957 --> 00:00:24,086 V dávných dobách, kdy na světě bylo čím dál méně jistot, 2 00:00:24,587 --> 00:00:27,089 jste se na jednu věc mohli vždy spolehnout. 3 00:00:28,257 --> 00:00:29,258 Na Hrdiny. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,386 Náš planetární tým superhrdinů. 5 00:00:33,679 --> 00:00:34,889 A naši hrdinové… 6 00:00:35,765 --> 00:00:36,891 nikdy neselhali. 7 00:00:41,312 --> 00:00:42,188 Jdu pozdě. 8 00:00:42,730 --> 00:00:45,608 Dával jsem dohromady ten sledovací systém ISR. 9 00:00:46,150 --> 00:00:49,153 Snad jde o víc než jen porouchaný satelit… 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,447 aby se mohl do akce vrhnout celý tým. 11 00:00:52,323 --> 00:00:53,491 Radši ne. 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Zacházej s tím opatrně. 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Bývám snad někdy neopatrný? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Neustále. 15 00:01:12,927 --> 00:01:14,220 Hele, Tech-no. 16 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Co se děje? 17 00:01:16,764 --> 00:01:18,307 Solární sestava 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 je na kusy. 19 00:01:20,684 --> 00:01:21,519 Fakt? 20 00:01:25,314 --> 00:01:26,607 Něco se sem blíží. 21 00:01:27,191 --> 00:01:28,400 Nějaká vesmírná loď. 22 00:01:29,068 --> 00:01:31,320 Vystřelila na mě energetický paprsek. 23 00:01:32,238 --> 00:01:34,532 Copak ti šašci nevědí, kdo jsem? 24 00:01:34,615 --> 00:01:37,910 Nechci být otravný, ale netušíš, jak dlouho to potrvá? 25 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Dochází mi palivo. 26 00:01:41,580 --> 00:01:44,708 Rychlé selfíčko na sítě, než tu věc zastavím. 27 00:01:46,502 --> 00:01:47,336 Počkej. 28 00:01:48,838 --> 00:01:50,089 To není jedna loď. 29 00:01:54,969 --> 00:01:57,012 Je jich celá armáda. 30 00:02:00,266 --> 00:02:02,977 Neznat tě, tak bych řekl, že máš strach. 31 00:02:03,060 --> 00:02:03,894 VAROVÁNÍ 32 00:02:04,645 --> 00:02:05,479 Zázračníku? 33 00:02:08,899 --> 00:02:10,943 H-centrálo, tady je Tech-no! 34 00:02:11,694 --> 00:02:12,987 Zázračník to schytal! 35 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Co ho zasáhlo? 36 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Ztratil vědomí! 37 00:02:21,662 --> 00:02:23,414 Zázračník ztratil vědomí? 38 00:02:23,497 --> 00:02:24,582 Připravte chytače! 39 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Nemám šťávu! 40 00:02:30,963 --> 00:02:32,089 Toho dne… 41 00:02:32,756 --> 00:02:34,133 potkal hrdiny pád. 42 00:02:35,759 --> 00:02:36,719 A to všechny. 43 00:02:38,012 --> 00:02:39,054 Díky tomu… 44 00:02:40,890 --> 00:02:42,683 se však zrodili další. 45 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 HRDINOVÉ 46 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 Vzbuď se, ospalče. 47 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 Vzbuď se, ospalče! 48 00:03:01,577 --> 00:03:04,288 Je zvláštní, že když na takové dny vzpomínáte, 49 00:03:04,371 --> 00:03:06,207 vždycky začínají normálně. 50 00:03:06,290 --> 00:03:07,708 Jen se na mě podívejte. 51 00:03:07,791 --> 00:03:10,502 Přemýšlela jsem jen o tom, co si vezmu na sebe. 52 00:03:11,003 --> 00:03:13,672 Jako by na tom o hodinu později záleželo. 53 00:03:13,756 --> 00:03:15,674 Na tomhle je napsáno „Pokec“. 54 00:03:16,258 --> 00:03:17,593 A na tomhle je: 55 00:03:18,177 --> 00:03:19,094 „Dej mi pokoj.“ 56 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Perfektní. 57 00:03:21,180 --> 00:03:24,600 - Čas na snídani, Missy. - Dobré ráno, tati. Hned tam budu. 58 00:03:25,601 --> 00:03:27,811 Máme tu poněkud prapodivné zprávy. 59 00:03:27,895 --> 00:03:29,813 Jak Zázračník, tak i Tech-no 60 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 se dnes ráno zřítili z oblohy. 61 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Hrdinové zřejmě nacvičovali nějakou záchrannou akci, 62 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 protože vypustili obří záchrannou síť a oba oslavovaní… 63 00:03:40,491 --> 00:03:41,325 Dobré ráno. 64 00:03:41,951 --> 00:03:42,910 Jak se ti spalo? 65 00:03:47,831 --> 00:03:48,666 A tobě? 66 00:03:50,668 --> 00:03:53,045 Koukám, že máš nápis „Dej mi pokoj“. 67 00:03:55,130 --> 00:03:57,675 Přál bych si, aby sis našla kamarády. 68 00:03:58,175 --> 00:03:59,260 Jo, ale ne dneska. 69 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 MIMOŘÁDNÉ ZPRÁVY 70 00:04:02,054 --> 00:04:03,180 To je Zázračník? 71 00:04:03,264 --> 00:04:06,600 Tohle asi bude jen nějaké cvičení. 72 00:04:07,476 --> 00:04:08,310 Trénink. 73 00:04:08,394 --> 00:04:10,896 Hlavně aby ten trénink neznamenal, 74 00:04:10,980 --> 00:04:13,524 že se vrátíš do týmu. 75 00:04:13,607 --> 00:04:16,568 Klídek. Jsem sice dál vůdcem Hrdinů, 76 00:04:16,652 --> 00:04:18,445 ale jen z pohodlí domova. 77 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Výborně. Protože slib je slib. 78 00:04:26,704 --> 00:04:27,538 Měj se, tati. 79 00:04:28,539 --> 00:04:29,540 Chovej se slušně. 80 00:04:29,623 --> 00:04:30,457 Hele. 81 00:04:31,500 --> 00:04:32,376 Co se děje? 82 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 Nic. 83 00:04:33,794 --> 00:04:34,753 Jen chci říct… 84 00:04:36,005 --> 00:04:36,839 že tě mám rád. 85 00:04:37,339 --> 00:04:40,259 „Mám tě rád“ v osm ráno v běžné úterý? 86 00:04:40,884 --> 00:04:41,969 Fakt jsi v pohodě? 87 00:04:42,886 --> 00:04:44,054 Taky tě mám ráda. 88 00:05:04,199 --> 00:05:06,994 Je spuštěné silové pole, takže se něco děje. 89 00:05:08,329 --> 00:05:10,414 Vážně tam viděli vesmírnou armádu? 90 00:05:11,248 --> 00:05:13,751 Příští zastávka Hala Hrdinů. 91 00:05:20,841 --> 00:05:24,219 Vidíme víc jak sto mimozemských lodí. Koho tam pošleme? 92 00:05:24,303 --> 00:05:26,180 Což takhle… 93 00:05:26,972 --> 00:05:28,974 Bleskurychlíka a Drtiče? 94 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 To nevím. Od krize v Edinburghu spolu nevychází. 95 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Tak dobře. 96 00:05:35,105 --> 00:05:36,231 A co třeba… 97 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Žraločák a Lávovka? 98 00:05:39,777 --> 00:05:42,321 - Pořád manželé? - Tohle není práce pro dva. 99 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 Podívejte se… 100 00:05:47,826 --> 00:05:48,660 Dobrá. 101 00:05:49,161 --> 00:05:50,954 Tak pošleme tři. Spokojený? 102 00:05:51,747 --> 00:05:53,832 Obávám se, že tohle je jen předvoj. 103 00:05:54,375 --> 00:05:57,378 Jen tykadla. De facto čelíme tomuhle. 104 00:06:03,592 --> 00:06:05,844 S něčím takovým jsme se nesetkali. 105 00:06:07,304 --> 00:06:08,138 To není možné. 106 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Tak kterého hrdinu máme vyslat? 107 00:06:11,975 --> 00:06:12,851 Všechny. 108 00:06:15,938 --> 00:06:20,067 Zavolejte prezidentovi. Ten jediný může povolit plný hrdinský útok. 109 00:06:20,150 --> 00:06:21,276 Je před polednem. 110 00:06:21,360 --> 00:06:23,487 Ještě bude spát. 111 00:06:23,570 --> 00:06:24,905 Tak ho vzbuďte! 112 00:06:26,740 --> 00:06:27,699 Promiň, Marcusi. 113 00:06:27,783 --> 00:06:29,118 Co tu ještě děláš? 114 00:06:29,201 --> 00:06:31,620 Když říkám všechny, tak myslím všechny. 115 00:06:31,703 --> 00:06:32,830 Jenže já nemůžu. 116 00:06:33,622 --> 00:06:35,165 Slíbil jsem to dceři. 117 00:06:35,249 --> 00:06:36,834 To mě mrzí, 118 00:06:36,917 --> 00:06:39,294 ale budou potřebovat veškerou pomoc. 119 00:06:40,003 --> 00:06:42,005 Je načase, aby ses vrátil k týmu. 120 00:06:42,965 --> 00:06:44,383 Musíš být zase Hrdinou. 121 00:06:48,846 --> 00:06:49,847 To je rozkaz. 122 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Ano, madam. 123 00:06:53,725 --> 00:06:54,601 MARCUS MORENO 124 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bezva. 125 00:07:06,321 --> 00:07:07,406 Sundej ho! 126 00:07:07,489 --> 00:07:08,657 Snažím se! 127 00:07:08,740 --> 00:07:10,951 Nemůžeš tam třeba doletět? 128 00:07:11,034 --> 00:07:12,161 Neumím lítat. 129 00:07:12,744 --> 00:07:14,246 Použij magnetický ruce. 130 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Nemám magnetický ruce. 131 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Dělej! Už tě neudržím! 132 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 A co takhle hurikánovej dech? 133 00:07:19,501 --> 00:07:20,502 Hurikánovej dech? 134 00:07:21,170 --> 00:07:22,296 To ani neexistuje. 135 00:07:25,466 --> 00:07:27,259 Tak co? Sundala ho? 136 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Ne, protože nemá žádný schopnosti. 137 00:07:29,553 --> 00:07:30,888 Vždyť jsi přece 138 00:07:30,971 --> 00:07:32,222 dcera Marcuse Morena. 139 00:07:32,306 --> 00:07:33,599 No jo. Je to divný. 140 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 To jsem nebyla já. Gravitace. 141 00:07:38,854 --> 00:07:40,105 Díky za míč. 142 00:07:41,857 --> 00:07:42,774 Není zač. 143 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Morenová? 144 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Ano. 145 00:07:47,321 --> 00:07:48,405 Půjdeš s námi. 146 00:07:48,906 --> 00:07:53,118 To, co bylo ještě dnes ráno popisováno jen jako vzdálené pozorování… 147 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Kam že to jedeme? A proč? 148 00:07:55,704 --> 00:08:00,459 …nad zemskou atmosférou, se ukázalo být daleko vážnějším problémem, 149 00:08:00,542 --> 00:08:05,005 který si vyžádal mobilizaci veškerého hrdinského personálu… 150 00:08:05,088 --> 00:08:06,089 Jaká mobilizace? 151 00:08:06,173 --> 00:08:09,009 - …údajně se jedná o vetřelce… - Dejte to nahlas. 152 00:08:09,092 --> 00:08:10,761 Počkat! Říkali vetřelci? 153 00:08:19,645 --> 00:08:21,897 Tati, co se děje? 154 00:08:21,980 --> 00:08:24,608 Missy? Kde jsi? Vezou tě na centrálu? 155 00:08:25,609 --> 00:08:26,610 Asi jo. 156 00:08:27,194 --> 00:08:28,028 Fajn. 157 00:08:28,654 --> 00:08:29,488 Tati? 158 00:08:32,908 --> 00:08:34,576 Nebojím se. 159 00:08:42,209 --> 00:08:45,170 Jsem paní Granadová, ředitelka programu Hrdinů. 160 00:08:45,671 --> 00:08:47,923 Děti superhrdinů umístíme 161 00:08:48,006 --> 00:08:51,927 do podzemní pevnosti, zatímco rodiče budou bojovat s nepřítelem. 162 00:08:52,427 --> 00:08:55,305 Nikdo z vás se nesmí dostat do rukou nepřátel. 163 00:08:55,389 --> 00:08:56,515 Tudy. 164 00:08:57,474 --> 00:08:58,892 Vážně tam musím jít? 165 00:08:59,434 --> 00:09:00,644 Nezapadnu mezi ně. 166 00:09:01,186 --> 00:09:02,604 Nepatřím sem. 167 00:09:02,688 --> 00:09:04,982 Jsem úplně jiná než ostatní. 168 00:09:05,691 --> 00:09:08,235 Kromě toho, můj táta už nebojuje. 169 00:09:08,318 --> 00:09:10,821 Potom, co zemřela máma, tak mi slíbil, že… 170 00:09:10,904 --> 00:09:14,116 Já vím, ale víš, co se říká o slibech? 171 00:09:14,199 --> 00:09:17,786 Že se mají dodržovat, jinak jste lhář, kterému se nedá věřit? 172 00:09:19,454 --> 00:09:21,623 Chceš dělat problémy, Missy? 173 00:09:23,000 --> 00:09:24,001 Můžeme? 174 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Děti… 175 00:09:37,431 --> 00:09:38,390 tohle je Missy. 176 00:09:38,974 --> 00:09:40,475 Dnes se k vám přidá. 177 00:09:40,976 --> 00:09:44,146 Missy, byla bych ráda, kdyby ses posadila tamhle… 178 00:09:44,855 --> 00:09:47,941 a spolu s ostatními v tichosti pokračovala v učení. 179 00:09:50,027 --> 00:09:51,028 Děti… 180 00:09:52,613 --> 00:09:54,448 děkuji, že ctíte moje pravidla. 181 00:09:55,032 --> 00:09:58,869 Rodiče na vás budou hrdí, až jim povím o vašem výjimečném chování. 182 00:09:59,911 --> 00:10:00,746 Výborně. 183 00:10:23,435 --> 00:10:24,436 Je pryč! 184 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 PRAVIDLA: ŽÁDNÉ VYLOMENINY 185 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 NEVYUŽÍVAT SCHOPNOSTI 186 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Ahoj, jsem Kolečkář. 187 00:11:10,524 --> 00:11:12,984 Jo, říkají mi tak kvůli vozíku. 188 00:11:13,068 --> 00:11:16,071 Není to moc nápaditý, ale mně to přijde super. 189 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Tak jo. 190 00:11:18,198 --> 00:11:22,369 Nejsem na vozíku, protože bych měl slabý nohy. Právě naopak. 191 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 Mám tak silný svaly, že je moje kosti neunesou. 192 00:11:25,455 --> 00:11:26,498 A můj mozek… 193 00:11:27,124 --> 00:11:28,166 je na tom stejně. 194 00:11:28,834 --> 00:11:29,751 Je nabušenej, 195 00:11:29,835 --> 00:11:30,919 takže v pohodě. 196 00:11:31,002 --> 00:11:32,671 Kolečkáři, kdo to je? 197 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, tohle je Nudlík. 198 00:11:34,381 --> 00:11:36,091 Říkáme mu tak, protože… 199 00:11:36,591 --> 00:11:38,677 Se dokáže natáhnout jako nudle? 200 00:11:38,760 --> 00:11:39,886 Jo, tak nějak. 201 00:11:40,762 --> 00:11:41,930 A tohle je Ojo. 202 00:11:42,013 --> 00:11:44,349 Její schopností je, že geniálně kreslí. 203 00:11:44,433 --> 00:11:47,936 Jako Van Gogh střiženej Monetem a se špetkou Dalího. 204 00:11:48,019 --> 00:11:48,979 Můžu se podívat? 205 00:11:51,982 --> 00:11:54,151 Kluk stojící na létajících židlích? 206 00:11:56,945 --> 00:11:59,698 Vybuchující míč na posilování? 207 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 Její kresby nedávají smysl. 208 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 To jsem já? 209 00:12:04,411 --> 00:12:07,831 - Proč jsi mě nakreslila vepředu? - Neodpoví ti. 210 00:12:07,914 --> 00:12:09,791 Mluví jen svými obrázky. 211 00:12:09,875 --> 00:12:13,962 Nemusíš mluvit, vím, co chceš říct. 212 00:12:14,045 --> 00:12:16,131 Nevíš. Nemáš ani tušení. 213 00:12:16,214 --> 00:12:17,716 A tohle je A Capella. 214 00:12:17,799 --> 00:12:20,302 - To jsem. - Tvojí superschopností je zpěv? 215 00:12:20,385 --> 00:12:22,721 Jo, mám neobvyklý rozsah. 216 00:12:22,804 --> 00:12:25,557 Můžu zpívat nízko… 217 00:12:25,640 --> 00:12:28,727 anebo hodně vysoko! 218 00:12:29,603 --> 00:12:31,229 Dokonce můžu jít až… 219 00:12:32,981 --> 00:12:34,232 Nic jsem neslyšela. 220 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 Protože to byl ultrazvuk. 221 00:12:37,152 --> 00:12:41,156 Slečno A Capello Voxová, můžete přestat zpívat ultrazvukem? 222 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Úplně všichni psi z okolí se právě seběhli k naší budově. 223 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Dokáže zpívat tak nízko, že hýbe předměty. 224 00:12:50,290 --> 00:12:52,250 Ukaž jí, jak se všechno nadnáší. 225 00:13:27,202 --> 00:13:29,746 Tak, kdopak nám ještě zbývá? 226 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Tohle je Zpomalík, syn Bleskurychlíka. 227 00:13:35,710 --> 00:13:40,257 V podstatě se taky pohybuje rychle, ale nějak se kolem něj zasekl časoprostor. 228 00:13:42,008 --> 00:13:43,051 Ahoj. 229 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 A tamhleten kluk… 230 00:13:46,638 --> 00:13:48,807 Když zašilháš, dám ti dva bonbóny. 231 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …to je Ksichtík. 232 00:13:50,684 --> 00:13:51,601 Dobře. 233 00:13:54,855 --> 00:13:55,689 Zkus to líp. 234 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Dělá fakt šílený obličeje. 235 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 To není možný! 236 00:14:04,573 --> 00:14:06,867 Umím dokonce vypadat jako… ty. 237 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Podvádí. S ním se nedá soupeřit. 238 00:14:16,251 --> 00:14:17,127 Kámo! 239 00:14:17,627 --> 00:14:19,462 Zpátečáku, ukliď to. 240 00:14:20,005 --> 00:14:23,592 To je Zpátečák. Dokáže o pár vteřin vracet čas. 241 00:14:38,440 --> 00:14:40,275 Jsou dvojčata. Šílený, co? 242 00:14:41,026 --> 00:14:42,777 Co to meleš? 243 00:14:43,570 --> 00:14:45,780 Dopřeďačko, zase se předvádíš? 244 00:14:45,864 --> 00:14:49,367 Mluvil jsi tak dlouho, že jsem tě musela přetočit. Promiň. 245 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Ona a Zpátečák jsou dvojčata. 246 00:14:51,328 --> 00:14:52,787 A pravý opaky. 247 00:14:52,871 --> 00:14:55,790 Shodnou se jen na tom, že se nemají rádi. 248 00:14:55,874 --> 00:14:56,875 - Vůbec. - Vůbec. 249 00:14:57,375 --> 00:14:59,169 Jsou dvojčata. Šílený, co? 250 00:15:00,545 --> 00:15:02,964 A tamhle sedí náš vůdce. Supereso. 251 00:15:03,548 --> 00:15:06,217 Na světě není superschopnost, kterou by neměl. 252 00:15:06,801 --> 00:15:07,844 Pravda. 253 00:15:07,928 --> 00:15:10,096 Přestože má všemožný schopnosti, 254 00:15:10,180 --> 00:15:13,600 nedokáže soustředit svou energii, tak se objevují náhodně. 255 00:15:13,683 --> 00:15:14,517 Taky pravda. 256 00:15:15,143 --> 00:15:16,478 Do týhle chvíle. 257 00:15:17,896 --> 00:15:19,105 Teleportovat! 258 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 A v neposlední řadě nesmíme zapomenout na Gupku. 259 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Jak to děláš? 260 00:15:30,951 --> 00:15:34,037 Moje máma je Lávovka a táta je Žraločák. 261 00:15:34,120 --> 00:15:36,748 Takže místo lávy ovládám vodu. 262 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Ale aby ty schopnosti fungovaly, musím fakt hodně pít. 263 00:15:55,392 --> 00:15:57,018 Tak to bylo super. 264 00:15:57,102 --> 00:15:57,936 Díky. 265 00:15:58,979 --> 00:16:01,064 Hele, ty nová. Jakou máš schopnost? 266 00:16:01,147 --> 00:16:04,150 No, já… co se týká schopností… 267 00:16:04,234 --> 00:16:05,068 Počkat. 268 00:16:05,568 --> 00:16:06,403 Vzpomínám si. 269 00:16:06,903 --> 00:16:08,446 Jsi dcera Marcuse Morena. 270 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Jo, táta už dost dlouho na žádný misi nebyl, 271 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 takže jsem se stýkala s normálními dětmi. 272 00:16:15,078 --> 00:16:18,123 Proč by tě vůbec dávali mezi normální děti? 273 00:16:18,873 --> 00:16:19,874 Aha, chápu. 274 00:16:20,375 --> 00:16:22,669 Žádný superschopnosti nemáš. 275 00:16:24,004 --> 00:16:25,005 Nemáš schopnosti? 276 00:16:25,588 --> 00:16:27,716 Dejte mi pokoj. Pustíme si telku? 277 00:16:28,842 --> 00:16:31,219 Třeba tam budou zprávy o rodičích. 278 00:16:33,346 --> 00:16:37,726 Zřejmě jde o rozsáhlou superhrdinskou akci, 279 00:16:37,809 --> 00:16:39,936 když na ni povolali i Žraločáka. 280 00:16:42,647 --> 00:16:45,817 Žraločák se dnes vynořil z hloubi oceánu 281 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 a na ostrově South Padre vystoupil na pevninu. 282 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 A o chvilku později 283 00:16:51,364 --> 00:16:54,367 z nejbližší aktivní sopky přiletěla také Lávovka. 284 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Do toho, Žraločáku a Lávovko! 285 00:16:57,704 --> 00:16:59,289 Pochází ze zemského jádra. 286 00:16:59,372 --> 00:17:01,708 A máme tu starostu Doolittlea 287 00:17:01,791 --> 00:17:04,461 při slavnostním otevření nové radnice, 288 00:17:04,544 --> 00:17:07,964 která po poslední akci Hrdinů musela projít rekonstrukcí. 289 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Viděli jste ho? 290 00:17:11,801 --> 00:17:13,720 Jistěže ne. 291 00:17:13,803 --> 00:17:16,556 To znamená, že to byl Bleskurychlík, 292 00:17:16,639 --> 00:17:18,850 nejrychlejší Hrdina na planetě. 293 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 Do toho, tati! 294 00:17:22,520 --> 00:17:24,606 A tady už máme Drtiče! 295 00:17:27,484 --> 00:17:30,862 A starostova nová budova je v rekordním čase v troskách. 296 00:17:30,945 --> 00:17:34,991 Tyhle konflikty jsou pro daňové poplatníky nesmírně náročné. 297 00:17:35,075 --> 00:17:36,618 Ale jsou velice zábavné. 298 00:17:36,701 --> 00:17:39,329 Dej sem ten popcorn, tohle bude epická bitva. 299 00:17:40,288 --> 00:17:42,707 Tak tohle nemá obdoby. 300 00:17:42,791 --> 00:17:47,337 Do akce proti nepřátelské hrozbě byli povoláni úplně všichni Hrdinové. 301 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Podívejme se na živé záběry. 302 00:17:52,592 --> 00:17:54,886 Podívejme, kdo je zpět v akci. 303 00:17:54,969 --> 00:17:56,096 Zázračník. 304 00:17:56,179 --> 00:17:58,181 Snad jste nečekali, že by prohrál. 305 00:18:14,948 --> 00:18:16,658 Neměl by tam být. 306 00:18:31,673 --> 00:18:33,341 Panebože! 307 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 Zázračníka ještě nikdo nikdy nesundal! 308 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Úhybný manévr! 309 00:18:52,819 --> 00:18:54,028 V pohodě, Žraločáku? 310 00:19:13,381 --> 00:19:17,302 Ale ne. Právě jsme obdrželi špatné zprávy. 311 00:19:17,385 --> 00:19:20,805 Je to téměř nepředstavitelné, ale dva z našich hrdinů 312 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 zajali vetřelci. 313 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Já myslela, že jsou neporazitelní. 314 00:19:25,935 --> 00:19:28,730 Jsou neporazitelní. Ještě není konec. 315 00:19:28,813 --> 00:19:32,025 Zdá se, že Hrdinové momentálně zápasí mezi sebou. 316 00:19:35,778 --> 00:19:38,031 - Dámy mají přednost. - Nech si to. 317 00:19:38,114 --> 00:19:39,532 - Tak jdu já. - Neblbni! 318 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 - Mami! - Tati! 319 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Do toho, tati! 320 00:20:00,386 --> 00:20:02,513 Chci to vidět znova. 321 00:20:02,597 --> 00:20:04,182 Já to znova vidět nechci. 322 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 Paní Voxová se vrhá do záchranné akce. 323 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 S ní už si vetřelci ani neškrtnou. 324 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Mají paní Voxovou! 325 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 Dostali Tech-na. 326 00:20:34,587 --> 00:20:36,381 V zajetí je i Lávovka. 327 00:20:36,464 --> 00:20:39,467 Co se to děje? Naši hrdinové padají jako švestky! 328 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 Bleskurychlíka nedostanou. 329 00:20:43,388 --> 00:20:44,931 Jeho ne, je příliš… 330 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Teď všechno závisí na Marcusu Morenovi. 331 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Tati. Měli jsme dohodu. 332 00:21:26,264 --> 00:21:27,181 Já vím. 333 00:21:27,849 --> 00:21:30,101 Slíbil jsem, že už nebudu hrdina. 334 00:21:33,021 --> 00:21:35,189 Jenomže jsem pořád vůdce. 335 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Tati! Uteč! Zmiz odtamtud! 336 00:21:39,319 --> 00:21:40,320 A správný vůdce… 337 00:21:42,572 --> 00:21:44,032 jde příkladem. 338 00:21:44,115 --> 00:21:44,991 Tati! 339 00:21:46,492 --> 00:21:47,327 Promiň, zlato. 340 00:21:54,959 --> 00:21:57,545 To je neuvěřitelné. 341 00:21:58,212 --> 00:21:59,297 Nepředstavitelné. 342 00:22:00,173 --> 00:22:01,007 Dámy a pánové… 343 00:22:02,258 --> 00:22:04,010 Hrdinové padli. 344 00:22:14,145 --> 00:22:18,232 Dostáváme zprávu, že prezident chce promluvit k národu. 345 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Americký lide, 346 00:22:20,360 --> 00:22:21,694 jak jste viděli, 347 00:22:22,195 --> 00:22:24,364 naši Hrdinové byli zajati. 348 00:22:24,447 --> 00:22:26,657 Armáda se vydává do akce 349 00:22:26,741 --> 00:22:29,243 a mobilizuje síly, aby je přivedla zpátky. 350 00:22:29,827 --> 00:22:32,205 Zatím to však vypadá beznadějně 351 00:22:32,830 --> 00:22:33,664 a marně. 352 00:22:34,791 --> 00:22:35,958 Opravdu marně. 353 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Jak se tenhle mohl stát prezidentem? 354 00:22:38,294 --> 00:22:40,254 Nedá dohromady dvě kloudný věty. 355 00:22:40,338 --> 00:22:42,298 Právě k nám dorazila depeše… 356 00:22:42,924 --> 00:22:46,260 od nejvyšší velitelky vetřelců. 357 00:22:46,344 --> 00:22:48,304 Podařilo se ji rozluštit. 358 00:22:48,388 --> 00:22:52,100 Stojí v ní: „Pocházíme z planety Ogima. 359 00:22:52,183 --> 00:22:54,685 Bohužel nemáme jinou možnost, 360 00:22:54,769 --> 00:22:56,521 než vás připravit… 361 00:22:57,188 --> 00:22:58,189 na invazi. 362 00:22:58,272 --> 00:22:59,524 Splňte podmínky… 363 00:23:00,108 --> 00:23:02,318 nebo bude vaše země zničena. 364 00:23:03,569 --> 00:23:05,113 Máte na to tři hodiny.“ 365 00:23:05,822 --> 00:23:07,865 Tím bohužel zpráva končí. 366 00:23:09,033 --> 00:23:10,410 Nikdo z Hrdinů nezbývá. 367 00:23:12,203 --> 00:23:13,413 Bůh nám všem žehnej. 368 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Děti, pro vaši bezpečnost to tady kompletně uzamkneme. 369 00:23:23,297 --> 00:23:25,216 Nikdo neodejde. 370 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Dokud zůstanete, kde jste, budete v bezpečí. 371 00:23:31,222 --> 00:23:34,392 To určitě. Před tímhle nás neochrání. Viděli jste to. 372 00:23:34,475 --> 00:23:35,685 Máš lepší nápad? 373 00:23:35,768 --> 00:23:38,479 Asi bychom měli dělat, co říká paní Granadová. 374 00:23:38,980 --> 00:23:40,189 Promiňte, ale… 375 00:23:40,815 --> 00:23:43,484 Ten výraz v tátově tváři mě bude strašit. 376 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 - Co od nás chtějí? - Myslíte, že rodičům nic není? 377 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 - Promiňte? - Co jako? 378 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Musíme odsud ihned odejít. 379 00:23:53,327 --> 00:23:54,162 Proč? 380 00:23:54,245 --> 00:23:56,581 Protože vetřelci vědí, kde jsme… 381 00:23:57,415 --> 00:23:58,791 a přijdou si pro nás. 382 00:24:01,127 --> 00:24:02,587 Jak to můžeš vědět? 383 00:24:06,674 --> 00:24:07,675 Půjčíš mi to? 384 00:24:10,261 --> 00:24:11,679 Tohle nakreslila Ojo. 385 00:24:11,762 --> 00:24:14,348 Jak Ksichtík stojí na létajících židlích 386 00:24:14,432 --> 00:24:16,559 a Nudlík mlátí do velkého míče. 387 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Kreslí, co vidí. To je toho. 388 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Tohle nakreslila pět minut předtím, než se to stalo. 389 00:24:23,274 --> 00:24:25,401 Schopnost Ojo není, že umí kreslit. 390 00:24:25,985 --> 00:24:27,695 - Kreslí budoucnost. - Bezva. 391 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 To má Ojo dobrý. A co z toho plyne? 392 00:24:30,698 --> 00:24:34,577 Ojo taky nakreslila vetřelce, jak se dobývá do téhle místnosti. 393 00:24:35,661 --> 00:24:36,496 Odtamtud. 394 00:24:39,248 --> 00:24:41,292 Chceš říct, že přijdou odtamtud? 395 00:24:41,375 --> 00:24:44,420 Má pravdu. Všechny ty obrázky najednou dávají smysl. 396 00:24:45,254 --> 00:24:47,089 Ojo vidí do budoucnosti. 397 00:24:47,173 --> 00:24:48,174 Řeknu to na rovinu. 398 00:24:48,257 --> 00:24:51,969 Přijde sem nějaká nová holka, absolutně bez schopností, 399 00:24:52,053 --> 00:24:54,013 a my budeme dělat, co nám říká? 400 00:24:54,555 --> 00:24:56,015 Přijde mi, že má pravdu. 401 00:24:56,098 --> 00:24:59,268 Před chvílí jsi souhlasil, že tu nejsme v bezpečí. 402 00:24:59,352 --> 00:25:02,730 Tady je to bezpečnější, než s tebou venku jako kapitánkou. 403 00:25:02,813 --> 00:25:04,440 Chci odsud pryč. 404 00:25:05,191 --> 00:25:07,735 Jestli se chce někdo přidat, tak klidně. 405 00:25:07,818 --> 00:25:08,819 Fajn. 406 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 Vypadneme odsud, 407 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 ale jen proto, že to říkám já. Je to jasný? 408 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Tak jaký je plán? 409 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Podle Granadové je to tady uzamčené. Všude budou stráže. 410 00:25:19,664 --> 00:25:20,623 Jo, Missy. 411 00:25:21,707 --> 00:25:22,917 Tak co navrhuješ? 412 00:25:23,543 --> 00:25:24,377 No… 413 00:25:24,961 --> 00:25:27,588 Je to stejný, jako když se dělá omeleta. 414 00:25:27,672 --> 00:25:29,423 Vždycky začínáš… 415 00:25:30,258 --> 00:25:31,551 Rozbíjením vajec. 416 00:25:44,188 --> 00:25:45,773 Zdravím. Co se tady děje? 417 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Co by se mělo dít? 418 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Nevím. Prostě se jen tak ptám. 419 00:25:51,028 --> 00:25:53,322 Žádnou lotrovinu v plánu nemám. 420 00:26:04,584 --> 00:26:06,294 Neptejte se, jak to víme… 421 00:26:06,919 --> 00:26:08,796 ale za chvíli zaútočí vetřelci. 422 00:26:08,879 --> 00:26:10,881 Takže už tu nejsme v bezpečí. 423 00:26:10,965 --> 00:26:12,049 Tohle je pevnost, 424 00:26:12,550 --> 00:26:13,801 nikdo sem nepronikne. 425 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 A ani se nedostane ven. Tak zní pravidla. 426 00:26:18,389 --> 00:26:22,602 Nutně se odsud musíme dostat, takže budeme potřebovat vstupní karty. 427 00:26:22,685 --> 00:26:23,769 A to hned. 428 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 Fakt si myslíš, že ti je jen tak dáme? 429 00:26:28,691 --> 00:26:32,737 Ne, ale všechno by to dost zjednodušilo. 430 00:26:33,487 --> 00:26:34,655 Polštáře. 431 00:26:39,076 --> 00:26:41,203 - K čemu to je? - Řekni mu to, Gupko. 432 00:26:42,288 --> 00:26:45,374 Na ochranu vašich zadečků, až budete padat na zem. 433 00:26:48,294 --> 00:26:49,712 Co se vrátit do řady? 434 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 To ne! 435 00:26:57,303 --> 00:26:59,138 Má žraločí sílu! 436 00:27:02,933 --> 00:27:04,185 Hezky si zdřímněte. 437 00:27:21,494 --> 00:27:25,498 Vetřelci se chystají zaútočit, takže vás opustíme, 438 00:27:25,581 --> 00:27:28,334 dokud s paní Granadovou na něco nepřijdete. 439 00:27:33,172 --> 00:27:35,174 To byl blbej nápad. 440 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Až se to stane příště, tak nenech ostrahu spustit poplach. 441 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Nudlíku, sundej mu bundu a všechny je svaž. 442 00:27:42,515 --> 00:27:44,975 Jak příště? Vy nejste… 443 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Říkal jsem, že to nevyjde. 444 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Ne! 445 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Zpátečáku, vrať to. 446 00:28:04,620 --> 00:28:06,372 Takže vás opustíme, 447 00:28:06,455 --> 00:28:08,958 dokud s paní Granadovou na něco nepřijdete. 448 00:28:18,926 --> 00:28:19,844 Dělejte, jdeme! 449 00:28:20,678 --> 00:28:22,430 Do řady! Jako při požáru. 450 00:28:22,513 --> 00:28:24,473 - Budeme míň nápadný. - Honem! 451 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 Máš štěstí. 452 00:28:35,943 --> 00:28:38,112 Nudlíku, natáhni se do výšky! 453 00:28:41,949 --> 00:28:43,951 Dobrý den, dospělá kolegyně. 454 00:28:44,034 --> 00:28:44,869 Zdravím. 455 00:28:44,952 --> 00:28:46,912 Tak moment. Počkejte chvíli. Hej! 456 00:28:59,675 --> 00:29:00,885 Moc mě to mrzí! 457 00:29:03,846 --> 00:29:05,014 Uzavřete východ! 458 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 To je průšvih. 459 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 To byl jediný východ! 460 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 - Nebyl jediný! - Jak se tam jako máme dostat? 461 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 A Capello, umíš nadnášet nábytek. 462 00:29:28,746 --> 00:29:30,998 Dokážeš to samý s lidma? 463 00:29:31,081 --> 00:29:35,085 Abych je dostala do vzduchu, musím zpívat hodně hluboko. 464 00:29:47,431 --> 00:29:49,016 Lezte co nejrychleji! 465 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Nudlíku, otevři poklop! 466 00:30:13,999 --> 00:30:15,751 Ať za námi nemůžou! 467 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios. 468 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Nudlíku, kartu! 469 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 A je to! 470 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Jo, povedlo se. 471 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Tímhle dojedeme jen na konec silového pole 472 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 a tam nás určitě chytí. 473 00:30:48,200 --> 00:30:50,035 Podívejte! Už se mobilizují! 474 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Držte se! 475 00:30:59,920 --> 00:31:01,046 Ty taky, Gupko. 476 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Capello, nadnes nás. 477 00:31:35,372 --> 00:31:36,206 Nemůže řídit! 478 00:31:37,124 --> 00:31:40,669 - Nabouráme do té budovy! - Musíme změnit směr! 479 00:31:41,795 --> 00:31:42,880 Jdu na to! 480 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Pomozte mu! 481 00:32:21,335 --> 00:32:22,378 Zpět na základnu. 482 00:32:22,878 --> 00:32:23,712 Hned. 483 00:32:24,421 --> 00:32:25,756 Musíme najít ten vlak. 484 00:32:27,424 --> 00:32:28,258 No. 485 00:32:28,801 --> 00:32:30,177 Tak to byla katastrofa. 486 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Bylo to super. 487 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Jsem naprosto vyčerpanej. 488 00:32:37,893 --> 00:32:39,144 Lidičky… 489 00:32:40,270 --> 00:32:41,230 mně… 490 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 dochází… 491 00:32:45,818 --> 00:32:47,277 Dech. Rozumíme ti. 492 00:32:48,404 --> 00:32:49,405 Co budeme dělat? 493 00:32:49,488 --> 00:32:52,032 Na mě nekoukej. Už nemůžu. 494 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 - Musíme se někde schovat. - Hrdiny vetřelci uzavřeli do své lodi. 495 00:32:57,162 --> 00:32:59,373 Ne všechny. 496 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 Jak to víš? 497 00:33:06,922 --> 00:33:08,924 Myslíš, že nás dostaneš sem? 498 00:33:11,218 --> 00:33:12,970 Dávejte bacha! 499 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Co je tam tak důležitýho? 500 00:33:17,057 --> 00:33:18,559 No, je tam… 501 00:33:20,019 --> 00:33:23,272 Tohle není dobrý. Vypadá to fakt zle. 502 00:33:23,355 --> 00:33:25,399 Pět ku jedný, že uhoříme. 503 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 - Neboj! - To dáš, A Capello! 504 00:33:27,276 --> 00:33:28,193 Vydrž! 505 00:33:31,280 --> 00:33:32,781 Ještě chvíli! 506 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Nemáte někdo pastilku? 507 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Držte se! 508 00:33:54,720 --> 00:33:56,055 Moje begónie! 509 00:33:56,138 --> 00:33:59,850 Vypadněte z mého altánu, vy termiti! 510 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Ahoj, abuelita! 511 00:34:01,977 --> 00:34:02,936 Missy! 512 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 - Pojď pozdravit babičku! - Ty jo! 513 00:34:06,774 --> 00:34:09,151 Missy, tvoje babička je Anita Morenová? 514 00:34:09,860 --> 00:34:10,944 Trenérka Hrdinů? 515 00:34:11,779 --> 00:34:13,030 Je to legenda. 516 00:34:13,113 --> 00:34:15,657 Ne, zlato. Legendou se staneš až po smrti. 517 00:34:18,952 --> 00:34:20,746 Já jsem živá a zdravá, 518 00:34:20,829 --> 00:34:22,915 což se nedá říct o mém altánku. 519 00:34:23,665 --> 00:34:24,583 Promiňte. 520 00:34:25,125 --> 00:34:28,212 Jsme v průšvihu, babi, a musíme se někde schovat. 521 00:34:28,295 --> 00:34:29,129 Schovat se? 522 00:34:29,713 --> 00:34:32,382 Budete muset udělat mnohem víc. 523 00:34:33,717 --> 00:34:35,844 Ta věc zaujímá pozici. 524 00:34:36,512 --> 00:34:37,346 Má pravdu. 525 00:34:37,429 --> 00:34:38,555 ODPOČÍTÁVÁNÍ 526 00:34:38,639 --> 00:34:40,057 Zbývají jen dvě hodiny. 527 00:34:40,641 --> 00:34:42,726 Zanedlouho zahájí nepřátelský útok. 528 00:34:42,810 --> 00:34:43,894 Pojďte dovnitř. 529 00:34:43,977 --> 00:34:45,145 Tak jděte. 530 00:34:46,522 --> 00:34:47,356 Běžte. 531 00:34:50,609 --> 00:34:51,985 No tak, lidi. 532 00:34:52,069 --> 00:34:56,532 Jak těžké může být najít netrénované a nesoustředěné děti? 533 00:34:56,615 --> 00:34:58,617 Něco mám. Je to slabé. 534 00:34:59,201 --> 00:35:01,120 Zřejmě nějaký komunikátor. 535 00:35:01,203 --> 00:35:04,665 Tahle holka se nám nabourala do systému. 536 00:35:04,748 --> 00:35:05,582 Najdeme ji? 537 00:35:06,208 --> 00:35:07,126 Moment. 538 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 SLEDUJI CÍL 539 00:35:12,422 --> 00:35:13,257 Mám ji. 540 00:35:18,804 --> 00:35:19,805 Jsme jenom děti. 541 00:35:21,598 --> 00:35:24,643 Jistě, ale děti Hrdinů. 542 00:35:26,562 --> 00:35:28,814 Pokud má někdo zachránit svět, 543 00:35:28,897 --> 00:35:30,107 budete to vy, 544 00:35:30,190 --> 00:35:33,152 protože máte superschopnosti. 545 00:35:33,235 --> 00:35:35,362 Super hloupý schopnosti. 546 00:35:35,445 --> 00:35:36,613 Mluv za sebe. 547 00:35:37,114 --> 00:35:38,448 To říká ten pravej. 548 00:35:40,367 --> 00:35:42,661 No, takhle se z vás super tým nestane. 549 00:35:43,245 --> 00:35:44,288 Babi má pravdu. 550 00:35:44,913 --> 00:35:46,540 Vetřelci připravují invazi. 551 00:35:46,623 --> 00:35:49,543 Tak jestli máme zachránit rodiče i planetu… 552 00:35:50,127 --> 00:35:51,753 musíme to udělat hned. 553 00:35:51,837 --> 00:35:52,921 Chceš říct, že by… 554 00:35:53,714 --> 00:35:55,299 z nás mohli být hrdinové? 555 00:35:55,883 --> 00:35:57,050 No, mohli. 556 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Tak nějak jsem to myslela. 557 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Můžeme být hrdinové. 558 00:36:02,472 --> 00:36:05,684 Jen pro tento den. 559 00:36:07,436 --> 00:36:09,563 Promiňte, ale prostě se to nabízelo. 560 00:36:10,814 --> 00:36:14,818 Chci, abyste všichni co nejvíc znásobili své schopnosti. 561 00:36:14,902 --> 00:36:17,738 Babičko, o to se snažím celý svůj život, 562 00:36:17,821 --> 00:36:20,657 takže jestli vás něco napadá, špicuju uši. 563 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Nejde o to, kdo je nejsilnější nebo nejrychlejší. 564 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Jde o spolupráci celého týmu. 565 00:36:30,709 --> 00:36:33,921 Proto budeme potřebovat nějakého vůdce. 566 00:36:34,421 --> 00:36:35,672 To jsem já. 567 00:36:35,756 --> 00:36:39,801 Po pravdě řečeno jsem myslela Missy, ale děkuju. 568 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Všichni za mnou! 569 00:36:42,137 --> 00:36:44,514 Rychle! Pospěšte si! 570 00:36:46,808 --> 00:36:48,101 Ale vůdce jsem já! 571 00:36:48,185 --> 00:36:51,480 - Má pravdu. Naprosto s tím souhlasím. - Ale já ne. 572 00:36:51,563 --> 00:36:53,440 Na hádání nemáme čas… 573 00:36:54,233 --> 00:36:56,360 tak platí, co řeknu já. 574 00:36:57,027 --> 00:36:57,861 Ano, paní. 575 00:36:59,029 --> 00:37:01,365 Vítejte na tréninkovém cvičišti. 576 00:37:06,495 --> 00:37:08,080 Zatrsáme si. 577 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Hezky najednou. 578 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Vnímejte rytmus. 579 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Gupko! 580 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Uklidni se, drahá. 581 00:38:18,734 --> 00:38:19,776 Tohle nezvládnu! 582 00:38:21,778 --> 00:38:22,988 To není pro mě. 583 00:38:31,913 --> 00:38:34,041 Tak, nieta, jsi na řadě. 584 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Nejsem připravená. 585 00:38:35,375 --> 00:38:37,711 Připravíš se tím, že se do toho pustíš. 586 00:38:39,046 --> 00:38:39,880 Šup! 587 00:38:43,633 --> 00:38:45,677 Zachytil jsem nějaké zvuky. 588 00:38:45,761 --> 00:38:46,970 A jaké? 589 00:38:47,512 --> 00:38:48,722 Je tomu rozumět? 590 00:38:49,222 --> 00:38:50,390 Jo, zní to jako… 591 00:38:55,103 --> 00:38:56,188 tancování. 592 00:38:58,273 --> 00:38:59,274 Cože? 593 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Nezapomínejte spolupracovat. 594 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Slaďte to. 595 00:39:22,381 --> 00:39:23,215 Dobře. 596 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Špatný směr! Běžíš špatným směrem! 597 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Gupko, v klidu. 598 00:39:44,194 --> 00:39:46,363 Gupko! Žraločí běsnění! 599 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 Útočíš na svoje kamarády. 600 00:39:48,240 --> 00:39:50,283 Buď v klidu a soustřeď se, 601 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 jinak jsou ti schopnosti na nic. 602 00:39:52,536 --> 00:39:53,412 Běž meditovat. 603 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Chyťte Zpomalíka! 604 00:40:13,723 --> 00:40:16,393 - Nudlíku! Teda Ksichtíku! - Co je? 605 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 Tak kdo? Řekni to jasně. 606 00:40:18,186 --> 00:40:19,020 Mám ho! 607 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Poslouchejte mě! 608 00:40:37,497 --> 00:40:39,207 Zpomalíku, ty to pořád kazíš. 609 00:40:52,053 --> 00:40:53,805 Nechápu, o co ti jde. 610 00:40:53,889 --> 00:40:56,683 - O co mi jde? - Jo. Pořád se předvádíš. 611 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 A co máš za problém ty? Ven s tím. 612 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 - Vůbec nevíš, co děláš. - Že nevím, co dělám? 613 00:41:01,813 --> 00:41:03,940 Všichni děláme pro jednu organizaci. 614 00:41:04,024 --> 00:41:05,775 Chtělo by to se domluvit. 615 00:41:05,859 --> 00:41:08,153 Proč jednoduše nezmizíš, Neviditelko? 616 00:41:08,695 --> 00:41:10,447 Spíš nechám zmizet tebe. 617 00:41:10,530 --> 00:41:13,116 Nenuťte mě, abych použila svůj vnější hlas. 618 00:41:15,202 --> 00:41:18,330 Kdybyste takhle bojovali předtím, tak tu teď netrčíme. 619 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Přesně to jsem říkal. 620 00:41:21,625 --> 00:41:25,754 Co kdybys nás rozveselil písničkou, kterou tak pěkně umíš, Žraločáku? 621 00:41:28,006 --> 00:41:29,674 Páni, ty máš ale rybí kuráž. 622 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Hele, uklidni se, Žraločáku. 623 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Jen tě provokuje. 624 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Přestaňte se hádat. 625 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Jste jak malý děti. Dokonce horší. 626 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Co kdybys předstíral, že na tebe míří kamera? 627 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Nemíří na mě kamera a je to osvobozující. 628 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Můžu být sám sebou. A nemám rád tebe… 629 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 tebe, 630 00:41:48,235 --> 00:41:49,069 ani tebe. 631 00:41:55,367 --> 00:41:56,493 Co to sakra je? 632 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 To… je kamera. 633 00:42:03,875 --> 00:42:05,835 Žádám vás, abyste nás propustili, 634 00:42:05,919 --> 00:42:07,254 ať už jste kdokoliv. 635 00:42:08,088 --> 00:42:10,173 - Pane prezidente. - Ahoj, Hrdinové. 636 00:42:11,424 --> 00:42:13,343 Něco vám řeknu, pane prezidente. 637 00:42:13,927 --> 00:42:15,345 Nevolil jsem vás. 638 00:42:16,054 --> 00:42:20,225 Vetřelci mi na předání téhle zprávy nedali moc času. 639 00:42:20,308 --> 00:42:21,768 Jde o vaše děti. 640 00:42:22,519 --> 00:42:24,271 Zmizely z centrály Hrdinů. 641 00:42:26,690 --> 00:42:28,858 Bez nás budou naprosto bezmocné. 642 00:42:34,406 --> 00:42:37,075 To je ono. Obranná formace! 643 00:42:39,911 --> 00:42:40,787 Trénujte dál. 644 00:42:46,710 --> 00:42:47,544 Ale no tak. 645 00:42:48,378 --> 00:42:51,131 Snad jsi nečekala, že se ti to povede napoprvé. 646 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Mně se to nepovede nikdy. 647 00:42:53,508 --> 00:42:55,385 A můžu to zkoušet milionkrát. 648 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 A víš proč? Protože jsem k ničemu. 649 00:42:58,930 --> 00:43:00,056 To ti řekl kdo? 650 00:43:00,140 --> 00:43:01,558 Říkají mi to všichni. 651 00:43:02,183 --> 00:43:03,810 Přesně takhle. 652 00:43:05,729 --> 00:43:08,523 Trénovala jsem všechny nejslavnější superhrdiny. 653 00:43:08,607 --> 00:43:10,734 Zázračníka, Žraločáka, 654 00:43:11,359 --> 00:43:12,902 Tech-na, Lávovku. 655 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Víš, kdo z nich byl úplně nejlepší? 656 00:43:17,741 --> 00:43:19,075 Tvoje máma. 657 00:43:21,036 --> 00:43:23,913 Ale moje matka byla normální jako já. 658 00:43:23,997 --> 00:43:25,165 Přesně tak. 659 00:43:25,790 --> 00:43:27,292 Ale bez tvé matky… 660 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 by se tvůj otec nikdy nestal vůdcem, který jde ostatním příkladem. 661 00:43:33,131 --> 00:43:34,674 Takže to zvládneš. 662 00:43:35,425 --> 00:43:36,718 Jsem si tím jistá. 663 00:43:37,260 --> 00:43:39,763 Mi amor, jsem si tím jistá. 664 00:43:40,430 --> 00:43:41,389 Paní Morenová! 665 00:43:41,473 --> 00:43:42,974 - Copak? - Rychle za mnou! 666 00:43:44,225 --> 00:43:45,185 To ne! 667 00:43:49,356 --> 00:43:51,024 To vás teda našli rychle. 668 00:43:51,524 --> 00:43:54,486 - Chtějí nás vzít zpátky na centrálu. - Mají smůlu. 669 00:43:55,028 --> 00:43:56,363 Musíme zachránit svět. 670 00:43:58,782 --> 00:44:00,909 Zdržím je. Utečte tímhle tunelem. 671 00:44:00,992 --> 00:44:02,410 Rychle, běžte! 672 00:44:03,495 --> 00:44:04,954 Kéž bys mohla jít taky. 673 00:44:05,038 --> 00:44:07,791 Obejmi mě… jako by to bylo naposledy. 674 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Ale no tak. Nebude, to ti slibuju. 675 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Tak se mi líbíš. 676 00:44:13,588 --> 00:44:15,048 Běž! 677 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Tak jdeme! 678 00:44:22,263 --> 00:44:23,723 Je tam tma. 679 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 Ojo, půjčíš mi svůj tablet? 680 00:44:28,645 --> 00:44:30,397 Hlavně musíme držet… 681 00:44:31,481 --> 00:44:32,315 při sobě. 682 00:44:32,941 --> 00:44:35,235 Jo. A dostat se na mateřskou loď 683 00:44:35,318 --> 00:44:38,822 a porazit vetřelce, kteří porazili všechny Hrdiny. 684 00:44:44,327 --> 00:44:45,245 Panebože. 685 00:44:47,372 --> 00:44:48,415 Návštěva. 686 00:44:48,998 --> 00:44:50,041 Dáte si limonádu? 687 00:44:54,254 --> 00:44:55,088 Ne? 688 00:44:57,298 --> 00:44:58,466 Tak fajn. 689 00:44:59,134 --> 00:45:01,594 Co můžeme udělat jinak než naši rodiče? 690 00:45:01,678 --> 00:45:02,679 Všechno. 691 00:45:02,762 --> 00:45:06,725 Můžeme ty vetřelce vylákat ven z měst, 692 00:45:06,808 --> 00:45:09,769 - aby nedošlo k dalšímu ničení budov. - Má pravdu. 693 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Rodiče pokaždé svádějí bitvy uprostřed těch nejlidnatějších měst. 694 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Neměli bychom mít obleky pro superhrdiny? 695 00:45:16,901 --> 00:45:18,737 Všichni hrdinové mají převleky. 696 00:45:18,820 --> 00:45:21,865 Vycpávky, falešný svaly a spoustu různejch spon. 697 00:45:21,948 --> 00:45:23,616 A spodní prádlo navrchu. 698 00:45:23,700 --> 00:45:25,535 Masky, přes který není vidět. 699 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Právě proto rodiče tak rychle našli. 700 00:45:28,621 --> 00:45:30,790 Byli moc nápadný. 701 00:45:30,874 --> 00:45:32,125 Musíme splývat. 702 00:45:32,208 --> 00:45:33,084 Být… 703 00:45:33,668 --> 00:45:34,502 nenápadný. 704 00:45:35,336 --> 00:45:36,171 Jak? 705 00:45:37,130 --> 00:45:38,256 Prostě mi důvěřuj. 706 00:45:39,549 --> 00:45:40,508 Mám plán. 707 00:45:45,722 --> 00:45:46,806 Tak jakej plán? 708 00:45:46,890 --> 00:45:47,724 Sleduj. 709 00:45:50,310 --> 00:45:51,936 Tvůj plán je jet autobusem? 710 00:45:56,775 --> 00:45:58,610 Do pr… kýnka. 711 00:45:59,235 --> 00:46:01,237 Jo, je to moc zajímavý. 712 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Jasně, to dává smysl. Chápu. 713 00:46:05,867 --> 00:46:06,701 Dobře. 714 00:46:07,577 --> 00:46:08,745 Fakt mazaný. 715 00:46:10,079 --> 00:46:13,291 Takže. Já a Missy jsme vymysleli, jak to provedeme. 716 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Sledujte. Ojo nám nakreslila nápovědu. 717 00:46:16,419 --> 00:46:17,504 Zásobovací loď. 718 00:46:18,546 --> 00:46:20,131 A co to jako znamená? 719 00:46:20,715 --> 00:46:23,134 To znamená, že tu poblíž nějaká je 720 00:46:23,218 --> 00:46:25,720 a my s ní potom odletíme na mateřskou loď. 721 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 To je dobrý nápad, ať už ho vymyslel kdokoliv. 722 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Děkuju. 723 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 Pojďte. Ukážeme těm vetřelcům, zač je toho loket. 724 00:46:36,272 --> 00:46:37,565 Hoď sebou, Zpomalíku! 725 00:46:45,532 --> 00:46:47,283 Hele, tady je zásobovací loď. 726 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Jako na obrázku Ojo. 727 00:46:50,912 --> 00:46:52,831 - Hnus. - Hlavně potichu! 728 00:46:53,706 --> 00:46:54,541 Počkat. 729 00:46:55,208 --> 00:46:56,042 Ještě chvíli. 730 00:46:56,543 --> 00:46:57,377 Jdeme. 731 00:47:06,886 --> 00:47:08,972 Zavřete dveře a padáme odsud. 732 00:47:09,597 --> 00:47:12,141 - Kolečkáři, můžeš… - Ne, nejsme tu všichni! 733 00:47:12,225 --> 00:47:13,476 Cože? Kdo chybí? 734 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Zpomalíku. Hni sebou. Dělej! 735 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 Rychle! Vracejí se! 736 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 - Deset ku jedný, že bude problém. - No tak. 737 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Dělej, Zpomalíku! 738 00:47:48,428 --> 00:47:49,512 Teď mě přidržte! 739 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Zpomalíku! 740 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Jo! 741 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Kolečkáři, že víš, jak na to? 742 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Má to intuitivní ovládání. 743 00:48:15,914 --> 00:48:18,166 Prostě zmáčkni nějakej čudlík! 744 00:48:18,249 --> 00:48:19,667 To bude jeden z těchhle. 745 00:48:44,275 --> 00:48:45,109 A co teď? 746 00:48:46,861 --> 00:48:47,862 Neboj. 747 00:48:47,946 --> 00:48:52,158 Ojo za chvíli nakreslí obrázek, jak se usmíváme 748 00:48:52,241 --> 00:48:53,534 a objímáme s rodiči. 749 00:48:54,327 --> 00:48:55,411 Je to tak, Ojo? 750 00:48:57,914 --> 00:48:59,040 No tak to je super. 751 00:49:02,251 --> 00:49:03,086 Hele. 752 00:49:03,628 --> 00:49:07,131 Proč jsi řekla zrovna mně o tom nápadu podívat se na tablet? 753 00:49:07,840 --> 00:49:08,716 Nevím. 754 00:49:08,800 --> 00:49:12,512 Asi protože znám tu situaci, kdy od tebe ostatní něco očekávají… 755 00:49:13,513 --> 00:49:14,764 a ty si nevíš rady. 756 00:49:16,182 --> 00:49:17,475 A myslíš si, že vím? 757 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 V to všichni doufáme. 758 00:49:20,436 --> 00:49:21,562 To řekni rodičům. 759 00:49:22,689 --> 00:49:23,523 Řeknu… 760 00:49:24,440 --> 00:49:26,150 jen co je zachráníme. 761 00:49:37,787 --> 00:49:38,705 Omrknu to. 762 00:49:47,130 --> 00:49:47,964 V pohodě. 763 00:49:48,923 --> 00:49:53,219 Jsem jen malá, nebo je ta loď fakt tak velká? 764 00:49:53,302 --> 00:49:54,512 Je obrovská. 765 00:49:55,179 --> 00:49:56,931 Jak tady najdeme rodiče? 766 00:49:57,015 --> 00:49:58,433 Už jsem na to myslel. 767 00:49:59,267 --> 00:50:02,353 Paní Granadová nás v domě tvojí babičky našla snadno. 768 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 Asi vím proč. To ten náramek. 769 00:50:06,357 --> 00:50:08,359 Nemůžu se přes něj s tátou spojit. 770 00:50:08,943 --> 00:50:13,239 Ten vysílač, co náramky propojuje, může posloužit jako sledovací zařízení. 771 00:50:13,906 --> 00:50:16,367 Ale potřebuju kleště a zdroj tepla. 772 00:50:16,451 --> 00:50:18,995 Mám silný zuby. Můj táta je žralok. 773 00:50:19,537 --> 00:50:21,372 - Super. - A já mám zdroj tepla. 774 00:50:22,165 --> 00:50:23,041 Termo zrak! 775 00:50:24,834 --> 00:50:26,377 A je z něj toustovač. 776 00:50:28,421 --> 00:50:29,255 Skoro. 777 00:51:11,631 --> 00:51:12,465 Funguje to? 778 00:51:13,091 --> 00:51:15,176 No, někam nás to vede. 779 00:51:20,389 --> 00:51:22,683 Hele! To předtím se ti povedlo. 780 00:51:22,767 --> 00:51:25,436 Myslíš to, jak jsem se proměnil v toustovač? 781 00:51:25,520 --> 00:51:28,231 Taky to mělo co dělat s teplem. Takže pokrok. 782 00:51:28,731 --> 00:51:29,899 Možná máš pravdu. 783 00:51:30,441 --> 00:51:31,400 Uvidíš. 784 00:51:31,484 --> 00:51:34,529 Brzy se budeš teleportovat jakoby nic. 785 00:51:34,612 --> 00:51:35,488 Jen si věřit. 786 00:51:36,906 --> 00:51:37,740 Heleďte… 787 00:51:39,617 --> 00:51:41,244 slyšíte to taky? 788 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 Co to je? 789 00:51:45,498 --> 00:51:46,707 Něco pod námi. 790 00:51:52,088 --> 00:51:52,922 Cítím to. 791 00:52:22,160 --> 00:52:22,994 Kudy teď? 792 00:52:25,204 --> 00:52:26,080 Tudy! 793 00:52:47,143 --> 00:52:48,227 Mrkněte na to. 794 00:52:58,654 --> 00:53:00,781 Co tady sakra dělá prezident? 795 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Takže jsou tam uvnitř? Všichni? 796 00:53:06,329 --> 00:53:07,288 Přesně tak. 797 00:53:07,371 --> 00:53:09,707 Za jak dlouho asi začne invaze? 798 00:53:10,249 --> 00:53:13,294 Podle nejvyšší velitelky za necelou hodinu. 799 00:53:13,377 --> 00:53:14,420 Tak brzy? 800 00:53:14,503 --> 00:53:17,006 To nám řekla. Nikdy se neplete. 801 00:53:17,089 --> 00:53:18,507 To mi nemusíte zmiňovat. 802 00:53:19,217 --> 00:53:21,344 Neříkáte si, proč se s tím namáháme, 803 00:53:21,427 --> 00:53:23,888 když už stejně ví, jak to dopadne? 804 00:53:23,971 --> 00:53:26,140 Asi je to součást celého procesu. 805 00:53:30,061 --> 00:53:31,020 Co je támhle to? 806 00:53:31,604 --> 00:53:33,189 Slyšel jsi. Raketa, 807 00:53:33,272 --> 00:53:35,191 po střechu nacpaná vetřelci. 808 00:53:35,274 --> 00:53:39,028 Za necelou hodinu ji pošlou na Zemi a začnou s invazí. 809 00:53:39,695 --> 00:53:42,365 Tak to je musíme zastavit. Jdeme. 810 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Máte vůbec tušení, co jste provedly, děti? 811 00:53:48,329 --> 00:53:50,373 Ukradli jste nám vlak. 812 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 Obrátili centrálu naruby. 813 00:53:53,000 --> 00:53:55,878 A v lodi vetřelců odletěli do vesmíru. 814 00:53:59,257 --> 00:54:00,216 Výborně. 815 00:54:02,134 --> 00:54:04,762 Zdá se, že jsme podcenili vaše schopnosti 816 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 a tvé vůdcovské kvality. 817 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Hodně jste riskovali, ale šlo o správné rozhodnutí. 818 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Centrála byla napadena jen chvíli po vašem útěku. 819 00:54:12,645 --> 00:54:16,023 Kdybyste neutekli, tak by vás všechny zajali. 820 00:54:16,107 --> 00:54:19,694 A teď jste nás zavedli sem, do samého srdce mateřské lodi? 821 00:54:22,405 --> 00:54:23,572 Jsem na vás pyšná. 822 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Počkat. Takže nejsme v průšvihu? 823 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Samozřejmě že ne. 824 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Jste hrdinové. 825 00:54:32,498 --> 00:54:33,374 Jo! 826 00:54:34,417 --> 00:54:35,459 Missy! 827 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Její životní funkce jsou úplně mimo. 828 00:54:43,968 --> 00:54:45,344 Nechte toho, Granadová. 829 00:54:46,262 --> 00:54:47,138 Už to vědí. 830 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 V tom případě… je zadržte. 831 00:55:11,829 --> 00:55:12,705 Pozor! 832 00:55:26,844 --> 00:55:29,555 Přestaň šaškovat, Zpomalíku. Nemáš ani modřinu. 833 00:55:31,098 --> 00:55:31,932 No výborně. 834 00:55:32,016 --> 00:55:35,728 Přesně s takovýmhle podlým přístupem jsem počítala. 835 00:55:37,271 --> 00:55:39,565 Jste stejní jako vaši rodiče. 836 00:55:39,648 --> 00:55:40,691 Stejně soupeřiví. 837 00:55:41,650 --> 00:55:42,651 A hašteřiví. 838 00:55:43,944 --> 00:55:46,864 Před týmem dáváte přednost svému egu. 839 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Vezměte jí tu vodu. 840 00:55:54,205 --> 00:55:55,623 Společně jsou moc silní. 841 00:56:01,295 --> 00:56:02,963 No tak, neboj. 842 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Tobě tu tvoji hračku neseberu. 843 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Už vím, jaká vás čeká budoucnost. 844 00:56:09,762 --> 00:56:11,305 Vězení. 845 00:56:12,431 --> 00:56:13,808 Po zbytek života. 846 00:56:30,324 --> 00:56:32,076 Jak se odsud dostaneme? 847 00:56:37,581 --> 00:56:38,416 Tak… 848 00:56:40,251 --> 00:56:41,168 to netuším. 849 00:56:44,922 --> 00:56:47,091 Jak to, že netušíš? 850 00:56:47,842 --> 00:56:48,676 Prostě… 851 00:56:50,136 --> 00:56:50,970 nevím. 852 00:56:51,679 --> 00:56:53,639 Nech mě přemýšlet. 853 00:56:53,722 --> 00:56:54,682 To nikam nevede. 854 00:56:55,558 --> 00:56:57,476 Prostě se odsud nějak proboxuju. 855 00:56:59,478 --> 00:57:01,355 Musím zachránit syna. 856 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 To nepůjde. 857 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 Jak to víš? 858 00:57:08,195 --> 00:57:11,323 Protože než ses rozhoupal, já už to všechno vyzkoušel. 859 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 Cože jsi říkal? 860 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Co jsi zač? Špión vetřelců? 861 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 To bych nedělal. 862 00:57:31,302 --> 00:57:32,636 Chci vidět, co to je. 863 00:57:33,179 --> 00:57:35,222 Nebojte, vůbec nic nepozná. 864 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Morenová? 865 00:57:56,452 --> 00:57:57,411 Ahoj, mami. 866 00:57:57,495 --> 00:58:00,206 Tak to ne. S žádným „Ahoj, mami.“ na mě nechoď. 867 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 To bylo ubohé. 868 00:58:02,917 --> 00:58:06,212 Na rok přestanete trénovat a podívejte se, jak to vypadá. 869 00:58:06,295 --> 00:58:08,923 Ty… nejsi ve střehu. 870 00:58:09,006 --> 00:58:12,176 Ty jsi útočil, místo abys bránil. 871 00:58:12,259 --> 00:58:16,388 A ty ses hnal kupředu, místo abys vyčkával. 872 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Doufám, že mi vaše děti věnovaly víc pozornosti než vy. 873 00:58:22,686 --> 00:58:23,521 Díky, mami. 874 00:58:28,108 --> 00:58:30,819 Paní Granadová tady určitě pracuje roky. 875 00:58:31,403 --> 00:58:34,865 Museli hacknout volby a dosadit si svého prezidenta, 876 00:58:35,366 --> 00:58:37,535 aby mohli na Hrdiny nalíčit past. 877 00:58:38,452 --> 00:58:39,912 To jsem ale trouba. 878 00:58:41,705 --> 00:58:43,332 Prezident Neil Anami. 879 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 Neil Anami je anglicky pozpátku: 880 00:58:46,794 --> 00:58:49,088 „Jsem vetřelec.“ 881 00:58:50,047 --> 00:58:53,175 Všichni si myslí, že sem vetřelci přiletěli až dneska. 882 00:58:53,842 --> 00:58:55,803 Jenže jsou tu už roky 883 00:58:55,886 --> 00:58:58,138 a celou dobu plánují invazi. 884 00:58:58,222 --> 00:59:00,558 A teď jsme zavřeni v téhle pitomé cele, 885 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 ze které není úniku. 886 00:59:02,768 --> 00:59:03,644 To je novinka. 887 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Jde ti to? 888 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Potřebuju vodu. Bez vody nemám svoje schopnosti. 889 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 A já zase jídlo. Bolí mě břicho. 890 00:59:17,241 --> 00:59:19,618 - Mě bolí ruka. - A mě zase uši. 891 00:59:20,369 --> 00:59:22,871 Neměli jsme sem chodit. Je to tvoje chyba. 892 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Myslíš, že chci uvězněná v lodi vetřelců? 893 00:59:25,666 --> 00:59:27,334 Je to chyba všech. 894 00:59:28,627 --> 00:59:30,004 Jedeme v tom spolu. 895 00:59:30,087 --> 00:59:31,213 Chci domů. 896 00:59:31,714 --> 00:59:32,923 - Já taky. - Já taky. 897 00:59:33,007 --> 00:59:34,466 Všichni chceme domů. 898 00:59:34,550 --> 00:59:37,553 Především musíme přijít na to, jak se odsud dostat, 899 00:59:37,636 --> 00:59:39,305 abychom domov vůbec měli. 900 00:59:39,388 --> 00:59:40,222 Počkat. 901 00:59:41,724 --> 00:59:43,183 Cos to říkal? 902 00:59:43,267 --> 00:59:46,437 - Říkal, že chceme všichni domů. - Ne, to potom. 903 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 Že musíme zjistit, jak se odsud dostat, abychom domov vůbec měli. 904 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Už to neříkej. 905 00:59:52,192 --> 00:59:53,569 Seber se. 906 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Vážení… 907 00:59:56,989 --> 01:00:00,075 řekněme si to na rovinu. Odsud se nedostaneme. 908 01:00:00,743 --> 01:00:02,911 - Cože? - Přiznejme si pravdu. 909 01:00:02,995 --> 01:00:06,373 Tyhle zdi a dveře jsou nejmíň půl metru tlustý. 910 01:00:06,457 --> 01:00:08,167 Je to naprosto nemožný. 911 01:00:08,250 --> 01:00:10,628 - Páni, super přístup. - Jo. 912 01:00:11,920 --> 01:00:13,631 Nikdy se odsud nedostaneme 913 01:00:13,714 --> 01:00:17,051 a rodiče už zcela jistě taky neuvidíme. 914 01:00:19,887 --> 01:00:20,804 Má pravdu. 915 01:00:21,597 --> 01:00:23,599 Brzy zapomeneme, jak vypadají. 916 01:00:24,183 --> 01:00:25,225 Nebo jak voní… 917 01:00:25,809 --> 01:00:29,021 A všechno jenom takhle zmizí. 918 01:00:29,688 --> 01:00:32,316 No teda. Teď jste mě vážně dostali. 919 01:00:34,026 --> 01:00:35,361 Zdá se mi… 920 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 že tohle je opravdu konec. 921 01:00:39,740 --> 01:00:41,575 Nejsem na to připravenej. 922 01:00:42,326 --> 01:00:43,869 A to jsem si zrovna říkal… 923 01:00:44,620 --> 01:00:46,205 že mě má ségra možná ráda. 924 01:00:47,081 --> 01:00:48,040 Nemám tě ráda. 925 01:00:48,999 --> 01:00:49,833 Miluju tě. 926 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 Víte, ta láska… 927 01:00:52,586 --> 01:00:53,420 je opravdová. 928 01:00:54,672 --> 01:00:56,965 A právě ta… 929 01:00:58,509 --> 01:00:59,593 nás odsud dostane. 930 01:00:59,677 --> 01:01:01,720 Proč tohle všechno říkáte? 931 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Chcete snad všechny rozbrečet? 932 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Gupko, posbírej si všechny slzy. 933 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 Co to vyrábíš? 934 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Dělám nám klíč. 935 01:01:35,129 --> 01:01:36,171 Slečno Gupko. 936 01:01:36,964 --> 01:01:38,257 Zachránila jste nás. 937 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Pojďte, jdeme! 938 01:01:53,939 --> 01:01:55,733 Jak dlouho to je takhle zlé? 939 01:01:56,358 --> 01:01:57,484 Mohla jsem pomoct. 940 01:01:57,568 --> 01:01:58,986 - Ty? - Jo. 941 01:02:00,696 --> 01:02:03,824 Jak na tom byla vaše generace, když jsme to přebírali? 942 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 Máš pravdu. 943 01:02:05,617 --> 01:02:08,203 No tak, je to na dětech. 944 01:02:08,912 --> 01:02:10,998 Každá nastupující generace je vždy… 945 01:02:11,665 --> 01:02:12,916 mocnější, taková… 946 01:02:13,667 --> 01:02:14,501 Vyvinutější? 947 01:02:16,462 --> 01:02:17,463 Už to mám! 948 01:02:18,338 --> 01:02:19,339 Co? 949 01:02:20,090 --> 01:02:20,924 Víš, jak ven? 950 01:02:22,718 --> 01:02:25,095 Ne. Vím, jak zapnout sledovací zařízení. 951 01:02:27,139 --> 01:02:28,474 Je to dost intuitivní. 952 01:02:28,557 --> 01:02:29,516 Co? 953 01:02:29,600 --> 01:02:31,685 Aspoň teď můžeme na něco koukat. 954 01:02:31,769 --> 01:02:33,896 Místo toho, abychom na sebe řvali. 955 01:02:36,523 --> 01:02:37,816 Počkat. Co je tohle? 956 01:02:38,942 --> 01:02:40,319 - A Capella? - Zpátečák? 957 01:02:40,402 --> 01:02:41,320 Dopřeďačka? 958 01:02:43,113 --> 01:02:44,323 To jsou naše děti? 959 01:02:45,365 --> 01:02:47,034 Kolečkáři, kolik máme času? 960 01:02:47,117 --> 01:02:48,243 Osmnáct minut. 961 01:02:48,327 --> 01:02:50,829 Musíme sebou hodit, jestli to máme zarazit. 962 01:02:50,913 --> 01:02:52,790 My? Zbláznila ses? 963 01:02:52,873 --> 01:02:56,001 Musíme vysvobodit rodiče a nechat to na nich. 964 01:02:56,084 --> 01:02:59,213 Ne! Na to není čas! Než se tam dostaneme, tak… 965 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Ne! Nebudu tě dál poslouchat. 966 01:03:01,590 --> 01:03:03,759 Ještě ráno bylo všechno perfektní. 967 01:03:03,842 --> 01:03:05,844 Pak ses objevila ty a zamotala to. 968 01:03:05,928 --> 01:03:08,347 Pokud chcete za vůdkyni neschopku, 969 01:03:08,430 --> 01:03:11,141 tak se s ní klidně vrhněte do Vetřelcova. 970 01:03:11,225 --> 01:03:13,727 Ale my s Ksichtíkem jdeme osvobodit rodiče. 971 01:03:14,228 --> 01:03:16,605 - Vážně? - Jo. Hned teď. 972 01:03:16,688 --> 01:03:19,107 Kluci. Musíme držet při sobě. 973 01:03:21,318 --> 01:03:22,277 Kluci! 974 01:03:25,239 --> 01:03:26,156 Co naděláš? 975 01:03:26,824 --> 01:03:29,034 - Někdo je prostě… - Kašli na něj. 976 01:03:29,117 --> 01:03:32,496 Musíme se dostat k raketě, abych ji před startem zastavil. 977 01:03:32,579 --> 01:03:34,748 Jak víš, že se ti to povede? 978 01:03:34,832 --> 01:03:37,793 Vše, co vytvořili vetřelci, se ovládá intuitivně, 979 01:03:37,876 --> 01:03:40,420 jako by to navrhovali přímo pro děti. 980 01:03:43,090 --> 01:03:43,924 Dostaň mě tam 981 01:03:44,424 --> 01:03:46,009 a já ji zastavím. 982 01:03:47,344 --> 01:03:49,596 Nechápu, proč jsme se rozdělili. 983 01:03:50,472 --> 01:03:51,557 Kam jdeme? 984 01:03:53,141 --> 01:03:54,852 Jak víš, že jsou rodiče tady? 985 01:03:54,935 --> 01:03:56,812 Tak jo. To by šlo. 986 01:03:57,521 --> 01:04:01,024 - Co má jako jít? - Zpochybňuješ snad mou autoritu? 987 01:04:02,150 --> 01:04:03,735 Nevím, o čem je řeč. 988 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 Vážně? Najednou jsi zmatenej? 989 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 Na tohle si chceš hrát? 990 01:04:08,490 --> 01:04:10,117 Přesně jak jsem si myslela. 991 01:04:11,869 --> 01:04:13,495 Sype se jim to pod rukama. 992 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Jeho musíme chytit. 993 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Nemá své schopnosti pod kontrolou, takže by nás mohl nechtěně odpálit. 994 01:04:23,422 --> 01:04:24,256 Jdeme. 995 01:04:27,843 --> 01:04:28,719 Tamhle je! 996 01:04:29,970 --> 01:04:33,765 Nakonec se nám to podaří. 997 01:04:36,268 --> 01:04:37,269 Kdepak, nepodaří. 998 01:04:43,275 --> 01:04:45,736 Hele. Co uděláme teď? 999 01:04:47,446 --> 01:04:48,572 Missy? 1000 01:04:50,616 --> 01:04:51,825 Proč jsi tak klidná? 1001 01:04:51,909 --> 01:04:55,329 Protože máme tajnou zbraň, o které nemají ani zdání. 1002 01:04:56,288 --> 01:04:57,706 - Fakt? - Jo. 1003 01:04:57,789 --> 01:04:58,999 Týmová spolupráce! 1004 01:04:59,082 --> 01:05:03,629 Naše individuální schopnosti jsou super, ale společně jsme k nezastavení! 1005 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 Zpomalíku, útok! 1006 01:05:04,963 --> 01:05:06,632 A Capello, zpívej! 1007 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Zpátečáku, sejmi je! 1008 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Gupko? 1009 01:05:35,160 --> 01:05:37,871 Gupko! Co to děláš? 1010 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 - Uklidňuju se. - To teď ne! 1011 01:06:01,520 --> 01:06:02,688 Gupko, poslouchej. 1012 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Žraločí běsnění. 1013 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Všichni ustupte! 1014 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Nudlíku, udělej mi hrazdu! 1015 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Teď! 1016 01:07:24,311 --> 01:07:25,687 Je zázračný. 1017 01:07:26,188 --> 01:07:27,689 Dobrá práce, Kolečkáři! 1018 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Do toho, A Capello! 1019 01:07:45,123 --> 01:07:46,333 Fuj! 1020 01:08:23,245 --> 01:08:25,413 Soustřeď se na super sílu! 1021 01:08:30,252 --> 01:08:32,963 Soustřeď se na teleportaci. 1022 01:08:43,849 --> 01:08:45,350 Moc pěkný pokus. 1023 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Odveďte ho k výslechu. 1024 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 Zpátečáku! 1025 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Nejde to. 1026 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 - To zvládneme. - Jak asi? 1027 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Jsme tým. 1028 01:09:00,699 --> 01:09:01,616 Pomůžu ti. 1029 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Strhni ze stropu ty řetězy! 1030 01:09:13,170 --> 01:09:14,421 A teď rychle dopředu! 1031 01:09:35,233 --> 01:09:36,067 Znova! 1032 01:09:42,824 --> 01:09:44,576 Nehledáte tohle? 1033 01:09:48,747 --> 01:09:51,499 Výborně, Dopřeďačko. Skvělá práce, Zpátečáku. 1034 01:09:51,583 --> 01:09:54,502 Skvělá práce, Zpátečáku. 1035 01:09:55,253 --> 01:09:56,630 Líbí se mi, jak to zní. 1036 01:09:57,130 --> 01:09:58,548 Skvělá práce, Zpátečáku. 1037 01:09:58,632 --> 01:10:00,383 Skvělá práce, Zpátečáku. 1038 01:10:00,467 --> 01:10:02,385 Vidělas, jak spolupracovali? 1039 01:10:02,469 --> 01:10:04,054 Jako jejich rodiče. 1040 01:10:11,019 --> 01:10:13,063 Takže to vyklop, Supereso. 1041 01:10:13,730 --> 01:10:14,773 Co máte v plánu? 1042 01:10:16,233 --> 01:10:18,443 Plán byl dostat mě sem, 1043 01:10:18,526 --> 01:10:22,155 abych z vás mohl udělat toho nejhloupějšího vetřelce na světě. 1044 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 No ne! Moje schopnosti fungujou. 1045 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Ještě jednou se zasměješ a odpálím tě zpátky na Ogimu. 1046 01:10:38,380 --> 01:10:41,132 Máme způsoby, jak to z tebe dostat. 1047 01:10:41,216 --> 01:10:42,509 To bych se divil. 1048 01:10:53,186 --> 01:10:54,521 Zbývá nám šest minut! 1049 01:10:56,815 --> 01:10:58,775 To nebude problém. 1050 01:10:58,858 --> 01:11:01,987 Stačí přeprogramovat hlavní ovladač rakety. 1051 01:11:07,951 --> 01:11:08,827 Co to je? 1052 01:11:11,246 --> 01:11:12,247 To asi bude… 1053 01:11:16,876 --> 01:11:17,919 Silové pole? 1054 01:11:18,003 --> 01:11:20,380 Ale ne, byli jsme tak blízko! 1055 01:11:21,047 --> 01:11:23,133 Ale nikdo kromě nás tu není. 1056 01:11:24,134 --> 01:11:25,468 Kdo to udělal? 1057 01:11:26,386 --> 01:11:27,387 Já. 1058 01:11:34,436 --> 01:11:35,979 Ojo, ty umíš mluvit? 1059 01:11:36,813 --> 01:11:38,189 Vždycky jsem uměla. 1060 01:11:39,107 --> 01:11:42,610 Jen jsem se tentokrát rozhodla pozorovat a naslouchat. 1061 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 A vnímala jsem jenom chaos… 1062 01:11:46,239 --> 01:11:47,157 nesoulad… 1063 01:11:47,824 --> 01:11:49,075 a špatnou spolupráci. 1064 01:11:50,368 --> 01:11:51,703 Jako u vašich rodičů. 1065 01:11:52,287 --> 01:11:53,788 Ale to přece není pravda. 1066 01:11:55,749 --> 01:11:57,292 Vždyť jsme spolupracovali. 1067 01:11:57,876 --> 01:11:58,710 Opravdu? 1068 01:11:59,711 --> 01:12:01,379 Tak kde máte Supereso? 1069 01:12:02,047 --> 01:12:03,423 To je dobrá otázka. 1070 01:12:03,506 --> 01:12:05,508 Hej, Supereso! 1071 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Už jsi v řídící místnosti lodi? 1072 01:12:09,637 --> 01:12:11,014 Jasná věc. 1073 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Přesně podle plánu. 1074 01:12:17,854 --> 01:12:18,688 Ignorujte ho. 1075 01:12:19,314 --> 01:12:20,231 Je to jen trik. 1076 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Protože Supereso je tady. 1077 01:12:26,446 --> 01:12:27,405 Nebo snad ne? 1078 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Páni. Dával jsem našemu plánu šanci maximálně padesát ku jedné, 1079 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 ale vy jste to spolkla i s navijákem. 1080 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Chytili jsme toho se superschopností na nic? 1081 01:12:46,091 --> 01:12:49,427 Odlákal jsem vás z řídící místnosti, nebo ne? 1082 01:12:50,428 --> 01:12:52,305 Hned běžte do řídící místnosti! 1083 01:12:52,389 --> 01:12:53,723 Rychle! 1084 01:13:01,356 --> 01:13:02,941 Vy jste spolupracovali? 1085 01:13:03,525 --> 01:13:04,609 Překvápko! 1086 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Vyslala jsem ho totiž na tajnou misi. 1087 01:13:08,405 --> 01:13:10,657 - Je to tak, Supereso? - Jo. 1088 01:13:11,408 --> 01:13:14,494 Když vůdce řekne, ať něco uděláš, tak neodmlouváš. 1089 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 A odkdy považuješ Missy za vůdkyni? 1090 01:13:18,081 --> 01:13:19,457 Od té příhody z tunelu… 1091 01:13:20,583 --> 01:13:22,919 když mi řekla, že jsi špiónka vetřelců. 1092 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 Ojo je špiónka vetřelců? 1093 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Jo. Ojo je špiónka. 1094 01:13:30,802 --> 01:13:31,761 Vědělas to. 1095 01:13:33,346 --> 01:13:34,764 Jak jsi na to přišla? 1096 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 Nechtěně ses prozradila jednou svojí kresbou. 1097 01:13:39,727 --> 01:13:41,479 Tvoje obrázky nelžou. 1098 01:13:42,313 --> 01:13:43,606 Je špiónka vetřelců. 1099 01:13:43,690 --> 01:13:44,816 Do pr… kýnka. 1100 01:13:48,653 --> 01:13:50,488 Pracuješ pro Granadovou? 1101 01:13:51,573 --> 01:13:53,324 Nebo Granadová dělá pro tebe? 1102 01:13:53,408 --> 01:13:55,201 Pro mě dělají všichni. 1103 01:13:57,454 --> 01:13:58,329 Co to… 1104 01:13:58,913 --> 01:14:00,165 Ojo je vetřelkyně! 1105 01:14:00,248 --> 01:14:01,791 My to víme! 1106 01:14:03,585 --> 01:14:05,670 A teď jen sledujte… 1107 01:14:07,297 --> 01:14:08,381 porážku. 1108 01:14:08,923 --> 01:14:11,759 Jen co zjistím, který čudlík vypíná štít. 1109 01:14:11,843 --> 01:14:15,930 Jak znám vetřelce, tak to bude ten velkej s obrázkem štítu. 1110 01:14:24,189 --> 01:14:26,232 Nerada vám kazím radost… 1111 01:14:27,609 --> 01:14:29,277 ale zbývají jen dvě minuty. 1112 01:14:32,989 --> 01:14:34,741 Hra ještě neskončila. 1113 01:15:09,901 --> 01:15:12,862 Pozdržíme ho. Ty vymysli, jak znemožnit start. 1114 01:15:19,744 --> 01:15:21,371 Ne pozdržet jeho, 1115 01:15:21,871 --> 01:15:22,872 ale je. 1116 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Tak si pospěš! 1117 01:15:28,002 --> 01:15:29,087 Pojďte na to. 1118 01:15:29,170 --> 01:15:31,839 Je čas ukázat jim, co v nás je. 1119 01:15:44,561 --> 01:15:45,937 Vstupte, je to rozbitý. 1120 01:15:46,521 --> 01:15:47,564 Vlastně otevřený. 1121 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 Supereso, musíš ty štíty udržet mimo provoz. 1122 01:15:52,110 --> 01:15:53,194 Neboj, Missy. 1123 01:15:54,070 --> 01:15:54,904 To zvládnu. 1124 01:15:54,988 --> 01:15:55,822 Skutečně? 1125 01:15:56,322 --> 01:15:57,782 Co chceš dělat? 1126 01:15:58,324 --> 01:16:00,910 - Proměnit se v bowlingovou kouli? - Klidně. 1127 01:16:01,911 --> 01:16:03,580 Když budu chtít. 1128 01:16:03,663 --> 01:16:05,373 Už umím ovládat schopnosti. 1129 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Jen díky Missy mi došlo, že jsem se snažil trumfnout ostatní, 1130 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 místo abych se soustředil a pracoval na sobě. 1131 01:16:13,715 --> 01:16:14,674 Missy mi věřila. 1132 01:16:15,300 --> 01:16:16,634 A teď si věřím i já. 1133 01:16:17,343 --> 01:16:19,637 Jasně. 1134 01:16:19,721 --> 01:16:21,973 A ty si myslíš, že to stačí. 1135 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 Věřit v sebe. 1136 01:16:25,226 --> 01:16:26,477 Podle vás to nestačí? 1137 01:16:29,188 --> 01:16:30,732 Pojďme to vyzkoušet. 1138 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Zajměte ho. 1139 01:16:36,904 --> 01:16:38,448 Rozestupte se! 1140 01:16:38,531 --> 01:16:40,033 Zpomalíku, útok! 1141 01:16:40,116 --> 01:16:41,826 Gupko, klouzačku! 1142 01:16:47,832 --> 01:16:50,084 Hele, zrychlíme Zpomalíka. 1143 01:16:50,627 --> 01:16:51,502 A jak? 1144 01:16:51,586 --> 01:16:52,587 Pomůžu ti. 1145 01:16:53,338 --> 01:16:54,172 Společně. 1146 01:17:23,493 --> 01:17:25,411 Viděl jsi to? Viděl to někdo? 1147 01:17:25,953 --> 01:17:27,205 Na mě to bylo… 1148 01:17:28,039 --> 01:17:29,040 příliš rychle. 1149 01:17:32,794 --> 01:17:33,628 Páni. 1150 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Útok! 1151 01:17:38,675 --> 01:17:39,842 Vzlet. 1152 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Změna podoby! 1153 01:17:49,727 --> 01:17:51,104 Elektrické prsty. 1154 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Můj nejoblíbenější… 1155 01:18:04,409 --> 01:18:05,368 mrazící paprsek. 1156 01:18:22,635 --> 01:18:24,220 Dochází mi voda! 1157 01:18:25,471 --> 01:18:27,974 Hrozně mě to stresuje. Už to nevydržím. 1158 01:18:28,057 --> 01:18:30,184 To zvládneš, Missy. Vím to. 1159 01:18:30,268 --> 01:18:33,146 Gupko, udělej nindží hvězdy. 1160 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Nudlíku, prak! 1161 01:18:40,027 --> 01:18:40,987 Chyť mě za nohu! 1162 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Někdo natáhněte Nudlíka! 1163 01:19:09,182 --> 01:19:11,184 Končím. Potřebuju vodu. 1164 01:19:11,267 --> 01:19:12,143 Gupko! 1165 01:19:12,226 --> 01:19:15,271 Celá tahle věc je pokrytá tekutým kovem. 1166 01:19:15,980 --> 01:19:16,981 Tekutým. 1167 01:19:54,602 --> 01:19:56,354 Gupko, do toho! 1168 01:19:58,606 --> 01:20:00,608 Přidej! Jo! 1169 01:20:00,691 --> 01:20:02,068 Ne tak rychle. 1170 01:20:10,743 --> 01:20:12,245 Nudlíku, připrav lano. 1171 01:20:16,082 --> 01:20:18,668 Běžte někdo dopředu a nalákejte je tam. 1172 01:20:20,711 --> 01:20:21,587 Ne, počkejte! 1173 01:20:25,299 --> 01:20:26,384 Tohle udělám sama. 1174 01:20:29,679 --> 01:20:30,763 To zvládnu. 1175 01:21:00,293 --> 01:21:02,169 Já… 1176 01:21:03,170 --> 01:21:07,133 budu králem. 1177 01:21:07,884 --> 01:21:09,927 A ty… 1178 01:21:11,012 --> 01:21:15,141 královnou. 1179 01:21:16,100 --> 01:21:17,977 A nic, 1180 01:21:18,060 --> 01:21:23,566 naprosto nic nás nerozdělí. 1181 01:21:23,649 --> 01:21:25,109 Jde ostatním příkladem. 1182 01:21:25,776 --> 01:21:30,197 Můžeme být hrdinové. 1183 01:21:30,990 --> 01:21:34,493 Jen pro tento den. 1184 01:21:35,328 --> 01:21:40,583 Můžeme být hrdinové. 1185 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Jen pro tento den. 1186 01:21:45,504 --> 01:21:50,217 Můžeme být hrdinové. 1187 01:21:50,301 --> 01:21:53,095 Jen pro tento den. 1188 01:21:54,513 --> 01:21:57,683 Porazíme je. 1189 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 Jednou provždy a napořád. 1190 01:22:06,233 --> 01:22:11,405 Pak budeme hrdinové. 1191 01:22:12,365 --> 01:22:16,285 Jen pro tento den. 1192 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Pak budeme hrdinové. 1193 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Jen pro tento den. 1194 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hele! Viděli jste to? 1195 01:22:34,929 --> 01:22:36,847 Viděli jste, co udělal můj syn? 1196 01:22:36,931 --> 01:22:39,433 Bohužel jsem se zrovna díval na svoje dítě. 1197 01:22:41,644 --> 01:22:43,771 - Jak to jde, Kolečkáři? - Skvěle. 1198 01:22:43,854 --> 01:22:46,565 Chce to vyměnit desku zážehové komory za jinou, 1199 01:22:46,649 --> 01:22:49,610 která oznámí, že došlo ke startu, i když nedojde. 1200 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 - Tím oklameme… - Kolik ti to zabere? 1201 01:22:51,904 --> 01:22:53,531 Není to na dlouho. 1202 01:22:53,614 --> 01:22:55,616 Teď to dejte do zážehové komory. 1203 01:23:03,416 --> 01:23:04,667 Ale ne. 1204 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Nudlíku! 1205 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 Nedosáhnu tam! 1206 01:23:15,386 --> 01:23:16,679 Je to hluboko. 1207 01:23:17,179 --> 01:23:19,223 Takovej pád by nikdo nepřežil. 1208 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Já… jo. 1209 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Zpomalíku? 1210 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Zpomalíku! 1211 01:23:29,650 --> 01:23:32,069 Zpátečáku, zastav ho. Vrať to! 1212 01:23:32,153 --> 01:23:32,987 Vydrž. 1213 01:23:33,571 --> 01:23:35,197 Myslím, že ví, co dělá. 1214 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Zbývají už jen vteřiny! 1215 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Jo! 1216 01:23:55,468 --> 01:23:56,343 Dokázal to. 1217 01:23:57,678 --> 01:23:58,596 Viděli jste to? 1218 01:24:00,014 --> 01:24:00,848 Zvládnul to. 1219 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Počkejte! Jak ho teď dostaneme nahoru? 1220 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Supereso? 1221 01:24:08,689 --> 01:24:11,025 Potřebujeme tě. Okamžitě! 1222 01:24:11,108 --> 01:24:12,193 Už jdu. 1223 01:24:12,276 --> 01:24:13,486 Tak chladnou hlavu. 1224 01:24:20,242 --> 01:24:22,453 Ty jo! Ty ses teleportoval! 1225 01:24:23,412 --> 01:24:24,747 Rychle se přenes dolů! 1226 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 - Ano! - Jo! 1227 01:24:36,842 --> 01:24:38,636 Teď vyměň tu desku! 1228 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 ZAPALOVÁNÍ 1229 01:24:58,155 --> 01:24:59,115 Co se děje? 1230 01:25:00,116 --> 01:25:01,408 No přece invaze. 1231 01:25:33,566 --> 01:25:34,441 Počkat. 1232 01:25:34,525 --> 01:25:37,653 Takže v té pyramidě byli celou dobu rodiče? 1233 01:25:39,029 --> 01:25:41,240 Já to nechápu. 1234 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Co ta invaze? 1235 01:25:46,912 --> 01:25:48,497 Jde o invazi schopností… 1236 01:25:49,373 --> 01:25:50,624 vašich rodičů. 1237 01:25:52,668 --> 01:25:56,672 Každá další generace je vždy schopnější než ta předchozí. 1238 01:25:57,298 --> 01:26:00,426 Vývoj planety se neubírá správným směrem. 1239 01:26:00,509 --> 01:26:03,846 Vy děti pak zdědíte jejich problémy 1240 01:26:03,929 --> 01:26:05,514 a dřív nebo později… 1241 01:26:06,140 --> 01:26:07,766 je budete muset napravovat. 1242 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 V nejlepším zájmu celé naší galaxie je, 1243 01:26:10,311 --> 01:26:12,271 aby život na Zemi pokračoval 1244 01:26:12,771 --> 01:26:14,315 a rozvíjel se. 1245 01:26:14,398 --> 01:26:17,401 Proto jsme infiltrovali vaši vládu 1246 01:26:17,484 --> 01:26:19,445 i velitelství Hrdinů. 1247 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 Abychom vás vytrénovali a urychlili tak předání moci. 1248 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 Z dnešních událostí jste se poučili, 1249 01:26:26,493 --> 01:26:28,287 že síla, moc 1250 01:26:28,954 --> 01:26:29,788 nebo kouzla 1251 01:26:30,372 --> 01:26:31,373 prostě nestačí. 1252 01:26:31,874 --> 01:26:34,543 Pokud své schopnosti nevyužíváte společně 1253 01:26:34,668 --> 01:26:36,045 a s rozmyslem… 1254 01:26:38,923 --> 01:26:39,965 jste ztraceni. 1255 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 Ale já to nechápu. 1256 01:26:42,801 --> 01:26:44,136 Hodiny ukazovaly nulu. 1257 01:26:44,929 --> 01:26:46,555 O vteřinu jsme to nestihli. 1258 01:26:47,139 --> 01:26:50,142 Nejvyšší velitelka na vteřinu přesně věděla, 1259 01:26:50,226 --> 01:26:52,519 kdy k té invazi dojde. 1260 01:26:52,603 --> 01:26:54,980 Docela dobrý odhad, Kolečkáři, 1261 01:26:55,064 --> 01:26:56,649 i když ne úplně přesný. 1262 01:26:56,732 --> 01:27:00,402 Všechno na té lodi není navrženo pro děti. 1263 01:27:00,486 --> 01:27:03,197 Aha, takže je to navržený dětma. 1264 01:27:03,948 --> 01:27:04,865 Přesně tak. 1265 01:27:05,616 --> 01:27:06,825 Na naší planetě 1266 01:27:06,909 --> 01:27:08,535 totiž vládnou děti. 1267 01:27:14,333 --> 01:27:16,627 Takže ty jsi jejich vůdkyně? 1268 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Ano. 1269 01:27:18,712 --> 01:27:21,173 A přišla jsem na to, že jí budeš i ty. 1270 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Proto jsem tě nakreslila v čele třídy. 1271 01:27:24,802 --> 01:27:27,137 Takže než jako vůdkyně… 1272 01:27:27,972 --> 01:27:31,308 zamíříme zpátky do svých domovských světů… 1273 01:27:32,309 --> 01:27:35,813 můžeme se spolehnout, že zachráníte nejenom svoji planetu… 1274 01:27:36,939 --> 01:27:38,607 ale celou galaxii? 1275 01:27:40,025 --> 01:27:41,402 Máš naše slovo. 1276 01:27:41,485 --> 01:27:43,654 Až bude třeba… jsme k dispozici. 1277 01:27:44,905 --> 01:27:45,781 Děkuju. 1278 01:28:11,140 --> 01:28:12,182 Mám tě tak ráda. 1279 01:28:30,326 --> 01:28:31,452 Jak se cítíš, synu? 1280 01:28:33,203 --> 01:28:34,038 Silný… 1281 01:28:34,705 --> 01:28:35,539 jakože… 1282 01:28:36,165 --> 01:28:37,833 vážně silný. 1283 01:28:37,916 --> 01:28:39,626 Jsi daleko silnější než já. 1284 01:28:44,089 --> 01:28:45,424 Jsi vážně borec. 1285 01:28:46,258 --> 01:28:52,431 Jsem na tebe tak hrdá. 1286 01:28:59,980 --> 01:29:01,023 Plácneme si. 1287 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Co to… 1288 01:29:06,737 --> 01:29:08,447 To bylo tak rychlý. 1289 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 Mám tě rád. 1290 01:29:16,830 --> 01:29:17,873 Já tebe taky. 1291 01:29:19,249 --> 01:29:20,209 Já taky. 1292 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 Byli jste dohromady báječní. Jsem na vás pyšná. 1293 01:29:25,005 --> 01:29:28,425 Tvoříte úžasný tým. 1294 01:29:28,509 --> 01:29:32,596 Tvoříte úžasný tým. 1295 01:29:41,563 --> 01:29:43,190 Jo! Měj se. 1296 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 - Ahoj, tati a babi! - Ahoj. 1297 01:29:46,151 --> 01:29:48,153 Takže máš nové kamarády. 1298 01:29:48,237 --> 01:29:50,781 Říkám ti, Marcusi, vůdkyně od přírody. 1299 01:29:52,074 --> 01:29:53,951 Asi se nechám zajmout častěji. 1300 01:29:54,034 --> 01:29:56,537 Ne. Beze mě už ne. 1301 01:29:56,620 --> 01:29:59,039 Jestli zase někdy pojedeš na misi, 1302 01:29:59,123 --> 01:30:01,667 jdu s tebou a budu ti stát po boku. 1303 01:30:01,750 --> 01:30:02,584 Platí? 1304 01:30:03,627 --> 01:30:04,878 Slib je… 1305 01:30:05,587 --> 01:30:06,505 slib. 1306 01:30:09,091 --> 01:30:10,092 Chyběl jsi mi. 1307 01:30:16,473 --> 01:30:19,226 Skončil den, kdy jedni hrdinové padli, 1308 01:30:19,893 --> 01:30:21,645 ale jiní povstali. 1309 01:30:22,604 --> 01:30:23,897 Pokud jde o vetřelce, 1310 01:30:24,440 --> 01:30:25,315 ti se vrátí. 1311 01:30:25,983 --> 01:30:29,486 A až od nás budou chtít pomoct, budeme přichystaní. 1312 01:30:30,028 --> 01:30:31,780 Budeme připraveni. 1313 01:30:58,182 --> 01:31:00,851 Hele, cože to máme vlastně vyhlížet? 1314 01:31:03,770 --> 01:31:04,771 Budoucnost. 1315 01:32:05,624 --> 01:32:07,459 NETFLIX UVÁDÍ 1316 01:36:19,085 --> 01:36:21,505 Překlad titulků: Michal Pokorny