1 00:00:19,957 --> 00:00:24,086 Pada suatu waktu di dunia saat semua terasa makin tak menentu, 2 00:00:24,587 --> 00:00:27,131 ada satu hal yang selalu bisa diandalkan… 3 00:00:28,299 --> 00:00:29,300 Heroics. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,386 Tim pahlawan super planet kita. 5 00:00:33,637 --> 00:00:34,847 Dan pahlawan kita… 6 00:00:35,723 --> 00:00:36,891 tak pernah gagal. 7 00:00:41,187 --> 00:00:42,229 Maaf terlambat. 8 00:00:42,730 --> 00:00:45,024 Aku harus merakit radar pemeta ISR. 9 00:00:46,150 --> 00:00:49,153 Semoga ini bukan hanya satelit jatuh 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,530 agar seluruh tim bisa beraksi. 11 00:00:52,073 --> 00:00:52,907 Semoga bukan. 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Hati-hati dengan benda itu. 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Kapan aku tak hati-hati? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Selalu. 15 00:01:12,927 --> 00:01:14,220 Hei, Tech-No. 16 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Ada apa? 17 00:01:16,764 --> 00:01:18,307 Panel surya ini, 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 hancur berkeping-keping. 19 00:01:20,684 --> 00:01:21,560 Sungguh? 20 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 Ada yang mendekat. 21 00:01:27,191 --> 00:01:28,484 Pesawat luar angkasa. 22 00:01:29,026 --> 00:01:31,320 Ia memancarkan sinar energi padaku. 23 00:01:32,113 --> 00:01:34,532 Apa para badut ini tak tahu siapa aku? 24 00:01:34,615 --> 00:01:36,033 Bukannya mau mengganggu, 25 00:01:36,117 --> 00:01:37,910 tapi berapa lama lagi ini? 26 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Aku kehabisan bensin. 27 00:01:41,539 --> 00:01:44,792 Hanya swafoto untuk medsosku sementara aku menghentikan… 28 00:01:46,544 --> 00:01:47,503 Tunggu sebentar. 29 00:01:48,796 --> 00:01:50,089 Bukan satu pesawat. 30 00:01:54,927 --> 00:01:57,012 Ada armada di luar sana. 31 00:02:00,266 --> 00:02:03,477 Lucu. Jika aku tak mengenalmu, kukira kau cemas. 32 00:02:04,687 --> 00:02:05,813 Miracle Guy? 33 00:02:08,983 --> 00:02:11,026 Markas H! Jawablah, ini Tech-No! 34 00:02:11,652 --> 00:02:12,987 Miracle Guy tertembak! 35 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Dengan apa? 36 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Dia pingsan! 37 00:02:21,704 --> 00:02:23,414 Miracle Guy pingsan? 38 00:02:23,497 --> 00:02:24,582 Siapkan penangkap! 39 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Energiku habis! 40 00:02:31,005 --> 00:02:34,049 Inilah hari para pahlawan kita jatuh. 41 00:02:35,718 --> 00:02:36,677 Semuanya. 42 00:02:38,012 --> 00:02:39,180 Tapi dari situ… 43 00:02:40,890 --> 00:02:42,683 yang lain akan bangkit. 44 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 Bangun, Tukang Tidur 45 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 Bangun, Tukang Tidur 46 00:03:01,619 --> 00:03:04,288 Lucu saat mengingat hari seperti ini, 47 00:03:04,371 --> 00:03:06,207 selalu dimulai dengan normal. 48 00:03:06,290 --> 00:03:07,750 Lihatlah aku. 49 00:03:07,833 --> 00:03:10,836 Aku berpikir dengan serius apa yang akan kukenakan. 50 00:03:10,920 --> 00:03:13,672 Padahal satu jam lagi semua ini tak berarti. 51 00:03:13,756 --> 00:03:15,799 Yang ini, "Bicaralah padaku," 52 00:03:16,342 --> 00:03:19,178 dan yang ini, "Jangan ganggu aku." 53 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Sempurna. 54 00:03:21,180 --> 00:03:24,516 - Saatnya sarapan, Missy. - Selamat pagi, Ayah. Aku akan ke sana. 55 00:03:25,601 --> 00:03:27,519 Dalam berita yang agak aneh, 56 00:03:27,603 --> 00:03:29,813 Miracle Guy dan Tech-No 57 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 terlihat jatuh dari langit pagi ini. 58 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Pasti semacam latihan untuk pertahanan Heroics, 59 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 karena mereka memasang jaring pengaman raksasa dan menangkap… 60 00:03:40,491 --> 00:03:42,826 Pagi, Nak. Tidurmu nyenyak? 61 00:03:47,831 --> 00:03:48,666 Ayah sendiri? 62 00:03:50,626 --> 00:03:53,295 Ayah lihat kau memakai kaus Jangan Ganggu Aku. 63 00:03:55,130 --> 00:03:57,591 Ayah ingin kau mencoba mencari teman. 64 00:03:58,092 --> 00:03:59,260 Ya, tidak hari ini. 65 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 BERITA SELA 66 00:04:02,054 --> 00:04:03,180 Itu Miracle Guy? 67 00:04:03,264 --> 00:04:06,433 Itu mungkin hanya latihan. 68 00:04:07,393 --> 00:04:08,310 "Antisipasi". 69 00:04:08,394 --> 00:04:10,729 Selama tak ada skenario "antisipasi" 70 00:04:10,813 --> 00:04:13,607 yang membuat Ayah bergabung kembali dengan tim. 71 00:04:13,691 --> 00:04:16,318 Tenang. Meski Ayah masih pemimpin Heroics, 72 00:04:16,402 --> 00:04:18,445 Ayah bekerja di kantor yang aman. 73 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Bagus. Karena kesepakatan harus ditepati. 74 00:04:26,704 --> 00:04:27,538 Dah, Ayah. 75 00:04:28,497 --> 00:04:29,540 Jangan nakal. 76 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 Hei, ada apa? 77 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 Bukan apa-apa. 78 00:04:33,794 --> 00:04:34,753 Ayah hanya… 79 00:04:36,130 --> 00:04:37,256 Ayah menyayangimu. 80 00:04:37,339 --> 00:04:40,384 Ucapan sayang pada pukul 08.00 di sebarang hari Selasa? 81 00:04:40,884 --> 00:04:42,261 Yakin Ayah tak apa-apa? 82 00:04:42,886 --> 00:04:44,138 Aku juga sayang Ayah. 83 00:05:04,116 --> 00:05:07,202 Medan gaya aktif hari ini, jadi, sesuatu sedang terjadi. 84 00:05:08,203 --> 00:05:10,539 Benarkah tampak armada di luar angkasa? 85 00:05:11,206 --> 00:05:13,709 Perhentian berikutnya, lobi Heroics. 86 00:05:20,841 --> 00:05:23,927 Kami melacak ada seratus lebih kapal alien. Siapa yang harus dikirim? 87 00:05:24,511 --> 00:05:26,180 Bagaimana kalau… 88 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 Blinding Fast dan Crushing Low? 89 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Aku ragu. Mereka selalu bertengkar sejak Krisis Edinburgh. 90 00:05:33,270 --> 00:05:34,104 Baik. 91 00:05:35,105 --> 00:05:36,231 Bagaimana kalau… 92 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Sharkboy dan Lavagirl? 93 00:05:39,777 --> 00:05:42,446 - Mereka masih menikah? - Butuh lebih dari dua pahlawan. 94 00:05:43,864 --> 00:05:44,740 Lihat… 95 00:05:47,993 --> 00:05:50,954 Baik, kita kirim tiga pahlawan. Puas? 96 00:05:51,705 --> 00:05:53,499 Kurasa itu hanya pengintai. 97 00:05:54,375 --> 00:05:57,378 Ujung tombak. Inilah yang sebenarnya kita hadapi. 98 00:06:03,634 --> 00:06:06,136 Kita belum pernah hadapi yang seperti ini. 99 00:06:07,262 --> 00:06:08,097 Itu mustahil. 100 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Pahlawan mana yang harus kita kirim, Bu? 101 00:06:11,934 --> 00:06:12,851 Semuanya. 102 00:06:15,938 --> 00:06:20,150 Hubungi Presiden. Cuma dia yang bisa mengesahkan serangan total Heroics. 103 00:06:20,234 --> 00:06:21,276 Ini masih pagi. 104 00:06:21,360 --> 00:06:23,362 Dia masih tidur. 105 00:06:23,445 --> 00:06:25,322 Bangunkan dia. 106 00:06:26,698 --> 00:06:27,699 Maaf, Marcus. 107 00:06:27,783 --> 00:06:31,620 Kenapa kau masih di sini? Saat kubilang semua, maksudku semuanya. 108 00:06:31,703 --> 00:06:32,871 Aku tak bisa ikut. 109 00:06:33,622 --> 00:06:34,957 Aku berjanji kepada putriku. 110 00:06:35,040 --> 00:06:36,291 Baiklah, maafkan aku. 111 00:06:36,917 --> 00:06:39,294 Mereka butuh bantuan dan kau tahu itu. 112 00:06:39,920 --> 00:06:42,005 Saatnya kau kembali dengan tim. 113 00:06:42,965 --> 00:06:44,466 Saatnya jadi Heroic lagi. 114 00:06:48,846 --> 00:06:49,888 Itu perintah. 115 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Ya, Bu. 116 00:06:53,725 --> 00:06:54,601 MM 117 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bagus. 118 00:07:06,363 --> 00:07:07,322 Ambil saja! 119 00:07:07,406 --> 00:07:08,240 Aku berusaha! 120 00:07:08,740 --> 00:07:10,826 Tak bisakah kau terbang ke sana? 121 00:07:10,909 --> 00:07:12,161 Aku tak bisa terbang. 122 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 Gunakan tangan magnetmu. 123 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Aku tak punya itu. 124 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Cepat! Aku mulai lelah! 125 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 Bagaimana dengan napas badai? 126 00:07:19,501 --> 00:07:22,129 Napas badai? Itu tidak ada. 127 00:07:25,382 --> 00:07:27,259 Bagaimana? Sudah dia ambilkan? 128 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Dia sudah coba, tapi dia tak punya kekuatan. 129 00:07:29,553 --> 00:07:30,971 Tapi kau… 130 00:07:31,054 --> 00:07:32,222 Anak Marcus Moreno. 131 00:07:32,306 --> 00:07:33,557 Aku tahu. Ini aneh. 132 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 Bukan aku. Gravitasi. 133 00:07:38,812 --> 00:07:40,105 Terima kasih. 134 00:07:41,815 --> 00:07:42,733 Sama-sama. 135 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 136 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Ya. 137 00:07:47,321 --> 00:07:48,572 Kau harus ikut kami. 138 00:07:49,072 --> 00:07:53,118 Yang digambarkan tadi hanyalah pengamatan dari teleskop… 139 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Jadi, kita mau ke mana katamu? Kenapa? 140 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …di atas atmosfer Bumi kini dipastikan menjadi sesuatu yang lebih serius, 141 00:08:00,667 --> 00:08:04,922 menyebabkan mobilisasi massal personel pahlawan super… 142 00:08:05,005 --> 00:08:06,089 Mobilisasi apa? 143 00:08:06,173 --> 00:08:08,550 - …yang diduga alien… - Bisa keraskan suaranya? 144 00:08:08,634 --> 00:08:10,761 Tunggu, mereka bilang alien? 145 00:08:19,645 --> 00:08:21,980 Ayah, apa yang terjadi? 146 00:08:22,064 --> 00:08:24,858 Missy? Di mana kau? Mereka mengirimmu ke markas? 147 00:08:25,609 --> 00:08:26,610 Kurasa begitu. 148 00:08:27,194 --> 00:08:28,070 Bagus. 149 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 Ayah? 150 00:08:32,699 --> 00:08:34,576 Aku tidak khawatir. 151 00:08:42,167 --> 00:08:45,170 Jadi, aku Bu Granada, direktur program Heroics. 152 00:08:45,671 --> 00:08:47,881 Kau akan tinggal di benteng bawah tanah 153 00:08:47,965 --> 00:08:49,883 tempat berlindung anak-anak pahlawan super 154 00:08:49,967 --> 00:08:52,386 sementara orang tua mereka melawan pasukan musuh. 155 00:08:52,469 --> 00:08:55,305 Kalian tak boleh jatuh ke tangan musuh. 156 00:08:55,389 --> 00:08:56,515 Lewat sini. 157 00:08:57,391 --> 00:08:58,892 Apa aku harus masuk? 158 00:08:59,393 --> 00:09:02,604 Karena aku tak akan cocok. Itu bukan tempatku. 159 00:09:02,688 --> 00:09:05,107 Aku berbeda dari mereka semua. 160 00:09:05,691 --> 00:09:08,318 Lagi pula, ayahku tak bertarung lagi. 161 00:09:08,402 --> 00:09:10,821 Setelah ibuku meninggal, dia berjanji… 162 00:09:10,904 --> 00:09:14,116 Ya, kau tahu apa kata orang tentang janji? 163 00:09:14,199 --> 00:09:15,492 Harus selalu ditepati 164 00:09:15,576 --> 00:09:17,786 atau kau jadi pembohong yang tak bisa dipercaya? 165 00:09:19,496 --> 00:09:21,623 Apa kau akan jadi masalah, Missy? 166 00:09:23,000 --> 00:09:24,209 Mari? 167 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Semuanya… 168 00:09:37,431 --> 00:09:38,390 ini Missy. 169 00:09:38,974 --> 00:09:40,892 Dia akan bergabung hari ini. 170 00:09:40,976 --> 00:09:44,146 Missy, silakan duduk di sana 171 00:09:44,855 --> 00:09:48,233 dan melanjutkan belajar dengan tenang bersama anak-anak lain. 172 00:09:50,027 --> 00:09:51,028 Anak-anak… 173 00:09:52,529 --> 00:09:54,448 terima kasih telah menghormati peraturanku. 174 00:09:55,032 --> 00:09:58,869 Orang tua kalian akan bangga saat kuberi tahu kepatuhan kalian. 175 00:09:59,870 --> 00:10:00,704 Bagus. 176 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 Dia sudah pergi! 177 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 ATURAN DILARANG BERMAIN KASAR 178 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 DILARANG PAKAI KEKUATAN 179 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Hei, aku Wheels. 180 00:11:10,524 --> 00:11:12,401 Ya, itu julukanku karena kursi roda ini. 181 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Agak terlalu blak-blakan, tapi aku suka karena itu keren. 182 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Baik. 183 00:11:18,198 --> 00:11:22,369 Kau kira aku di kursi roda karena kakiku lemah, tapi sebaliknya. 184 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 Ototku begitu kuat sampai tulangku tak bisa menopang. 185 00:11:25,455 --> 00:11:28,291 Untungnya, otakku juga sama. 186 00:11:28,709 --> 00:11:30,961 Sangat kuat, jadi, aku baik-baik saja. 187 00:11:31,044 --> 00:11:32,671 Wheels, siapa teman barumu? 188 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, ini Noodles. 189 00:11:34,381 --> 00:11:36,049 Itu julukannya karena… 190 00:11:36,550 --> 00:11:38,760 Dia mulur dan melilit seperti mi? 191 00:11:38,844 --> 00:11:39,886 Ya, begitulah. 192 00:11:40,762 --> 00:11:41,888 Dan itu Ojo. 193 00:11:41,972 --> 00:11:44,224 Kekuatannya adalah ahli gambar genius. 194 00:11:44,307 --> 00:11:47,936 Seperti Van Gogh ditambah Monet dengan sentuhan Salvador Dali. 195 00:11:48,019 --> 00:11:48,937 Boleh kulihat? 196 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Seorang anak berdiri di atas kursi melayang? 197 00:11:56,903 --> 00:11:59,698 Bola yoga yang meledak? 198 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 Gambarnya tak masuk akal. 199 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 Itu aku? 200 00:12:04,411 --> 00:12:07,789 - Kenapa aku di depan kelas? - Dia tak akan menjawab. 201 00:12:07,873 --> 00:12:09,791 Dia hanya bicara lewat gambar. 202 00:12:09,875 --> 00:12:10,751 Jangan bicara 203 00:12:10,834 --> 00:12:13,795 Aku tahu maksudmu 204 00:12:13,879 --> 00:12:16,131 Tidak. Kau tak tahu apa maksudnya. 205 00:12:16,214 --> 00:12:17,674 Dan ini A Capella. 206 00:12:17,758 --> 00:12:20,302 - Inilah aku. - Kekuatan supermu menyanyi? 207 00:12:20,385 --> 00:12:22,763 Ya, tapi jangkauan vokalku tak biasa. 208 00:12:22,846 --> 00:12:25,640 Suaraku bisa rendah… 209 00:12:25,724 --> 00:12:28,727 atau tinggi! 210 00:12:29,603 --> 00:12:31,313 Aku bahkan bisa sampai… 211 00:12:32,981 --> 00:12:34,232 Aku tak dengar apa pun. 212 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 Itu di luar pendengaran manusia. 213 00:12:37,152 --> 00:12:41,156 Nona A Capella Vox, bisakah kau tak menggunakan suara melengkingmu? 214 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Semua anjing di lingkungan ini mengepung gedung kita. 215 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Dia bisa menyanyi sangat rendah hingga menggerakkan benda. 216 00:12:50,290 --> 00:12:52,542 Tunjukkan cara membuat benda melayang! 217 00:13:27,077 --> 00:13:29,746 Baiklah, mari lihat siapa yang tersisa. 218 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Itu anak Blinding Fast, Slo-Mo. 219 00:13:35,669 --> 00:13:38,713 Dia bergerak sangat cepat, tapi entah bagaimana, 220 00:13:38,797 --> 00:13:40,590 dia terjebak dalam warp waktu. 221 00:13:41,967 --> 00:13:43,093 Hai. 222 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Anak di sana itu… 223 00:13:46,596 --> 00:13:48,807 Dua pak permen kalau bisa juling. 224 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …adalah Facemaker. 225 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Setuju. 226 00:13:54,771 --> 00:13:55,772 Kalahkan itu. 227 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Dia membuat wajah terajaib. 228 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 Ini mustahil! 229 00:14:04,573 --> 00:14:07,367 Wajahku bahkan bisa kuubah agar mirip denganmu. 230 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Curang. Aku tak bisa menandinginya! 231 00:14:16,293 --> 00:14:17,210 Bung! 232 00:14:17,711 --> 00:14:19,504 Rewind, bersihkan lorong dua. 233 00:14:20,005 --> 00:14:24,050 Itu Rewind. Dia bisa memundurkan waktu, tapi hanya beberapa detik. 234 00:14:38,356 --> 00:14:40,191 Mereka kembar. Gila, 'kan? 235 00:14:41,067 --> 00:14:42,819 Apa maksudmu? 236 00:14:43,570 --> 00:14:45,780 Fast Forward, kau melakukannya lagi? 237 00:14:45,864 --> 00:14:49,367 Kau terlalu lama, aku melewatkanmu. Aku tak menyesal. 238 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Dia dan Rewind kembar. 239 00:14:51,328 --> 00:14:52,746 Kekuatan berlawanan. 240 00:14:52,829 --> 00:14:55,790 Mereka cuma sependapat soal tak saling suka. 241 00:14:55,874 --> 00:14:57,292 - Sama sekali. - Sama sekali. 242 00:14:57,375 --> 00:14:59,377 Mereka kembar. Gila, 'kan? 243 00:15:00,545 --> 00:15:02,964 Itu pemimpin pemberani kami, Wild Card. 244 00:15:03,590 --> 00:15:06,217 Tak ada satu pun kekuatan di dunia yang tak dia miliki. 245 00:15:06,801 --> 00:15:07,844 Benar. 246 00:15:07,928 --> 00:15:10,055 Tentu, dia punya semua kekuatan, 247 00:15:10,138 --> 00:15:13,600 tapi karena energinya tak terfokus, kekuatannya muncul secara acak. 248 00:15:13,683 --> 00:15:14,559 Juga benar… 249 00:15:15,143 --> 00:15:16,728 sampai sekarang. 250 00:15:17,854 --> 00:15:19,105 Teleportasi. 251 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 Dan yang terakhir, tapi jelas tak kalah penting, Guppy. 252 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Bagaimana kau membuatnya? 253 00:15:30,951 --> 00:15:33,870 Ibuku Lavagirl, tapi ayahku Sharkboy. 254 00:15:33,954 --> 00:15:36,748 Jadi, alih-alih lava, aku menggerakkan air. 255 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Aku butuh hidrasi agar kekuatanku berfungsi. 256 00:15:55,392 --> 00:15:56,851 Keren sekali. 257 00:15:56,935 --> 00:15:57,894 Terima kasih. 258 00:15:58,478 --> 00:16:01,064 Jadi, Anak Baru, apa kekuatan supermu? 259 00:16:01,147 --> 00:16:04,150 Ya, soal kekuatan super itu… 260 00:16:04,234 --> 00:16:06,736 Tunggu sebentar. Aku ingat kau. 261 00:16:06,820 --> 00:16:08,446 Kau anak Marcus Moreno. 262 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Ya, ayahku sudah lama tidak ikut misi, 263 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 jadi, aku bergaul dengan anak-anak normal. 264 00:16:15,078 --> 00:16:18,123 Kenapa anak berkekuatan super bergaul dengan anak normal? 265 00:16:18,790 --> 00:16:20,291 Aku mengerti. 266 00:16:20,375 --> 00:16:22,669 Kau tak punya kekuatan super. 267 00:16:24,129 --> 00:16:25,005 Tak ada kekuatan? 268 00:16:25,672 --> 00:16:27,716 Terserah. Bisa nyalakan televisi? 269 00:16:28,800 --> 00:16:31,219 Aku ingin tahu kabar orang tua kita. 270 00:16:33,346 --> 00:16:37,600 Kalian tahu ini adalah pertarungan Heroics yang dahsyat 271 00:16:37,684 --> 00:16:39,936 bila mereka memanggil Sharkboy! 272 00:16:42,355 --> 00:16:45,817 Tadi pagi, Sharkboy muncul dari kedalaman laut, 273 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 mendarat di pantai Pulau Padre Selatan. 274 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 Beberapa saat kemudian, Lavagirl 275 00:16:51,364 --> 00:16:54,409 meledak dari dalam gunung berapi aktif. 276 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Ayo Sharkboy dan Lavagirl! 277 00:16:57,704 --> 00:16:59,247 Dia datang dari inti Bumi. 278 00:16:59,330 --> 00:17:01,124 Dan ini Wali Kota Doolittle 279 00:17:01,207 --> 00:17:04,544 meresmikan gedung balai kota barunya hari ini, 280 00:17:04,627 --> 00:17:08,381 yang dibangun kembali setelah aksi Heroics tempo hari. 281 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Kalian lihat itu? 282 00:17:11,801 --> 00:17:13,470 Tentu saja tidak. 283 00:17:13,553 --> 00:17:16,347 Berarti itu adalah Blinding Fast, 284 00:17:16,431 --> 00:17:18,850 Heroic tercepat di dunia. 285 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 Ayo, Ayah! 286 00:17:22,520 --> 00:17:25,231 Dan inilah Crushing Low! 287 00:17:27,567 --> 00:17:30,862 Rusak sudah gedung baru wali kota dalam sekejap. 288 00:17:30,945 --> 00:17:34,991 Pertarungan ini sangat mahal bagi pembayar pajak, 289 00:17:35,075 --> 00:17:36,618 tapi sangat menghibur. 290 00:17:36,701 --> 00:17:39,329 Berikan berondong jagung, pertarungannya bakal seru. 291 00:17:40,371 --> 00:17:42,707 Ini belum pernah terjadi. 292 00:17:42,791 --> 00:17:47,337 Semua Heroics telah dipanggil untuk melawan ancaman alien. 293 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Kita mendapat siaran langsung. 294 00:17:52,592 --> 00:17:54,677 Lihat siapa yang kembali. 295 00:17:54,761 --> 00:17:55,970 Miracle Guy. 296 00:17:56,054 --> 00:17:58,890 Kalian tak menduga dia akan kalah, bukan? 297 00:18:14,948 --> 00:18:16,574 Dia tak seharusnya di sana. 298 00:18:31,673 --> 00:18:33,341 Astaga! 299 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 Mustahil! Miracle Guy tak terkalahkan! 300 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Menghindar! 301 00:18:52,986 --> 00:18:54,028 Kau tak apa, Sharkboy? 302 00:19:13,381 --> 00:19:17,218 Astaga. Aku baru mendapat kabar buruk. 303 00:19:17,302 --> 00:19:20,805 Sangat sulit dibayangkan, tapi dua pahlawan kita 304 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 ditangkap oleh penyusup. 305 00:19:23,892 --> 00:19:25,852 Kukira Heroics tak terkalahkan. 306 00:19:25,935 --> 00:19:28,563 Mereka tak terkalahkan. Ini belum berakhir. 307 00:19:28,646 --> 00:19:32,025 Sepertinya pahlawan kita saling bertengkar lagi. 308 00:19:35,778 --> 00:19:37,238 - Silakan. - Tak perlu basa-basi. 309 00:19:37,322 --> 00:19:39,240 - Baik, aku dulu. - Enak saja! 310 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 - Ibu! - Ayah! 311 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Ayo, Ayah! 312 00:20:00,345 --> 00:20:02,263 Aku ingin melihatnya lagi. 313 00:20:02,347 --> 00:20:04,182 Aku tak mau melihatnya lagi. 314 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 Dan Nyonya Vox datang menyelamatkan. 315 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 Dia akan membuat alien itu berganti taktik. 316 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Mereka menangkap Nyonya Vox! 317 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 Tech-No tertangkap. 318 00:20:34,504 --> 00:20:35,713 Lavagirl tertangkap! 319 00:20:36,464 --> 00:20:39,467 Apa yang terjadi? Pahlawan kita berguguran. 320 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 Blinding Fast tak akan tertangkap. 321 00:20:43,888 --> 00:20:45,181 Tidak akan, dia… 322 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Kini semua tergantung pada Marcus Moreno. 323 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Ayah? Ayah, kita sudah sepakat. 324 00:21:26,264 --> 00:21:27,140 Ayah tahu. 325 00:21:27,849 --> 00:21:30,351 Ayah berjanji tak akan jadi pahlawan lagi. 326 00:21:33,021 --> 00:21:35,440 Tapi Ayah masih pemimpin Heroics. 327 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Ayah? Ayah, lari! Pergi dari sana! 328 00:21:39,277 --> 00:21:40,445 Pemimpin yang baik… 329 00:21:42,530 --> 00:21:44,032 memberi teladan. 330 00:21:44,115 --> 00:21:45,491 Ayah! 331 00:21:46,242 --> 00:21:47,285 Maaf, Sayang. 332 00:21:54,959 --> 00:21:57,670 Ini sulit dipercaya. 333 00:21:58,171 --> 00:21:59,297 Sulit dibayangkan. 334 00:22:00,173 --> 00:22:01,466 Pemirsa… 335 00:22:02,300 --> 00:22:04,427 para Heroics telah kalah. 336 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 Kami dengar Presiden ingin berbicara kepada masyarakat. 337 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Rakyat Amerika, 338 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 seperti yang telah kalian saksikan, Heroics telah ditangkap. 339 00:22:24,447 --> 00:22:26,657 Pasukan militer turun tangan, 340 00:22:26,741 --> 00:22:29,369 bergerak untuk menyelamatkan pahlawan kita. 341 00:22:29,869 --> 00:22:32,205 Tapi meski terlihat tak ada harapan… 342 00:22:32,872 --> 00:22:33,831 dan buruk… 343 00:22:34,791 --> 00:22:35,958 ini buruk sekali. 344 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Bagaimana dia bisa jadi presiden? 345 00:22:38,294 --> 00:22:40,421 Merangkai dua kalimat pun tak bisa. 346 00:22:40,505 --> 00:22:43,424 Kami baru saja menerima pesan 347 00:22:43,508 --> 00:22:46,302 dari komandan tertinggi alien 348 00:22:46,386 --> 00:22:48,012 yang telah diartikan. 349 00:22:48,513 --> 00:22:52,100 Tertulis, "Kami dari planet Ogima. 350 00:22:52,183 --> 00:22:55,186 Sayangnya, kami tak punya pilihan 351 00:22:55,269 --> 00:22:58,147 selain mempersiapkan kalian untuk peralihan. 352 00:22:58,272 --> 00:23:02,402 Tolong patuhi atau Bumi akan hancur. 353 00:23:03,653 --> 00:23:05,113 Waktu kalian tiga jam." 354 00:23:05,905 --> 00:23:08,282 Saya rasa hanya itu pesannya. 355 00:23:09,075 --> 00:23:10,451 Tak ada pahlawan lagi. 356 00:23:12,245 --> 00:23:14,205 Semoga Tuhan menyelamatkan kita. 357 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Anak-anak, demi keselamatan kalian, kami akan lakukan karantina. 358 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Tak seorang pun yang boleh pergi. 359 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Selama kalian tetap di sini, kalian akan aman. 360 00:23:31,180 --> 00:23:34,392 Mustahil. Mereka tak bisa melindungi kita. Kita baru melihatnya. 361 00:23:34,475 --> 00:23:35,685 Punya ide bagus? 362 00:23:35,768 --> 00:23:38,396 Sebaiknya kita turuti Bu Granada. 363 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Maaf, tapi… 364 00:23:40,815 --> 00:23:43,484 Raut terakhir ayahku akan menghantuiku selamanya. 365 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 - Mau apa mereka dari kita? - Apa orang tua kita selamat? 366 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 - Permisi? - Apa? 367 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Kita harus pergi sekarang juga. 368 00:23:53,327 --> 00:23:54,287 Kenapa? 369 00:23:54,370 --> 00:23:58,791 Karena alien itu tahu kita di mana dan mereka akan mengejar kita. 370 00:24:01,127 --> 00:24:02,587 Bagaimana kau tahu? 371 00:24:06,674 --> 00:24:07,675 Boleh pinjam ini? 372 00:24:10,219 --> 00:24:11,679 Ojo menggambar ini. 373 00:24:11,762 --> 00:24:14,390 Facemaker berdiri di atas kursi melayang, 374 00:24:14,474 --> 00:24:16,559 Noodles merusak bola yoga. 375 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Dia menggambar yang dia lihat, biasa. 376 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Dia menggambar semua ini lima menit sebelum kejadian. 377 00:24:23,149 --> 00:24:26,861 Kekuatan super Ojo bukan menggambar, tapi menggambar masa depan. 378 00:24:26,944 --> 00:24:28,362 Baiklah. 379 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Bagus untuk Ojo. Apa maksudmu? 380 00:24:30,698 --> 00:24:33,409 Dia juga menggambar alien itu 381 00:24:33,493 --> 00:24:35,036 masuk ke ruangan ini. 382 00:24:35,661 --> 00:24:36,621 Di sana. 383 00:24:39,248 --> 00:24:40,708 Mereka akan masuk dari sana? 384 00:24:41,292 --> 00:24:44,462 Dia benar. Semua gambar ini sekarang masuk akal. 385 00:24:45,296 --> 00:24:47,089 Ojo bisa melihat masa depan. 386 00:24:47,173 --> 00:24:48,174 Biar kuluruskan, 387 00:24:48,257 --> 00:24:51,886 ada gadis baru muncul tanpa kekuatan super 388 00:24:51,969 --> 00:24:54,472 dan tiba-tiba kita akan menurutinya? 389 00:24:54,555 --> 00:24:56,015 Sepertinya dia benar. 390 00:24:56,098 --> 00:24:58,726 Baru saja kau setuju kita tak aman di sini. 391 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 Lebih aman di sini daripada di luar denganmu sebagai kapten. 392 00:25:02,813 --> 00:25:04,732 Aku hanya ingin pergi dari sini. 393 00:25:04,815 --> 00:25:07,735 Jika ada yang mau bergabung, silakan ikut aku. 394 00:25:07,818 --> 00:25:08,819 Baik. 395 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 Kita akan pergi, 396 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 tapi hanya karena aku bilang begitu, kalian mengerti? 397 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Apa rencananya? 398 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Granada bilang kita dikarantina. Ada penjaga di mana-mana. 399 00:25:19,664 --> 00:25:20,831 Ya, Missy. 400 00:25:21,666 --> 00:25:22,917 Apa rencananya? 401 00:25:23,584 --> 00:25:24,418 Begini… 402 00:25:25,002 --> 00:25:27,380 Kupikir ini seperti membuat telur dadar. 403 00:25:27,880 --> 00:25:29,549 Kau selalu mulai dengan… 404 00:25:30,299 --> 00:25:31,425 Memecahkan telur. 405 00:25:44,146 --> 00:25:45,773 Hei, itukah barmu? 406 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Apakah barmu? 407 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Biasa saja. Hanya menikmati hidup terbaikku di sini. 408 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 Bukan berarti aku punya niat buruk. 409 00:26:04,083 --> 00:26:08,504 Jangan tanya bagaimana kami tahu ini, tapi alien akan menyerang 410 00:26:08,963 --> 00:26:10,881 dan kami tak aman di sini. 411 00:26:10,965 --> 00:26:13,801 Ini benteng, tak ada yang bisa masuk. 412 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Kurasa tak ada yang boleh keluar juga. Itu aturannya. 413 00:26:18,472 --> 00:26:22,602 Berarti kami akan keluar dari sini, jadi, kami butuh kartu aksesmu. 414 00:26:22,685 --> 00:26:23,811 Sekarang juga. 415 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 Kau pikir kami akan memberikannya? 416 00:26:28,691 --> 00:26:32,737 Tidak, tapi ini akan membuatnya jauh lebih mudah. 417 00:26:33,487 --> 00:26:34,655 Bantal? 418 00:26:39,076 --> 00:26:39,910 Untuk apa ini? 419 00:26:40,536 --> 00:26:41,579 Jelaskan, Guppy. 420 00:26:42,246 --> 00:26:45,082 Untuk melindungi bokongmu saat kau jatuh. 421 00:26:48,294 --> 00:26:49,128 Kembalilah. 422 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Celaka! 423 00:26:57,178 --> 00:26:58,471 Dia punya Kekuatan Hiu! 424 00:27:02,933 --> 00:27:04,185 Selamat tidur siang. 425 00:27:20,326 --> 00:27:21,410 ALARM 426 00:27:21,994 --> 00:27:26,123 Alien benar-benar akan menyerang, jadi, kami harus tinggalkan kalian 427 00:27:26,207 --> 00:27:28,334 sampai kau dan Bu Granada paham. 428 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Ini ide buruk. 429 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Wheels, bila ini terulang, cegah penjaga menekan alarm. 430 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Noodles, ambil jaketnya dan borgol mereka. 431 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 Apa maksudmu? Kalian tidak… 432 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Sudah kubilang rencanamu gagal. 433 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Tidak! 434 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Rewind, mundurkan waktu. 435 00:28:04,620 --> 00:28:06,706 Kami harus tinggalkan kalian 436 00:28:06,789 --> 00:28:08,958 sampai kau dan Bu Granada paham. 437 00:28:18,926 --> 00:28:19,802 Ayo pergi! 438 00:28:20,720 --> 00:28:22,388 Berbaris! Seperti latihan kebakaran. 439 00:28:22,471 --> 00:28:24,473 - Agar kita tak ditanyai. - Ayo! 440 00:28:30,855 --> 00:28:32,273 Keberuntungan pemula. 441 00:28:35,818 --> 00:28:38,112 Noodles, mulur dan jadilah tinggi! 442 00:28:41,907 --> 00:28:43,451 Halo, Orang dewasa. 443 00:28:43,534 --> 00:28:44,702 Hei. 444 00:28:44,785 --> 00:28:46,829 Tunggu sebentar. Hei! 445 00:28:59,592 --> 00:29:00,885 Maafkan aku! 446 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Tutup pintunya! 447 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Kita dalam masalah. 448 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 Hanya itu jalan keluar kita! 449 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 - Ada lagi! - Gila. Bagaimana kita ke sana? 450 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 A Capella? Kau buat perabot melayang. 451 00:29:28,746 --> 00:29:30,331 Apa juga bisa untuk orang? 452 00:29:30,915 --> 00:29:35,085 Untuk setinggi itu, aku harus menyanyi sangat rendah. 453 00:29:46,972 --> 00:29:49,016 Memanjatlah secepat mungkin! 454 00:29:57,733 --> 00:29:59,485 Noodles, buka tingkapnya! 455 00:30:13,958 --> 00:30:15,751 Jangan sampai mereka menyusul. 456 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios 457 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Noodles, kartu akses! 458 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Kita berhasil! 459 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Ya, kita berhasil. 460 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Tapi trem ini hanya akan sampai ke luar medan gaya, 461 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 lalu kita akan tertangkap. 462 00:30:48,200 --> 00:30:50,035 Lihat! Mereka sudah bergerak! 463 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Pegangan! 464 00:30:59,837 --> 00:31:01,005 Kau juga, Guppy. 465 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Capella, terbangkan kita. 466 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Dia tak bisa mengarahkan! 467 00:31:37,207 --> 00:31:40,544 - Kita akan menabrak gedung itu! - Kita harus belok! 468 00:31:41,629 --> 00:31:42,796 Akan kuurus! 469 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Bantu dia! 470 00:32:21,335 --> 00:32:22,419 Kembali ke markas. 471 00:32:22,920 --> 00:32:23,796 Sekarang. 472 00:32:24,505 --> 00:32:26,173 Kita harus temukan kereta itu. 473 00:32:27,383 --> 00:32:30,094 Itu tadi kacau sekali. 474 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Itu luar biasa. 475 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Aku sangat lelah. 476 00:32:37,893 --> 00:32:39,061 Teman-teman… 477 00:32:40,020 --> 00:32:41,230 Aku mulai… 478 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 kehabisan… 479 00:32:46,318 --> 00:32:47,820 Napas! Kami mengerti. 480 00:32:47,903 --> 00:32:49,154 Kita harus bagaimana? 481 00:32:49,238 --> 00:32:52,032 Jangan lihat aku. Aku tidak bisa apa-apa. 482 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 - Kita harus cari tempat sembunyi. - Heroics dikurung di kapal alien. 483 00:32:57,162 --> 00:32:59,248 Tidak semuanya. 484 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 Dari mana kau tahu? 485 00:33:06,839 --> 00:33:08,590 Kau bisa bawa kita ke sini? 486 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Baik! 487 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Apa yang begitu penting di sana? 488 00:33:17,057 --> 00:33:18,559 Jadi, begini… 489 00:33:19,852 --> 00:33:22,980 Ini gawat. Ini sangat gawat. 490 00:33:23,480 --> 00:33:25,399 Peluang mati terbakar lima banding satu. 491 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 - Baik! - Kau bisa, A Capella! 492 00:33:27,276 --> 00:33:29,069 Ayo! 493 00:33:31,030 --> 00:33:32,865 Ayo, sedikit lagi. 494 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Ada yang punya permen? 495 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Pegangan! 496 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 Begoniaku! 497 00:33:56,221 --> 00:33:59,850 Enyahlah dari petak bungaku, dasar rayap! 498 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Hai, Abuelita! 499 00:34:01,935 --> 00:34:02,936 Missy! 500 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 - Mari sapa nenekmu! - Tidak mungkin! 501 00:34:06,774 --> 00:34:09,401 Missy, nenekmu Anita Moreno? 502 00:34:09,902 --> 00:34:11,153 Pelatih Heroics? 503 00:34:11,653 --> 00:34:13,030 Dia seorang legenda. 504 00:34:13,113 --> 00:34:15,657 Bukan, cuma yang mati yang bisa jadi legenda. 505 00:34:18,911 --> 00:34:20,829 Aku masih hidup dan sehat, 506 00:34:20,913 --> 00:34:22,956 tapi tidak dengan gazeboku. 507 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 Maaf. 508 00:34:25,125 --> 00:34:28,378 Kami dalam masalah, Nenek. Kami butuh tempat sembunyi. 509 00:34:28,462 --> 00:34:29,713 Sembunyi? 510 00:34:29,797 --> 00:34:32,299 Kalian harus melakukan lebih dari itu. 511 00:34:33,675 --> 00:34:35,719 Benda itu sedang bersiap-siap. 512 00:34:36,720 --> 00:34:37,930 Dia benar. 513 00:34:38,013 --> 00:34:39,556 Waktu kita dua jam lagi. 514 00:34:40,641 --> 00:34:42,935 Tak lama lagi peralihan dimulai. 515 00:34:43,018 --> 00:34:43,894 Masuklah. 516 00:34:44,478 --> 00:34:45,354 Ayo. 517 00:34:46,647 --> 00:34:47,523 Ayo. 518 00:34:50,609 --> 00:34:51,985 Ayolah, 519 00:34:52,069 --> 00:34:56,532 apa sulitnya menemukan selusin anak tak terlatih dan tak fokus? 520 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 Aku menemukan sesuatu. Sinyalnya lemah. 521 00:34:59,201 --> 00:35:01,161 Tampaknya itu semacam alat komunikasi. 522 00:35:01,245 --> 00:35:04,706 Milik anak ini terhubung ke sistem kita. 523 00:35:04,790 --> 00:35:05,666 Bisa dilacak? 524 00:35:06,208 --> 00:35:07,126 Tunggu. 525 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 MELACAK 526 00:35:12,422 --> 00:35:13,257 Dapat. 527 00:35:15,259 --> 00:35:17,261 MM 528 00:35:18,762 --> 00:35:20,264 Tapi kami cuma anak-anak. 529 00:35:21,557 --> 00:35:24,643 Ya, anak-anak Heroics. 530 00:35:26,061 --> 00:35:28,730 Jika ada yang akan menyelamatkan dunia, 531 00:35:28,814 --> 00:35:30,107 kalianlah orangnya, 532 00:35:30,190 --> 00:35:33,193 karena kalian semua punya kekuatan super. 533 00:35:33,277 --> 00:35:35,445 Kekuatan super payah. 534 00:35:35,529 --> 00:35:36,572 Itu menurutmu. 535 00:35:37,072 --> 00:35:38,448 Baiklah, Johnny Asal. 536 00:35:40,325 --> 00:35:42,661 Bukan begini caranya menjadi tim super. 537 00:35:43,287 --> 00:35:44,288 Abuelita benar. 538 00:35:44,955 --> 00:35:46,456 Alien akan menyerang, 539 00:35:46,540 --> 00:35:49,877 dan jika kita mau menyelamatkan orang tua kita dan Bumi, 540 00:35:50,377 --> 00:35:51,753 sekaranglah saatnya. 541 00:35:51,837 --> 00:35:55,382 Maksudmu kita bisa menjadi pahlawan super? 542 00:35:55,924 --> 00:35:57,050 Ya. 543 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Kurasa itu maksudku. 544 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Kita bisa menjadi pahlawan 545 00:36:02,472 --> 00:36:05,767 Selama satu hari saja 546 00:36:07,436 --> 00:36:09,646 Maaf, liriknya memang sesuai. 547 00:36:10,856 --> 00:36:12,816 Aku minta kalian 548 00:36:12,900 --> 00:36:14,860 memaksimalkan kekuatan kalian. 549 00:36:14,943 --> 00:36:17,863 Nenek, aku berusaha melakukan itu seumur hidupku, 550 00:36:17,946 --> 00:36:20,824 jadi, jika kau punya ide, aku mendengarkan. 551 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Ini bukan soal siapa yang terkuat atau tercepat. 552 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Ini tentang bekerja sama, 553 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 dan itu sebabnya kita butuh seseorang untuk menjadi pemimpin. 554 00:36:34,421 --> 00:36:35,714 Itu aku. 555 00:36:35,797 --> 00:36:39,801 Maksudku sebenarnya Missy, tapi terima kasih. 556 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Ikuti aku! 557 00:36:42,054 --> 00:36:43,305 Cepat! 558 00:36:43,388 --> 00:36:44,723 Lekas! 559 00:36:46,808 --> 00:36:48,185 Tapi aku pemimpinnya! 560 00:36:48,268 --> 00:36:51,480 - Dia benar. Aku tak keberatan. - Tapi aku keberatan. 561 00:36:51,563 --> 00:36:53,732 Kita tak punya waktu untuk berdebat. 562 00:36:54,358 --> 00:36:56,485 Jadi, kata-kataku harus dituruti. 563 00:36:57,110 --> 00:36:58,153 Baik, Bu. 564 00:36:59,112 --> 00:37:01,281 Selamat datang di tempat latihanku. 565 00:37:06,536 --> 00:37:07,996 Mari beraksi. 566 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Bersatu. 567 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Rasakan iramanya. 568 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Guppy! 569 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Tenanglah, Sayang. 570 00:38:18,942 --> 00:38:19,776 Aku tak bisa! 571 00:38:21,903 --> 00:38:22,988 Tidak cocok untukku. 572 00:38:31,872 --> 00:38:34,041 Baiklah, nieta, giliranmu. 573 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Apa? Aku belum siap. 574 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Itulah cara menjadi siap, dengan melakukannya. 575 00:38:39,087 --> 00:38:39,921 Ayo! 576 00:38:44,092 --> 00:38:45,719 Aku mendeteksi suara. 577 00:38:45,802 --> 00:38:47,012 Mereka bilang apa? 578 00:38:47,512 --> 00:38:48,680 Bisa dengar mereka? 579 00:38:49,264 --> 00:38:50,390 Ya, sepertinya… 580 00:38:55,145 --> 00:38:56,438 mereka menikmati musik rok. 581 00:38:58,315 --> 00:38:59,274 Apa? 582 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Baik, bekerja sama. 583 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Tetap selaras. 584 00:39:22,381 --> 00:39:23,215 Bagus. 585 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Salah jalan! Kau salah jalan! 586 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Guppy, tenang! 587 00:39:44,194 --> 00:39:46,363 Guppy! Kau dalam Kegilaan Hiu! 588 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 Teman-temanmu pun kau serang. 589 00:39:48,740 --> 00:39:50,283 Kekuatanmu tak berguna 590 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 jika kau tidak tenang dan fokus. 591 00:39:52,536 --> 00:39:53,537 Bermeditasilah. 592 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Tangkap Slo-Mo! 593 00:40:13,557 --> 00:40:16,393 - Noodles! Maksudku, Facemaker! - Apa? 594 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 Siapa? Putuskanlah. 595 00:40:18,186 --> 00:40:19,062 Dapat! 596 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Dengarkan aku! 597 00:40:37,497 --> 00:40:39,458 Slo-Mo, kau selalu salah. 598 00:40:52,262 --> 00:40:54,014 Aku tak mengerti masalahmu. 599 00:40:54,097 --> 00:40:56,683 - Masalahku? - Ya. Kau ingin melabrakku. 600 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 Apa masalahmu? Katakan, apa? 601 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 - Kau tak tahu yang kau lakukan. - Begitukah? 602 00:41:01,813 --> 00:41:04,024 Kita bekerja di organisasi yang sama. 603 00:41:04,107 --> 00:41:05,775 Sebaiknya kau berkomunikasi. 604 00:41:05,859 --> 00:41:08,528 Kenapa kau tak lenyap saja, Invisi-Girl? 605 00:41:08,612 --> 00:41:10,489 Aku akan membuatmu menghilang. 606 00:41:10,572 --> 00:41:13,283 Jangan membuatku menggunakan suara luarku. 607 00:41:15,285 --> 00:41:18,330 Jika kalian melawan alien seperti ini, kita tak akan tertangkap. 608 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Itu yang aku katakan. 609 00:41:21,625 --> 00:41:26,338 Hibur kami dengan menyanyikan lagu yang kau nyanyikan dengan baik, Sharkboy. 610 00:41:28,006 --> 00:41:29,674 Kau punya masalah serius. 611 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Hei, tenang, Sharkboy. 612 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Dia hanya memancingmu. 613 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Berhentilah bertengkar. 614 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Kalian seperti bocah. Lebih buruk. 615 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Miracle Guy, berpura-puralah disorot kamera. 616 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Kameranya tak ada dan rasanya agak leluasa. 617 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Aku bisa menjadi diriku sendiri yang tak menyukaimu, 618 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 atau kau, 619 00:41:48,318 --> 00:41:49,861 atau kau. 620 00:41:55,200 --> 00:41:56,493 Apa itu? 621 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 Itu kamera. 622 00:42:03,875 --> 00:42:05,627 Kuperintahkan kau bebaskan kami, 623 00:42:05,710 --> 00:42:07,546 siapa pun atau apa pun dirimu. 624 00:42:08,046 --> 00:42:10,173 - Pak Presiden. - Salam, Heroics. 625 00:42:11,424 --> 00:42:13,843 Ada yang harus kau ketahui, Pak Presiden. 626 00:42:13,927 --> 00:42:15,345 Aku tak memilihmu. 627 00:42:16,054 --> 00:42:20,225 Alien itu tak memberiku banyak waktu untuk menyampaikan pesan ini. 628 00:42:20,308 --> 00:42:21,935 Tentang anak-anak kalian. 629 00:42:22,435 --> 00:42:24,271 Mereka menghilang dari markas. 630 00:42:26,773 --> 00:42:28,942 Mereka tak berdaya tanpa kita. 631 00:42:34,447 --> 00:42:37,284 Bagus. Kembali ke formasi! 632 00:42:39,911 --> 00:42:40,912 Terus berlatih! 633 00:42:46,751 --> 00:42:47,752 Sudah, sudah. 634 00:42:48,378 --> 00:42:51,131 Kau tak mengira akan langsung berhasil, bukan? 635 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Aku tak akan bisa. 636 00:42:53,508 --> 00:42:55,385 Meski sampai jutaan kali. 637 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Tahu kenapa? Karena aku tak berguna. 638 00:42:58,930 --> 00:43:00,056 Siapa bilang? 639 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 Semua orang. Kata-katanya persis seperti itu. 640 00:43:05,812 --> 00:43:08,481 Nenek melatih semua pahlawan super terhebat, 641 00:43:08,565 --> 00:43:10,942 Miracle Guy, Sharkboy, 642 00:43:11,484 --> 00:43:12,777 Tech-No, Lavagirl. 643 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Kau tahu siapa pahlawan super terhebat? 644 00:43:17,782 --> 00:43:19,326 Dia ibumu. 645 00:43:20,994 --> 00:43:23,913 Tapi ibuku normal, sepertiku. 646 00:43:23,997 --> 00:43:25,081 Tepat sekali. 647 00:43:25,832 --> 00:43:27,208 Dan tanpa ibumu, 648 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 ayahmu tak akan bisa menjadi teladan. 649 00:43:33,048 --> 00:43:34,716 Dan kau juga akan begitu. 650 00:43:35,383 --> 00:43:36,676 Nenek yakin itu. 651 00:43:37,260 --> 00:43:39,804 Mi amor, Nenek yakin soal itu. 652 00:43:40,430 --> 00:43:41,431 Bu Moreno! 653 00:43:41,514 --> 00:43:42,974 - Ada apa? - Lekas kemari! 654 00:43:44,267 --> 00:43:45,226 Celaka. 655 00:43:49,105 --> 00:43:51,399 Mereka menemukan kalian dengan cepat. 656 00:43:51,483 --> 00:43:53,401 Mereka ingin kami kembali ke markas. 657 00:43:53,485 --> 00:43:56,279 Sayang sekali. Kita harus menyelamatkan dunia. 658 00:43:58,740 --> 00:44:01,409 Lewat terowongan ini. Akan kutahan mereka. 659 00:44:01,493 --> 00:44:02,535 Cepat! 660 00:44:03,495 --> 00:44:04,829 Andai Nenek bisa ikut. 661 00:44:04,913 --> 00:44:07,791 Peluk Nenek seolah-olah ini terakhir kalinya. 662 00:44:07,874 --> 00:44:09,709 Hei, tidak akan. 663 00:44:10,543 --> 00:44:11,378 Aku berjanji. 664 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Itu baru cucuku. 665 00:44:13,546 --> 00:44:15,215 Pergilah! 666 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Teman-teman? Ayo! 667 00:44:22,055 --> 00:44:24,224 Di sini gelap sekali. 668 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 Ojo, boleh pakai sentermu? 669 00:44:28,645 --> 00:44:30,397 Kita hanya perlu terus… 670 00:44:31,481 --> 00:44:32,357 bersama. 671 00:44:32,941 --> 00:44:35,276 Ya, dan mencari jalan ke kapal induk, 672 00:44:35,360 --> 00:44:38,822 dan mengalahkan alien yang mengalahkan semua Heroics. 673 00:44:44,244 --> 00:44:45,328 Astaga. 674 00:44:47,288 --> 00:44:48,331 Tamu! 675 00:44:48,915 --> 00:44:50,125 Mau minum limun? 676 00:44:54,337 --> 00:44:55,296 Tidak? 677 00:44:57,257 --> 00:44:58,466 Baik. 678 00:44:59,050 --> 00:45:01,594 Apa langkah kita yang berbeda dari orang tua kita? 679 00:45:01,678 --> 00:45:02,679 Semuanya. 680 00:45:02,762 --> 00:45:06,725 Misalnya memancing alien keluar kota, 681 00:45:06,808 --> 00:45:09,769 - agar tak menghancurkan gedung. - Dia benar. 682 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Orang tua kita selalu berkelahi di tengah kota terpadat. 683 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Bukankah kita butuh kostum pahlawan super? 684 00:45:16,901 --> 00:45:18,903 Semua pahlawan super punya kostum. 685 00:45:18,987 --> 00:45:21,865 Bantalan, otot palsu, banyak sabuk tak berguna. 686 00:45:21,948 --> 00:45:23,533 Celana dalam di luar. 687 00:45:23,616 --> 00:45:25,618 Topeng yang tak pernah lepas. 688 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Itu cara orang tua kita ditemukan. 689 00:45:28,621 --> 00:45:32,125 Karena mereka mudah ditemukan. Kita harus membaur. 690 00:45:32,208 --> 00:45:34,210 Sembunyi-sembunyi. 691 00:45:35,420 --> 00:45:36,379 Caranya? 692 00:45:37,130 --> 00:45:38,214 Percayalah padaku. 693 00:45:39,591 --> 00:45:40,717 Aku punya rencana. 694 00:45:45,638 --> 00:45:46,890 Di mana? Rencana apa? 695 00:45:46,973 --> 00:45:48,016 Akan kutunjukkan. 696 00:45:50,393 --> 00:45:51,936 Menyelinap di bus? 697 00:45:56,816 --> 00:45:58,610 Astaga. 698 00:45:59,235 --> 00:46:01,529 Maksudku, ya, sangat menarik. 699 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Baiklah, itu masuk akal. Ya. 700 00:46:05,867 --> 00:46:06,701 Baik. 701 00:46:07,535 --> 00:46:08,745 Itu sangat cerdas. 702 00:46:10,079 --> 00:46:13,374 Missy dan aku menemukan cara untuk melakukan ini. 703 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Lihat. Ojo memberi petunjuk. 704 00:46:16,419 --> 00:46:17,754 Kapal pemasok. 705 00:46:18,546 --> 00:46:20,131 Jadi, apa artinya itu? 706 00:46:20,715 --> 00:46:23,092 Berarti mungkin ada satu kapal di dekat sini 707 00:46:23,176 --> 00:46:25,720 yang akan kita susupi dan bawa ke kapal induk. 708 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Itu ide bagus, siapa pun pencetusnya. 709 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Terima kasih. 710 00:46:30,350 --> 00:46:33,895 Ayo, saatnya kita tunjukkan pada alien ini bagaimana jadinya. 711 00:46:36,189 --> 00:46:37,482 Cepat, Slo-Mo! 712 00:46:45,490 --> 00:46:47,283 Lihat, itu kapal pemasok. 713 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Seperti gambar Ojo! 714 00:46:50,954 --> 00:46:52,080 Menjijikkan. 715 00:46:52,163 --> 00:46:53,206 Jangan berisik! 716 00:46:53,706 --> 00:46:54,541 Tunggu. 717 00:46:55,250 --> 00:46:56,459 Tunggu sebentar. 718 00:46:56,543 --> 00:46:57,544 Ayo. 719 00:47:07,136 --> 00:47:08,972 Tutup pintunya dan pergi dari sini. 720 00:47:09,597 --> 00:47:12,141 - Wheels, bisa… - Tidak! Ada yang kurang! 721 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Apa? Siapa yang hilang? 722 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Slo-Mo! Hentikan itu! Lari! 723 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 Cepat! Mereka kembali! 724 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 - Sepuluh banding satu, dia celaka. - Hei! 725 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Cepat, Slo-Mo! 726 00:47:48,428 --> 00:47:49,512 Pegangi aku! 727 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Slo-Mo! 728 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Ya! 729 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Wheels, katakan kau tahu caranya! 730 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Sebenarnya ini sangat mudah. 731 00:48:15,914 --> 00:48:17,624 Tolong pilih tombol apa saja! 732 00:48:17,707 --> 00:48:19,042 Mungkin salah satunya. 733 00:48:44,275 --> 00:48:45,360 Sekarang apa? 734 00:48:46,861 --> 00:48:47,820 Jangan khawatir. 735 00:48:47,904 --> 00:48:48,821 Sebentar lagi, 736 00:48:48,905 --> 00:48:53,576 Ojo akan menggambar kita semua tersenyum dan memeluk orang tua kita. 737 00:48:54,327 --> 00:48:55,328 Benar, Ojo? 738 00:48:57,914 --> 00:48:59,040 Bagus sekali. 739 00:49:02,210 --> 00:49:03,169 Hei… 740 00:49:03,628 --> 00:49:07,215 kenapa kau memilihku untuk melihat iPad Ojo bersama? 741 00:49:07,840 --> 00:49:08,716 Entahlah. 742 00:49:08,800 --> 00:49:12,679 Aku tahu betapa sulitnya saat semua orang berharap banyak darimu 743 00:49:12,762 --> 00:49:14,764 dan kau merasa tak sanggup. 744 00:49:16,099 --> 00:49:17,475 Kau percaya aku bisa? 745 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 Kami percaya kau bisa. 746 00:49:20,395 --> 00:49:21,562 Katakan pada orang tuaku. 747 00:49:22,772 --> 00:49:23,606 Tentu. 748 00:49:24,315 --> 00:49:26,150 Setelah kita selamatkan mereka. 749 00:49:37,745 --> 00:49:39,122 Aku akan memeriksanya. 750 00:49:47,213 --> 00:49:48,339 Kita aman. 751 00:49:48,923 --> 00:49:53,219 Apa aku sangat kecil atau kapal ini sangat besar? 752 00:49:53,302 --> 00:49:55,013 Kapal ini besar sekali. 753 00:49:55,096 --> 00:49:56,931 Bagaimana menemukan orang tua kita? 754 00:49:57,015 --> 00:49:58,641 Aku memikirkan itu. 755 00:49:59,225 --> 00:50:02,353 Bu Granada menemukan kita dengan mudah di rumah Nenek, 756 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 dan kurasa aku tahu caranya, gelangmu. 757 00:50:06,274 --> 00:50:08,359 Aku belum bisa menghubungi ayahku. 758 00:50:08,443 --> 00:50:11,654 Mungkin pemancar yang menghubungkan kedua gelang 759 00:50:11,738 --> 00:50:13,823 berfungsi seperti alat pelacak, 760 00:50:13,906 --> 00:50:16,367 tapi aku butuh tang dan sumber panas. 761 00:50:16,451 --> 00:50:19,037 Gigiku kuat karena ayahku hiu. 762 00:50:19,579 --> 00:50:21,581 - Bagus. - Aku punya sumber panas. 763 00:50:22,123 --> 00:50:23,041 Sinar panas. 764 00:50:24,834 --> 00:50:26,377 Kini dia pemanggang roti. 765 00:50:28,421 --> 00:50:29,380 Cukup mendekati. 766 00:51:11,631 --> 00:51:12,465 Apa itu berfungsi? 767 00:51:13,132 --> 00:51:15,093 Ini membawa kita ke suatu tempat. 768 00:51:20,389 --> 00:51:22,683 Hei! Tadi itu bagus sekali. 769 00:51:22,767 --> 00:51:25,436 Menjadi pemanggang roti, alih-alih membuat sinar panas? 770 00:51:25,520 --> 00:51:28,231 Itu berhubungan dengan panas. Itu kemajuan. 771 00:51:28,731 --> 00:51:30,358 Kurasa begitu. 772 00:51:30,441 --> 00:51:31,442 Lihat saja. 773 00:51:31,526 --> 00:51:34,529 Tak lama lagi, kau bisa teleportasi dengan mudah. 774 00:51:34,612 --> 00:51:35,738 Yang penting yakin. 775 00:51:36,864 --> 00:51:37,782 Teman-teman… 776 00:51:39,700 --> 00:51:41,244 apa ada yang mendengarnya? 777 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 Apa itu? 778 00:51:45,540 --> 00:51:46,582 Dari bawah. 779 00:51:51,879 --> 00:51:52,922 Aku bisa merasakannya. 780 00:52:22,160 --> 00:52:23,369 Ke arah mana? 781 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Ke sana! 782 00:52:47,059 --> 00:52:48,227 Lihat itu. 783 00:52:58,654 --> 00:53:00,781 Sedang apa Presiden di sini? 784 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Jadi, mereka di dalam sini? Semuanya? 785 00:53:06,370 --> 00:53:07,288 Benar. 786 00:53:07,371 --> 00:53:09,624 Berapa lama lagi peralihan dimulai? 787 00:53:10,208 --> 00:53:13,294 Menurut komandan tertinggi, kurang dari satu jam. 788 00:53:13,377 --> 00:53:14,462 Secepat itu? 789 00:53:14,545 --> 00:53:17,006 Itu katanya, dan dia tak pernah salah. 790 00:53:17,089 --> 00:53:18,674 Tak perlu mengingatkanku. 791 00:53:19,300 --> 00:53:21,344 Pernah bingung kenapa kita melakukan ini 792 00:53:21,427 --> 00:53:23,930 padahal dia sudah tahu bagaimana hasilnya? 793 00:53:24,013 --> 00:53:26,349 Kurasa semua ini bagian dari proses. 794 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Apa itu? 795 00:53:31,604 --> 00:53:33,189 Kau dengar dia, itu roket, 796 00:53:33,272 --> 00:53:35,107 penuh dengan alien. 797 00:53:35,191 --> 00:53:39,028 Kurang dari satu jam, mereka dikirim ke Bumi dan mulai mengambil alih. 798 00:53:39,654 --> 00:53:42,365 Kita harus menghentikannya. Ayo. 799 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Kalian tahu apa yang telah kalian lakukan? 800 00:53:48,829 --> 00:53:50,373 Mencuri kereta kami? 801 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 Memporak-porandakan markas? 802 00:53:53,000 --> 00:53:55,878 Menerbangkan pesawat alien ke luar angkasa. 803 00:53:59,173 --> 00:54:00,216 Bagus. 804 00:54:02,134 --> 00:54:04,762 Sepertinya kami meremehkan kemampuan kalian 805 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 dan kepemimpinanmu. 806 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Kau mengambil risiko besar, tapi tepat. 807 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Markas diserang tak lama setelah kalian kabur. 808 00:54:12,645 --> 00:54:16,190 Jika kalian tak kabur, kalian akan tertangkap. 809 00:54:16,274 --> 00:54:19,694 Kini kalian menuntun kami ke jantung kapal induk alien ini? 810 00:54:22,405 --> 00:54:23,572 Aku sangat bangga. 811 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Tunggu, kami tak dalam masalah? 812 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Tentu tidak. 813 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Kalian adalah pahlawan. 814 00:54:32,498 --> 00:54:33,374 Ya! 815 00:54:33,874 --> 00:54:34,792 Missy! 816 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Tanda vitalnya kacau. 817 00:54:44,010 --> 00:54:45,344 Cukup bicaranya, Granada. 818 00:54:46,304 --> 00:54:47,305 Mereka tahu. 819 00:54:56,856 --> 00:54:59,066 Kalau begitu, tangkap mereka! 820 00:55:11,829 --> 00:55:12,705 Hati-hati! 821 00:55:26,719 --> 00:55:28,387 Berhenti pantomim, Slo-Mo. 822 00:55:28,471 --> 00:55:29,722 Kau bahkan tak luka. 823 00:55:31,098 --> 00:55:31,932 Bagus. 824 00:55:32,016 --> 00:55:35,770 Sikap memecah belah yang kuharapkan. 825 00:55:37,271 --> 00:55:39,565 Kalian seperti orang tua kalian. 826 00:55:39,648 --> 00:55:40,691 Perselisihan yang sama. 827 00:55:41,650 --> 00:55:43,152 Pertengkaran yang sama. 828 00:55:43,944 --> 00:55:46,822 Lebih mengutamakan ego daripada tim. 829 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Ambil airnya. 830 00:55:54,246 --> 00:55:55,623 Mereka terlalu kuat bersama. 831 00:56:01,837 --> 00:56:02,963 Jangan khawatir. 832 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Aku tak akan merampas mainan kecilmu. 833 00:56:05,591 --> 00:56:08,302 Aku sudah tahu masa depanmu. 834 00:56:09,720 --> 00:56:11,305 Dipenjara. 835 00:56:12,431 --> 00:56:14,016 Seumur hidup. 836 00:56:30,282 --> 00:56:32,034 Bagaimana cara kita keluar? 837 00:56:37,623 --> 00:56:38,666 Aku… 838 00:56:40,251 --> 00:56:41,335 tidak tahu. 839 00:56:44,922 --> 00:56:47,216 Apa maksudmu kau tak tahu? 840 00:56:47,925 --> 00:56:48,926 Maksudku… 841 00:56:50,177 --> 00:56:51,178 aku tak tahu. 842 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 Aku sedang berpikir. 843 00:56:53,722 --> 00:56:54,932 Cukup berpikirnya. 844 00:56:55,724 --> 00:56:57,685 Aku akan buat jalan keluarnya. 845 00:56:59,520 --> 00:57:01,355 Aku harus selamatkan putraku. 846 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 Percuma. 847 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 Bagaimana kau tahu? 848 00:57:08,237 --> 00:57:11,657 Saat kau berkedip, aku berkeliling dan mencoba semuanya. 849 00:57:16,495 --> 00:57:18,622 Apa katamu? 850 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Kau ini apa? Mata-mata alien? 851 00:57:29,967 --> 00:57:31,218 Jangan lakukan itu. 852 00:57:31,302 --> 00:57:32,595 Aku hanya ingin tahu. 853 00:57:33,179 --> 00:57:35,264 Tenang, dia tak akan tahu. 854 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 855 00:57:56,452 --> 00:57:57,411 Hai, Bu. 856 00:57:57,495 --> 00:58:00,039 Tidak, jangan sapa Ibu. 857 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Serangannya menyedihkan. 858 00:58:02,917 --> 00:58:06,128 Kalian tak berlatih selama setahun dan lihat hasilnya. 859 00:58:07,087 --> 00:58:08,923 Kau lengah. 860 00:58:09,006 --> 00:58:12,176 Dan kau menyerang saat seharusnya menangkis. 861 00:58:12,259 --> 00:58:16,639 Dan kau terburu-buru saat seharusnya memperhitungkannya. 862 00:58:17,848 --> 00:58:21,810 Kuharap anak-anak kalian lebih menyimak ajaranku daripada kalian. 863 00:58:22,770 --> 00:58:23,771 Terima kasih, Bu. 864 00:58:28,067 --> 00:58:30,819 Bu Granada pasti sudah lama bekerja di sana. 865 00:58:31,403 --> 00:58:35,366 Mereka pasti mengakali pemilu dan menempatkan alien sebagai presiden 866 00:58:35,449 --> 00:58:37,535 untuk menjebak Heroics. 867 00:58:38,327 --> 00:58:39,912 Aku bodoh sekali. 868 00:58:41,705 --> 00:58:43,082 Presiden Neil Anami. 869 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 Eja "Neil Anami" terbalik dan hasilnya… 870 00:58:46,752 --> 00:58:49,088 "Aku alien". 871 00:58:50,047 --> 00:58:53,175 Semua orang berpikir alien baru menyerang pagi ini, 872 00:58:53,842 --> 00:58:58,180 tapi mereka sudah bertahun-tahun di sini, merencanakan penyerangan ini. 873 00:58:58,264 --> 00:59:00,558 Kini kita terkunci di sel bodoh ini 874 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 tanpa jalan keluar. 875 00:59:02,851 --> 00:59:04,144 Sama-sama. 876 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Kau bisa? 877 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Aku butuh air. Tanpa air, aku tak bisa memakai kekuatanku. 878 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Aku butuh makanan. Perutku sakit. 879 00:59:17,199 --> 00:59:18,742 Tanganku sakit. 880 00:59:18,826 --> 00:59:20,327 Telingaku sakit. 881 00:59:20,411 --> 00:59:22,871 Mestinya kita tak ke sini. Kau menggiring kami ke sini. 882 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Kau kira aku ingin kita ditawan di kapal alien? 883 00:59:25,666 --> 00:59:27,251 Ini keputusan kita. 884 00:59:28,627 --> 00:59:29,837 Kita melakukannya bersama. 885 00:59:29,920 --> 00:59:31,630 Aku mau pulang. 886 00:59:31,714 --> 00:59:33,048 - Aku juga. - Aku juga. 887 00:59:33,132 --> 00:59:34,466 Kita semua ingin pulang. 888 00:59:34,550 --> 00:59:37,052 Solusinya adalah mencari cara keluar dari sini 889 00:59:37,136 --> 00:59:39,430 untuk memastikan rumah kita masih ada. 890 00:59:39,513 --> 00:59:40,556 Tunggu sebentar. 891 00:59:41,473 --> 00:59:42,308 Apa katamu? 892 00:59:43,267 --> 00:59:46,437 - Kita semua ingin pulang. - Bukan, yang kedua. 893 00:59:47,021 --> 00:59:50,399 "Mencari cara keluar dari sini untuk memastikan rumah kita masih ada"? 894 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Hentikan itu. 895 00:59:52,192 --> 00:59:53,569 Tenanglah. 896 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Teman-teman… 897 00:59:56,989 --> 01:00:00,075 mungkin ini saatnya menerima bahwa kita tak akan keluar dari sini. 898 01:00:00,659 --> 01:00:01,493 Apa? 899 01:00:01,577 --> 01:00:02,995 Mari terima kenyataan. 900 01:00:03,078 --> 01:00:06,373 Dinding dan pintu ini pasti tebalnya 60 cm. 901 01:00:06,457 --> 01:00:08,208 Itu sangat mustahil. 902 01:00:08,292 --> 01:00:11,003 - Kau sangat positif. - Ya. 903 01:00:11,962 --> 01:00:13,672 Kita tak akan bisa keluar, 904 01:00:13,756 --> 01:00:17,051 dan kita pasti tak akan bertemu orang tua kita lagi. 905 01:00:19,928 --> 01:00:20,971 Dia benar. 906 01:00:21,555 --> 01:00:23,599 Kita akan lupa rupa mereka. 907 01:00:24,183 --> 01:00:25,392 Bau mereka… 908 01:00:25,851 --> 01:00:29,021 semuanya akan hilang. 909 01:00:29,688 --> 01:00:32,316 Astaga, kalian membuatku kesal. 910 01:00:34,485 --> 01:00:35,402 Tapi kurasa… 911 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 ini benar-benar adalah akhirnya. 912 01:00:39,657 --> 01:00:40,991 Aku belum siap. 913 01:00:42,326 --> 01:00:43,952 Aku baru mulai berpikir, 914 01:00:44,620 --> 01:00:46,413 mungkin adikku tak membenciku. 915 01:00:47,039 --> 01:00:48,415 Aku tak membencimu. 916 01:00:48,999 --> 01:00:50,000 Aku menyayangimu. 917 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 Rasa cinta yang kita rasakan 918 01:00:52,586 --> 01:00:53,837 itu nyata. 919 01:00:54,630 --> 01:00:57,383 Dan cinta itulah… 920 01:00:58,467 --> 01:00:59,718 yang akan membebaskan kita. 921 01:00:59,802 --> 01:01:01,720 Kenapa kalian mengatakan semua ini? 922 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Kau ingin semua orang menangis… 923 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Guppy, kumpulkan semua air mata. 924 01:01:27,663 --> 01:01:28,622 Kau membuat apa? 925 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Aku membuat kunci. 926 01:01:35,212 --> 01:01:36,171 Nona Guppy, 927 01:01:36,880 --> 01:01:38,257 kau menyelamatkan kami. 928 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Ayo! 929 01:01:53,939 --> 01:01:55,774 Berapa lama sudah seburuk ini? 930 01:01:56,400 --> 01:01:58,026 - Mestinya kau mencari Ibu. - Ibu? 931 01:01:58,110 --> 01:01:58,986 Ya. 932 01:02:00,654 --> 01:02:03,824 Ibu tak ingat seperti apa generasi Ibu saat kami ambil alih? 933 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 Benar juga. 934 01:02:05,576 --> 01:02:08,203 Berarti ini tergantung pada anak-anak. 935 01:02:08,912 --> 01:02:12,916 Generasi berikutnya selalu lebih kuat, lebih… 936 01:02:13,625 --> 01:02:14,585 Berevolusi? 937 01:02:16,962 --> 01:02:18,255 Berhasil! 938 01:02:18,964 --> 01:02:20,924 Apa? Kau menemukan jalan keluar? 939 01:02:22,760 --> 01:02:25,095 Aku menemukan cara menyalakan monitor keamanan. 940 01:02:27,139 --> 01:02:28,348 Ternyata mudah. 941 01:02:28,849 --> 01:02:29,683 Apa? 942 01:02:29,767 --> 01:02:33,687 Setidaknya kini kita bisa menonton sesuatu daripada saling teriak. 943 01:02:36,523 --> 01:02:37,816 Tunggu, apa ini? 944 01:02:38,942 --> 01:02:39,943 A Capella? 945 01:02:40,027 --> 01:02:41,612 - Rewind? - Fast Forward? 946 01:02:43,113 --> 01:02:44,323 Apa itu anak-anak kita? 947 01:02:45,282 --> 01:02:48,285 - Wheels, berapa waktu kita? - Delapan belas menit. 948 01:02:48,368 --> 01:02:50,788 Kita harus bergegas untuk menghentikan peralihan. 949 01:02:50,871 --> 01:02:53,290 Kita? Kau gila? 950 01:02:53,373 --> 01:02:56,001 Kita harus bebaskan orang tua kita dan mereka yang urus. 951 01:02:56,084 --> 01:02:59,213 Tidak! Tak sempat! Saat kita tiba di sana, mereka… 952 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Tidak! Aku muak mendengarkanmu. 953 01:03:01,590 --> 01:03:03,425 Saat bangun hari ini, semuanya sempurna, 954 01:03:03,509 --> 01:03:05,677 lalu kau muncul dan semuanya berantakan. 955 01:03:05,761 --> 01:03:08,347 Jika ingin Nona Tanpa Kekuatan memimpin, 956 01:03:08,430 --> 01:03:11,058 silakan ikuti dia langsung ke Alienville. 957 01:03:11,141 --> 01:03:13,769 Tapi aku dan Facemaker akan menemukan orang tua kami. 958 01:03:14,269 --> 01:03:16,522 - Benarkah? - Ya. Sekarang. 959 01:03:16,605 --> 01:03:19,107 Teman-teman, kita harus tetap bersama. 960 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Teman-teman! 961 01:03:25,113 --> 01:03:26,156 Bagaimana lagi? 962 01:03:26,824 --> 01:03:29,034 - Beberapa orang… - Lupakan dia. 963 01:03:29,117 --> 01:03:32,496 Kita harus ke roket agar aku bisa mencegah peluncurannya. 964 01:03:32,579 --> 01:03:34,164 Bagaimana kau yakin kau mampu? 965 01:03:34,248 --> 01:03:37,793 Karena semua buatan alien itu sangat mudah digunakan, 966 01:03:37,876 --> 01:03:40,420 seolah-olah dirancang untuk anak-anak. 967 01:03:43,173 --> 01:03:45,509 Bawa aku ke dekatnya, nanti kumatikan. 968 01:03:47,302 --> 01:03:49,555 Aku bingung. Kenapa kita berpisah? 969 01:03:50,472 --> 01:03:51,807 Kita mau ke mana? 970 01:03:53,141 --> 01:03:56,979 - Tahu dari mana orang tua kita di sini? - Baiklah, ini bagus. 971 01:03:57,479 --> 01:04:01,024 - Apa maksudmu "bagus"? - Kau mempertanyakan wewenangku? 972 01:04:02,442 --> 01:04:03,735 Aku tak paham apa maksudmu. 973 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 Sungguh? Wajah bingung? 974 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 Itu pilihanmu? 975 01:04:08,407 --> 01:04:10,158 Seperti dugaanku. 976 01:04:11,869 --> 01:04:13,662 Di ambang kegagalan. 977 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Tangkap dia. 978 01:04:19,293 --> 01:04:23,338 Dia tak bisa mengendalikan kekuatannya, dia bisa meledakkan kita. 979 01:04:23,422 --> 01:04:24,423 Ayo. 980 01:04:27,885 --> 01:04:28,719 Di sana! 981 01:04:29,803 --> 01:04:33,765 Bagaimanapun juga kita akan berhasil 982 01:04:36,310 --> 01:04:37,394 Tidak juga. 983 01:04:43,233 --> 01:04:45,736 Teman-teman, kita harus bagaimana? 984 01:04:47,446 --> 01:04:48,572 Missy? 985 01:04:50,115 --> 01:04:51,617 Kenapa kau sangat tenang? 986 01:04:51,700 --> 01:04:55,329 Karena kita punya senjata rahasia yang tak mereka ketahui. 987 01:04:56,163 --> 01:04:57,706 - Benarkah? - Ya. 988 01:04:58,290 --> 01:04:59,207 Kerja sama tim! 989 01:04:59,291 --> 01:05:03,629 Sendirian, kekuatan kita istimewa, tapi bersama kita tak terhentikan! 990 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 Slo-Mo, serang! 991 01:05:04,963 --> 01:05:06,632 A Capella, gendang telinga! 992 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Rewind, hancurkan mereka! 993 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Guppy? 994 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Guppy? Guppy, apa yang kau lakukan? 995 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 - Tetap tenang. - Jangan sekarang! 996 01:06:01,436 --> 01:06:02,688 Guppy, dengarkan aku. 997 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Kegilaan Hiu. 998 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Semuanya mundur! 999 01:06:59,036 --> 01:07:00,454 Noodles, palang dagu! 1000 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Maju. 1001 01:07:24,352 --> 01:07:25,604 Dia keajaiban. 1002 01:07:26,688 --> 01:07:27,814 Bagus, Wheels! 1003 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Ayo, A Capella! 1004 01:08:23,286 --> 01:08:25,580 Fokus pada tenaga super! 1005 01:08:30,293 --> 01:08:33,046 Fokus pada teleportasi. 1006 01:08:43,849 --> 01:08:45,350 Usaha bagus, Nak. 1007 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Bawa dia ke ruang interogasi. 1008 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 Rewind! 1009 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Aku tak bisa. 1010 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 - Kita bisa lakukan ini. - Bagaimana? 1011 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Bekerja sama. 1012 01:09:00,699 --> 01:09:01,700 Akan kubantu. 1013 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Noodles, tarik belenggu itu dari langit-langit! 1014 01:09:12,669 --> 01:09:14,254 Fast Forward, cepat! 1015 01:09:35,233 --> 01:09:36,151 Lagi! 1016 01:09:42,949 --> 01:09:44,159 Mencari ini? 1017 01:09:48,747 --> 01:09:51,499 Kerja bagus, Fast Forward! Kau hebat, Rewind. 1018 01:09:51,583 --> 01:09:54,502 Kau hebat, Rewind. 1019 01:09:55,337 --> 01:09:57,047 Aku suka mendengarnya. 1020 01:09:57,797 --> 01:09:59,007 Kau hebat, Rewind. 1021 01:09:59,090 --> 01:10:00,425 Kau hebat, Rewind. 1022 01:10:00,508 --> 01:10:02,469 Kau lihat kerja sama mereka? 1023 01:10:02,552 --> 01:10:04,095 Seperti orang tua mereka. 1024 01:10:10,977 --> 01:10:13,021 Baiklah, Wild Card, katakan. 1025 01:10:13,688 --> 01:10:14,981 Apa rencananya? 1026 01:10:16,233 --> 01:10:22,197 Rencananya membuatku cukup dekat denganmu untuk menjadikanmu alien paling bodoh. 1027 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 Tidak mungkin! Kekuatanku akhirnya berhasil. 1028 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Teruslah tertawa dan kuledakkan kau sampai ke Ogima. 1029 01:10:38,380 --> 01:10:41,132 Kami punya cara agar kau bicara jujur. 1030 01:10:41,216 --> 01:10:42,676 Itu pertama kalinya. 1031 01:10:52,978 --> 01:10:54,521 Tinggal enam menit lagi! 1032 01:10:56,856 --> 01:10:58,775 Bukan masalah. 1033 01:10:58,858 --> 01:11:02,112 Aku hanya perlu memprogram ulang kendali utama roket… 1034 01:11:07,993 --> 01:11:08,952 Apa itu? 1035 01:11:11,288 --> 01:11:12,289 Mungkin itu… 1036 01:11:16,960 --> 01:11:17,836 Medan gaya? 1037 01:11:17,919 --> 01:11:20,380 Tidak, kita sudah sangat dekat! 1038 01:11:21,006 --> 01:11:23,091 Tapi hanya ada kita di sini. 1039 01:11:24,050 --> 01:11:25,468 Siapa yang melakukan ini? 1040 01:11:26,303 --> 01:11:27,387 Aku. 1041 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, kau baru bicara? 1042 01:11:36,730 --> 01:11:38,106 Aku selalu bisa bicara. 1043 01:11:39,024 --> 01:11:42,068 Aku hanya memilih untuk mengamati dan mendengarkan. 1044 01:11:42,694 --> 01:11:45,071 Yang kudengar adalah kekacauan, 1045 01:11:46,239 --> 01:11:47,115 disfungsi, 1046 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 perpecahan, 1047 01:11:50,368 --> 01:11:51,870 seperti orang tua kalian. 1048 01:11:52,787 --> 01:11:54,080 Tapi itu tidak benar. 1049 01:11:55,665 --> 01:11:57,292 Kami bekerja sama. 1050 01:11:57,876 --> 01:11:58,710 Benarkah? 1051 01:11:59,711 --> 01:12:01,379 Lalu di mana Wild Card? 1052 01:12:02,047 --> 01:12:03,381 Itu pertanyaan bagus. 1053 01:12:03,465 --> 01:12:04,924 Hei, Wild Card, Teman lama. 1054 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Kau sudah di ruang kendali kapal? 1055 01:12:09,596 --> 01:12:11,014 Tentu saja. 1056 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Seperti rencana kita, Teman lama. 1057 01:12:17,937 --> 01:12:20,231 Abaikan dia. Ini hanya trik. 1058 01:12:21,358 --> 01:12:22,817 Wild Card ada di sini. 1059 01:12:26,446 --> 01:12:27,405 Bukankah begitu? 1060 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Peluang keberhasilan rencana ini hanya 50 banding satu, 1061 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 tapi kau tertipu mentah-mentah. 1062 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Kita menangkap kekuatan super tak berguna? 1063 01:12:46,549 --> 01:12:49,511 Membuatmu jauh dari pusat kendali, bukan? 1064 01:12:50,428 --> 01:12:51,930 Pergi ke pusat kendali, sekarang! 1065 01:12:52,013 --> 01:12:53,723 Ayo! 1066 01:13:01,314 --> 01:13:02,941 Kalian bekerja sama? 1067 01:13:03,525 --> 01:13:04,609 Kejutan! 1068 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Aku mengirimnya dalam misi rahasia. 1069 01:13:08,405 --> 01:13:10,073 Benar begitu, Wild Card? 1070 01:13:10,156 --> 01:13:11,282 Ya. 1071 01:13:11,366 --> 01:13:14,911 Saat ketua tim menyuruhmu melakukan sesuatu, lakukanlah. 1072 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Sejak kapan kau menerima Missy sebagai pemimpin? 1073 01:13:18,081 --> 01:13:19,541 Sejak di terowongan… 1074 01:13:20,542 --> 01:13:22,919 saat dia bilang kau mata-mata alien. 1075 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 Ojo mata-mata alien? 1076 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Ya. Ojo adalah mata-mata. 1077 01:13:30,844 --> 01:13:31,761 Kau sudah tahu. 1078 01:13:33,471 --> 01:13:34,931 Bagaimana kau tahu? 1079 01:13:36,182 --> 01:13:39,644 Kau tak sengaja memperlihatkannya di gambarmu sendiri. 1080 01:13:39,727 --> 01:13:41,771 Gambarmu tak pernah bohong. 1081 01:13:42,313 --> 01:13:43,606 Dia mata-mata alien. 1082 01:13:43,690 --> 01:13:44,816 Astaga. 1083 01:13:48,528 --> 01:13:50,488 Kau bekerja untuk Granada, bukan? 1084 01:13:51,573 --> 01:13:53,324 Atau sebaliknya? 1085 01:13:53,408 --> 01:13:55,285 Mereka semua bekerja untukku. 1086 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Apa… Ojo adalah alien! 1087 01:14:00,248 --> 01:14:02,292 Kami tahu! 1088 01:14:03,585 --> 01:14:05,670 Kini kau bisa terkesan… 1089 01:14:07,255 --> 01:14:08,715 dan dikalahkan 1090 01:14:08,798 --> 01:14:11,759 begitu aku tahu tombol yang menonaktifkan selubung. 1091 01:14:11,843 --> 01:14:16,097 Mengingat ini alien, mungkin itu tombol dengan gambar perisai. 1092 01:14:24,189 --> 01:14:26,357 Maaf merusak perayaan kalian… 1093 01:14:27,567 --> 01:14:29,277 tapi tinggal dua menit lagi. 1094 01:14:33,448 --> 01:14:34,949 Permainan belum berakhir. 1095 01:15:09,901 --> 01:15:12,862 Kita tahan dia. Cari cara menghentikan peluncuran. 1096 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Bukan dia, tapi mereka! 1097 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Bergegaslah! 1098 01:15:28,086 --> 01:15:29,087 Ayo, Semuanya. 1099 01:15:29,712 --> 01:15:31,839 Saatnya menunjukkan kemampuan kita. 1100 01:15:44,727 --> 01:15:45,937 Masuklah, ini rusak. 1101 01:15:46,521 --> 01:15:47,564 Maksudku terbuka. 1102 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 Wild Card, pertahankan selubung itu. 1103 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Jangan cemas, Missy. Akan kuurus. 1104 01:15:54,988 --> 01:15:56,155 Benarkah? 1105 01:15:56,239 --> 01:15:57,365 Kau mau apa? 1106 01:15:58,324 --> 01:16:00,076 Berubah menjadi bola boling? 1107 01:16:00,159 --> 01:16:01,077 Tentu… 1108 01:16:02,120 --> 01:16:03,580 jika itu mauku. 1109 01:16:03,663 --> 01:16:05,373 Kini aku bisa kendalikan kekuatanku. 1110 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy membantuku menyadari bahwa aku sibuk membuktikan semua orang salah, 1111 01:16:10,545 --> 01:16:13,131 padahal seharusnya aku fokus membuktikan diriku benar. 1112 01:16:13,715 --> 01:16:17,260 Dia percaya padaku dan kini aku percaya pada diriku. 1113 01:16:17,343 --> 01:16:19,137 Benar. 1114 01:16:19,721 --> 01:16:21,931 Dan menurutmu itu cukup. 1115 01:16:22,557 --> 01:16:24,225 Percaya pada dirimu sendiri. 1116 01:16:25,268 --> 01:16:26,477 Buktikan saja. 1117 01:16:29,772 --> 01:16:30,857 Mari kita lakukan. 1118 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Ayo tangkap dia. 1119 01:16:36,904 --> 01:16:38,489 Semuanya berpencar! 1120 01:16:38,573 --> 01:16:40,158 Slo-Mo, serang! 1121 01:16:40,241 --> 01:16:41,868 Guppy, seluncur air! 1122 01:16:47,832 --> 01:16:50,168 Hei, percepat Slo-Mo saja. 1123 01:16:50,668 --> 01:16:51,544 Bagaimana? 1124 01:16:51,628 --> 01:16:54,130 Aku akan membantumu. Bersama-sama. 1125 01:17:23,451 --> 01:17:25,828 Kau lihat itu? Ada yang melihatnya? 1126 01:17:25,912 --> 01:17:27,205 Itu terlalu cepat… 1127 01:17:28,039 --> 01:17:29,332 sampai tak terlihat olehku. 1128 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Serang! 1129 01:17:38,800 --> 01:17:39,801 Terbang. 1130 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Berubah bentuk! 1131 01:17:49,727 --> 01:17:51,145 Jari-jari listrik. 1132 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Dan favoritku… 1133 01:18:04,325 --> 01:18:05,284 sinar pembeku. 1134 01:18:22,635 --> 01:18:24,220 Aku kehabisan air! 1135 01:18:25,471 --> 01:18:27,557 Terlalu menegangkan. Aku tak tahan. 1136 01:18:28,057 --> 01:18:30,226 Ayo, Missy. Kau bisa. Ayah tahu itu. 1137 01:18:30,309 --> 01:18:33,146 Guppy, buat bintang ninja. 1138 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Noodles, katapel! 1139 01:18:40,069 --> 01:18:41,028 Pegang kakiku! 1140 01:18:46,784 --> 01:18:47,952 Tarik Noodles! 1141 01:19:09,223 --> 01:19:11,100 Energiku habis. Aku butuh air. 1142 01:19:11,184 --> 01:19:12,143 Hei, Guppy. 1143 01:19:12,727 --> 01:19:16,397 Benda ini tertutup logam cair. Cairan. 1144 01:19:54,602 --> 01:19:56,354 Ayo, Guppy! 1145 01:19:58,606 --> 01:20:00,608 Maju! Ya! 1146 01:20:00,691 --> 01:20:02,026 Tidak secepat itu. 1147 01:20:10,701 --> 01:20:12,370 Noodles, buatlah tali. 1148 01:20:16,123 --> 01:20:18,751 Seseorang pergi ke tengah dan pancing mereka. 1149 01:20:20,711 --> 01:20:21,712 Tidak, tunggu! 1150 01:20:25,258 --> 01:20:26,384 Aku harus melakukan ini. 1151 01:20:29,846 --> 01:20:31,055 Aku bisa. 1152 01:21:00,418 --> 01:21:02,295 Aku 1153 01:21:03,212 --> 01:21:07,258 Aku akan menjadi raja 1154 01:21:07,884 --> 01:21:09,927 Dan kau 1155 01:21:10,928 --> 01:21:15,266 Kau akan menjadi ratu 1156 01:21:16,100 --> 01:21:17,977 Dan tidak ada 1157 01:21:18,060 --> 01:21:23,566 Tidak ada yang bisa memisahkan kita 1158 01:21:23,649 --> 01:21:25,234 Dia memberi teladan. 1159 01:21:25,818 --> 01:21:30,323 Kita bisa menjadi pahlawan 1160 01:21:30,948 --> 01:21:34,493 Selama satu hari saja 1161 01:21:35,328 --> 01:21:40,583 Kita bisa menjadi pahlawan 1162 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Selama satu hari saja 1163 01:21:45,504 --> 01:21:49,967 Kita bisa menjadi pahlawan 1164 01:21:50,051 --> 01:21:53,095 Selama satu hari saja 1165 01:21:54,555 --> 01:21:57,725 Kita bisa mengalahkan mereka 1166 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 Untuk selamanya 1167 01:22:06,359 --> 01:22:11,405 Maka kita bisa menjadi pahlawan 1168 01:22:12,365 --> 01:22:16,160 Selama satu hari saja 1169 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Maka kita bisa menjadi pahlawan 1170 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Selama satu hari saja 1171 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hei! Kau lihat itu? 1172 01:22:34,929 --> 01:22:36,889 Kau lihat yang putraku lakukan? 1173 01:22:36,973 --> 01:22:39,600 Sayangnya, aku terlalu sibuk melihat anakku yang keren. 1174 01:22:42,103 --> 01:22:43,771 - Bagaimana, Wheels? - Bagus. 1175 01:22:43,854 --> 01:22:46,440 Kita cukup menukar papan induk ruang bakar 1176 01:22:46,524 --> 01:22:49,610 dengan papan induk yang diisi data tentang peluncuran yang berhasil. 1177 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 - Maka kita menipu… - Kapankah itu? 1178 01:22:52,905 --> 01:22:55,658 Sekarang. Taruh ini di ruang bakar di atas. 1179 01:23:03,541 --> 01:23:04,792 Gawat. 1180 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Noodles! 1181 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 Tanganku tak sampai! 1182 01:23:15,386 --> 01:23:19,223 - Kita tak bisa lompat. - Tak ada yang bisa selamat bila jatuh. 1183 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Aku bisa. 1184 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Slo-Mo? 1185 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Slo-Mo! 1186 01:23:29,650 --> 01:23:31,986 Rewind, hentikan dia. Putar balikkan! 1187 01:23:32,069 --> 01:23:32,987 Tunggu. 1188 01:23:33,529 --> 01:23:35,197 Kurasa dia punya rencana. 1189 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Waktu hampir habis. 1190 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Ya! 1191 01:23:55,468 --> 01:23:56,469 Dia berhasil. 1192 01:23:57,762 --> 01:23:58,804 Kalian lihat itu? 1193 01:24:00,139 --> 01:24:01,140 Dia berhasil. 1194 01:24:04,018 --> 01:24:06,604 Bagaimana kita mengembalikannya ke sini? 1195 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Wild Card? 1196 01:24:08,689 --> 01:24:10,858 Kami membutuhkanmu. Sekarang! 1197 01:24:10,941 --> 01:24:12,193 Aku segera datang. 1198 01:24:12,902 --> 01:24:14,070 Tetap tenang. 1199 01:24:20,284 --> 01:24:22,453 Bung! Kau benar-benar teleportasi! 1200 01:24:23,454 --> 01:24:24,663 Cepat turun! 1201 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 - Ya! - Ya! 1202 01:24:36,801 --> 01:24:38,636 Tukar papan induk di atas sana! 1203 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 PEMBAKARAN 1204 01:24:58,280 --> 01:24:59,115 Apa yang terjadi? 1205 01:25:00,199 --> 01:25:01,534 Peralihan. 1206 01:25:33,649 --> 01:25:34,483 Tunggu. 1207 01:25:34,567 --> 01:25:37,570 Jadi, orang tua kita di piramida selama ini? 1208 01:25:39,029 --> 01:25:41,240 Tapi aku tak mengerti. 1209 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Apa yang diambil alih? 1210 01:25:46,912 --> 01:25:48,622 Peralihan kekuasaan… 1211 01:25:49,290 --> 01:25:50,624 dari orang tua kalian. 1212 01:25:52,710 --> 01:25:56,797 Begini, generasi berikutnya selalu lebih baik dari sebelumnya. 1213 01:25:57,298 --> 01:26:00,134 Tapi tidak begitu di planet kalian. 1214 01:26:00,718 --> 01:26:03,846 Dan kalian mewarisi masalah Bumi, 1215 01:26:03,929 --> 01:26:05,764 dan harus bisa memperbaikinya, 1216 01:26:06,265 --> 01:26:07,766 sesegera mungkin. 1217 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 Ini demi kepentingan terbaik galaksi 1218 01:26:10,311 --> 01:26:13,939 bahwa kehidupan di Bumi harus bertahan dan berkembang. 1219 01:26:14,440 --> 01:26:17,401 Jadi, kami menyusup ke pemerintahan kalian 1220 01:26:17,484 --> 01:26:19,445 dan markas Heroics 1221 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 untuk melatih kalian dan mempercepat perpindahan kekuasaan. 1222 01:26:24,450 --> 01:26:26,410 Seperti dalam kejadian hari ini, 1223 01:26:26,493 --> 01:26:31,790 menjadi tangguh, kuat, atau bahkan ajaib tidaklah cukup. 1224 01:26:32,333 --> 01:26:36,045 Jika kekuatan kalian tidak disatukan dan tanpa kebijaksanaan… 1225 01:26:38,923 --> 01:26:40,090 kalian akan hancur. 1226 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 Tapi aku tak mengerti. 1227 01:26:42,843 --> 01:26:44,261 Waktunya habis. 1228 01:26:44,929 --> 01:26:46,639 Kami terlambat satu detik. 1229 01:26:47,139 --> 01:26:50,142 Komandan tertinggi tahu sampai hitungan detik 1230 01:26:50,226 --> 01:26:52,519 kapan persisnya peralihan terjadi. 1231 01:26:53,103 --> 01:26:55,022 Tebakanmu hampir benar, Wheels, 1232 01:26:55,105 --> 01:26:56,649 tapi tak sepenuhnya benar. 1233 01:26:56,732 --> 01:27:00,527 Semua di kapal tak dirancang untuk anak-anak. 1234 01:27:01,111 --> 01:27:03,197 Ini dirancang oleh anak-anak. 1235 01:27:03,948 --> 01:27:04,865 Itu benar. 1236 01:27:05,616 --> 01:27:06,825 Di planet kami, 1237 01:27:07,368 --> 01:27:08,786 anak-anak berkuasa. 1238 01:27:14,458 --> 01:27:16,627 Jadi, kau pemimpin mereka? 1239 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Ya. 1240 01:27:18,671 --> 01:27:21,173 Seperti aku tahu kau akan menjadi pemimpin. 1241 01:27:21,257 --> 01:27:23,801 Makanya aku menggambarmu di depan kelas. 1242 01:27:24,802 --> 01:27:27,179 Jadi, sebagai sesama pemimpin, 1243 01:27:28,013 --> 01:27:31,684 saat kita masing-masing menghadapi tantangan alam semesta, 1244 01:27:32,268 --> 01:27:36,188 bisakah kami mengandalkanmu untuk tak hanya menyelamatkan planetmu… 1245 01:27:36,939 --> 01:27:38,732 tapi juga seluruh galaksi? 1246 01:27:40,067 --> 01:27:41,402 Kami berjanji. 1247 01:27:41,485 --> 01:27:44,280 Saat kami dibutuhkan, kami akan datang. 1248 01:27:44,947 --> 01:27:45,781 Terima kasih. 1249 01:28:11,223 --> 01:28:12,308 Ibu menyayangimu. 1250 01:28:30,242 --> 01:28:31,910 Bagaimana perasaanmu, Nak? 1251 01:28:33,162 --> 01:28:34,038 Kuat… 1252 01:28:34,788 --> 01:28:37,583 sangat kuat. 1253 01:28:38,042 --> 01:28:39,752 Kau lebih kuat daripada Ayah. 1254 01:28:44,048 --> 01:28:45,007 Ayah bangga padamu. 1255 01:28:46,300 --> 01:28:52,556 Aku sangat bangga padamu 1256 01:29:00,272 --> 01:29:01,357 Ayo tos, Nak. 1257 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Apa-apaan… 1258 01:29:07,237 --> 01:29:08,405 Kau cepat sekali. 1259 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 Aku sayang Ayah. 1260 01:29:16,914 --> 01:29:18,290 Ayah juga menyayangimu. 1261 01:29:19,375 --> 01:29:20,459 Ayah menyayangimu. 1262 01:29:21,710 --> 01:29:24,755 Kalian luar biasa bersama. Ibu bangga pada kalian. 1263 01:29:24,838 --> 01:29:28,425 Kalian tim yang hebat. 1264 01:29:28,509 --> 01:29:30,344 Kalian tim yang hebat. 1265 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 Kalian tim yang hebat. 1266 01:29:41,605 --> 01:29:42,523 Ya! 1267 01:29:43,607 --> 01:29:45,025 Hei, Ayah! Hei, Nenek! 1268 01:29:45,109 --> 01:29:46,068 Hei! 1269 01:29:46,652 --> 01:29:48,112 Ada yang punya teman. 1270 01:29:48,195 --> 01:29:50,781 Sudah Ibu bilang, Marcus, berbakat pemimpin. 1271 01:29:51,949 --> 01:29:53,951 Ayah harus lebih sering ditangkap. 1272 01:29:54,034 --> 01:29:56,620 Tidak. Tidak tanpaku. 1273 01:29:56,703 --> 01:29:58,997 Jika Ayah mengikuti misi lain, 1274 01:29:59,081 --> 01:30:01,667 aku akan menemani Ayah. 1275 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Setuju? 1276 01:30:03,627 --> 01:30:05,003 Kesepakatan… 1277 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 harus ditepati. 1278 01:30:09,091 --> 01:30:10,092 Aku rindu Ayah. 1279 01:30:16,974 --> 01:30:19,309 Ini adalah hari pahlawan kita jatuh, 1280 01:30:19,810 --> 01:30:21,812 tapi pahlawan lain bangkit. 1281 01:30:22,604 --> 01:30:25,441 Sedangkan para alien, mereka akan kembali, 1282 01:30:26,066 --> 01:30:29,528 dan saat mereka meminta bantuan, kami akan terlatih. 1283 01:30:30,028 --> 01:30:31,905 Kami akan siap. 1284 01:30:58,432 --> 01:31:00,767 Apa yang seharusnya kita lihat? 1285 01:31:03,770 --> 01:31:04,771 Masa depan. 1286 01:32:05,624 --> 01:32:07,459 PERSEMBAHAN NETFLIX 1287 01:36:19,211 --> 01:36:21,213 Terjemahan subtitle oleh Maria Elizabeth