1 00:00:19,915 --> 00:00:24,170 ‎當身處動盪不安 ‎充滿不確定性的世界 2 00:00:24,670 --> 00:00:27,298 ‎永遠能夠指望的… 3 00:00:28,340 --> 00:00:29,341 ‎就是英雄戰隊 4 00:00:30,009 --> 00:00:32,470 ‎我們星球的超級英雄戰隊 5 00:00:33,763 --> 00:00:34,972 ‎而且我們的英雄們 6 00:00:35,848 --> 00:00:36,974 ‎永遠不敗 7 00:00:41,228 --> 00:00:42,104 ‎抱歉我來晚了 8 00:00:42,813 --> 00:00:45,024 ‎我得加裝情資偵蒐合成孔徑雷達功能 9 00:00:46,233 --> 00:00:49,153 ‎但願不光只是故障的衛星 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,530 ‎這樣全隊就能立即出動了 11 00:00:52,406 --> 00:00:53,491 ‎還是不要吧 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 ‎小心使用裝置 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 ‎我什麼時候大意了? 14 00:01:02,583 --> 00:01:03,751 ‎老是這樣啊 15 00:01:13,010 --> 00:01:14,220 ‎科技寶 16 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 ‎怎麼了? 17 00:01:16,764 --> 00:01:18,307 ‎太陽能陣列 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 ‎被炸碎了 19 00:01:20,768 --> 00:01:21,644 ‎真的嗎? 20 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 ‎有什麼朝這裡過來了 21 00:01:26,690 --> 00:01:28,484 ‎好像是某種太空船 22 00:01:29,026 --> 00:01:31,320 ‎它剛朝我發射某種能量射線 23 00:01:32,279 --> 00:01:34,532 ‎那些跳樑小丑難道不知道我是誰? 24 00:01:34,615 --> 00:01:36,033 ‎我不想一直發牢騷 25 00:01:36,117 --> 00:01:37,910 ‎但你知道還要多久才會搞定嗎? 26 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 ‎我的飛行器快沒能量了 27 00:01:41,664 --> 00:01:44,792 ‎趁我要擺平這玩意兒的時候 ‎趕快拍一張自拍上傳到社群網站… 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,419 ‎慢著 29 00:01:48,796 --> 00:01:50,089 ‎這不光是一艘太空船 30 00:01:55,052 --> 00:01:57,012 ‎而是一整支艦隊大軍壓境 31 00:02:00,307 --> 00:02:01,433 ‎要不是我太瞭解你了 32 00:02:01,517 --> 00:02:03,477 ‎還真會以為你的口氣有些擔心呢 33 00:02:04,770 --> 00:02:05,938 ‎奇蹟俠? 34 00:02:08,983 --> 00:02:11,110 ‎呼叫英雄基地! ‎我是科技寶,聽到請回答! 35 00:02:11,777 --> 00:02:12,987 ‎奇蹟俠被擊中了! 36 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 ‎被什麼擊中了? 37 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 ‎他意識不清了! 38 00:02:21,787 --> 00:02:23,414 ‎奇蹟俠意識不清? 39 00:02:23,497 --> 00:02:24,582 ‎快準備好防摔網! 40 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 ‎通話完畢! 41 00:02:31,005 --> 00:02:34,091 ‎這一天我們的英雄遭受重挫 42 00:02:35,759 --> 00:02:36,719 ‎全部的英雄都是 43 00:02:38,137 --> 00:02:39,305 ‎雖然如此 44 00:02:40,890 --> 00:02:42,683 ‎但有其他人崛起了 45 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 ‎(英雄戰隊) 46 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 ‎快起床,瞌睡蟲 47 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 ‎快起床,瞌睡蟲 48 00:03:01,702 --> 00:03:04,413 ‎回顧像這樣的一天其實很妙 49 00:03:04,496 --> 00:03:06,207 ‎一開始總是如此平凡無奇 50 00:03:06,290 --> 00:03:07,708 ‎畢竟,瞧瞧我 51 00:03:07,791 --> 00:03:10,836 ‎我真的認真思考著要穿什麼 52 00:03:10,920 --> 00:03:13,714 ‎明明一小時後 ‎這些根本都無關緊要了 53 00:03:13,797 --> 00:03:15,799 ‎這件表達出“和我聊聊吧”的態度 54 00:03:16,342 --> 00:03:19,178 ‎這件則是表明“別煩我” 55 00:03:20,095 --> 00:03:21,138 ‎正合我意 56 00:03:21,222 --> 00:03:24,516 ‎-該吃早餐了,蜜西 ‎-早安,爸爸,我馬上去 57 00:03:25,601 --> 00:03:27,561 ‎這則新聞相當詭異 58 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 ‎奇蹟俠和科技寶 59 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 ‎今早居然被人目睹雙雙從空中墜落 60 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 ‎這一定是針對英雄戰隊 ‎防禦能力的某種演習 61 00:03:37,112 --> 00:03:39,114 ‎因為他們部署了巨大安全防摔網 62 00:03:39,198 --> 00:03:40,491 ‎接住了著名… 63 00:03:40,574 --> 00:03:42,826 ‎早安,寶貝,妳睡得好嗎? 64 00:03:47,915 --> 00:03:48,749 ‎你睡得好嗎? 65 00:03:50,668 --> 00:03:53,170 ‎看來妳穿上代表“別煩我”的衣服了 66 00:03:55,130 --> 00:03:57,967 ‎其實我希望妳能試著交一些朋友 67 00:03:58,050 --> 00:03:59,260 ‎好,但不是今天 68 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 ‎(新聞快報) 69 00:04:02,096 --> 00:04:03,264 ‎那是奇蹟俠嗎? 70 00:04:03,347 --> 00:04:06,433 ‎那應該只是訓練演習 71 00:04:06,517 --> 00:04:08,310 ‎以防“萬一”而已 72 00:04:08,394 --> 00:04:10,896 ‎只要那種“萬一”的情況 73 00:04:10,980 --> 00:04:13,524 ‎不會要你再加入戰隊就好 74 00:04:13,607 --> 00:04:16,568 ‎別擔心,雖然我還是英雄戰隊的隊長 75 00:04:16,652 --> 00:04:18,445 ‎我也是在安全的辦公室中發號施令 76 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 ‎很好,因為一言既出,駟馬難追 77 00:04:26,704 --> 00:04:27,538 ‎爸爸,再見 78 00:04:28,580 --> 00:04:29,540 ‎乖乖上學喔 79 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 ‎嘿,怎麼了? 80 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 ‎沒什麼 81 00:04:33,794 --> 00:04:34,753 ‎我只是… 82 00:04:36,255 --> 00:04:37,256 ‎我愛妳 83 00:04:37,339 --> 00:04:40,259 ‎平白無故在星期二早上8點說愛我? 84 00:04:40,884 --> 00:04:41,927 ‎你確定你沒事? 85 00:04:42,886 --> 00:04:44,054 ‎我也愛你 86 00:05:04,491 --> 00:05:06,952 ‎今天啟動防護力場了 ‎肯定出了什麼事 87 00:05:08,370 --> 00:05:10,414 ‎他們今天真的在太空 ‎看見了一大支艦隊? 88 00:05:11,165 --> 00:05:13,876 ‎下一站,英雄戰隊大廳 89 00:05:20,841 --> 00:05:23,927 ‎我們正在追蹤一百多艘外星船艦 ‎妳想要派誰去? 90 00:05:24,636 --> 00:05:26,180 ‎不如派… 91 00:05:26,847 --> 00:05:29,391 ‎無影飛毛腿和粉碎大師? 92 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 ‎不好吧 ‎他們自從愛丁堡危機後就一直處不好 93 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 ‎好吧 94 00:05:35,147 --> 00:05:36,231 ‎那就派… 95 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 ‎鯊魚小子和熔岩少女? 96 00:05:39,777 --> 00:05:40,736 ‎他們還是夫妻吧? 97 00:05:40,819 --> 00:05:42,279 ‎這不是兩位英雄能執行的任務 98 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 ‎妳瞧 99 00:05:48,118 --> 00:05:50,954 ‎好吧,那我們就派三位去 ‎滿意了嗎? 100 00:05:51,747 --> 00:05:53,874 ‎那些恐怕還只是來偵察的而已 101 00:05:54,375 --> 00:05:55,667 ‎只是實際大軍的冰山一角 102 00:05:56,293 --> 00:05:58,003 ‎這才是我們真正要面臨的威脅 103 00:06:03,675 --> 00:06:05,969 ‎我們從未對付過這樣的對手 104 00:06:07,388 --> 00:06:08,222 ‎這不可能啊 105 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 ‎長官,我們該派哪位英雄? 106 00:06:12,017 --> 00:06:12,851 ‎全部都上 107 00:06:15,938 --> 00:06:20,192 ‎致電總統,只有他能授權下令 ‎讓英雄戰隊全員出擊 108 00:06:20,275 --> 00:06:21,276 ‎現在還沒到中午 109 00:06:21,360 --> 00:06:23,612 ‎他還在睡覺 110 00:06:23,695 --> 00:06:25,322 ‎叫他起床! 111 00:06:26,782 --> 00:06:27,699 ‎不好意思,馬可斯 112 00:06:27,783 --> 00:06:29,368 ‎你怎麼還在這裡? 113 00:06:29,451 --> 00:06:31,620 ‎我剛才說全部都上,指的就是所有人 114 00:06:31,703 --> 00:06:33,038 ‎我不能著裝 115 00:06:33,622 --> 00:06:34,915 ‎我答應過我女兒 116 00:06:34,998 --> 00:06:36,250 ‎好吧,很抱歉 117 00:06:36,917 --> 00:06:39,294 ‎你很清楚他們會需要所有幫手 118 00:06:39,920 --> 00:06:42,005 ‎你該重新加入戰隊了 119 00:06:43,048 --> 00:06:44,425 ‎該再次成為英雄一員了 120 00:06:48,345 --> 00:06:49,888 ‎這是命令 121 00:06:51,890 --> 00:06:53,100 ‎遵命 122 00:06:53,725 --> 00:06:54,601 ‎(馬可斯) 123 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 ‎很好 124 00:07:06,280 --> 00:07:07,406 ‎快抓住! 125 00:07:07,489 --> 00:07:08,657 ‎我在努力了! 126 00:07:08,740 --> 00:07:10,951 ‎妳不能直接飛上去之類的嗎? 127 00:07:11,034 --> 00:07:12,161 ‎我不會飛 128 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 ‎用妳的吸鐵手啊 129 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 ‎我沒有吸鐵手 130 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 ‎快點!我好累! 131 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 ‎那颶風吐息呢? 132 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 ‎颶風吐息?根本沒有那種東西 133 00:07:25,466 --> 00:07:27,259 ‎怎麼樣了?她拿到了嗎? 134 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 ‎她試過了,但她沒有任何超能力 135 00:07:29,553 --> 00:07:31,096 ‎但妳是… 136 00:07:31,180 --> 00:07:32,222 ‎馬可斯莫雷諾的小孩 137 00:07:32,306 --> 00:07:33,557 ‎我知道,這很怪 138 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 ‎與我無關,是地心引力 139 00:07:38,937 --> 00:07:40,105 ‎幫我們拿球多謝了 140 00:07:41,815 --> 00:07:42,858 ‎不客氣 141 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 ‎蜜西莫雷諾? 142 00:07:45,819 --> 00:07:46,987 ‎是的 143 00:07:47,362 --> 00:07:48,363 ‎妳得跟我們來一趟 144 00:07:48,989 --> 00:07:53,160 ‎今早原本說的僅僅是 ‎觀測地球大氣層… 145 00:07:53,243 --> 00:07:55,621 ‎可以再說一次 ‎我們要去哪裡還有為什麼嗎? 146 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 ‎…現在證實是更為嚴重的事件 147 00:08:00,667 --> 00:08:05,088 ‎導致超級英雄大動員… 148 00:08:05,172 --> 00:08:06,089 ‎動員什麼? 149 00:08:06,173 --> 00:08:08,800 ‎-據說是外星… ‎-音量可以調大聲嗎? 150 00:08:08,884 --> 00:08:10,802 ‎等等,廣播是說外星人嗎? 151 00:08:19,770 --> 00:08:22,022 ‎爸爸,發生什麼事了? 152 00:08:22,105 --> 00:08:24,900 ‎蜜西?妳在哪裡? ‎他們要帶妳來總部了嗎? 153 00:08:25,609 --> 00:08:26,610 ‎應該是吧 154 00:08:27,319 --> 00:08:28,153 ‎很好 155 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 ‎爸爸? 156 00:08:32,908 --> 00:08:34,576 ‎我不擔心 157 00:08:42,292 --> 00:08:45,170 ‎我是英雄戰隊計畫負責人 ‎格拉娜達女士 158 00:08:45,712 --> 00:08:48,048 ‎妳將待在我們的地底要塞 159 00:08:48,131 --> 00:08:50,217 ‎超級英雄的孩子們在那裡會很安全 160 00:08:50,300 --> 00:08:52,261 ‎好讓他們的父母安心對抗敵人 161 00:08:52,344 --> 00:08:55,430 ‎你們任何一人落入敵人手中 ‎都是我們承擔不了的損失 162 00:08:55,514 --> 00:08:56,515 ‎走這邊 163 00:08:57,474 --> 00:08:59,351 ‎我真的必須去嗎? 164 00:08:59,434 --> 00:09:02,312 ‎因為我會格格不入,我不屬於這裡 165 00:09:02,813 --> 00:09:05,107 ‎畢竟我和他們都不一樣 166 00:09:05,691 --> 00:09:08,402 ‎況且我爸又不再戰鬥了 167 00:09:08,485 --> 00:09:10,821 ‎我媽過世後,他答應… 168 00:09:10,904 --> 00:09:13,824 ‎是啊,但妳知道 ‎世人對於承諾都怎麼說的嗎? 169 00:09:14,324 --> 00:09:17,786 ‎必須信守承諾 ‎否則就是永遠不值得信任的騙子? 170 00:09:19,580 --> 00:09:21,748 ‎蜜西,妳要找麻煩嗎? 171 00:09:23,000 --> 00:09:24,376 ‎我們進去吧? 172 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 ‎各位 173 00:09:37,472 --> 00:09:38,473 ‎這位是蜜西 174 00:09:38,974 --> 00:09:40,475 ‎今天她會加入你們 175 00:09:40,976 --> 00:09:44,146 ‎蜜西,麻煩妳去那裡坐下來 176 00:09:44,896 --> 00:09:47,941 ‎和其他孩子們一起繼續安安靜靜學習 177 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 ‎孩子們 178 00:09:52,529 --> 00:09:54,448 ‎謝謝大家遵守我的規則 179 00:09:54,531 --> 00:09:57,242 ‎等我告訴你們父母 ‎你們的表現有多優異 180 00:09:57,326 --> 00:09:59,077 ‎他們一定會很以你們為榮的 181 00:09:59,995 --> 00:10:00,829 ‎做得好 182 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 ‎她走了! 183 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 ‎(規則:不准打鬧嬉戲) 184 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 ‎(不准使用超能力) 185 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 ‎妳好,我是阿輪 186 00:11:10,524 --> 00:11:13,026 ‎沒錯,因為我坐輪椅 ‎所以他們這樣叫我 187 00:11:13,110 --> 00:11:16,071 ‎雖然有點不太恰當 ‎但我滿喜歡的,因為很酷 188 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 ‎好喔 189 00:11:18,198 --> 00:11:22,452 ‎妳大概以為我因為雙腿無力 ‎所以才坐輪椅,其實正好相反 190 00:11:22,536 --> 00:11:25,372 ‎我的肌肉太強壯了,骨頭都無法支撐 191 00:11:25,455 --> 00:11:28,291 ‎幸好我的頭腦也是這樣 192 00:11:28,834 --> 00:11:29,751 ‎我有超強腦力 193 00:11:29,835 --> 00:11:31,044 ‎所以我好得很 194 00:11:31,128 --> 00:11:32,671 ‎阿輪,你的新朋友是誰? 195 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 ‎蜜西,這位是麵條 196 00:11:34,381 --> 00:11:36,133 ‎我們叫他麵條是因為… 197 00:11:36,633 --> 00:11:38,844 ‎他像麵條一樣可以伸縮扭轉? 198 00:11:38,927 --> 00:11:39,886 ‎差不多就是這樣 199 00:11:40,762 --> 00:11:42,013 ‎那是歐荷 200 00:11:42,097 --> 00:11:44,307 ‎她的超能力就是身為天才畫家 201 00:11:44,391 --> 00:11:47,936 ‎就像是梵谷加莫內 ‎再加上一點薩爾瓦多達利的綜合體 202 00:11:48,019 --> 00:11:48,937 ‎我可以看看嗎? 203 00:11:52,023 --> 00:11:54,151 ‎一個小孩站在一堆飄浮椅子上? 204 00:11:57,028 --> 00:11:59,698 ‎一顆爆掉的健身球? 205 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 ‎她畫的東西都毫無道理 206 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 ‎那是我嗎? 207 00:12:04,411 --> 00:12:07,873 ‎-妳為什麼把我畫在全班面前? ‎-她不會回答的 208 00:12:07,956 --> 00:12:09,791 ‎她只透過畫作表達 209 00:12:09,875 --> 00:12:13,962 ‎別開口,我知道妳在說什麼 210 00:12:14,045 --> 00:12:16,131 ‎妳才不知道,妳完全不知道 211 00:12:16,214 --> 00:12:17,716 ‎她是阿卡貝拉 212 00:12:17,799 --> 00:12:20,302 ‎-就是我 ‎-妳的超能力是有副好歌喉? 213 00:12:20,385 --> 00:12:22,804 ‎對,不過我的音域很不尋常 214 00:12:22,888 --> 00:12:25,640 ‎我可以低成這樣… 215 00:12:25,724 --> 00:12:28,727 ‎或是飆超級高音! 216 00:12:29,686 --> 00:12:31,313 ‎我甚至還可以… 217 00:12:33,064 --> 00:12:34,232 ‎我什麼也沒聽見 218 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 ‎這超出人類聽覺範圍了 219 00:12:37,194 --> 00:12:41,156 ‎阿卡貝拉音波同學 ‎能不能麻煩妳避免唱高音? 220 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 ‎我們這棟大樓被附近的所有狗包圍了 221 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 ‎她的低音甚至低沉到能移動物品 222 00:12:50,290 --> 00:12:52,083 ‎示範給她看看妳怎麼讓物品飄浮的! 223 00:13:27,285 --> 00:13:29,746 ‎好了,來看看還剩誰沒介紹到 224 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 ‎那是無影飛毛腿的小孩,他叫慢動作 225 00:13:35,794 --> 00:13:38,713 ‎其實他的移動速度很快 ‎但不知道為什麼 226 00:13:38,797 --> 00:13:40,632 ‎他的超能力把他困在時間扭曲裡 227 00:13:42,092 --> 00:13:43,218 ‎妳好 228 00:13:44,845 --> 00:13:46,638 ‎那邊的那個小孩… 229 00:13:46,721 --> 00:13:48,807 ‎賭兩盒糖果,來比誰的鬥雞眼更厲害 230 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 ‎是變臉王 231 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 ‎好 232 00:13:54,938 --> 00:13:55,772 ‎看你怎麼贏 233 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 ‎他的臉可以瘋狂千變萬化 234 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 ‎這不可能! 235 00:14:04,573 --> 00:14:07,117 ‎我甚至還可以變成你的臉 236 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 ‎他犯規!這我根本比不贏! 237 00:14:16,293 --> 00:14:17,210 ‎老兄! 238 00:14:17,711 --> 00:14:19,504 ‎倒退,請收拾第二走道 239 00:14:20,005 --> 00:14:21,298 ‎那是倒退 240 00:14:21,381 --> 00:14:24,050 ‎他可以讓時光倒轉,不過只有幾秒鐘 241 00:14:38,523 --> 00:14:40,358 ‎他們是雙胞胎,很瘋狂吧? 242 00:14:41,109 --> 00:14:42,861 ‎什麼雙胞胎,你在說什麼? 243 00:14:43,653 --> 00:14:45,864 ‎快轉,妳又來了嗎? 244 00:14:45,947 --> 00:14:48,199 ‎你搞太久了,我稍微幫你快轉一下 245 00:14:48,283 --> 00:14:49,367 ‎我可不覺得抱歉 246 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 ‎她和倒退是雙胞胎 247 00:14:51,328 --> 00:14:52,871 ‎擁有正好相反的超能力 248 00:14:52,954 --> 00:14:55,790 ‎他們唯一的共識,就是討厭彼此 249 00:14:55,874 --> 00:14:57,292 ‎-沒錯 ‎-沒錯 250 00:14:57,375 --> 00:14:59,377 ‎他們是雙胞胎,很誇張吧? 251 00:15:00,587 --> 00:15:02,964 ‎而他是我們無所畏懼的隊長全能王牌 252 00:15:03,673 --> 00:15:06,217 ‎這世上的超能力沒有一種他不會 253 00:15:06,843 --> 00:15:07,928 ‎沒錯 254 00:15:08,011 --> 00:15:10,180 ‎當然了,妳能想到的超能力他都有 255 00:15:10,263 --> 00:15:13,183 ‎但因為他無法集中精力 ‎所以超能力會隨機出現 256 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 ‎這也沒錯,不過今非昔比 257 00:15:17,979 --> 00:15:19,105 ‎瞬間移動! 258 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 ‎最後要介紹的一位重要人物是孔雀魚 259 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 ‎妳怎麼可以變出水泡? 260 00:15:30,951 --> 00:15:34,037 ‎我媽咪是熔岩少女 ‎但我爹地是鯊魚小子 261 00:15:34,120 --> 00:15:36,748 ‎所以我能移動的是水,而不是熔岩 262 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 ‎我需要補充水分,才能使用超能力 263 00:15:55,392 --> 00:15:56,893 ‎實在好酷 264 00:15:56,977 --> 00:15:57,852 ‎謝謝 265 00:15:58,979 --> 00:16:01,064 ‎新來的,那妳的超能力是什麼? 266 00:16:01,147 --> 00:16:04,150 ‎嗯,關於超能力這回事… 267 00:16:04,234 --> 00:16:06,861 ‎等一下,我記得妳 268 00:16:06,945 --> 00:16:08,446 ‎妳是馬可斯莫雷諾的小孩 269 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 ‎對,我爸有好一陣子沒出任務了 270 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 ‎所以我一直和普通小孩們待在一起 271 00:16:15,078 --> 00:16:18,164 ‎他們怎麼會讓有超能力的小孩 ‎和普通小孩相處在一起? 272 00:16:18,957 --> 00:16:20,291 ‎我知道了 273 00:16:20,375 --> 00:16:23,086 ‎妳沒有任何超能力 274 00:16:24,129 --> 00:16:25,005 ‎妳沒有超能力? 275 00:16:25,630 --> 00:16:27,716 ‎隨便啦,我們可以開電視嗎? 276 00:16:28,925 --> 00:16:31,219 ‎我想看看有沒有我們父母的新聞 277 00:16:33,346 --> 00:16:37,726 ‎他們派出了鯊魚小子,由此可見 278 00:16:37,809 --> 00:16:39,936 ‎這是史詩級英雄戰隊重磅出擊事件! 279 00:16:42,647 --> 00:16:45,817 ‎今日稍早 ‎鯊魚小子從海洋深處一躍而出 280 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 ‎登陸在南帕德雷島的海灘上 281 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 ‎幾分鐘之後,熔岩少女 282 00:16:51,364 --> 00:16:54,576 ‎隨著活火山爆發而現身 283 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 ‎鯊魚小子和熔岩少女加油! 284 00:16:57,704 --> 00:16:59,289 ‎她來自地核 285 00:16:59,372 --> 00:17:01,124 ‎還有杜立德市長 286 00:17:01,207 --> 00:17:04,711 ‎上一次英雄戰隊出動後 ‎市府大樓被毀 287 00:17:04,794 --> 00:17:08,381 ‎今日他為全新市府大樓落成剪綵 288 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 ‎你們看見了嗎? 289 00:17:11,801 --> 00:17:13,720 ‎你當然沒看見 290 00:17:13,803 --> 00:17:16,556 ‎那正是無影飛毛腿 291 00:17:16,639 --> 00:17:18,850 ‎地球上速度最快的英雄 292 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 ‎爸爸,加油! 293 00:17:22,520 --> 00:17:25,231 ‎粉碎大師來了! 294 00:17:27,776 --> 00:17:31,488 ‎這創下了市長全新大樓 ‎遭摧毀的最快紀錄 295 00:17:31,571 --> 00:17:35,033 ‎這些打鬥交戰 ‎對納稅人而言實在太過昂貴了 296 00:17:35,116 --> 00:17:36,618 ‎但娛樂性十足 297 00:17:36,701 --> 00:17:39,412 ‎爆米花傳過來,這絕對是史詩級大戰 298 00:17:40,330 --> 00:17:42,707 ‎這次史無前例 299 00:17:42,791 --> 00:17:47,754 ‎召集了英雄戰隊全員出動 ‎對抗外星勢力威脅 300 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 ‎馬上帶各位觀眾看現場畫面 301 00:17:52,592 --> 00:17:54,886 ‎看看是誰回來了 302 00:17:54,969 --> 00:17:56,262 ‎是奇蹟俠 303 00:17:56,346 --> 00:17:58,890 ‎大家之前應該不會以為 ‎他真的輸了吧? 304 00:18:14,948 --> 00:18:17,158 ‎他不應該出現在那裡的 305 00:18:31,673 --> 00:18:33,341 ‎天啊! 306 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 ‎不可能,從來沒有人撂倒過奇蹟俠! 307 00:18:36,344 --> 00:18:37,178 ‎進行閃避! 308 00:18:52,986 --> 00:18:54,028 ‎鯊魚小子,沒事吧? 309 00:19:13,381 --> 00:19:17,302 ‎糟糕,我剛接獲一些不好的消息 310 00:19:17,385 --> 00:19:20,805 ‎這實在難以想像,但我們有兩位英雄 311 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 ‎被入侵者擄走了 312 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 ‎我還以為英雄戰隊戰無不勝 313 00:19:25,935 --> 00:19:28,730 ‎他們確實戰無不勝,現在又還沒結束 314 00:19:28,813 --> 00:19:32,025 ‎看來英雄們又起內鬨了 315 00:19:35,778 --> 00:19:38,031 ‎-女士優先 ‎-我不需要你的獻殷勤老招 316 00:19:38,114 --> 00:19:39,449 ‎-好吧,那我先走 ‎-你竟敢! 317 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 ‎-媽! ‎-爸! 318 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 ‎爸爸,加油! 319 00:20:00,303 --> 00:20:02,555 ‎我想再看一遍 320 00:20:02,639 --> 00:20:04,182 ‎我不想再看一遍 321 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 ‎音波夫人趕來救援了 322 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 ‎她會讓那些外星人乖乖就範 323 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 ‎外星人抓走了音波夫人! 324 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 ‎他們抓走了科技寶! 325 00:20:34,545 --> 00:20:35,713 ‎熔岩少女也被抓走了! 326 00:20:36,506 --> 00:20:39,467 ‎怎麼回事? ‎我們的英雄正在節節敗退! 327 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 ‎他們絕對抓不走無影飛毛腿 328 00:20:43,388 --> 00:20:45,598 ‎他不可能被抓,他太… 329 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 ‎現在全靠馬可斯莫雷諾了 330 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 ‎爸?爸,我們明明說好的 331 00:21:26,264 --> 00:21:27,307 ‎我知道 332 00:21:27,849 --> 00:21:30,351 ‎我答應過妳不會再擔當英雄 333 00:21:33,021 --> 00:21:35,273 ‎但我依然是英雄戰隊的隊長 334 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 ‎爸?爸,快跑!快離開那裡! 335 00:21:39,319 --> 00:21:40,445 ‎而一個優秀隊長 336 00:21:42,572 --> 00:21:44,032 ‎必須以身作則 337 00:21:44,115 --> 00:21:45,491 ‎爸! 338 00:21:46,617 --> 00:21:47,618 ‎對不起,親愛的 339 00:21:54,959 --> 00:21:58,087 ‎真令人難以置信 340 00:21:58,171 --> 00:21:59,505 ‎太難以想像了 341 00:22:00,173 --> 00:22:01,466 ‎各位觀眾 342 00:22:02,342 --> 00:22:04,427 ‎英雄戰隊輸了 343 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 ‎我們接獲通知 ‎總統將對全國發表演講 344 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 ‎全體美國民眾 345 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 ‎如各位所見,英雄戰隊被擄走了 346 00:22:24,447 --> 00:22:26,657 ‎軍方正在介入處理 347 00:22:26,741 --> 00:22:29,243 ‎為了把我們的英雄帶回來而組織動員 348 00:22:29,827 --> 00:22:32,205 ‎雖然情況看似相當絕望 349 00:22:32,914 --> 00:22:35,958 ‎也很糟糕,的確是絕望糟糕 350 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 ‎這傢伙怎麼當上總統的? 351 00:22:38,294 --> 00:22:40,588 ‎他連話都說不好 352 00:22:40,671 --> 00:22:43,674 ‎我們剛收到一則訊息 353 00:22:43,758 --> 00:22:46,511 ‎是外星人最高指揮官發來的 354 00:22:46,594 --> 00:22:47,970 ‎而且已被破譯 355 00:22:48,513 --> 00:22:52,100 ‎訊息內容是“我們來自歐奇瑪星球 356 00:22:52,183 --> 00:22:55,186 ‎遺憾的是,我們別無選擇 357 00:22:55,269 --> 00:22:58,189 ‎只能讓你們做好接手準備 358 00:22:58,272 --> 00:23:02,527 ‎請乖乖服從,否則地球將被摧毀 359 00:23:03,611 --> 00:23:05,113 ‎你們有三小時做準備” 360 00:23:05,863 --> 00:23:08,282 ‎恐怕這就是全部的訊息了 361 00:23:09,075 --> 00:23:10,618 ‎我們已經沒有任何英雄了 362 00:23:12,286 --> 00:23:13,413 ‎願上帝拯救所有人 363 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 ‎孩子們,為了你們的安全 ‎我們將進入全面封鎖 364 00:23:23,297 --> 00:23:25,425 ‎誰都不准離開座位 365 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 ‎只要你們待在原位,就能安然無恙 366 00:23:31,222 --> 00:23:32,432 ‎才怪 367 00:23:32,515 --> 00:23:34,392 ‎他們才無法保護我們,我們都看到了 368 00:23:34,475 --> 00:23:35,685 ‎你有更好的主意嗎? 369 00:23:35,768 --> 00:23:38,479 ‎我們應該照格拉娜達女士說的做 370 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 ‎不好意思,但… 371 00:23:40,815 --> 00:23:42,900 ‎我爸最後的表情 ‎會在我腦海裡揮之不去 372 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 ‎-他們到底要對我們做什麼? ‎-你們覺得我們父母會沒事嗎? 373 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 ‎-不好意思? ‎-幹嘛? 374 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 ‎我們必須立刻離開這房間 375 00:23:53,453 --> 00:23:54,412 ‎為什麼? 376 00:23:54,495 --> 00:23:56,789 ‎因為外星人知道我們在哪裡 377 00:23:57,457 --> 00:23:58,791 ‎他們接下來就會來抓我們了 378 00:24:01,252 --> 00:24:02,587 ‎這妳怎麼會知道? 379 00:24:06,674 --> 00:24:07,717 ‎這個可以借我嗎? 380 00:24:10,219 --> 00:24:11,095 ‎這些是歐荷畫的 381 00:24:11,679 --> 00:24:14,515 ‎變臉王站在一堆飄浮椅子上 382 00:24:14,599 --> 00:24:16,559 ‎麵條捶爆健身球 383 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 ‎她看見什麼就畫什麼 ‎又沒什麼大不了 384 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 ‎她是在事情發生前五分鐘畫的 385 00:24:23,316 --> 00:24:25,401 ‎歐荷的超能力不是畫畫 386 00:24:25,943 --> 00:24:26,861 ‎而是能預畫未來 387 00:24:26,944 --> 00:24:28,362 ‎好吧,很酷 388 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 ‎歐荷好樣的,妳到底想說什麼? 389 00:24:30,698 --> 00:24:33,409 ‎她也畫了這些外星生物 390 00:24:33,493 --> 00:24:35,036 ‎闖入這間房間的圖 391 00:24:35,703 --> 00:24:36,746 ‎就是那裡 392 00:24:39,248 --> 00:24:40,708 ‎妳是說牠們會從那裡進來? 393 00:24:40,791 --> 00:24:44,462 ‎她說得對,這些畫突然變得合情合理 394 00:24:45,254 --> 00:24:46,506 ‎歐荷能預見未來 395 00:24:46,589 --> 00:24:48,674 ‎我先搞清楚一下 396 00:24:48,758 --> 00:24:52,136 ‎突然來了一個毫無超能力的女孩 397 00:24:52,220 --> 00:24:54,472 ‎而我們居然就得對她言聽計從? 398 00:24:54,555 --> 00:24:56,015 ‎她說得挺有道理的 399 00:24:56,098 --> 00:24:59,393 ‎不久前你也贊同我們在這裡並不安全 400 00:24:59,477 --> 00:25:02,730 ‎比起跟妳這個扮老大的人在外面閒晃 ‎在這裡還比較安全 401 00:25:02,813 --> 00:25:05,024 ‎我只是想離開這裡 402 00:25:05,107 --> 00:25:08,236 ‎如果有誰想加入我,歡迎跟來 403 00:25:08,319 --> 00:25:09,153 ‎好吧 404 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 ‎我們離開這裡吧 405 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 ‎不過這是因為我說了算 ‎你們懂了嗎? 406 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 ‎那計畫是什麼? 407 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 ‎格拉娜達說這裡全面封鎖了 ‎到處都是警衛 408 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 ‎是啊,蜜西,計畫是什麼? 409 00:25:23,543 --> 00:25:24,377 ‎這個嘛… 410 00:25:25,002 --> 00:25:27,213 ‎我想這和做歐姆蛋異曲同工 411 00:25:27,838 --> 00:25:29,715 ‎想有所作為… 412 00:25:30,258 --> 00:25:32,009 ‎必先有失才有得 413 00:25:44,105 --> 00:25:45,773 ‎嘿,是這樣嗎? 414 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 ‎你怎樣了? 415 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 ‎沒怎樣,我在這裡過得超好 416 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 ‎我可沒有心懷鬼胎之類的 417 00:26:04,625 --> 00:26:06,168 ‎別問我們是怎麼知道的 418 00:26:06,252 --> 00:26:08,754 ‎不過外星人即將攻進來了 419 00:26:08,838 --> 00:26:11,007 ‎我們在這裡已經不安全了 420 00:26:11,090 --> 00:26:13,801 ‎這裡是座堡壘,什麼都進不來 421 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 ‎恐怕也沒人能出去,這些是規定 422 00:26:18,598 --> 00:26:20,516 ‎那我們絕對得離開這裡 423 00:26:20,600 --> 00:26:22,602 ‎所以我們需要你們的通行卡 424 00:26:22,685 --> 00:26:24,312 ‎現在就要 425 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 ‎妳認為我們會乖乖把卡奉上? 426 00:26:28,691 --> 00:26:32,737 ‎不是,不過那樣 ‎會讓整件事情好辦許多 427 00:26:33,404 --> 00:26:34,655 ‎坐墊 428 00:26:39,076 --> 00:26:40,536 ‎拿坐墊來幹嘛? 429 00:26:40,620 --> 00:26:41,579 ‎孔雀魚,告訴他吧 430 00:26:42,455 --> 00:26:45,374 ‎等你們跌倒在地時,保護你們屁股的 431 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 ‎妳乖乖回去站好吧? 432 00:26:53,633 --> 00:26:54,884 ‎糟了! 433 00:26:57,261 --> 00:26:59,138 ‎她擁有超強鯊傷力! 434 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 ‎好好睡一覺吧 435 00:27:20,326 --> 00:27:21,410 ‎(警報器) 436 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 ‎外星人真的要進攻了 437 00:27:24,038 --> 00:27:26,415 ‎等你們和格拉娜達女士 ‎像我們一樣清楚狀況前 438 00:27:26,499 --> 00:27:28,334 ‎我們得先脫離你們妥善的照顧 439 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 ‎這真是個餿主意 440 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 ‎阿輪,下次發生這種事時 ‎別讓警衛碰觸警報器 441 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 ‎麵條,你拿走他的外套 ‎然後把他們銬起來 442 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 ‎什麼下一次?你們這些小孩不… 443 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 ‎我就說妳的計畫不會成功吧! 444 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 ‎不! 445 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 ‎倒退,讓時光倒流 446 00:28:04,620 --> 00:28:07,248 ‎等你們和格拉娜達女士 ‎像我們一樣清楚狀況前 447 00:28:07,331 --> 00:28:08,958 ‎我們得先脫離你們妥善的照顧 448 00:28:18,926 --> 00:28:19,927 ‎快點,我們走! 449 00:28:20,720 --> 00:28:22,638 ‎排成一排!像消防演習一樣 450 00:28:22,722 --> 00:28:24,473 ‎-這樣比較不會被盤問 ‎-快走! 451 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 ‎新手運啦 452 00:28:35,943 --> 00:28:37,528 ‎麵條,快伸長把自己變高! 453 00:28:42,032 --> 00:28:43,951 ‎大人們好 454 00:28:44,034 --> 00:28:44,910 ‎你好 455 00:28:44,994 --> 00:28:46,829 ‎等一下,喂! 456 00:28:59,091 --> 00:29:00,885 ‎我很抱歉! 457 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 ‎把門封好! 458 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 ‎我們有麻煩了 459 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 ‎那是我們唯一的出路! 460 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 ‎-不是唯一出路! ‎-你瘋了嗎?我們要怎麼上去? 461 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 ‎阿卡貝拉?妳能讓家具飄浮起來 462 00:29:28,746 --> 00:29:30,998 ‎妳也能讓人飄浮嗎? 463 00:29:31,081 --> 00:29:35,085 ‎要飄浮得高一點,我得唱超低音 464 00:29:46,972 --> 00:29:48,557 ‎盡快攀爬! 465 00:29:57,274 --> 00:29:59,485 ‎麵條,快開艙蓋! 466 00:30:13,958 --> 00:30:15,751 ‎別讓他們跟來! 467 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 ‎再見吧 468 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 ‎麵條,通行卡! 469 00:30:40,067 --> 00:30:42,903 ‎-我們辦到了! ‎-對,我們辦到了 470 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 ‎但纜車只會帶我們離開防護力場 471 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 ‎之後他們一定會抓到我們 472 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 ‎快看!他們已經出動了! 473 00:30:53,789 --> 00:30:55,249 ‎抓穩了! 474 00:30:59,879 --> 00:31:01,046 ‎孔雀魚,妳也是 475 00:31:04,675 --> 00:31:07,428 ‎阿卡貝拉,讓我們飛起來吧 476 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 ‎她無法轉向! 477 00:31:37,249 --> 00:31:40,669 ‎-我們要撞上那棟大樓了! ‎-我們得改變方向! 478 00:31:41,754 --> 00:31:42,838 ‎交給我! 479 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 ‎去幫他! 480 00:32:21,335 --> 00:32:22,419 ‎回基地去 481 00:32:23,003 --> 00:32:23,837 ‎馬上 482 00:32:24,505 --> 00:32:26,173 ‎我們必須找到那節纜車 483 00:32:27,508 --> 00:32:30,219 ‎剛才真是一團糟 484 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 ‎剛才太讚了 485 00:32:32,972 --> 00:32:34,723 ‎我筋疲力盡了 486 00:32:37,893 --> 00:32:39,061 ‎各位 487 00:32:40,062 --> 00:32:41,230 ‎我快… 488 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 ‎喘不過… 489 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 ‎氣了!我們懂 490 00:32:47,903 --> 00:32:49,363 ‎我們該怎麼辦? 491 00:32:49,446 --> 00:32:52,032 ‎別看我,我沒力了 492 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 ‎-我們得找地方躲起來 ‎-英雄戰隊全被關在外星船艦上 493 00:32:57,705 --> 00:32:59,790 ‎並非所有人 494 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 ‎妳怎麼知道? 495 00:33:06,839 --> 00:33:08,465 ‎妳可以帶我們去這裡嗎? 496 00:33:11,343 --> 00:33:12,386 ‎好! 497 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 ‎那裡有什麼重要的東西? 498 00:33:17,057 --> 00:33:18,559 ‎是這樣的,我的… 499 00:33:20,019 --> 00:33:23,397 ‎這下糟了,這實在非常糟糕 500 00:33:23,480 --> 00:33:25,399 ‎輸一賠五,賭我們會葬身火海 501 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 ‎-賭就賭! ‎-阿卡貝拉,妳行的! 502 00:33:27,276 --> 00:33:29,069 ‎加油! 503 00:33:31,321 --> 00:33:33,115 ‎加油,再加把勁 504 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 ‎誰有喉糖? 505 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 ‎抓穩了! 506 00:33:54,720 --> 00:33:56,263 ‎我的秋海棠! 507 00:33:56,346 --> 00:33:59,850 ‎你們這些臭小鬼,快離開我的花圃! 508 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 ‎奶奶! 509 00:34:02,061 --> 00:34:02,936 ‎蜜西! 510 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 ‎-快來和奶奶打招呼! ‎-不會吧! 511 00:34:06,774 --> 00:34:09,401 ‎蜜西,妳奶奶是安妮塔莫雷諾? 512 00:34:09,902 --> 00:34:10,861 ‎英雄戰隊的教練? 513 00:34:11,695 --> 00:34:13,113 ‎她是傳奇人物 514 00:34:13,197 --> 00:34:15,616 ‎不對,死了才能成為傳奇,親愛的 515 00:34:18,869 --> 00:34:20,412 ‎我活得好好的 516 00:34:20,954 --> 00:34:23,123 ‎不過我的涼亭可就遭殃了 517 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 ‎對不起 518 00:34:25,125 --> 00:34:28,545 ‎我們有麻煩了,奶奶 ‎我們需要一個藏身處 519 00:34:28,629 --> 00:34:29,755 ‎藏身處? 520 00:34:29,838 --> 00:34:32,800 ‎妳要做的可不光是躲起來而已 521 00:34:33,759 --> 00:34:36,053 ‎那玩意兒正在就定位 522 00:34:36,887 --> 00:34:38,097 ‎她說得對 523 00:34:38,180 --> 00:34:39,431 ‎我們只剩兩小時了 524 00:34:40,849 --> 00:34:42,935 ‎外星人很快就會開始接手地球 525 00:34:43,018 --> 00:34:43,894 ‎我們快進屋吧 526 00:34:43,977 --> 00:34:45,229 ‎走吧 527 00:34:46,480 --> 00:34:47,523 ‎走吧 528 00:34:50,609 --> 00:34:52,027 ‎大家加把勁 529 00:34:52,111 --> 00:34:56,532 ‎找出12個未經訓練 ‎無法專心的孩子能有多難? 530 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 ‎我這邊有訊號了,不過很微弱 531 00:34:59,201 --> 00:35:01,161 ‎似乎是某種通訊裝置 532 00:35:01,245 --> 00:35:04,748 ‎是我們系統裡這個小孩的 533 00:35:04,832 --> 00:35:06,166 ‎我們追蹤得到嗎? 534 00:35:06,250 --> 00:35:07,084 ‎稍等 535 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 ‎(追蹤信標) 536 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 ‎找到她了 537 00:35:15,259 --> 00:35:17,261 ‎(蜜西莫雷諾) 538 00:35:18,887 --> 00:35:19,847 ‎但我們是小孩子 539 00:35:21,640 --> 00:35:24,643 ‎沒錯,你們是英雄戰隊的孩子 540 00:35:26,061 --> 00:35:28,814 ‎如果有人能拯救世界 541 00:35:28,897 --> 00:35:30,107 ‎非你們莫屬 542 00:35:30,190 --> 00:35:33,152 ‎因為你們都擁有超能力 543 00:35:33,235 --> 00:35:35,571 ‎超級爛能力 544 00:35:35,654 --> 00:35:36,530 ‎那是你而已 545 00:35:37,114 --> 00:35:38,448 ‎你的隨機超能力也很爛 546 00:35:40,409 --> 00:35:42,661 ‎你們這樣是無法組成超級戰隊的 547 00:35:43,328 --> 00:35:44,288 ‎奶奶說得對 548 00:35:45,038 --> 00:35:46,665 ‎外星人即將入侵地球 549 00:35:46,748 --> 00:35:49,751 ‎如果我們想拯救父母和地球 550 00:35:50,377 --> 00:35:51,753 ‎我們現在就得團結起來 551 00:35:51,837 --> 00:35:55,757 ‎妳是說我們可以成為超級英雄? 552 00:35:55,841 --> 00:35:57,467 ‎對啊 553 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 ‎我想我應該是那個意思吧 554 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 ‎我們可以成為英雄 555 00:36:01,972 --> 00:36:05,767 ‎就這麼一天也好 556 00:36:07,436 --> 00:36:09,563 ‎抱歉,現成的歌詞很應景嘛 557 00:36:10,856 --> 00:36:12,816 ‎我需要你們所有人 558 00:36:12,900 --> 00:36:15,027 ‎將各自的超能力發揮到極限 559 00:36:15,110 --> 00:36:18,071 ‎奶奶,我這輩子都在嘗試那麼做 560 00:36:18,155 --> 00:36:20,824 ‎如果妳有什麼辦法,我洗耳恭聽 561 00:36:25,037 --> 00:36:28,165 ‎重點不在於誰最強大或最快速 562 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 ‎而是攜手合作 563 00:36:30,709 --> 00:36:33,921 ‎所以我們需要有人出來領導大家 564 00:36:34,421 --> 00:36:35,964 ‎那就是我了 565 00:36:36,048 --> 00:36:39,801 ‎其實我說的是蜜西 ‎不過謝謝你自告奮勇 566 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 ‎跟我來! 567 00:36:42,054 --> 00:36:44,723 ‎快點!動作快! 568 00:36:46,850 --> 00:36:48,310 ‎但我才是隊長! 569 00:36:48,393 --> 00:36:51,480 ‎-他說得對,我也同意由他當 ‎-但我不同意 570 00:36:51,563 --> 00:36:53,732 ‎我們沒時間爭執了 571 00:36:54,441 --> 00:36:56,568 ‎所以我說了算 572 00:36:57,194 --> 00:36:58,028 ‎遵命 573 00:36:59,238 --> 00:37:01,281 ‎歡迎來到我的訓練場地 574 00:37:06,536 --> 00:37:08,455 ‎動起來吧 575 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 ‎站在一起 576 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 ‎感受律動 577 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 ‎冷靜點,孔雀魚! 578 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 ‎冷靜下來,親愛的 579 00:38:19,067 --> 00:38:20,444 ‎我辦不到! 580 00:38:21,987 --> 00:38:22,988 ‎不行,我做不到 581 00:38:32,122 --> 00:38:34,041 ‎好,乖孫女,換妳了 582 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 ‎什麼?我還沒準備好 583 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 ‎直接去做才能準備好 584 00:38:39,212 --> 00:38:40,047 ‎去吧! 585 00:38:43,633 --> 00:38:45,677 ‎我接收到比較清楚的聲音了 586 00:38:45,761 --> 00:38:47,429 ‎他們在說什麼? 587 00:38:47,512 --> 00:38:48,764 ‎你聽得見他們說話嗎? 588 00:38:49,264 --> 00:38:50,390 ‎可以,聽起來… 589 00:38:55,145 --> 00:38:56,229 ‎他們似乎在聽歌搖擺 590 00:38:58,398 --> 00:38:59,274 ‎什麼? 591 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 ‎好,攜手合作 592 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 ‎保持同步 593 00:39:22,381 --> 00:39:23,215 ‎很好 594 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 ‎走錯了!妳走錯了啦! 595 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 ‎孔雀魚,保持冷靜! 596 00:39:44,236 --> 00:39:46,363 ‎孔雀魚!妳進入狂鯊暴怒狀態了! 597 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 ‎妳連朋友都攻擊! 598 00:39:48,740 --> 00:39:50,283 ‎如果妳不保持冷靜和專注 599 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 ‎妳的超能力就沒用了 600 00:39:52,536 --> 00:39:53,787 ‎去靜坐冥想 601 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 ‎誰快點接住慢動作! 602 00:40:13,807 --> 00:40:16,393 ‎-麵條!不對,我是指變臉王! ‎-什麼? 603 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 ‎到底要誰?妳快下定決心 604 00:40:18,186 --> 00:40:19,187 ‎我來接住他! 605 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 ‎聽我說! 606 00:40:37,497 --> 00:40:39,458 ‎慢動作,你總是什麼都做不好 607 00:40:52,262 --> 00:40:54,014 ‎我不明白妳有什麼毛病 608 00:40:54,097 --> 00:40:56,683 ‎-我有毛病? ‎-對,妳想找我麻煩 609 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 ‎妳有什麼毛病?告訴我啊,是什麼? 610 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 ‎-妳不知道妳在幹嘛 ‎-我不知道我在幹嘛? 611 00:41:01,813 --> 00:41:04,024 ‎我們在同一個機構上班 612 00:41:04,107 --> 00:41:05,775 ‎如果你願意溝通會好很多 613 00:41:05,859 --> 00:41:08,528 ‎隱形女,妳幹嘛不消失啊? 614 00:41:08,653 --> 00:41:10,614 ‎我可以讓妳消失 615 00:41:10,697 --> 00:41:13,283 ‎別逼我對妳們倆使用室外聲音 616 00:41:15,410 --> 00:41:18,330 ‎如果你們對付外星人也這麼起勁 ‎我們就不會被抓了 617 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 ‎我也是這麼說的 618 00:41:21,750 --> 00:41:24,836 ‎不如你唱唱你那些拿手歌曲 619 00:41:24,920 --> 00:41:26,338 ‎來讓我們開心點?鯊魚小子 620 00:41:28,173 --> 00:41:29,674 ‎老兄,你還有更重要的事要做 621 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 ‎冷靜點,鯊魚小子 622 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 ‎他只是在挑釁你 623 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 ‎拜託別再吵了 624 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 ‎你們簡直像小孩子一樣,其實還更糟 625 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 ‎奇蹟俠 ‎不如你假裝有攝影機在拍你? 626 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 ‎沒有攝影機在拍我 ‎這還滿令人自在的 627 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 ‎我可以盡情做自己 ‎而真實的我不喜歡你 628 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 ‎也不喜歡你 629 00:41:48,276 --> 00:41:49,861 ‎還有妳 630 00:41:55,367 --> 00:41:56,493 ‎那是什麼鬼東西? 631 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 ‎那是…攝影機 632 00:42:03,875 --> 00:42:05,835 ‎我命令你釋放我們 633 00:42:05,919 --> 00:42:07,420 ‎無論你是誰或是什麼東西 634 00:42:08,129 --> 00:42:10,173 ‎-總統先生 ‎-英雄戰隊,你們好 635 00:42:11,550 --> 00:42:13,510 ‎有件事我得告訴你,總統先生 636 00:42:14,052 --> 00:42:15,470 ‎我沒有投你一票 637 00:42:16,054 --> 00:42:20,016 ‎外星人沒給我太多時間 ‎傳這則訊息給你們 638 00:42:20,559 --> 00:42:21,977 ‎事關你們的孩子 639 00:42:22,519 --> 00:42:24,271 ‎他們從總部消失了 640 00:42:26,898 --> 00:42:29,067 ‎沒有我們在身邊,他們會很無助 641 00:42:34,406 --> 00:42:37,284 ‎很好!排好隊形! 642 00:42:40,036 --> 00:42:41,037 ‎繼續訓練 643 00:42:46,835 --> 00:42:47,669 ‎好了 644 00:42:48,503 --> 00:42:51,131 ‎妳該不會期待一次就成功吧? 645 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 ‎我永遠學不會的 646 00:42:53,550 --> 00:42:55,385 ‎試幾百萬遍都一樣 647 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 ‎妳知道為什麼嗎?因為我一無是處 648 00:42:59,014 --> 00:43:00,056 ‎誰說的? 649 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 ‎大家都是直接對我這麼說的 650 00:43:05,895 --> 00:43:08,648 ‎所有強大的超級英雄都是我訓練的 651 00:43:08,732 --> 00:43:10,900 ‎奇蹟俠、鯊魚小子 652 00:43:11,484 --> 00:43:12,861 ‎科技寶和熔岩少女 653 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 ‎妳知道他們之中 ‎最強大的超級英雄是誰嗎? 654 00:43:17,741 --> 00:43:19,409 ‎是妳的母親 655 00:43:21,119 --> 00:43:23,913 ‎但我母親像我一樣平凡 656 00:43:23,997 --> 00:43:25,332 ‎沒錯 657 00:43:25,915 --> 00:43:27,208 ‎如果沒有妳母親 658 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 ‎妳父親永遠不會成為以身作則的人 659 00:43:33,214 --> 00:43:34,883 ‎妳也會成為那樣的人 660 00:43:35,425 --> 00:43:37,177 ‎我非常肯定 661 00:43:37,260 --> 00:43:40,305 ‎親愛的,這我十分肯定 662 00:43:40,388 --> 00:43:41,598 ‎莫雷諾女士! 663 00:43:41,681 --> 00:43:42,974 ‎-怎麼了? ‎-妳最好快來! 664 00:43:44,267 --> 00:43:45,226 ‎糟了 665 00:43:49,356 --> 00:43:50,899 ‎他們真快就找到你們了 666 00:43:51,566 --> 00:43:53,485 ‎他們想把我們帶回總部 667 00:43:53,568 --> 00:43:54,486 ‎那太可惜了 668 00:43:55,070 --> 00:43:56,613 ‎我們得去拯救世界 669 00:43:58,865 --> 00:44:01,409 ‎從這條通道離開,我會拖住他們 670 00:44:01,493 --> 00:44:02,494 ‎快走! 671 00:44:03,536 --> 00:44:04,954 ‎真希望妳可以跟我們走 672 00:44:05,038 --> 00:44:07,791 ‎抱抱我…當成是最後一次擁抱 673 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 ‎我保證這不會是最後一次 674 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 ‎我的乖孫女真棒 675 00:44:13,588 --> 00:44:15,382 ‎快去吧! 676 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 ‎大家快走啊! 677 00:44:22,263 --> 00:44:24,224 ‎這裡黑漆漆的 678 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 ‎歐荷,我能用一下手電筒功能嗎? 679 00:44:28,728 --> 00:44:30,480 ‎我們只需要待在… 680 00:44:31,564 --> 00:44:32,399 ‎一起 681 00:44:32,941 --> 00:44:35,276 ‎對,然後找到登上母艦的辦法 682 00:44:35,360 --> 00:44:38,822 ‎再打敗那些 ‎擊敗整個英雄戰隊的外星人 683 00:44:44,494 --> 00:44:45,453 ‎天啊 684 00:44:47,455 --> 00:44:48,498 ‎有訪客上門呢 685 00:44:48,998 --> 00:44:50,542 ‎要喝點檸檬水嗎? 686 00:44:54,462 --> 00:44:55,296 ‎不要嗎? 687 00:44:57,340 --> 00:44:58,466 ‎好吧 688 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 ‎我們和父母們的做法能有何不同? 689 00:45:01,678 --> 00:45:02,887 ‎所有一切啊 690 00:45:02,971 --> 00:45:06,850 ‎比如說我們能把外星人引出市外 691 00:45:06,933 --> 00:45:09,769 ‎-這樣就不會摧毀更多大樓 ‎-她說得對 692 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 ‎我們父母總是在鬧市之中大亂鬥 693 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 ‎我們不是應該要穿超級英雄戰服嗎? 694 00:45:16,901 --> 00:45:19,070 ‎所有超級英雄都有戰服 695 00:45:19,154 --> 00:45:21,865 ‎墊肩、假肌肉和一堆沒用的環扣 696 00:45:21,948 --> 00:45:23,700 ‎內褲外穿 697 00:45:23,783 --> 00:45:25,618 ‎讓人根本看不清楚的面具 698 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 ‎所以他們才會那麼輕易找到我們父母 699 00:45:28,621 --> 00:45:30,331 ‎因為他們太顯眼了 700 00:45:30,874 --> 00:45:32,125 ‎我們必須融入周遭 701 00:45:32,208 --> 00:45:33,084 ‎要… 702 00:45:33,668 --> 00:45:34,586 ‎隱匿行事 703 00:45:35,420 --> 00:45:36,379 ‎該怎麼做? 704 00:45:37,172 --> 00:45:38,339 ‎相信我就對了 705 00:45:39,591 --> 00:45:40,717 ‎我自有計畫 706 00:45:45,889 --> 00:45:46,973 ‎在哪裡?什麼計畫? 707 00:45:47,056 --> 00:45:47,891 ‎我讓你看看 708 00:45:50,518 --> 00:45:51,936 ‎計畫是要溜上公車? 709 00:45:56,858 --> 00:45:58,610 ‎我…的天啊 710 00:45:59,235 --> 00:46:01,529 ‎好喔,真有意思 711 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 ‎好,很有道理,對 712 00:46:06,075 --> 00:46:08,745 ‎好,這招精明 713 00:46:10,163 --> 00:46:13,583 ‎好了,各位,我和蜜西想到辦法了 714 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 ‎你們看,歐荷畫了線索給我們 715 00:46:16,419 --> 00:46:17,921 ‎一艘補給船 716 00:46:18,588 --> 00:46:20,131 ‎那是什麼意思? 717 00:46:20,715 --> 00:46:23,176 ‎意思是附近可能有一艘補給船 718 00:46:23,259 --> 00:46:25,720 ‎我們會偷溜進去,並航向母艦 719 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 ‎無論是誰想出來的 ‎這還真是個好主意 720 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 ‎謝謝 721 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 ‎走吧,該讓外星人瞧瞧我們的厲害了 722 00:46:36,272 --> 00:46:37,774 ‎快一點,慢動作! 723 00:46:45,615 --> 00:46:47,283 ‎你們看,補給船在那裡 724 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 ‎就和歐荷畫的一樣 725 00:46:50,954 --> 00:46:52,080 ‎好噁心 726 00:46:52,163 --> 00:46:52,997 ‎小聲點! 727 00:46:53,915 --> 00:46:55,124 ‎等著 728 00:46:55,291 --> 00:46:56,125 ‎等一下 729 00:46:56,543 --> 00:46:57,585 ‎我們走 730 00:47:06,970 --> 00:47:08,972 ‎把艙門關起來,我們快離開這裡 731 00:47:09,764 --> 00:47:12,141 ‎-阿輪,你能不… ‎-不行!我們還沒全員到齊! 732 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 ‎什麼?少了誰? 733 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 ‎慢動作!別鬧了!快跑! 734 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 ‎快點!外星人要回來了! 735 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 ‎-輸一賠十,賭他會被抓住 ‎-老兄! 736 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 ‎快來,慢動作! 737 00:47:48,970 --> 00:47:50,179 ‎好,按住我! 738 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 ‎慢動作! 739 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 ‎太好了! 740 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 ‎阿輪,拜託告訴我你會操作了! 741 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 ‎這其實很直覺好上手 742 00:48:15,914 --> 00:48:18,166 ‎拜託隨便選個按鈕吧! 743 00:48:18,249 --> 00:48:19,667 ‎可能是這裡的其中一個 744 00:48:44,400 --> 00:48:45,360 ‎現在該怎麼辦? 745 00:48:46,945 --> 00:48:47,946 ‎別擔心 746 00:48:48,029 --> 00:48:50,907 ‎現在歐荷隨時都會畫出 747 00:48:50,990 --> 00:48:53,743 ‎我們笑著擁抱父母的圖 748 00:48:54,327 --> 00:48:55,745 ‎對不對,歐荷? 749 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 ‎這下好極了 750 00:49:02,377 --> 00:49:03,211 ‎嘿… 751 00:49:03,711 --> 00:49:07,215 ‎妳為何選擇和我一起 ‎看歐荷的平板電腦? 752 00:49:07,966 --> 00:49:08,800 ‎我也不知道 753 00:49:08,883 --> 00:49:12,804 ‎應該是因為我能體會那種 ‎大家對你寄予厚望 754 00:49:12,887 --> 00:49:14,764 ‎你卻覺得自己做不到的難受感覺吧 755 00:49:16,265 --> 00:49:17,475 ‎妳認為我做得到嗎? 756 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 ‎我們全都認為你做得到 757 00:49:20,395 --> 00:49:21,562 ‎把這話說給我父母聽吧 758 00:49:22,897 --> 00:49:26,150 ‎我會的,等我們救出他們後馬上就說 759 00:49:37,870 --> 00:49:38,830 ‎我去查看一下 760 00:49:47,380 --> 00:49:48,339 ‎我們很安全 761 00:49:49,090 --> 00:49:53,386 ‎是我太嬌小了 ‎還是這艘太空船真的很大? 762 00:49:53,469 --> 00:49:54,679 ‎這巨大無比 763 00:49:55,179 --> 00:49:56,931 ‎對啊,我們要如何找到父母? 764 00:49:57,015 --> 00:49:58,599 ‎我之前一直在想 765 00:49:59,392 --> 00:50:02,353 ‎格拉娜達女士輕而易舉 ‎就在奶奶家找到我們 766 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 ‎我好像知道原因了,妳的手環給我 767 00:50:06,441 --> 00:50:08,359 ‎我聯絡不上我爸爸 768 00:50:08,985 --> 00:50:11,863 ‎但也許這裡面連接兩個手環的發射器 769 00:50:11,946 --> 00:50:13,781 ‎功用就像是追蹤器 770 00:50:13,865 --> 00:50:16,367 ‎但我需要一把鉗子和一個熱源 771 00:50:16,451 --> 00:50:18,995 ‎我的牙齒很堅固,因為我爸是鯊魚 772 00:50:19,579 --> 00:50:21,581 ‎-好極了 ‎-我也有熱源 773 00:50:22,206 --> 00:50:23,041 ‎熱視線! 774 00:50:24,834 --> 00:50:26,377 ‎他現在變成烤麵包機了 775 00:50:28,421 --> 00:50:29,505 ‎也差不多啦 776 00:51:11,631 --> 00:51:12,465 ‎有用嗎? 777 00:51:13,341 --> 00:51:15,426 ‎它正帶領我們前往某處 778 00:51:20,515 --> 00:51:22,809 ‎剛才你表現很好 779 00:51:22,892 --> 00:51:25,478 ‎變成烤麵包機 ‎而不是使出熱視線算好? 780 00:51:25,561 --> 00:51:28,231 ‎烤麵包機起碼也會發熱,算是進步了 781 00:51:28,856 --> 00:51:30,441 ‎應該是吧 782 00:51:30,525 --> 00:51:31,526 ‎你等著瞧吧 783 00:51:31,609 --> 00:51:34,612 ‎你很快就能使用瞬間移動來去自如了 784 00:51:34,695 --> 00:51:35,696 ‎信念很重要 785 00:51:36,948 --> 00:51:37,782 ‎大家… 786 00:51:39,742 --> 00:51:41,244 ‎還有沒有人也聽見了? 787 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 ‎那是什麼聲音? 788 00:51:45,581 --> 00:51:46,541 ‎在我們下方 789 00:51:51,921 --> 00:51:52,922 ‎我感覺得到 790 00:52:22,285 --> 00:52:23,369 ‎走哪一邊? 791 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 ‎那邊! 792 00:52:47,185 --> 00:52:48,227 ‎你們看那玩意兒! 793 00:52:58,654 --> 00:53:00,781 ‎搞什麼,總統怎麼會在這裡? 794 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 ‎他們全都在這個裡面? 795 00:53:06,412 --> 00:53:07,288 ‎沒錯 796 00:53:07,371 --> 00:53:09,707 ‎什麼時候才會開始接手? 797 00:53:10,249 --> 00:53:13,294 ‎根據最高指揮官所言,剩不到一小時 798 00:53:13,377 --> 00:53:14,503 ‎這麼快? 799 00:53:14,587 --> 00:53:17,006 ‎她是這麼說的,而且她永遠不會錯 800 00:53:17,590 --> 00:53:18,841 ‎這不需要你來提醒我 801 00:53:19,425 --> 00:53:21,552 ‎你有沒有想過 ‎既然她都知道結果會如何了 802 00:53:21,636 --> 00:53:23,554 ‎我們何必大費周章? 803 00:53:24,055 --> 00:53:26,349 ‎我想這應該都是過程的一部分吧 804 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 ‎那是什麼東西? 805 00:53:31,646 --> 00:53:33,189 ‎他剛才說了,那是火箭 806 00:53:33,272 --> 00:53:35,191 ‎而且裡面全是外星人 807 00:53:35,274 --> 00:53:38,569 ‎一小時之內他們就會把火箭射往地球 ‎並展開接手行動 808 00:53:39,737 --> 00:53:42,365 ‎那我們必須阻止他們,走吧 809 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 ‎你們這些小孩子 ‎知不知道自己做了什麼? 810 00:53:48,329 --> 00:53:50,373 ‎偷走我們的一節纜車? 811 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 ‎把總部搞得天翻地覆? 812 00:53:53,084 --> 00:53:55,878 ‎還駕駛外星人太空梭飛到外太空 813 00:53:59,298 --> 00:54:00,800 ‎做得好 814 00:54:02,176 --> 00:54:04,762 ‎看來我們低估了你們的能力 815 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 ‎還有妳的領導特質 816 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 ‎你們冒了極大風險 ‎而甘冒風險是對的 817 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 ‎你們逃走後總部馬上遭受了攻擊 818 00:54:12,645 --> 00:54:15,815 ‎要不是你們逃出去了 ‎一定全都會被抓走 819 00:54:16,357 --> 00:54:19,694 ‎現在你們還帶我們進入了 ‎這艘外星母艦的核心? 820 00:54:22,530 --> 00:54:23,572 ‎我太以你們為榮了 821 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 ‎等等,所以我們沒惹上麻煩? 822 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 ‎當然沒有 823 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 ‎你們是英雄 824 00:54:32,498 --> 00:54:33,374 ‎太好了! 825 00:54:34,417 --> 00:54:35,459 ‎蜜西! 826 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 ‎她的生命徵象非常不對勁 827 00:54:44,135 --> 00:54:45,344 ‎別白費唇舌,格拉娜達 828 00:54:46,304 --> 00:54:47,555 ‎他們已經知道了 829 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 ‎那就…把他們通通抓起來! 830 00:55:11,829 --> 00:55:12,663 ‎小心點! 831 00:55:26,844 --> 00:55:28,387 ‎慢動作,你別再演啞劇了 832 00:55:28,471 --> 00:55:30,014 ‎你連膝蓋都沒有擦傷 833 00:55:31,098 --> 00:55:32,058 ‎很好 834 00:55:32,141 --> 00:55:35,811 ‎我就盼著你們起內鬨呢 835 00:55:37,313 --> 00:55:39,565 ‎你們這些小孩和你們父母可真像 836 00:55:39,648 --> 00:55:40,691 ‎一樣內鬥不停 837 00:55:41,650 --> 00:55:43,110 ‎一樣爭吵不休 838 00:55:43,944 --> 00:55:46,864 ‎把個人榮辱看得比團隊重要 839 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 ‎把她的水壺拿走 840 00:55:54,288 --> 00:55:55,623 ‎他們聚在一起力量太強大了 841 00:56:01,295 --> 00:56:02,963 ‎別擔心 842 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 ‎我不會拿走妳的小玩具的 843 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 ‎我已經知道妳的未來會如何了 844 00:56:09,887 --> 00:56:11,305 ‎成為階下囚 845 00:56:12,556 --> 00:56:14,141 ‎終身監禁 846 00:56:30,366 --> 00:56:32,201 ‎我們該怎麼逃出去? 847 00:56:37,665 --> 00:56:38,791 ‎我… 848 00:56:40,418 --> 00:56:41,502 ‎不知道 849 00:56:44,922 --> 00:56:47,216 ‎你說你不知道是什麼意思? 850 00:56:48,050 --> 00:56:49,051 ‎我的意思是… 851 00:56:50,177 --> 00:56:51,303 ‎我不知道 852 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 ‎我在思考 853 00:56:53,722 --> 00:56:54,723 ‎別再思考了 854 00:56:55,724 --> 00:56:57,643 ‎我要用拳頭殺出一條血路來 855 00:56:59,437 --> 00:57:01,355 ‎我得救我兒子 856 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 ‎那樣沒用的 857 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 ‎你怎麼知道? 858 00:57:08,237 --> 00:57:11,657 ‎因為當你忙著眨眼的時候 ‎我已經四處嘗試過各種方法了 859 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 ‎你剛才說什麼來著? 860 00:57:26,505 --> 00:57:28,507 ‎你是什麼東西?外星間諜? 861 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 ‎我勸你別那麼做 862 00:57:31,302 --> 00:57:32,636 ‎我只是想看看這是什麼 863 00:57:33,262 --> 00:57:35,556 ‎別擔心,它根本不會發現我碰它了 864 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 ‎安妮塔莫雷諾? 865 00:57:56,535 --> 00:57:57,411 ‎媽,妳好 866 00:57:57,495 --> 00:58:00,164 ‎別這樣,你少對我來這套 867 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 ‎實在太可悲了 868 00:58:02,917 --> 00:58:06,337 ‎你們一年沒訓練,看看都成什麼樣了 869 00:58:07,213 --> 00:58:09,048 ‎你…居然鬆懈了 870 00:58:09,131 --> 00:58:12,176 ‎你呢…該阻擋的時候居然進攻 871 00:58:12,259 --> 00:58:16,722 ‎還有你們,該深思熟慮時卻魯莽行事 872 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 ‎但願你們的孩子 ‎比你們更加專心聽講 873 00:58:22,853 --> 00:58:23,771 ‎謝了,媽 874 00:58:28,067 --> 00:58:30,819 ‎我敢說格拉娜達女士 ‎已經在那裡工作很多年了 875 00:58:31,403 --> 00:58:35,366 ‎他們一定是干預了大選 ‎拱外星人當上總統 876 00:58:35,449 --> 00:58:37,535 ‎這樣就能設圈套抓英雄戰隊了 877 00:58:38,536 --> 00:58:40,037 ‎我真笨 878 00:58:41,705 --> 00:58:43,374 ‎尼爾安納米總統 879 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 ‎其實把字母倒過來重排 ‎得出的意思會是… 880 00:58:46,794 --> 00:58:49,088 ‎“我是外星人” 881 00:58:50,214 --> 00:58:53,175 ‎大家以為外星人是今早才入侵地球的 882 00:58:53,842 --> 00:58:55,970 ‎但他們已經來了好幾年 883 00:58:56,178 --> 00:58:58,180 ‎一直都打算要接手地球 884 00:58:58,264 --> 00:59:00,558 ‎現在我們被關在這個蠢牢房裡 885 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 ‎還無路可逃 886 00:59:02,726 --> 00:59:03,561 ‎不用客氣 887 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 ‎打得開嗎? 888 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 ‎我需要水 ‎缺乏水我就無法使用超能力 889 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 ‎我需要吃東西,我餓得胃疼 890 00:59:17,199 --> 00:59:18,826 ‎我的手臂好痛 891 00:59:18,909 --> 00:59:20,369 ‎我的耳朵痛! 892 00:59:20,452 --> 00:59:22,871 ‎我們根本不該來的,是妳帶我們來的 893 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 ‎你以為我希望 ‎害我們被關在外星太空船裡? 894 00:59:25,666 --> 00:59:27,293 ‎我們全都有責任 895 00:59:28,627 --> 00:59:30,004 ‎是我們大家一起造成的 896 00:59:30,087 --> 00:59:31,630 ‎我想回家 897 00:59:31,714 --> 00:59:32,673 ‎-我也是 ‎-我也是 898 00:59:33,299 --> 00:59:34,466 ‎我們全都想回家 899 00:59:34,550 --> 00:59:37,052 ‎關鍵在於想出離開這房間的辦法 900 00:59:37,136 --> 00:59:39,430 ‎這樣才能確保有家可回 901 00:59:39,513 --> 00:59:40,514 ‎等一下 902 00:59:41,682 --> 00:59:42,891 ‎你剛才說什麼? 903 00:59:43,767 --> 00:59:46,437 ‎-他說我們全都想回家 ‎-不對,是下一句 904 00:59:47,021 --> 00:59:50,399 ‎“想出離開這房間的辦法 ‎這樣才能確保有家可回”? 905 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 ‎別再那麼說了 906 00:59:52,192 --> 00:59:53,611 ‎振作一點 907 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 ‎各位 908 00:59:57,031 --> 01:00:00,075 ‎也許我們該認清現實 ‎再也無法離開這裡了 909 01:00:00,826 --> 01:00:01,994 ‎什麼? 910 01:00:02,077 --> 01:00:03,162 ‎別傻了 911 01:00:03,245 --> 01:00:06,373 ‎這些牆面和這扇門大概有60公分厚 912 01:00:06,457 --> 01:00:08,334 ‎根本逃不出去 913 01:00:08,417 --> 01:00:11,003 ‎-真是態度可嘉呢 ‎-是啊 914 01:00:12,046 --> 01:00:13,631 ‎我們永遠出不去了 915 01:00:13,714 --> 01:00:17,051 ‎而且我們絕對 ‎再也見不到我們的父母了 916 01:00:20,095 --> 01:00:21,138 ‎她說得對 917 01:00:21,680 --> 01:00:23,599 ‎我們很快就會忘記他們的長相 918 01:00:24,308 --> 01:00:25,601 ‎他們的氣味… 919 01:00:26,352 --> 01:00:29,021 ‎一切全都會消失不見 920 01:00:29,688 --> 01:00:32,274 ‎天啊,你們害我很沮喪 921 01:00:34,026 --> 01:00:35,819 ‎但我想… 922 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 ‎這真的就是我們的結局了 923 01:00:39,657 --> 01:00:40,991 ‎但我還不想結束 924 01:00:42,326 --> 01:00:44,078 ‎我本來才開始覺得 925 01:00:44,620 --> 01:00:46,330 ‎也許我的姊妹並不討厭我 926 01:00:47,081 --> 01:00:48,123 ‎我不討厭你 927 01:00:49,124 --> 01:00:50,542 ‎-我愛你 ‎-我愛妳 928 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 ‎我們感受到的愛… 929 01:00:52,544 --> 01:00:53,837 ‎是貨真價實的 930 01:00:54,630 --> 01:00:57,383 ‎而正是那份愛… 931 01:00:58,550 --> 01:00:59,802 ‎能讓我們離開這裡 932 01:00:59,885 --> 01:01:01,720 ‎你們幹嘛說這些話? 933 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 ‎感覺像是你們希望惹哭大家… 934 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 ‎孔雀魚,快點,把眼淚收集起來 935 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 ‎妳在做什麼? 936 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 ‎我在做一把鑰匙 937 01:01:35,212 --> 01:01:36,171 ‎孔雀魚小姑娘 938 01:01:37,047 --> 01:01:38,257 ‎妳拯救了我們 939 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 ‎快點,我們走! 940 01:01:53,939 --> 01:01:55,983 ‎這種糟糕的情形多久了? 941 01:01:56,525 --> 01:01:57,443 ‎你早該來找我的 942 01:01:57,526 --> 01:01:58,485 ‎-妳? ‎-對 943 01:02:00,779 --> 01:02:03,824 ‎難道妳不記得你們那一代 ‎交棒給我們接手時是什麼樣子嗎? 944 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 ‎有道理 945 01:02:05,576 --> 01:02:08,203 ‎看來只能指望孩子們了 946 01:02:09,037 --> 01:02:12,916 ‎下一代總是更強大,更… 947 01:02:13,834 --> 01:02:14,793 ‎更加進化? 948 01:02:17,004 --> 01:02:18,255 ‎我知道了! 949 01:02:19,089 --> 01:02:20,924 ‎什麼?你有辦法離開這裡了? 950 01:02:22,843 --> 01:02:25,095 ‎不是,我知道該怎麼開啟監視器了 951 01:02:27,222 --> 01:02:28,515 ‎操作居然很直覺好上手 952 01:02:28,849 --> 01:02:29,725 ‎怎麼了? 953 01:02:29,808 --> 01:02:31,685 ‎現在起碼我們有東西可看 954 01:02:31,769 --> 01:02:33,562 ‎而不是枯坐在這裡 ‎朝彼此吼來吼去的 955 01:02:36,523 --> 01:02:37,816 ‎等等,這是什麼? 956 01:02:38,942 --> 01:02:40,819 ‎-阿卡貝拉? ‎-倒退? 957 01:02:40,903 --> 01:02:41,820 ‎快轉? 958 01:02:43,113 --> 01:02:44,323 ‎那些是我們的孩子嗎? 959 01:02:45,491 --> 01:02:47,159 ‎阿輪,我們還有多少時間? 960 01:02:47,242 --> 01:02:48,410 ‎18分鐘 961 01:02:48,494 --> 01:02:50,871 ‎如果我們想阻止外星人接手地球 ‎就得快一點 962 01:02:50,954 --> 01:02:53,290 ‎我們?妳瘋了嗎? 963 01:02:53,373 --> 01:02:56,168 ‎我們必須去解救父母,讓他們來處理 964 01:02:56,251 --> 01:02:59,213 ‎不!沒時間了!等我們找到他們… 965 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 ‎不!我不要再聽妳的話了 966 01:03:01,590 --> 01:03:03,759 ‎今早我起床時,一切都還很美好 967 01:03:03,842 --> 01:03:05,844 ‎但妳出現之後就變得一團糟 968 01:03:05,928 --> 01:03:08,347 ‎如果你們想要 ‎這位零超能力小姐當隊長 969 01:03:08,430 --> 01:03:11,141 ‎那好吧 ‎你們就跟隨她直闖外星人大本營吧 970 01:03:11,225 --> 01:03:13,685 ‎不過我和變臉王要去找我們的父母 971 01:03:14,311 --> 01:03:16,772 ‎-我們有嗎? ‎-有,現在就去 972 01:03:16,855 --> 01:03:19,107 ‎兩位,我們必須待在一起 973 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 ‎你們兩個! 974 01:03:25,239 --> 01:03:26,156 ‎能怎麼辦呢? 975 01:03:26,907 --> 01:03:29,034 ‎-有些人就是… ‎-別管他了 976 01:03:29,117 --> 01:03:32,579 ‎我們必須去火箭那裡 ‎這樣我才能阻止火箭發射 977 01:03:32,663 --> 01:03:34,748 ‎你憑什麼這麼篤定你能阻止? 978 01:03:34,832 --> 01:03:37,793 ‎因為外星人打造的一切 ‎操作都非常好上手 979 01:03:37,876 --> 01:03:40,420 ‎簡直就像是專門設計給孩子操作的 980 01:03:43,257 --> 01:03:45,509 ‎只要讓我接近火箭,我就能關掉它 981 01:03:47,344 --> 01:03:49,721 ‎我不懂,我們幹嘛要分頭行事? 982 01:03:50,472 --> 01:03:51,807 ‎我們要去哪裡? 983 01:03:53,141 --> 01:03:55,060 ‎你怎麼知道我們父母是在這邊? 984 01:03:55,143 --> 01:03:57,020 ‎好,很好 985 01:03:57,646 --> 01:04:01,024 ‎-你說“很好”是什麼意思? ‎-你在質疑我的權威嗎? 986 01:04:02,359 --> 01:04:03,735 ‎我連我們在說什麼都不知道 987 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 ‎不會吧?裝糊塗? 988 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 ‎你打算來這招? 989 01:04:08,699 --> 01:04:10,284 ‎一如我所料 990 01:04:11,869 --> 01:04:13,745 ‎意見不合鬧拆夥 991 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 ‎我們得抓那小子 992 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 ‎他不太能駕馭他的超能力 ‎容易一不小心把我們全炸毀了 993 01:04:23,422 --> 01:04:24,298 ‎我們走 994 01:04:27,885 --> 01:04:28,719 ‎就在那裡! 995 01:04:30,095 --> 01:04:33,765 ‎我們終究會成功 996 01:04:36,602 --> 01:04:37,519 ‎我們沒有成功 997 01:04:43,400 --> 01:04:45,736 ‎各位,我們該怎麼辦? 998 01:04:47,446 --> 01:04:48,572 ‎蜜西? 999 01:04:50,616 --> 01:04:51,909 ‎妳怎麼如此冷靜? 1000 01:04:51,992 --> 01:04:55,329 ‎因為我們有他們不知道的祕密武器 1001 01:04:56,288 --> 01:04:57,706 ‎-有嗎? ‎-有 1002 01:04:57,789 --> 01:04:59,291 ‎團隊合作! 1003 01:04:59,374 --> 01:05:03,629 ‎單看我們各自的超能力是很特別 ‎但合在一起我們就無人能擋! 1004 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 ‎慢動作,進攻! 1005 01:05:04,963 --> 01:05:06,715 ‎阿卡貝拉,妳攻擊耳膜! 1006 01:05:10,093 --> 01:05:11,970 ‎倒退,拿下他們! 1007 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 ‎孔雀魚? 1008 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 ‎孔雀魚?孔雀魚,妳在做什麼? 1009 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 ‎-保持鎮定 ‎-現在不是時候! 1010 01:06:01,436 --> 01:06:02,729 ‎孔雀魚,聽我說 1011 01:06:09,695 --> 01:06:11,780 ‎狂鯊暴怒 1012 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 ‎大家快後退! 1013 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 ‎麵條,變成單槓! 1014 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 ‎上啊 1015 01:07:24,478 --> 01:07:26,104 ‎他真是個奇蹟 1016 01:07:26,605 --> 01:07:27,814 ‎阿輪,做得好! 1017 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 ‎加油,阿卡貝拉! 1018 01:08:23,411 --> 01:08:25,705 ‎專心使出超級強力! 1019 01:08:30,377 --> 01:08:33,130 ‎專心使出瞬間移動 1020 01:08:43,974 --> 01:08:45,350 ‎小子,你想得美 1021 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 ‎帶他去偵訊室 1022 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 ‎倒退! 1023 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 ‎我辦不到 1024 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 ‎-我們辦得到的 ‎-該怎麼做? 1025 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 ‎攜手合作 1026 01:09:00,866 --> 01:09:01,867 ‎我來幫你 1027 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 ‎麵條,把天花板上的手銬扯下來! 1028 01:09:12,669 --> 01:09:14,296 ‎現在快點快轉! 1029 01:09:34,733 --> 01:09:35,692 ‎再來一遍! 1030 01:09:42,908 --> 01:09:44,576 ‎你在找這個嗎? 1031 01:09:48,747 --> 01:09:51,583 ‎做得好,快轉,表現太出色了,倒退 1032 01:09:51,666 --> 01:09:54,586 ‎表現太出色了,倒退 1033 01:09:55,337 --> 01:09:56,463 ‎我只是喜歡聽她稱讚我 1034 01:09:57,797 --> 01:09:59,007 ‎表現太出色了,倒退 1035 01:09:59,090 --> 01:10:00,550 ‎表現太出色了,倒退 1036 01:10:00,634 --> 01:10:02,636 ‎妳看見他們團結合作了嗎? 1037 01:10:02,719 --> 01:10:04,304 ‎就像他們的父母一樣 1038 01:10:11,061 --> 01:10:13,188 ‎好了,全能王牌,快說出來吧 1039 01:10:13,688 --> 01:10:14,981 ‎你們的重大計畫是什麼? 1040 01:10:16,233 --> 01:10:18,652 ‎計畫是讓我盡量離妳近一點 1041 01:10:18,735 --> 01:10:22,155 ‎把妳變成世上最笨的外星人 1042 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 ‎不會吧!我的超能力終於有效了 1043 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 ‎你再笑,我就把你轟回歐奇瑪星球去 1044 01:10:37,879 --> 01:10:41,132 ‎我們有的是辦法讓你吐實 1045 01:10:41,216 --> 01:10:42,801 ‎那還真是頭一遭呢 1046 01:10:53,186 --> 01:10:54,521 ‎我們只剩六分鐘了! 1047 01:10:56,856 --> 01:10:58,775 ‎不成問題 1048 01:10:58,858 --> 01:11:02,153 ‎我只需要重新設定火箭的主要控… 1049 01:11:07,993 --> 01:11:08,952 ‎那是什麼? 1050 01:11:11,329 --> 01:11:12,330 ‎也許是… 1051 01:11:16,376 --> 01:11:18,003 ‎防護力場? 1052 01:11:18,086 --> 01:11:20,380 ‎不妙,我們明明差點就成功了! 1053 01:11:21,006 --> 01:11:23,216 ‎但這裡除了我們,沒有別人了 1054 01:11:24,134 --> 01:11:25,468 ‎是誰幹的? 1055 01:11:26,344 --> 01:11:27,387 ‎是我 1056 01:11:34,519 --> 01:11:35,979 ‎歐荷,妳剛才說話了嗎? 1057 01:11:36,730 --> 01:11:38,231 ‎我本來就會說話 1058 01:11:39,065 --> 01:11:42,610 ‎我只是選擇了觀察和聆聽 1059 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 ‎而我聽見的是一盤散沙 1060 01:11:46,323 --> 01:11:47,741 ‎十分不協調 1061 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 ‎不和睦相處 1062 01:11:50,452 --> 01:11:51,786 ‎和你們父母一模一樣 1063 01:11:52,287 --> 01:11:54,289 ‎但事實並非如此 1064 01:11:55,707 --> 01:11:57,292 ‎我們攜手合作了 1065 01:11:57,375 --> 01:11:58,793 ‎是嗎? 1066 01:11:59,836 --> 01:12:01,379 ‎那全能王牌在哪裡? 1067 01:12:02,088 --> 01:12:03,506 ‎問得好 1068 01:12:03,590 --> 01:12:04,924 ‎全能王牌,老夥伴 1069 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 ‎你進到太空船控制室了嗎? 1070 01:12:09,763 --> 01:12:11,014 ‎當然了 1071 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 ‎一切都按我們的計畫進行,老夥伴 1072 01:12:17,896 --> 01:12:20,398 ‎別聽他胡說,那只是某種把戲 1073 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 ‎全能王牌就在這裡 1074 01:12:26,571 --> 01:12:27,405 ‎不是嗎? 1075 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 ‎我本來覺得這計畫 ‎頂多只有50分之1的成功率 1076 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 ‎但妳不僅上當了,還深信不疑 1077 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 ‎我們抓到的 ‎是擁有毫無用處超能力的小子? 1078 01:12:46,091 --> 01:12:49,636 ‎我的超能力 ‎讓妳遠離了控制中心,不是嗎? 1079 01:12:50,428 --> 01:12:52,305 ‎快去控制中心,馬上去! 1080 01:12:52,389 --> 01:12:53,723 ‎快去! 1081 01:13:01,481 --> 01:13:02,941 ‎你們攜手合作了? 1082 01:13:03,650 --> 01:13:04,609 ‎沒想到吧! 1083 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 ‎我甚至派他去執行秘密任務 1084 01:13:08,405 --> 01:13:10,657 ‎-全能王牌,對不對? ‎-對 1085 01:13:11,324 --> 01:13:14,911 ‎畢竟隊長交代任務下來 ‎就該立刻去做 1086 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 ‎你什麼時候認可蜜西當隊長了? 1087 01:13:18,081 --> 01:13:19,541 ‎自從在通道… 1088 01:13:20,750 --> 01:13:22,919 ‎當她告訴我妳是外星間諜的時候 1089 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 ‎歐荷是外星間諜? 1090 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 ‎沒錯,歐荷是間諜 1091 01:13:30,718 --> 01:13:31,761 ‎原來妳知道 1092 01:13:33,596 --> 01:13:35,014 ‎妳怎麼發現的? 1093 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 ‎妳不小心在其中一個畫作裡露出馬腳 1094 01:13:39,727 --> 01:13:41,813 ‎妳的畫不會騙人 1095 01:13:42,397 --> 01:13:43,606 ‎她是外星間諜 1096 01:13:43,690 --> 01:13:44,816 ‎我…的天啊 1097 01:13:48,528 --> 01:13:50,488 ‎妳替格拉娜達辦事,對吧? 1098 01:13:51,531 --> 01:13:53,324 ‎還是格拉娜達聽命於妳? 1099 01:13:53,408 --> 01:13:55,285 ‎他們全都聽命於我 1100 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 ‎搞什…歐荷是外星人! 1101 01:14:00,790 --> 01:14:02,292 ‎我們知道了! 1102 01:14:03,585 --> 01:14:05,670 ‎現在妳可以一邊佩服我們… 1103 01:14:07,255 --> 01:14:08,173 ‎一邊嚐到敗果… 1104 01:14:08,882 --> 01:14:11,759 ‎前提是我要弄清楚 ‎哪個按鈕能移除防護罩 1105 01:14:11,843 --> 01:14:16,139 ‎以我對這些外星人的瞭解 ‎應該會是畫有防護盾圖案的大按鈕 1106 01:14:24,189 --> 01:14:26,357 ‎我很不想在你們慶祝時掃興 1107 01:14:27,650 --> 01:14:29,277 ‎但還剩兩分鐘 1108 01:14:32,989 --> 01:14:34,657 ‎遊戲還沒結束 1109 01:15:09,859 --> 01:15:13,029 ‎我們來拖住它,你去想辦法阻止發射 1110 01:15:19,744 --> 01:15:21,371 ‎不光是它 1111 01:15:21,913 --> 01:15:22,872 ‎而是它們! 1112 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 ‎那你最好快一點! 1113 01:15:28,127 --> 01:15:29,087 ‎大家上啊 1114 01:15:29,879 --> 01:15:31,839 ‎該讓這些傢伙瞧瞧我們的厲害了 1115 01:15:44,769 --> 01:15:45,937 ‎請進,門已經壞了 1116 01:15:46,563 --> 01:15:47,564 ‎我是說已經打開了 1117 01:15:49,816 --> 01:15:52,026 ‎全能王牌 ‎你不能讓那些防護罩升起來 1118 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 ‎別擔心,蜜西,交給我 1119 01:15:54,988 --> 01:15:55,822 ‎是嗎? 1120 01:15:56,364 --> 01:15:57,407 ‎你能怎麼做? 1121 01:15:58,324 --> 01:16:00,076 ‎變成一顆保齡球嗎? 1122 01:16:00,159 --> 01:16:00,994 ‎當然了 1123 01:16:02,203 --> 01:16:03,663 ‎如果我想變的話 1124 01:16:03,746 --> 01:16:05,373 ‎我可以駕馭我的超能力了 1125 01:16:05,456 --> 01:16:07,709 ‎我和蜜西合作之後,有助於我明白 1126 01:16:07,792 --> 01:16:09,961 ‎我之前太急忙想證明大家錯了 1127 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 ‎其實我更該把注意力 ‎放在好好證明我的能力 1128 01:16:13,756 --> 01:16:17,260 ‎她對我有信心 ‎現在我也對自己有信心了 1129 01:16:17,343 --> 01:16:19,137 ‎是啊 1130 01:16:19,721 --> 01:16:22,056 ‎而你認為那樣就足夠了 1131 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 ‎對自己有信心 1132 01:16:25,351 --> 01:16:26,477 ‎可不是嘛 1133 01:16:29,856 --> 01:16:31,316 ‎來吧 1134 01:16:32,859 --> 01:16:34,485 ‎把他拿下 1135 01:16:36,863 --> 01:16:38,448 ‎大家散開來! 1136 01:16:38,531 --> 01:16:40,283 ‎慢動作,進攻! 1137 01:16:40,366 --> 01:16:41,951 ‎孔雀魚,滑水道攻勢 1138 01:16:48,374 --> 01:16:50,668 ‎只要幫慢動作加速就好 1139 01:16:50,752 --> 01:16:51,794 ‎怎麼做? 1140 01:16:51,878 --> 01:16:52,920 ‎我來幫妳 1141 01:16:53,546 --> 01:16:54,380 ‎我們攜手合作 1142 01:17:23,534 --> 01:17:25,411 ‎你看見了嗎?有沒有人看見? 1143 01:17:25,912 --> 01:17:27,205 ‎動作太快了 1144 01:17:28,039 --> 01:17:29,248 ‎連我都難以看清楚 1145 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 ‎進攻! 1146 01:17:38,800 --> 01:17:39,842 ‎飛行 1147 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 ‎變形! 1148 01:17:49,852 --> 01:17:51,229 ‎電流手 1149 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 ‎還有我個人最愛的… 1150 01:18:04,534 --> 01:18:05,576 ‎急凍光束 1151 01:18:22,593 --> 01:18:24,220 ‎我快沒水了! 1152 01:18:25,596 --> 01:18:27,432 ‎壓力好大,我受不了了 1153 01:18:28,182 --> 01:18:30,309 ‎加油,蜜西,我知道妳行的 1154 01:18:30,393 --> 01:18:33,146 ‎孔雀魚,做忍者飛鏢 1155 01:18:37,483 --> 01:18:38,985 ‎麵條,變成彈弓! 1156 01:18:40,153 --> 01:18:41,028 ‎抓住我的腿! 1157 01:18:46,826 --> 01:18:47,952 ‎誰快來拉麵條! 1158 01:19:09,223 --> 01:19:11,184 ‎沒水了,我需要水 1159 01:19:11,267 --> 01:19:12,143 ‎孔雀魚 1160 01:19:12,810 --> 01:19:16,397 ‎這玩意兒完全被液態金屬包覆著 ‎是液態啊 1161 01:19:54,602 --> 01:19:56,479 ‎加油,孔雀魚! 1162 01:19:58,731 --> 01:20:00,608 ‎上啊!太棒了! 1163 01:20:00,691 --> 01:20:02,068 ‎別得意得太早 1164 01:20:10,785 --> 01:20:12,370 ‎麵條,快變成緊繃繩索 1165 01:20:16,207 --> 01:20:18,084 ‎誰快點去中央,引它們過來 1166 01:20:20,711 --> 01:20:21,546 ‎不,慢著! 1167 01:20:25,258 --> 01:20:26,384 ‎這必須由我來做 1168 01:20:29,887 --> 01:20:31,055 ‎我辦得到 1169 01:21:00,334 --> 01:21:02,295 ‎我 1170 01:21:03,296 --> 01:21:07,258 ‎我會成為國王 1171 01:21:08,009 --> 01:21:10,052 ‎而妳 1172 01:21:10,970 --> 01:21:15,266 ‎妳會成為皇后 1173 01:21:16,225 --> 01:21:17,977 ‎沒有什麼 1174 01:21:18,060 --> 01:21:23,649 ‎沒有什麼能使我們分離 1175 01:21:23,733 --> 01:21:25,234 ‎她正在以身作則 1176 01:21:25,902 --> 01:21:30,323 ‎我們可以成為英雄 1177 01:21:30,990 --> 01:21:34,493 ‎就這麼一天也好 1178 01:21:35,286 --> 01:21:40,583 ‎我們可以成為英雄 1179 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 ‎就這麼一天也好 1180 01:21:45,504 --> 01:21:50,217 ‎我們可以成為英雄 1181 01:21:50,301 --> 01:21:53,095 ‎就這麼一天也好 1182 01:21:54,639 --> 01:21:57,725 ‎我們可以擊敗他們 1183 01:22:00,144 --> 01:22:03,981 ‎永永遠遠 1184 01:22:06,442 --> 01:22:11,405 ‎而我們可以成為英雄 1185 01:22:12,490 --> 01:22:16,160 ‎就這麼一天也好 1186 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 ‎而我們可以成為英雄 1187 01:22:26,087 --> 01:22:30,675 ‎就這麼一天也好 1188 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 ‎你看見了嗎? 1189 01:22:34,929 --> 01:22:36,597 ‎你有沒有看見我兒子剛才辦到的? 1190 01:22:37,139 --> 01:22:39,725 ‎很可惜 ‎我剛才忙著看我自己的酷小孩 1191 01:22:41,644 --> 01:22:43,980 ‎-阿輪,情況如何? ‎-非常好 1192 01:22:44,063 --> 01:22:46,607 ‎我們必須調包引燃室的主機板 1193 01:22:46,691 --> 01:22:49,610 ‎讓它在火箭根本沒發射的情況下 ‎誤以為已經發射了 1194 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 ‎-這樣就能騙過… ‎-兄弟,快說需要多久時間 1195 01:22:51,904 --> 01:22:53,656 ‎就是現在 1196 01:22:53,739 --> 01:22:55,825 ‎現在把這個裝進上面的引燃室 1197 01:23:03,541 --> 01:23:04,792 ‎糟糕 1198 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 ‎麵條! 1199 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 ‎我拿不到! 1200 01:23:15,928 --> 01:23:19,223 ‎-太高了,不能跳下去 ‎-跳下去絕對會摔死 1201 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 ‎我…可以 1202 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 ‎慢動作? 1203 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 ‎慢動作! 1204 01:23:29,650 --> 01:23:32,069 ‎倒退,阻止他,快逆轉! 1205 01:23:32,153 --> 01:23:32,987 ‎等一下 1206 01:23:33,696 --> 01:23:35,197 ‎我認為他知道自己在幹嘛 1207 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 ‎時間不多了 1208 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 ‎太好了! 1209 01:23:55,593 --> 01:23:56,469 ‎他辦到了 1210 01:23:57,762 --> 01:23:58,679 ‎你們看見了嗎? 1211 01:24:00,139 --> 01:24:01,140 ‎他辦到了 1212 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 ‎各位,我們該怎麼把他拉上來? 1213 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 ‎全能王牌? 1214 01:24:08,689 --> 01:24:11,025 ‎我們現在就需要你! 1215 01:24:11,108 --> 01:24:12,193 ‎我這就來 1216 01:24:12,985 --> 01:24:14,153 ‎稍安勿“燥”喔 1217 01:24:20,367 --> 01:24:22,453 ‎老兄!你成功瞬間移動了! 1218 01:24:23,454 --> 01:24:24,747 ‎快點下去! 1219 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 ‎-好棒! ‎-太好了! 1220 01:24:36,759 --> 01:24:38,636 ‎快調換上面的主機板! 1221 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 ‎(引燃) 1222 01:24:58,280 --> 01:24:59,115 ‎怎麼回事? 1223 01:25:00,241 --> 01:25:01,534 ‎開始接手了 1224 01:25:33,649 --> 01:25:34,525 ‎等等 1225 01:25:34,608 --> 01:25:37,820 ‎我們父母一直在金字塔型火箭裡? 1226 01:25:39,155 --> 01:25:41,240 ‎但我不明白 1227 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 ‎接手到底是什麼? 1228 01:25:47,037 --> 01:25:48,622 ‎接手你們父母的… 1229 01:25:49,373 --> 01:25:50,624 ‎超能力重擔 1230 01:25:52,793 --> 01:25:56,797 ‎看到了吧,下一代總是青出於藍嘛 1231 01:25:57,298 --> 01:26:00,176 ‎你們的星球並沒有往正確的方向發展 1232 01:26:00,718 --> 01:26:03,971 ‎而你們這些孩子 ‎要接手地球的各種問題 1233 01:26:04,054 --> 01:26:05,681 ‎而且必須有能力解決問題 1234 01:26:06,265 --> 01:26:07,766 ‎盡快解決越好 1235 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 ‎地球上的生命能存續並茁壯 1236 01:26:10,311 --> 01:26:13,939 ‎對銀河系來說是最有益處的 1237 01:26:14,523 --> 01:26:17,401 ‎所以我們滲透了你們的政府 1238 01:26:17,484 --> 01:26:19,445 ‎以及英雄戰隊總部 1239 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 ‎這樣才能訓練你們 ‎並加快整個權力交接過程 1240 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 ‎今天發生的事情想必也讓你們明白了 1241 01:26:26,493 --> 01:26:29,872 ‎光是強壯有力 1242 01:26:30,456 --> 01:26:31,790 ‎或有魔法都不夠 1243 01:26:31,874 --> 01:26:34,335 ‎如果你們沒有齊心協力發揮長處 1244 01:26:34,835 --> 01:26:36,045 ‎又缺乏良好判斷的話… 1245 01:26:39,048 --> 01:26:40,090 ‎你們就完蛋了 1246 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 ‎但我不明白 1247 01:26:42,885 --> 01:26:44,261 ‎倒數已經結束了 1248 01:26:45,054 --> 01:26:46,639 ‎我們晚了一秒 1249 01:26:47,139 --> 01:26:50,267 ‎最高指揮官非常清楚知道 1250 01:26:50,351 --> 01:26:52,519 ‎交棒接手什麼時候會發生 1251 01:26:52,603 --> 01:26:55,147 ‎你猜得算很接近了,阿輪 1252 01:26:55,231 --> 01:26:56,649 ‎但還不夠準確 1253 01:26:56,732 --> 01:27:00,527 ‎這艘太空船的一切 ‎並非專門為孩子設計的 1254 01:27:00,611 --> 01:27:03,197 ‎而是由孩子設計的 1255 01:27:04,073 --> 01:27:04,990 ‎沒錯 1256 01:27:05,658 --> 01:27:06,825 ‎在我們的星球 1257 01:27:06,909 --> 01:27:08,744 ‎由孩子們做主 1258 01:27:14,458 --> 01:27:16,627 ‎那麼,妳是他們的領導人? 1259 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 ‎是的 1260 01:27:18,712 --> 01:27:21,173 ‎就像我很清楚妳是個天生領袖 1261 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 ‎所以我才會畫妳站在全班面前 1262 01:27:24,843 --> 01:27:27,263 ‎那我們兩個領導人談一談 1263 01:27:28,055 --> 01:27:31,684 ‎畢竟我們各自 ‎都將要面對宇宙的眾多挑戰 1264 01:27:31,767 --> 01:27:35,938 ‎我們是否能指望你們 ‎除了幫忙拯救地球之外 1265 01:27:37,064 --> 01:27:38,732 ‎也會拯救整個銀河系? 1266 01:27:40,150 --> 01:27:41,527 ‎一言為定 1267 01:27:41,610 --> 01:27:42,736 ‎妳需要我們的時候… 1268 01:27:42,820 --> 01:27:44,280 ‎我們定會相助 1269 01:27:44,947 --> 01:27:45,781 ‎謝謝 1270 01:28:11,223 --> 01:28:12,266 ‎我愛妳 1271 01:28:30,326 --> 01:28:31,493 ‎兒子,你感覺如何? 1272 01:28:33,162 --> 01:28:34,204 ‎強壯… 1273 01:28:34,788 --> 01:28:36,999 ‎就是那種無比強大的感覺 1274 01:28:38,042 --> 01:28:39,752 ‎你比我更加強大 1275 01:28:44,131 --> 01:28:45,007 ‎我以你為榮 1276 01:28:46,300 --> 01:28:52,639 ‎我非常以你為榮 1277 01:29:00,314 --> 01:29:01,357 ‎來擊掌吧,兒子 1278 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 ‎怎麼會… 1279 01:29:07,279 --> 01:29:08,572 ‎你動作好快 1280 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 ‎我愛你 1281 01:29:16,872 --> 01:29:18,165 ‎我也愛你,兒子 1282 01:29:19,375 --> 01:29:20,334 ‎我也愛你 1283 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 ‎你們真是合作無間,我好以你們為榮 1284 01:29:25,005 --> 01:29:28,425 ‎你們是最佳拍檔 1285 01:29:28,509 --> 01:29:30,344 ‎你們是最佳拍檔 1286 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 ‎你們是最佳拍檔 1287 01:29:41,730 --> 01:29:42,648 ‎太棒啦! 1288 01:29:44,108 --> 01:29:45,150 ‎嘿,爸爸!奶奶! 1289 01:29:45,234 --> 01:29:46,068 ‎嘿! 1290 01:29:46,693 --> 01:29:48,278 ‎有人交了不少朋友呢 1291 01:29:48,362 --> 01:29:50,781 ‎馬可斯,我就說吧,她是天生領袖 1292 01:29:52,199 --> 01:29:53,951 ‎我應該更常被抓走才對 1293 01:29:54,034 --> 01:29:56,662 ‎不行,少了我在就不行 1294 01:29:56,745 --> 01:29:59,164 ‎如果你以後還要出任務 1295 01:29:59,248 --> 01:30:01,667 ‎我絕對也要陪你一起 1296 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 ‎一言為定? 1297 01:30:03,585 --> 01:30:05,003 ‎一言既出… 1298 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 ‎駟馬難追 1299 01:30:09,216 --> 01:30:10,092 ‎我好想你 1300 01:30:17,057 --> 01:30:19,351 ‎這一天我們的英雄遭受重挫 1301 01:30:19,893 --> 01:30:21,812 ‎但其他人崛起了 1302 01:30:22,729 --> 01:30:25,441 ‎至於那些外星人,他們會回來的 1303 01:30:26,108 --> 01:30:29,945 ‎等他們需要我們幫忙的時候 ‎我們會準備就緒的 1304 01:30:30,028 --> 01:30:32,030 ‎我們會做好萬全準備 1305 01:30:58,307 --> 01:31:00,851 ‎所以我們應該要看著什麼? 1306 01:31:03,729 --> 01:31:04,897 ‎看向未來 1307 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 ‎NETFLIX 出品 1308 01:36:19,211 --> 01:36:21,213 ‎字幕翻譯:許晨翎