1 00:00:20,082 --> 00:00:23,669 [Missy] À une époque où l'avenir paraissait de plus en plus incertain, 2 00:00:23,753 --> 00:00:27,590 il restait au moins une organisation sur laquelle le monde pouvait compter… 3 00:00:28,132 --> 00:00:29,091 les Héroïques. 4 00:00:29,675 --> 00:00:33,054 Des hommes et des femmes qui avaient juré de protéger notre planète. 5 00:00:33,637 --> 00:00:35,139 Et nos super-héros… 6 00:00:35,222 --> 00:00:36,974 étaient invincibles. 7 00:00:37,058 --> 00:00:39,060 [musique triomphale] 8 00:00:40,811 --> 00:00:41,937 Désolé pour le retard. 9 00:00:42,730 --> 00:00:45,608 J'ai assemblé le radar à synthèse d'ouverture pour le satellite. 10 00:00:46,108 --> 00:00:49,153 J'aimerais que ce soit du sabotage et pas une simple panne. 11 00:00:49,236 --> 00:00:51,530 On pourrait réunir toute l'équipe et rigoler. 12 00:00:52,073 --> 00:00:52,907 T'exagères. 13 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Hé, fais attention avec le radar. 14 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 T'en fais pas, je gère. Tu me connais. 15 00:01:02,374 --> 00:01:03,751 C'est bien pour ça que j'ai peur. 16 00:01:03,834 --> 00:01:05,252 [franchit le mur du son] 17 00:01:12,885 --> 00:01:14,637 Hé, Tech-No. 18 00:01:14,720 --> 00:01:16,055 Oui, qu'y a-t-il ? 19 00:01:16,806 --> 00:01:18,307 Les panneaux solaires, 20 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 ils sont criblés de trous. 21 00:01:20,017 --> 00:01:21,644 [Tech-No] Tu plaisantes ? 22 00:01:25,189 --> 00:01:26,607 Y a un vaisseau en approche. 23 00:01:26,690 --> 00:01:28,859 Un vaisseau non identifié. 24 00:01:28,943 --> 00:01:31,320 Il vient de lancer des rayons d'énergie dans ma direction. 25 00:01:32,029 --> 00:01:34,532 Ces clowns n'ont pas l'air de savoir à qui ils ont affaire. 26 00:01:34,615 --> 00:01:37,910 [Tech-No] Sans te presser, tu en as encore pour longtemps ? 27 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 J'ai plus beaucoup d'essence. 28 00:01:40,913 --> 00:01:44,667 Attends, je prends un selfie pour mes fans avant d'arrêter ces espèces de… 29 00:01:46,377 --> 00:01:47,419 Une minute. 30 00:01:48,504 --> 00:01:50,089 Y a pas qu'un vaisseau spatial. 31 00:01:55,010 --> 00:01:57,012 Toute une armada vient d'apparaître. 32 00:01:59,765 --> 00:02:01,433 Si je te connaissais pas, 33 00:02:01,517 --> 00:02:03,352 je dirais presque que tu es inquiet. 34 00:02:04,645 --> 00:02:05,813 Miracle Guy ? 35 00:02:05,896 --> 00:02:07,189 [détonation] 36 00:02:08,357 --> 00:02:11,026 Allô, la base ? Ici, Tech-No, vous me recevez ? 37 00:02:11,652 --> 00:02:14,071 - Miracle Guy est en difficulté ! - [QG] Quoi ? 38 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Il a perdu connaissance. 39 00:02:21,203 --> 00:02:23,414 [QG] Comment ça, il a perdu connaissance ? 40 00:02:23,497 --> 00:02:25,624 Il va falloir amortir notre chute ! 41 00:02:26,917 --> 00:02:28,085 J'ai plus de carburant. 42 00:02:29,086 --> 00:02:30,296 [musique dramatique] 43 00:02:30,880 --> 00:02:32,089 [Missy] Ce jour-là, 44 00:02:32,173 --> 00:02:34,592 le monde a assisté à la chute de nos héros. 45 00:02:35,342 --> 00:02:37,553 De tous nos héros, sans exception. 46 00:02:38,679 --> 00:02:40,264 Mais heureusement… 47 00:02:40,347 --> 00:02:42,516 d'autres allaient bientôt prendre la relève. 48 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 LES HÉROÏQUES 49 00:02:52,776 --> 00:02:57,198 [alarme] ♪ Debout, il est sept heures ♪ 50 00:02:57,281 --> 00:02:59,909 ♪ Debout, il est… ♪ 51 00:03:00,618 --> 00:03:01,452 [soupire] 52 00:03:01,535 --> 00:03:03,829 [Missy] C'est drôle quand on y repense, 53 00:03:03,913 --> 00:03:06,207 même ces journées-là commencent normalement. 54 00:03:06,290 --> 00:03:08,125 C'est vrai quoi. Regardez-moi. 55 00:03:08,209 --> 00:03:11,295 Je me demande quoi mettre, sans me douter que dans une heure 56 00:03:11,378 --> 00:03:13,672 une catastrophe va frapper la Terre. 57 00:03:13,756 --> 00:03:16,342 Ce t-shirt à l'air de dire : "Je suis sympa." 58 00:03:16,425 --> 00:03:17,843 Celui-là a l'air de dire : 59 00:03:18,385 --> 00:03:20,512 "Laissez-moi tranquille." Parfait. 60 00:03:20,596 --> 00:03:22,223 [père] Le petit déjeuner est prêt. 61 00:03:22,932 --> 00:03:24,934 Bonjour, papa. J'arrive tout de suite. 62 00:03:25,017 --> 00:03:26,352 [journaliste] Sans transition, 63 00:03:26,435 --> 00:03:28,854 voici quelques images pour le moins surprenantes. 64 00:03:28,938 --> 00:03:32,650 Ce matin, des passants ébahis ont vu Miracle Guy et Tech-No tomber du ciel. 65 00:03:32,733 --> 00:03:34,818 Visiblement, il s'agissait d'un exercice 66 00:03:34,902 --> 00:03:37,029 destiné à tester les défenses des Héroïques 67 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 puisqu'un filet de sécurité géant a été déployé pour amortir… 68 00:03:40,491 --> 00:03:41,492 Bonjour, trésor. 69 00:03:42,117 --> 00:03:43,202 Tu as bien dormi ? 70 00:03:47,790 --> 00:03:48,791 Euh, mieux que toi. 71 00:03:50,668 --> 00:03:53,170 Tu portes ton t-shirt "Laissez-moi tranquille". 72 00:03:55,130 --> 00:03:58,008 J'aimerais que tu essaies de te faire des amis à l'école. 73 00:03:58,092 --> 00:03:59,260 Désolée, pas aujourd'hui. 74 00:04:00,177 --> 00:04:01,470 [Missy] Oh ! 75 00:04:01,553 --> 00:04:03,180 C'est Miracle Guy ? 76 00:04:03,264 --> 00:04:06,558 Ne t'inquiète pas. Je suis certain que c'était qu'un entraînement. 77 00:04:06,642 --> 00:04:08,310 Un genre de scénario catastrophe. 78 00:04:08,394 --> 00:04:10,938 Ce qui compte c'est que leur "scénario catastrophe" 79 00:04:11,021 --> 00:04:13,565 n'oblige pas Marcus Moreno à reprendre du service. 80 00:04:13,649 --> 00:04:16,235 Aucun risque. Même si je suis le chef des Héroïques, 81 00:04:16,318 --> 00:04:18,445 je travaille derrière un bureau, comme promis. 82 00:04:18,529 --> 00:04:19,613 Tant mieux. 83 00:04:19,697 --> 00:04:21,407 Parce qu'un marché est un marché. 84 00:04:22,908 --> 00:04:24,743 [voix d'enfants indistinctes] 85 00:04:26,578 --> 00:04:29,540 - Bonne journée, à ce soir. - Travaille bien, chérie. 86 00:04:30,124 --> 00:04:30,958 Hé ! 87 00:04:31,542 --> 00:04:32,376 Y a un souci ! 88 00:04:32,459 --> 00:04:33,711 Non. 89 00:04:33,794 --> 00:04:35,254 Seulement que… 90 00:04:36,130 --> 00:04:37,256 Je t'aime, ma puce. 91 00:04:37,339 --> 00:04:40,217 Un "je t'aime, ma puce" à 8 heures du mat devant l'école ? 92 00:04:40,301 --> 00:04:41,302 T'es sûr que ça va ? 93 00:04:42,886 --> 00:04:44,013 Moi aussi je t'aime. 94 00:04:49,018 --> 00:04:51,145 [musique menaçante] 95 00:04:54,273 --> 00:04:57,026 [musique héroïque] 96 00:05:03,198 --> 00:05:04,033 [bip] 97 00:05:04,116 --> 00:05:07,161 [homme] Ça doit être sérieux pour qu'ils activent le champ de force. 98 00:05:07,703 --> 00:05:10,956 [femme] Il paraît qu'une flotte de vaisseaux spatiaux a débarqué. 99 00:05:11,040 --> 00:05:13,876 [Haut-parleur] Prochain arrêt, le Quartier Général. 100 00:05:20,841 --> 00:05:24,428 On a détecté une centaine de vaisseaux. Qui envoyons-nous ? 101 00:05:24,511 --> 00:05:26,180 Alors, voyons voir… 102 00:05:26,930 --> 00:05:28,932 Vif-Éclair et Pulvérisator. 103 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Ils sont en froid depuis l'incident d'Édimbourg. 104 00:05:33,395 --> 00:05:34,521 D'accord. 105 00:05:34,605 --> 00:05:36,231 Pourquoi pas… 106 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Sharkboy et Lavagirl ? 107 00:05:39,777 --> 00:05:42,571 - Ils sont toujours mariés ? - Deux héros ne suffiront pas. 108 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 [Marcus] Regardez. 109 00:05:47,993 --> 00:05:50,954 Très bien. On enverra trois héros. Ça vous va ? 110 00:05:51,705 --> 00:05:54,375 Les vaisseaux que vous voyez sont des éclaireurs. 111 00:05:54,458 --> 00:05:55,959 Les autres suivent de près. 112 00:05:56,043 --> 00:05:57,961 Laissez-moi vous montrer la flotte entière. 113 00:06:03,092 --> 00:06:06,595 [Marcus] C'est la première fois qu'on doit affronter une armée de cette taille. 114 00:06:06,678 --> 00:06:08,180 C'est impossible. 115 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 [femme] Quels Héroïques envoie-t-on ? 116 00:06:11,725 --> 00:06:12,851 Envoyez tout le monde. 117 00:06:15,938 --> 00:06:18,357 Appelez le président. Lui seul peut autoriser 118 00:06:18,440 --> 00:06:21,276 - leur déploiement à tous. - [homme] Il n'est pas midi. 119 00:06:21,360 --> 00:06:22,778 Il doit encore dormir. 120 00:06:22,861 --> 00:06:25,322 Eh bien, réveillez-le ! 121 00:06:26,615 --> 00:06:27,699 Pardon, Marcus. 122 00:06:27,783 --> 00:06:29,284 Allez vous préparer. 123 00:06:29,368 --> 00:06:31,620 Tout le monde, c'est tout le monde. 124 00:06:31,703 --> 00:06:33,539 Je ne participe plus aux combats, 125 00:06:33,622 --> 00:06:34,957 je l'ai promis à ma fille. 126 00:06:35,040 --> 00:06:36,625 Eh bien, brisez votre promesse. 127 00:06:36,708 --> 00:06:39,294 Vos collègues auront besoin de tous les renforts. 128 00:06:39,378 --> 00:06:42,005 Sortez votre costume du placard. 129 00:06:43,006 --> 00:06:44,883 Vous devez redevenir un Héroïque. 130 00:06:44,967 --> 00:06:46,510 [musique héroïque] 131 00:06:46,593 --> 00:06:47,594 [soupire] 132 00:06:48,345 --> 00:06:49,847 C'est un ordre, Marcus. 133 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Très bien. 134 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Bien. 135 00:07:06,155 --> 00:07:07,281 [fille] Attrape-le ! 136 00:07:07,364 --> 00:07:08,449 [Missy] J'essaie ! 137 00:07:08,532 --> 00:07:10,951 [fille] Tu peux pas voler jusqu'à la grosse branche ? 138 00:07:11,034 --> 00:07:12,161 Je sais pas voler. 139 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 [garçon] Fais-le bouger par télékinésie. 140 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Je n'ai pas ce pouvoir. 141 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Je vais pas tenir longtemps. 142 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 [fille 2] Crache une tornade. 143 00:07:19,501 --> 00:07:22,504 Cracher une tornade ? Y a aucun héros qui fait ça. 144 00:07:22,588 --> 00:07:23,464 OK. 145 00:07:25,340 --> 00:07:27,259 [garçon 2] Elle a récupéré le ballon ? 146 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Elle a essayé, mais elle a aucun pouvoir. 147 00:07:29,553 --> 00:07:32,222 - Mais t'es pas… - [Missy] La fille de Marcus Moreno. 148 00:07:32,306 --> 00:07:33,974 Je sais oui. C'est bizarre. 149 00:07:36,018 --> 00:07:38,061 J'y suis pour rien. C'était la gravité. 150 00:07:38,812 --> 00:07:40,105 Merci pour le ballon. 151 00:07:41,773 --> 00:07:42,858 Y a pas de quoi. 152 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno ? 153 00:07:45,527 --> 00:07:46,403 Oui. 154 00:07:47,321 --> 00:07:48,906 Tu dois venir avec nous. 155 00:07:48,989 --> 00:07:51,074 [radio] Depuis ce matin, de nombreux astrologues 156 00:07:51,158 --> 00:07:52,534 ont observé la présence… 157 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Vous pouvez me redire où on va et pourquoi ? 158 00:07:55,704 --> 00:07:57,748 [radio] Ce phénomène serait 159 00:07:57,831 --> 00:08:00,584 une menace plus sérieuse que les experts le pensaient… 160 00:08:00,667 --> 00:08:04,922 entraînant une mobilisation sans précédent de super-héros au QG des Héroïques. 161 00:08:05,005 --> 00:08:06,089 Quelle mobilisation ? 162 00:08:06,173 --> 00:08:08,550 [Missy] Vous pouvez monter le son ? Attendez ! 163 00:08:08,634 --> 00:08:10,761 J'ai rêvé ou ils ont parlé d'extraterrestres ? 164 00:08:13,055 --> 00:08:14,973 [hélicoptères] 165 00:08:17,851 --> 00:08:19,478 [bips] 166 00:08:19,561 --> 00:08:22,147 Papa ? C'est quoi cette histoire d'extraterrestres ? 167 00:08:22,231 --> 00:08:24,566 [Marcus] Où es-tu ? Tu es en route pour le QG ? 168 00:08:24,650 --> 00:08:26,610 Euh, ouais. J'ai l'impression. 169 00:08:27,194 --> 00:08:28,737 - D'accord. - [arrêt du signal] 170 00:08:28,820 --> 00:08:29,696 Papa ? 171 00:08:32,991 --> 00:08:35,118 Tout va bien. J'ai aucune raison de m'inquiéter. 172 00:08:36,787 --> 00:08:37,955 [soupire] 173 00:08:42,084 --> 00:08:45,420 Je suis Mlle Granada, la directrice du programme des Héroïques. 174 00:08:45,504 --> 00:08:48,674 Je t'emmène dans la chambre forte où les enfants de super-héros 175 00:08:48,757 --> 00:08:52,302 restent pendant que leurs parents se battent pour protéger la planète. 176 00:08:52,386 --> 00:08:55,305 Aucun d'entre vous ne peut tomber aux mains des ennemis. 177 00:08:55,389 --> 00:08:56,515 Par ici. 178 00:08:57,099 --> 00:08:59,476 Il faut vraiment que je reste dans cette chambre forte ? 179 00:08:59,560 --> 00:09:01,019 Je serais mieux à l'école. 180 00:09:01,103 --> 00:09:02,604 Je suis pas comme les autres. 181 00:09:02,688 --> 00:09:05,440 Je vais être la seule à pas avoir de pouvoir. 182 00:09:05,524 --> 00:09:08,652 Et ça fait longtemps que mon père n'est plus sur le terrain. 183 00:09:08,735 --> 00:09:10,821 Lorsque ma mère est morte, il a promis… 184 00:09:10,904 --> 00:09:11,989 Je suis désolée. 185 00:09:12,072 --> 00:09:14,324 C'est facile de faire des promesses, mais dur de les tenir. 186 00:09:14,408 --> 00:09:16,743 Quand on est un menteur à qui on pas peut faire confiance. 187 00:09:16,827 --> 00:09:18,370 Mon père tient toujours sa parole. 188 00:09:19,454 --> 00:09:21,623 Est-ce que tu vas nous causer des problèmes ? 189 00:09:23,000 --> 00:09:24,501 Alors, on y va. 190 00:09:35,137 --> 00:09:36,638 [Granada] Votre attention. 191 00:09:37,389 --> 00:09:38,599 Voici Missy. 192 00:09:38,682 --> 00:09:40,892 Elle va se joindre à vous pour la journée. 193 00:09:40,976 --> 00:09:44,688 Missy, je te prierai de t'asseoir là, au premier rang. 194 00:09:44,771 --> 00:09:48,108 Profites-en pour étudier en silence, comme tes camarades. 195 00:09:50,027 --> 00:09:51,653 Chers enfants, 196 00:09:52,237 --> 00:09:54,448 je vous remercie de respecter mes règles. 197 00:09:54,531 --> 00:09:57,242 Vos parents seront fiers de vous quand je leur parlerai 198 00:09:57,326 --> 00:09:59,411 de votre comportement exceptionnel, j'en suis sûre. 199 00:09:59,911 --> 00:10:00,912 Beau travail. 200 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 Hé ! La voie est libre ! 201 00:10:24,978 --> 00:10:26,063 [tous] Ouais ! 202 00:10:26,146 --> 00:10:27,814 [musique rock] 203 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 RÈGLES : PAS DE CHAHUT 204 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 PAS DE SUPER-POUVOIRS 205 00:10:44,956 --> 00:10:47,209 [clapotis] 206 00:10:59,554 --> 00:11:00,722 Oh ! 207 00:11:01,973 --> 00:11:03,141 [crissement de pneus] 208 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Salut, moi, c'est Bolide. 209 00:11:10,524 --> 00:11:12,984 C'est mon surnom à cause de mon fauteuil. 210 00:11:13,068 --> 00:11:16,071 C'est loin d'être subtil. Mais je trouve ça cool. 211 00:11:17,197 --> 00:11:18,115 OK. 212 00:11:18,198 --> 00:11:20,951 Tu dois penser que mes jambes sont trop faibles. 213 00:11:21,034 --> 00:11:22,285 C'est tout l'inverse. 214 00:11:22,369 --> 00:11:25,372 Mes muscles sont si forts que si je marchais mes os se casseraient. 215 00:11:25,455 --> 00:11:28,667 J'ai plutôt de la chance. Mon cerveau est pareil. 216 00:11:28,750 --> 00:11:29,751 Il est super développé. 217 00:11:29,835 --> 00:11:30,836 Alors, ça compense. 218 00:11:30,919 --> 00:11:32,671 Bolide, qui est ta nouvelle amie ? 219 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, lui, c'est Spaghetti. 220 00:11:34,381 --> 00:11:36,383 On l'appelle comme ça, parce que… 221 00:11:36,466 --> 00:11:38,760 Quand il s'étire, on dirait un spaghetti ? 222 00:11:38,844 --> 00:11:40,137 C'est bien résumé. 223 00:11:40,220 --> 00:11:41,930 Elle, c'est Ojo. 224 00:11:42,013 --> 00:11:44,182 Elle fait des dessins plus vrais que nature. 225 00:11:44,266 --> 00:11:47,936 C'est Van Gogh mélangé à Monet avec un petit soupçon de Salvador Dali. 226 00:11:48,019 --> 00:11:49,020 Je peux voir ? 227 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 T'as dessiné quelqu'un debout sur une chaise volante ? 228 00:11:56,903 --> 00:11:59,698 Qu'est-ce que c'est ? Un ballon de yoga qui explose ? 229 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 On comprend pas ses dessins. 230 00:12:02,367 --> 00:12:03,326 [Missy] C'est moi ? 231 00:12:03,910 --> 00:12:05,954 Pourquoi je suis devant la classe ? 232 00:12:06,037 --> 00:12:07,706 Elle te répondra pas. 233 00:12:07,789 --> 00:12:09,791 Ojo s'exprime qu'à travers ses dessins. 234 00:12:09,875 --> 00:12:13,962 ♪ Don't speak I know just what you're saying ♪ 235 00:12:14,045 --> 00:12:16,131 Tu peux pas savoir ce qu'elle veut dire. 236 00:12:16,214 --> 00:12:18,508 - Elle, c'est A Capella. - Salut, Missy. 237 00:12:18,592 --> 00:12:20,302 Ton super-pouvoir, c'est chanter ? 238 00:12:20,385 --> 00:12:22,679 Oui, mais j'ai une grande tessiture. 239 00:12:22,763 --> 00:12:25,515 Je descends très bas. [son très grave] 240 00:12:25,599 --> 00:12:28,727 Et je monte très haut. [son très aigu] 241 00:12:29,561 --> 00:12:31,313 Je peux aller encore plus haut. 242 00:12:31,396 --> 00:12:32,314 [inaudible] 243 00:12:32,397 --> 00:12:34,232 J'ai rien entendu là. Tu chantais ? 244 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 C'est trop haut pour l'oreille humaine. 245 00:12:36,193 --> 00:12:38,862 [Granada dans le haut-parleur] Mlle A Capella Vox, 246 00:12:38,945 --> 00:12:41,156 merci de ne plus chanter en ultrason. 247 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Tous les chiens du voisinage ont encerclé le QG et ils n'arrêtent pas d'aboyer. 248 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 En descendant dans les graves elle peut faire flotter des objets. 249 00:12:50,290 --> 00:12:51,541 [Bolide] Montre-lui. 250 00:12:53,293 --> 00:12:54,711 [son très grave] 251 00:13:11,561 --> 00:13:12,729 Oh ! 252 00:13:27,118 --> 00:13:29,746 OK, qui est-ce qu'on n'a pas encore vu ? 253 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Lui, c'est le fils de Vif-Éclair, Turbo. 254 00:13:35,001 --> 00:13:36,753 [Bolide] Il est ultra rapide. 255 00:13:36,837 --> 00:13:38,713 Sauf que ses pouvoirs le coincent 256 00:13:38,797 --> 00:13:40,715 dans une distorsion spatio-temporelle. 257 00:13:41,716 --> 00:13:42,926 [au ralenti] Salut. 258 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 À côté de Spaghetti… 259 00:13:46,096 --> 00:13:48,807 Si tu louches mieux que moi, je te donne des bonbons. 260 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 On l'appelle Caméléon. 261 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 D'accord. 262 00:13:54,688 --> 00:13:55,689 Vas-y, à toi. 263 00:13:55,772 --> 00:13:58,024 C'est le pro des grimaces. Tu vas voir. 264 00:14:03,029 --> 00:14:04,489 C'est impossible. Tu triches. 265 00:14:04,573 --> 00:14:07,158 Je peux même modifier mon visage pour te ressembler. 266 00:14:08,034 --> 00:14:09,703 [craquement] 267 00:14:10,704 --> 00:14:14,207 C'est pas du jeu ! Ça compte pas. J'avais aucune chance de gagner. 268 00:14:15,792 --> 00:14:17,419 Oh, hé, doucement ! 269 00:14:17,502 --> 00:14:19,921 Rembobine, tu nous donnes un coup de main ? 270 00:14:20,005 --> 00:14:23,842 Rembobine peut remonter le temps, mais pas plus de quelques secondes. 271 00:14:23,925 --> 00:14:24,843 [sons inversés] 272 00:14:32,350 --> 00:14:33,226 [Caméléon crie] 273 00:14:37,939 --> 00:14:40,817 C'est plutôt drôle qu'ils soient jumeaux ces deux-là. 274 00:14:40,901 --> 00:14:43,403 Ces deux-là ? Comment ça ? De qui tu parles ? 275 00:14:43,486 --> 00:14:45,655 T'as encore sauté quelques secondes, Zap ? 276 00:14:45,739 --> 00:14:48,199 Comme tu traînais, j'ai accéléré ton explication. 277 00:14:48,283 --> 00:14:49,367 Tu peux me remercier. 278 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 C'est la sœur jumelle de Rembobine. 279 00:14:51,328 --> 00:14:53,997 Ils ont des pouvoirs opposés et se disputent toujours. 280 00:14:54,080 --> 00:14:55,790 Ils sont d'accord pour se haïr. 281 00:14:55,874 --> 00:14:57,375 - Il est gonflant. - Elle est gonflante. 282 00:14:57,459 --> 00:14:59,544 C'est drôle qu'ils soient jumeaux, ces deux-là. 283 00:15:00,045 --> 00:15:02,964 Ensuite, il y a notre chef intrépide, Bonne Pioche. 284 00:15:03,548 --> 00:15:06,217 Il possède tous les pouvoirs possibles et imaginables. 285 00:15:06,301 --> 00:15:07,177 Et ouais. 286 00:15:07,802 --> 00:15:09,930 Il a peut-être tous les pouvoirs du monde, 287 00:15:10,013 --> 00:15:13,600 mais vu qu'il sait pas canaliser son énergie, il en maîtrise aucun. 288 00:15:13,683 --> 00:15:14,893 Il a pas tort. 289 00:15:14,976 --> 00:15:16,937 Sauf que je viens de trouver le secret. 290 00:15:17,812 --> 00:15:18,688 Disparaît ! 291 00:15:21,149 --> 00:15:23,401 [sirène] 292 00:15:24,819 --> 00:15:27,405 C'est l'occasion de te présenter la plus jeune, 293 00:15:27,948 --> 00:15:29,199 Crevette. 294 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Comment tu fais ? C'est génial. 295 00:15:30,951 --> 00:15:33,828 Ma maman est Lavagirl, mais mon papa est Sharkboy. 296 00:15:33,912 --> 00:15:37,540 Au lieu de contrôler la lave, je contrôle l'eau ! 297 00:15:39,167 --> 00:15:42,128 Je dois rester bien hydratée pour me servir de mes pouvoirs. 298 00:15:55,392 --> 00:15:57,852 - [Missy] C'est super cool. - Merci. 299 00:15:58,979 --> 00:16:01,648 Alors, la nouvelle, c'est quoi ton super-pouvoir ? 300 00:16:01,731 --> 00:16:04,150 C'est que je suis pas exactement comme vous… 301 00:16:04,234 --> 00:16:05,318 Attends une seconde. 302 00:16:05,402 --> 00:16:06,695 Je me souviens de toi. 303 00:16:06,778 --> 00:16:08,446 T'es la fille de Marcus Moreno. 304 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Oui, mon père ne part plus en missions, 305 00:16:11,282 --> 00:16:14,995 alors je vais à l'école avec les enfants normaux au lieu de venir ici. 306 00:16:15,078 --> 00:16:18,123 Pourquoi envoyer sa fille avec des pouvoirs dans une école normale ? 307 00:16:18,873 --> 00:16:20,291 [Bonne Pioche] J'ai compris. 308 00:16:20,375 --> 00:16:23,086 T'es la seule enfant d'Héroïque sans aucun pouvoir. 309 00:16:23,920 --> 00:16:25,005 T'as pas de pouvoir ? 310 00:16:25,588 --> 00:16:28,299 Je veux pas en parler. On peut allumer la télé ? 311 00:16:28,842 --> 00:16:31,219 Je veux voir s'il y a des infos sur nos parents. 312 00:16:33,346 --> 00:16:35,640 Regardez. Voilà un signe qui ne trompe pas. 313 00:16:35,724 --> 00:16:38,810 Il va y avoir du grabuge quand les Héroïques font appel 314 00:16:38,893 --> 00:16:39,936 à Sharkboy ! 315 00:16:40,020 --> 00:16:41,229 Ouais ! 316 00:16:42,272 --> 00:16:43,982 [reporter] Il y a quelques heures, 317 00:16:44,065 --> 00:16:45,817 Sharkboy a émergé de l'océan… 318 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 et a posé le pied sur les quais de South Padre Island. 319 00:16:49,029 --> 00:16:51,281 Quelques instants plus tard, c'est Lavagirl 320 00:16:51,364 --> 00:16:54,576 que l'on a a vue jaillir d'un volcan actif en pleine éruption. 321 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Vive Sharkboy et Lavagirl ! 322 00:16:57,203 --> 00:16:59,330 [journaliste] Elle vient du noyau terrestre. 323 00:16:59,914 --> 00:17:01,124 Voici M. Doolittle, 324 00:17:01,207 --> 00:17:04,836 le maire, qui s'apprête à inaugurer l'hôtel de ville destiné à remplacer 325 00:17:04,919 --> 00:17:08,381 celui que les Héroïques ont détruit lors de leur dernier combat. 326 00:17:09,132 --> 00:17:10,592 [cris de stupeur] 327 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 C'était quoi ? 328 00:17:11,801 --> 00:17:13,470 Je sais ce que ça veut dire. 329 00:17:13,553 --> 00:17:16,222 C'est encore Vif-Éclair qui est passé en coup de vent. 330 00:17:16,306 --> 00:17:18,767 Le héros le plus rapide. Personne ne le voit venir. 331 00:17:18,850 --> 00:17:21,603 [au ralenti] Ouais, papa ! 332 00:17:22,520 --> 00:17:24,731 [journaliste] Il est suivi par Pulvérisator ! 333 00:17:24,814 --> 00:17:26,649 [cris de frayeur] 334 00:17:27,484 --> 00:17:30,862 L'hôtel de ville n'aura pas fait long feu. Un nouveau record. 335 00:17:30,945 --> 00:17:34,407 Ces combats ont un coût exorbitant pour les contribuables, 336 00:17:34,491 --> 00:17:36,618 mais ils sont tellement palpitants. 337 00:17:36,701 --> 00:17:39,120 Turbo, passe-moi le pop-corn. Ça va être épique ! 338 00:17:40,205 --> 00:17:42,707 [journaliste] C'est un événement sans précédent. 339 00:17:42,791 --> 00:17:44,417 Absolument tous les Héroïques 340 00:17:44,501 --> 00:17:47,754 sont sur le pied de guerre pour enrayer la menace extraterrestre. 341 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Notre correspondante en direct. 342 00:17:52,592 --> 00:17:54,594 Regardez qui vient prendre sa revanche. 343 00:17:54,677 --> 00:17:55,970 C'est Miracle Guy. 344 00:17:56,054 --> 00:17:59,307 Vous ne pensiez pas qu'il avait dit son dernier mot ? 345 00:18:06,773 --> 00:18:09,400 [vocalise] 346 00:18:14,948 --> 00:18:17,158 Il avait juré qu'il se battrait plus. 347 00:18:27,919 --> 00:18:29,045 [grogne] 348 00:18:31,673 --> 00:18:33,049 Oh non, Miracle Guy ! 349 00:18:33,133 --> 00:18:35,718 Impossible. Personne n'a jamais réussi à le vaincre. 350 00:18:35,802 --> 00:18:37,178 Attention, dispersez-vous ! 351 00:18:47,939 --> 00:18:49,649 [le moteur s'emballe] 352 00:18:52,819 --> 00:18:54,028 Ça va, Sharkboy ? 353 00:18:55,280 --> 00:18:56,239 Oh ! 354 00:19:04,706 --> 00:19:07,208 [grogne] 355 00:19:13,381 --> 00:19:17,177 Oh non. On m'annonce dans l'oreillette une nouvelle terrifiante. 356 00:19:17,886 --> 00:19:20,805 L'impensable vient de se produire. Deux de nos super-héros 357 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 se sont fait capturer par les envahisseurs. 358 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Je croyais qu'ils étaient impossibles à battre. 359 00:19:25,935 --> 00:19:28,897 C'est pas fini. T'en fais pas. Ils vont reprendre le dessus. 360 00:19:28,980 --> 00:19:32,025 Pour couronner le tout, nos héros se chamaillent encore. 361 00:19:35,570 --> 00:19:38,031 - Les dames d'abord. - Arrête avec la galanterie. 362 00:19:38,114 --> 00:19:39,908 - J'y vais. - Tu rêves ! 363 00:19:39,991 --> 00:19:41,409 [crient] 364 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 - Maman ! - Papa ! 365 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Vas-y, papa ! 366 00:19:52,295 --> 00:19:54,380 [rembobinage] 367 00:19:54,464 --> 00:19:55,548 [avance rapide] 368 00:19:56,174 --> 00:19:57,300 [rembobinage] 369 00:19:57,383 --> 00:19:58,843 - C'est moi qui… - [crient] 370 00:19:58,927 --> 00:20:00,178 [avance rapide] 371 00:20:00,261 --> 00:20:02,347 J'ai envie de revoir ce qui s'est passé. 372 00:20:02,430 --> 00:20:04,182 Moi, j'ai pas envie de le revoir. 373 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 [journaliste] Mme Vox arrive à la rescousse. 374 00:20:06,768 --> 00:20:09,562 Je suis sûre qu'elle les fera changer de refrain. 375 00:20:09,646 --> 00:20:10,605 [chante] 376 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 [journaliste] Ils l'ont capturée. 377 00:20:28,498 --> 00:20:30,667 [reporter] Tech-No est en mauvaise posture. 378 00:20:33,753 --> 00:20:36,297 [journaliste] Ils ont enlevé Lavagirl. 379 00:20:36,381 --> 00:20:39,467 Que se passe-t-il ? Nos héros tombent comme des mouches. 380 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 Ils auront pas Vif-Éclair. 381 00:20:43,388 --> 00:20:45,598 Il est trop rapide pour les extraterrestres. 382 00:20:45,682 --> 00:20:46,641 Hein ? 383 00:20:58,444 --> 00:21:01,447 [reporter] Tout repose sur les épaules de Marcus Moreno. 384 00:21:05,827 --> 00:21:06,703 [grogne] 385 00:21:12,458 --> 00:21:14,127 [musique menaçante] 386 00:21:23,553 --> 00:21:24,637 Papa ? 387 00:21:24,721 --> 00:21:26,180 On avait passé un marché. 388 00:21:26,264 --> 00:21:27,265 Je sais bien. 389 00:21:27,849 --> 00:21:30,643 Je t'avais promis de ne plus aller sur le terrain. 390 00:21:33,021 --> 00:21:35,023 Mais c'est moi, le chef des Héroïques. 391 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Papa ? Reste pas là. C'est trop dangereux ! 392 00:21:39,277 --> 00:21:40,611 Et un bon chef… 393 00:21:42,488 --> 00:21:44,032 doit montrer l'exemple. 394 00:21:44,115 --> 00:21:45,074 Papa ! 395 00:21:46,242 --> 00:21:47,493 Je suis désolé, chérie. 396 00:21:54,959 --> 00:21:57,879 [journaliste] C'est inimaginable. 397 00:21:57,962 --> 00:21:59,756 C'est tout simplement inconcevable. 398 00:22:00,298 --> 00:22:04,427 [reporter] Nous venons d'assister… à la chute des Héroïques. 399 00:22:08,473 --> 00:22:10,433 [musique mélancolique] 400 00:22:14,145 --> 00:22:18,316 On nous signale que M. le Président voudrait s'adresser à la Nation. 401 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Mes chers concitoyens, 402 00:22:20,360 --> 00:22:22,111 comme vous l'avez constaté, 403 00:22:22,195 --> 00:22:24,364 les Héroïques sont entre les mains de l'ennemi. 404 00:22:25,156 --> 00:22:27,909 Nos forces armées sont en train de se mobiliser 405 00:22:27,992 --> 00:22:29,202 pour délivrer nos héros. 406 00:22:29,702 --> 00:22:32,205 Je ne dirais pas que la situation est désespérée… 407 00:22:32,288 --> 00:22:33,831 mais c'est plutôt grave. 408 00:22:34,791 --> 00:22:35,958 Désespérément grave. 409 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Comment il a réussi à devenir président ? 410 00:22:38,294 --> 00:22:41,214 Les aliens nous envahissent et il ne trouve ça à dire ? 411 00:22:41,297 --> 00:22:44,050 Un instant. Nous avons reçu un message 412 00:22:44,133 --> 00:22:46,219 de la commandante suprême des extraterrestres 413 00:22:46,302 --> 00:22:49,180 que nos meilleurs traducteurs ont déchiffré. Je vais vous le lire : 414 00:22:49,263 --> 00:22:52,100 "Nous venons de la planète Ogima. 415 00:22:52,183 --> 00:22:54,685 Et nous avons capturé vos super-héros. 416 00:22:54,769 --> 00:22:58,189 Malheureusement, vous allez devoir vous préparer au pire. 417 00:22:58,272 --> 00:23:00,024 Car sans leur protection, 418 00:23:00,108 --> 00:23:02,985 la Terre sera bientôt entièrement détruite. 419 00:23:03,611 --> 00:23:05,113 Vous avez trois heures." 420 00:23:06,406 --> 00:23:08,282 C'est tout. Le message s'arrête là. 421 00:23:08,991 --> 00:23:11,452 Il n'y a plus aucun héros pour nous sauver. 422 00:23:12,161 --> 00:23:13,329 C'est la fin du monde. 423 00:23:18,751 --> 00:23:21,045 Mes enfants, le bâtiment va passer 424 00:23:21,129 --> 00:23:23,214 en alerte rouge pour votre sécurité. 425 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Quoi qu'il arrive, attendez ici. 426 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Restez à vos bureaux et vous serez à l'abri de tout danger. 427 00:23:31,097 --> 00:23:34,392 Tu parles. Personne peut battre les extraterrestres. 428 00:23:34,475 --> 00:23:35,768 T'as une meilleure idée ? 429 00:23:36,269 --> 00:23:38,896 On devrait attendre comme Mlle Granada a dit. 430 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Hé, pardon de vous couper, mais… 431 00:23:40,815 --> 00:23:43,484 J'oublierai jamais la tête de mon père à sa capture. 432 00:23:44,944 --> 00:23:46,863 Pourquoi ils nous envahissent ? 433 00:23:46,946 --> 00:23:48,030 Nos parents vont bien ? 434 00:23:48,114 --> 00:23:49,031 Euh, excusez-moi ? 435 00:23:49,115 --> 00:23:50,366 Quoi ? 436 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 On peut pas rester ici. Venez, on s'en va. 437 00:23:53,327 --> 00:23:54,454 Pourquoi ? 438 00:23:54,537 --> 00:23:57,123 Parce que les extraterrestres savent où on est. 439 00:23:57,206 --> 00:23:58,791 Et ils vont venir nous enlever. 440 00:24:00,126 --> 00:24:02,587 [rit] C'est ça ! Comment tu peux le savoir ? 441 00:24:06,674 --> 00:24:08,217 Je peux te l'emprunter ? 442 00:24:10,136 --> 00:24:11,637 Ojo a dessiné Caméléon 443 00:24:11,721 --> 00:24:14,307 debout sur une chaise qui vole dans les airs, 444 00:24:14,390 --> 00:24:16,559 Spaghetti qui fait exploser un ballon. 445 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Elle dessine ce qu'elle voit. 446 00:24:18,519 --> 00:24:20,438 Non, elle a dessiné ces scènes 447 00:24:20,521 --> 00:24:22,398 cinq minutes avant qu'elles se produisent. 448 00:24:23,191 --> 00:24:25,401 Le super-pouvoir d'Ojo n'est pas le dessin. 449 00:24:25,485 --> 00:24:26,861 C'est de dessiner l'avenir. 450 00:24:26,944 --> 00:24:28,362 [Bonne Pioche] OK, cool. 451 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Ravi pour elle. Où tu veux en venir ? 452 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 D'après son dernier dessin, les aliens vont bientôt entrer dans la chambre forte. 453 00:24:35,620 --> 00:24:36,579 Par là. 454 00:24:38,498 --> 00:24:41,292 Waouh ! Ils vont passer par le conduit d'aération ? 455 00:24:41,375 --> 00:24:44,462 C'est logique. Je comprenais pas, mais tout s'explique. 456 00:24:45,254 --> 00:24:46,506 Ojo dessine l'avenir. 457 00:24:46,589 --> 00:24:48,174 Laissez-moi récapituler : 458 00:24:48,257 --> 00:24:50,259 une nouvelle nous donne des ordres 459 00:24:50,343 --> 00:24:53,971 alors qu'elle a pas le moindre pouvoir et on doit lui obéir sans discuter ? 460 00:24:54,472 --> 00:24:56,015 C'est pas bête ce qu'elle dit. 461 00:24:56,098 --> 00:24:58,726 Personne ne peut nous protéger des aliens. 462 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 On prendra moins de risques en restant ici qu'en partant avec notre capitaine. 463 00:25:02,813 --> 00:25:04,774 Je reste pas ici les bras croisés, moi. 464 00:25:04,857 --> 00:25:07,735 Comme vous voulez. Ceux qui veulent peuvent me suivre. 465 00:25:07,818 --> 00:25:08,819 Bon. OK. 466 00:25:10,112 --> 00:25:12,990 On va s'échapper parce que je l'ai décidé en tant que chef. 467 00:25:13,074 --> 00:25:14,825 C'est la seule raison. Vous pigez ? 468 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Il nous faut un plan. 469 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Si tout le bâtiment est en alerte rouge, il y aura plus de gardes. 470 00:25:19,664 --> 00:25:20,665 Ouais, Missy. 471 00:25:21,624 --> 00:25:22,917 T'as un plan, toi ? 472 00:25:23,501 --> 00:25:24,460 Ouais. 473 00:25:25,002 --> 00:25:27,630 Mais on ne respectera pas les règles pour s'enfuir. 474 00:25:27,713 --> 00:25:29,632 On peut pas faire d'omelette… 475 00:25:30,299 --> 00:25:31,592 Sans casser des œufs. 476 00:25:44,063 --> 00:25:45,773 Hé, c'est sympa le va beau gosse ? 477 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Comment ça "va beau gosse" ? 478 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 Pas trop mal. On se marre bien dans la chambre forte. 479 00:25:51,028 --> 00:25:53,656 Mais je vous jure qu'on prépare rien de diabolique. 480 00:26:04,083 --> 00:26:08,713 Ne nous demandez pas comment on le sait, mais les extraterrestres vont attaquer. 481 00:26:08,796 --> 00:26:10,798 Alors on n'est plus à l'abri ici. 482 00:26:10,881 --> 00:26:13,801 Ce bâtiment est une forteresse. Personne ne peut y entrer. 483 00:26:13,884 --> 00:26:16,387 Et j'ai bien peur que personne ne puisse en sortir. 484 00:26:16,470 --> 00:26:18,055 C'est le règlement. 485 00:26:18,139 --> 00:26:20,391 Que ça vous plaise ou pas, on va sortir d'ici. 486 00:26:20,474 --> 00:26:22,602 On aura besoin de vos clés magnétiques. 487 00:26:22,685 --> 00:26:24,312 Alors, donnez-les-nous. 488 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 Et vous croyez qu'on va vous les donner ? 489 00:26:28,608 --> 00:26:32,737 Non, mais ça valait comment le coup d'essayer. Ça aurait été plus facile. 490 00:26:32,820 --> 00:26:34,071 Apportez des coussins. 491 00:26:39,076 --> 00:26:40,494 Qu'est-ce que vous faites ? 492 00:26:40,578 --> 00:26:41,579 Dis-lui, Crevette. 493 00:26:42,288 --> 00:26:45,791 C'est pour protéger vos fesses quand je vous ferai tomber par terre. 494 00:26:46,709 --> 00:26:47,710 Ah ? 495 00:26:48,294 --> 00:26:49,754 Retourne à ta place, petite. 496 00:26:51,714 --> 00:26:52,882 [crie] 497 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Oh, non ! 498 00:26:56,677 --> 00:26:58,471 Elle a la force de Sharkboy ! 499 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Faites une bonne sieste, monsieur. 500 00:27:11,776 --> 00:27:12,818 Merci. 501 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Les aliens vont vraiment nous attaquer. 502 00:27:24,038 --> 00:27:25,498 C'est cool d'être pro, 503 00:27:25,581 --> 00:27:28,334 mais on ne peut pas attendre que vous voyiez qu'on a raison. 504 00:27:29,460 --> 00:27:30,503 [alarme] 505 00:27:32,463 --> 00:27:33,589 [rit] 506 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 C'était une mauvaise idée. 507 00:27:35,257 --> 00:27:37,635 Bolide, la prochaine fois qu'on s'échappera, 508 00:27:37,718 --> 00:27:39,428 ne le laisse pas activer l'alarme. 509 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Spaghetti, prends sa veste et menotte-les tous les trois. 510 00:27:42,515 --> 00:27:43,891 Quelle prochaine fois ? 511 00:27:43,974 --> 00:27:45,559 C'est trop tard. Vous êtes… 512 00:27:45,643 --> 00:27:46,686 [grondement] 513 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 J'avais dit que ça ne marcherait pas. 514 00:27:56,654 --> 00:27:58,197 - [grogne] - Non ! 515 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Remonte le temps, Rembobine. 516 00:28:04,704 --> 00:28:07,248 C'est cool d'être pro, mais on ne peut pas attendre 517 00:28:07,331 --> 00:28:08,958 que vous voyiez qu'on a raison. 518 00:28:12,712 --> 00:28:13,879 [gémit] 519 00:28:18,926 --> 00:28:19,927 [Missy] Venez ! 520 00:28:20,010 --> 00:28:22,388 En file indienne. Comme pour une évacuation. 521 00:28:22,471 --> 00:28:24,473 - On se fera moins remarquer. - Allez. 522 00:28:25,182 --> 00:28:26,308 [grondement] 523 00:28:28,477 --> 00:28:30,271 [cris] 524 00:28:30,354 --> 00:28:31,689 La chance du débutant. 525 00:28:35,151 --> 00:28:37,528 Spaghetti, étire-toi pour avoir l'air plus grand. 526 00:28:40,489 --> 00:28:41,532 [craquements] 527 00:28:41,615 --> 00:28:43,951 Bonjour, comment allez-vous, Mme l'adulte ? 528 00:28:44,034 --> 00:28:47,329 Bonjour. Une minute. Où est-ce que vous allez ? Hé ho ! 529 00:28:52,126 --> 00:28:53,419 [alarme] 530 00:28:58,174 --> 00:28:59,008 [Missy crie] 531 00:28:59,091 --> 00:29:00,885 Désolée. Je voulais pas. 532 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Verrouillez les issues. 533 00:29:12,646 --> 00:29:14,273 [alarme] 534 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 On est bloqués. 535 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 C'était la seule porte ! 536 00:29:22,990 --> 00:29:24,241 Par là-haut ! 537 00:29:24,325 --> 00:29:26,243 Comment tu veux qu'on grimpe là-haut ? 538 00:29:26,327 --> 00:29:30,331 A Capella, tu peux faire flotter des gens, comme tu fais flotter des meubles ? 539 00:29:30,414 --> 00:29:31,624 Pour faire ça, 540 00:29:31,707 --> 00:29:33,417 je dois descendre dans les graves. 541 00:29:33,501 --> 00:29:35,085 [sons graves] 542 00:29:41,592 --> 00:29:42,968 [les adultes gémissent] 543 00:29:46,972 --> 00:29:47,973 Par ici, dépêchez-vous ! 544 00:29:49,099 --> 00:29:51,393 [musique de suspense] 545 00:29:57,274 --> 00:29:59,485 On y est presque. Spaghetti, ouvre la trappe. 546 00:30:13,791 --> 00:30:14,875 Les laisse pas nous suivre. 547 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 ♪ Adios ♪ 548 00:30:23,342 --> 00:30:24,760 [choc] 549 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Il nous faut la carte. 550 00:30:34,228 --> 00:30:35,855 [alarme] 551 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 [Zap] On a réussi ! 552 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Oui, on a réussi. 553 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Mais la navette va nous déposer à la limite du champ de force 554 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 et ils nous attraperont. 555 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Regardez ! Ils nous attendent déjà sur place ! 556 00:30:53,289 --> 00:30:55,082 Ça va secouer. Accrochez-vous bien. 557 00:30:59,128 --> 00:31:00,421 Toi aussi, Crevette. 558 00:31:02,047 --> 00:31:03,465 [claquement métallique] 559 00:31:04,675 --> 00:31:06,176 A Capella, 560 00:31:06,260 --> 00:31:07,428 vas-y. Fais-nous voler. 561 00:31:09,889 --> 00:31:11,265 [vocalise] 562 00:31:16,562 --> 00:31:17,479 Oh ! 563 00:31:23,402 --> 00:31:24,695 [tous] Ouais ! 564 00:31:25,321 --> 00:31:26,280 Trop stylé ! 565 00:31:32,703 --> 00:31:33,954 [sa voix vacille] 566 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Elle peut pas tourner ! 567 00:31:36,874 --> 00:31:38,500 On va s'écraser sur l'immeuble ! 568 00:31:38,584 --> 00:31:41,045 Faut trouver un moyen de modifier la trajectoire ! 569 00:31:41,629 --> 00:31:42,796 Laissez-moi faire ! 570 00:31:54,767 --> 00:31:55,893 [Missy] Aidez-le ! 571 00:31:56,477 --> 00:31:57,895 [grognent] 572 00:32:05,110 --> 00:32:06,320 [grogne] 573 00:32:21,335 --> 00:32:22,711 Retour au QG. 574 00:32:22,795 --> 00:32:23,671 Et que ça saute. 575 00:32:24,505 --> 00:32:26,173 Il faut retrouver cette navette. 576 00:32:27,383 --> 00:32:30,094 Bon, eh ben, on peut dire que c'était un ratage total. 577 00:32:30,177 --> 00:32:32,304 Arrête. C'était trop génial. 578 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 J'ai tout l'honneur. Je suis claqué. 579 00:32:34,807 --> 00:32:36,183 [sa voix vacille] 580 00:32:36,266 --> 00:32:37,810 [hurlent] 581 00:32:37,893 --> 00:32:38,727 Où on va ? 582 00:32:38,811 --> 00:32:39,937 [vocalise] 583 00:32:40,020 --> 00:32:41,230 Je vous le demande… 584 00:32:41,897 --> 00:32:43,190 [hurlent] 585 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 Parce que je suis… 586 00:32:45,818 --> 00:32:46,694 À bout de souffle. 587 00:32:46,777 --> 00:32:47,820 On a compris, ouais. 588 00:32:47,903 --> 00:32:49,113 Qu'est-ce qu'on fait ? 589 00:32:49,196 --> 00:32:50,364 Comptez pas sur moi. 590 00:32:51,031 --> 00:32:52,032 Je suis HS. 591 00:32:52,992 --> 00:32:54,743 Il nous faut un lieu où se cacher. 592 00:32:54,827 --> 00:32:57,079 Où ? Tous les Héroïques ont été kidnappés. 593 00:32:57,162 --> 00:32:59,331 Pas tous. Il en reste encore un. 594 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 T'en sais quoi, toi ? 595 00:33:06,714 --> 00:33:08,882 Tu peux tenir pour nous emmener ici ? 596 00:33:08,966 --> 00:33:10,718 - [sa voix vacille] - [crient] 597 00:33:10,801 --> 00:33:12,970 OK ! Concentre-toi. 598 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Pourquoi là-bas ? Y a quoi d'important ? 599 00:33:17,057 --> 00:33:18,559 Si tu veux savoir, c'est ma… 600 00:33:19,309 --> 00:33:23,147 OK, c'est le moment de paniquer là. On est vraiment mal barrés. 601 00:33:23,230 --> 00:33:25,399 Je te parie des bonbons qu'on va s'écraser. 602 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 - OK. - [Missy] Allez, A Capella. 603 00:33:27,276 --> 00:33:29,611 Vas-y. Tu peux le faire. Tiens bon. 604 00:33:30,946 --> 00:33:32,656 [Bolide] Allez, un petit effort. 605 00:33:32,740 --> 00:33:33,741 [raclement de gorge] 606 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Quelqu'un a une pastille ? 607 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 [Missy] Accrochez-vous ! 608 00:33:45,586 --> 00:33:46,462 [siffle] 609 00:33:50,507 --> 00:33:51,633 [grognements] 610 00:33:53,719 --> 00:33:54,636 Ah ! 611 00:33:54,720 --> 00:33:56,055 Mes bégonias ! 612 00:33:56,138 --> 00:33:59,850 Qu'avez-vous fait à mes fleurs, espèce de termites ! 613 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Bonjour, Abuelita ! 614 00:34:01,143 --> 00:34:02,936 Ah ! Missy ! 615 00:34:03,020 --> 00:34:04,354 Quelle surprise ! 616 00:34:04,438 --> 00:34:06,690 Viens faire un bisou à ta grand-mère. 617 00:34:06,774 --> 00:34:09,651 [Spaghetti] Missy, ta grand-mère est Anita Moreno ? 618 00:34:09,735 --> 00:34:11,195 La formatrice des Héroïques ? 619 00:34:11,278 --> 00:34:13,072 - [acquiesce]. - C'est une légende. 620 00:34:13,155 --> 00:34:15,616 Non, il faut être mort pour devenir une légende. 621 00:34:16,158 --> 00:34:17,743 Viens-là, mi amor. 622 00:34:18,827 --> 00:34:20,871 Je suis vivante et en pleine santé. 623 00:34:20,954 --> 00:34:23,582 Je ne peux pas en dire autant de mes fleurs, hein ? 624 00:34:23,665 --> 00:34:25,042 Je suis désolée. 625 00:34:25,125 --> 00:34:28,212 On a de gros ennuis, Abuela. On a besoin de se cacher. 626 00:34:28,295 --> 00:34:29,129 Vous cacher ? 627 00:34:29,838 --> 00:34:32,800 Ce ne sera pas suffisant. Vous devez passer à l'action. 628 00:34:33,383 --> 00:34:35,719 Les extraterrestres veulent nous envahir. 629 00:34:36,220 --> 00:34:37,346 [Bolide] Elle a raison. 630 00:34:37,429 --> 00:34:39,556 On n'a plus que deux heures. 631 00:34:40,140 --> 00:34:42,476 Si on ne fait rien, ils vont détruire la Terre. 632 00:34:42,976 --> 00:34:45,979 Vous feriez mieux d'entrer. Venez mes enfants. 633 00:34:46,063 --> 00:34:47,481 Allez dans la cuisine. 634 00:34:50,609 --> 00:34:51,819 Enfin, réveillez-vous ! 635 00:34:51,902 --> 00:34:53,695 C'est une honte de ne pas trouver 636 00:34:53,779 --> 00:34:56,532 des gamins sans expérience lâchés dans la nature. 637 00:34:56,615 --> 00:34:57,908 J'ai une piste. 638 00:34:57,991 --> 00:35:01,203 Tout à l'heure, on a détecté un signal de communication faible 639 00:35:01,286 --> 00:35:03,122 qui provenait du bracelet de Missy. 640 00:35:03,205 --> 00:35:04,706 Elle était connectée à notre réseau. 641 00:35:04,790 --> 00:35:07,167 - On peut la localiser ? - Un instant. 642 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 On la tient. 643 00:35:13,507 --> 00:35:15,175 [Granada] Hmm. 644 00:35:18,762 --> 00:35:20,264 Mais on n'est que des enfants. 645 00:35:21,598 --> 00:35:24,643 [Anita] Pas n'importe lesquels. Les enfants des Héroïques. 646 00:35:26,061 --> 00:35:29,523 Si quelqu'un a une chance de sauver le monde, c'est vous. 647 00:35:30,566 --> 00:35:33,193 Après tout, vous avez des super-pouvoirs. 648 00:35:33,277 --> 00:35:35,487 Des super-pouvoirs super nazes, ouais. 649 00:35:35,571 --> 00:35:36,947 Parle pour toi, pauvre nul. 650 00:35:37,030 --> 00:35:38,448 La ramène pas Mauvaise Pioche. 651 00:35:38,532 --> 00:35:39,449 Hmm… 652 00:35:40,200 --> 00:35:42,661 Ce n'est pas à ça que ressemble une super équipe. 653 00:35:42,744 --> 00:35:44,288 Ma grand-mère a raison. 654 00:35:44,371 --> 00:35:46,623 Les extraterrestres vont bientôt nous envahir. 655 00:35:46,707 --> 00:35:49,960 Alors si on veut libérer nos parents et sauver la planète, 656 00:35:50,043 --> 00:35:51,753 on va devoir travailler ensemble. 657 00:35:51,837 --> 00:35:53,463 Qu'est-ce que tu veux dire ? 658 00:35:53,547 --> 00:35:56,049 Comme nos parents sont plus là, on est les héros ? 659 00:35:56,133 --> 00:35:57,467 Eh ben, oui. 660 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 On peut être des héros à leur place. 661 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 ♪ We can be heroes ♪ 662 00:36:02,472 --> 00:36:05,767 ♪ Just for one day ♪ 663 00:36:07,436 --> 00:36:10,022 Désolée, j'ai pas pu résister. C'était trop tentant. 664 00:36:11,190 --> 00:36:12,816 Il est temps pour vous tous 665 00:36:12,900 --> 00:36:14,860 de maximiser vos pouvoirs. 666 00:36:14,943 --> 00:36:18,071 J'essaie de le faire depuis des années, mais j'y arrive pas. 667 00:36:18,155 --> 00:36:21,116 Si vous avez des idées, j'ai les oreilles grandes ouvertes. 668 00:36:22,451 --> 00:36:24,244 [rient] 669 00:36:25,204 --> 00:36:28,165 L'important n'est pas d'être le plus fort ou le plus rapide. 670 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Vous devez apprendre à former une équipe soudée. 671 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 Et c'est pour ça que nous allons avoir besoin de désigner un chef ! 672 00:36:34,421 --> 00:36:35,714 Ouais, ce sera moi. 673 00:36:35,797 --> 00:36:37,966 J'avais quelqu'un d'autre à l'esprit. 674 00:36:38,050 --> 00:36:39,801 Missy. Mais merci, jeune homme. 675 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Bien, suivez-moi ! 676 00:36:42,387 --> 00:36:43,847 [Anita] Plus vite ! 677 00:36:43,931 --> 00:36:45,140 Allez ! On s'active ! 678 00:36:46,433 --> 00:36:48,143 [Bonne Pioche] C'est moi le chef ! 679 00:36:48,227 --> 00:36:51,480 - [Missy] C'est vrai et ça me dérange pas. - Moi, ça me dérange. 680 00:36:51,563 --> 00:36:55,108 Nous n'allons pas en débattre pendant des heures. Entendu ? 681 00:36:55,192 --> 00:36:58,403 - C'est moi qui ai le dernier mot. - [Bonne Pioche] Oui, madame. 682 00:36:58,487 --> 00:37:01,365 Hmm. Bienvenue sur mon terrain d'entraînement. 683 00:37:01,448 --> 00:37:03,575 - [mécanismes] - [Anita rit] 684 00:37:06,036 --> 00:37:07,955 Il est temps de s'amuser. 685 00:37:08,038 --> 00:37:09,373 [musique pop] 686 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Tentez de ne faire qu'un. 687 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Vous devez être en rythme. 688 00:37:31,687 --> 00:37:32,604 [grogne] 689 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Crevette ! 690 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Calme-toi. Je suis sérieuse. 691 00:38:06,680 --> 00:38:07,806 [grogne] 692 00:38:09,558 --> 00:38:10,559 [crie] 693 00:38:18,025 --> 00:38:19,776 Oh ! J'y arriverai pas ! 694 00:38:21,278 --> 00:38:22,988 C'est pas mon truc. J'abandonne. 695 00:38:31,997 --> 00:38:34,041 Allez, nieta, à ton tour. 696 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Je suis pas prête. 697 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Tu pourras apprendre sur le tas. Au moins, essaie. 698 00:38:38,754 --> 00:38:40,047 Vas-y. Bonne chance ! 699 00:38:41,757 --> 00:38:42,632 [interférences] 700 00:38:43,633 --> 00:38:45,677 Nos amplificateurs de son marchent. 701 00:38:45,761 --> 00:38:47,429 [Granada] De quoi parlent-ils ? 702 00:38:47,512 --> 00:38:50,390 - Est-ce que vous les entendez ? - [garde] Oui, on dirait… 703 00:38:50,474 --> 00:38:52,017 [interférences] 704 00:38:52,893 --> 00:38:55,020 [musique rythmée] 705 00:38:55,103 --> 00:38:56,355 …qu'ils dansent. 706 00:38:58,357 --> 00:38:59,274 Pardon ? 707 00:39:02,861 --> 00:39:04,279 ♪ I ♪ 708 00:39:05,030 --> 00:39:07,115 ♪ I wish I could swim ♪ 709 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Vous n'êtes pas ensemble. On réessaie. 710 00:39:14,498 --> 00:39:17,209 - On se concentre, d'accord ? - ♪ Though nothing ♪ 711 00:39:17,292 --> 00:39:20,045 ♪ Will keep us together ♪ 712 00:39:20,796 --> 00:39:24,049 - ♪ We can beat them… ♪ - C'est mieux. 713 00:39:24,132 --> 00:39:27,552 ♪ Forever and ever ♪ 714 00:39:27,636 --> 00:39:30,180 - ♪ We can be heroes ♪ - Oh ! 715 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Où est-ce que tu vas ? Tu vas en sens inverse ! 716 00:39:33,392 --> 00:39:35,644 - [Crevette rugit] - [Caméléon hurle] 717 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Crevette, reste calme. 718 00:39:40,524 --> 00:39:42,317 [rugit] 719 00:39:44,277 --> 00:39:46,363 C'est pas le moment de faire un carnage. 720 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 T'as failli attaquer Caméléon. 721 00:39:48,740 --> 00:39:52,452 Tu pourras pas maîtriser tes pouvoirs si tu t'énerves. Concentre-toi. 722 00:39:52,536 --> 00:39:53,578 Va méditer. 723 00:39:53,662 --> 00:39:56,123 ♪ We can be heroes ♪ 724 00:39:56,206 --> 00:39:59,251 ♪ Just for one day ♪ 725 00:40:07,467 --> 00:40:08,468 [gémit] 726 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Vite, attrapez Turbo ! 727 00:40:13,640 --> 00:40:16,393 - Spaghetti. Non, Caméléon, Rembobine. - [jumeaux] Quoi ? 728 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 Qui ? Missy, sois plus claire. 729 00:40:18,186 --> 00:40:19,187 Je vais l'attraper ! 730 00:40:25,360 --> 00:40:29,281 ♪ We can be heroes ♪ 731 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Écoutez-moi ! 732 00:40:31,616 --> 00:40:35,954 ♪ We can be heroes ♪ 733 00:40:37,497 --> 00:40:40,041 Turbo, t'as un don pour mettre la pagaille. 734 00:40:40,625 --> 00:40:41,501 [Turbo grogne] 735 00:40:42,002 --> 00:40:46,006 ♪ Just for one day ♪ 736 00:40:52,262 --> 00:40:54,014 C'est quoi, ton problème ? 737 00:40:54,097 --> 00:40:56,516 - Mon problème ? - C'est vrai quoi. 738 00:40:56,600 --> 00:40:58,852 T'as un problème avec moi. Fais pas semblant. 739 00:40:58,935 --> 00:41:01,021 [disputes indistinctes] 740 00:41:01,813 --> 00:41:03,899 On travaille dans la même organisation. 741 00:41:03,982 --> 00:41:05,775 Ce serait sympa de communiquer. 742 00:41:05,859 --> 00:41:08,195 Tu ferais mieux de disparaître, Invisi-Girl. 743 00:41:08,278 --> 00:41:10,447 Je peux aussi te faire disparaître. 744 00:41:10,530 --> 00:41:13,283 Ne me forcez pas à faire ma grosse voix. 745 00:41:13,366 --> 00:41:15,118 ♪ Ha ! Ha ! ♪ 746 00:41:15,202 --> 00:41:18,330 Vous auriez dû vous battre comme ça contre les extraterrestres. 747 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 J'arrête pas de le leur dire. 748 00:41:22,667 --> 00:41:25,754 Remonte-nous le moral avec une chanson comme tu le fais si bien, Sharkboy. 749 00:41:27,839 --> 00:41:29,674 Me fais pas ces yeux de merlan frit. 750 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Hé ! Calme-toi, Sharkboy. 751 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Ne mors pas à l'hameçon. 752 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Arrêtez de vous disputer. 753 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Vous êtes pires que des enfants, ma parole. 754 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Tu peux pas imaginer qu'il y a une caméra braquée sur toi ? 755 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Y a aucune caméra pour une fois et c'est libérateur. 756 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Je peux être moi-même et dire que je déteste Marcus, 757 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 Sharkboy, 758 00:41:48,276 --> 00:41:49,861 et Lavagirl. 759 00:41:55,242 --> 00:41:56,493 C'est quoi cette chose ? 760 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 On dirait une caméra. 761 00:42:03,875 --> 00:42:07,629 J'ignore quel genre de créature vous êtes, mais laissez-nous partir. 762 00:42:07,712 --> 00:42:10,173 - M. le Président. - Bonjour, mes chers Héroïques. 763 00:42:10,257 --> 00:42:13,635 J'ai une chose importante à vous dire, M. le Président. 764 00:42:13,718 --> 00:42:15,428 J'ai pas voté pour vous. 765 00:42:16,054 --> 00:42:18,223 Les extraterrestres m'ont accordé quelques secondes 766 00:42:18,306 --> 00:42:20,267 pour vous transmettre ce message. 767 00:42:20,350 --> 00:42:22,227 Vos enfants sont introuvables. 768 00:42:22,310 --> 00:42:24,271 Ils se sont enfuis du quartier général. 769 00:42:24,354 --> 00:42:25,522 [cris de stupeur] 770 00:42:26,731 --> 00:42:28,942 Ils ont personne pour les protéger. 771 00:42:34,364 --> 00:42:37,033 Bravo. Maintenant, reformez les rangs. 772 00:42:37,659 --> 00:42:38,660 Hmm. 773 00:42:39,911 --> 00:42:41,162 Je reviens. Continuez. 774 00:42:41,705 --> 00:42:42,747 [craquements] 775 00:42:46,585 --> 00:42:47,669 Voyons, trésor. 776 00:42:48,336 --> 00:42:51,131 Tu n'espérais pas réussir du premier coup ? 777 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Même si j'essaie des centaines de fois, 778 00:42:52,882 --> 00:42:55,385 j'y arriverai jamais. Je suis désolée. 779 00:42:55,468 --> 00:42:56,720 Tu sais pourquoi ? 780 00:42:56,803 --> 00:42:58,221 Parce que je suis nulle. 781 00:42:58,305 --> 00:43:00,056 Où vas-tu chercher cette idée ? 782 00:43:00,140 --> 00:43:02,100 J'ai pas de pouvoir. Je sers à rien. 783 00:43:02,183 --> 00:43:03,810 C'est vrai. Les gens le disent. 784 00:43:05,395 --> 00:43:08,732 Chérie, j'ai formé tous les plus grands super-héros du monde. 785 00:43:08,815 --> 00:43:10,692 Miracle Guy, Sharkboy, 786 00:43:11,484 --> 00:43:13,445 Tech-No, Lavagirl. 787 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Tu sais qui était le super-héros le plus exceptionnel ? 788 00:43:17,741 --> 00:43:19,659 C'était ta mère, figure-toi. 789 00:43:20,785 --> 00:43:23,913 Je comprends pas. Ma mère était normale, comme moi. 790 00:43:23,997 --> 00:43:25,415 Exactement. 791 00:43:25,498 --> 00:43:27,375 Elle avait plein d'autres qualités. 792 00:43:27,459 --> 00:43:30,003 C'est grâce à elle que ton père est devenu 793 00:43:30,086 --> 00:43:32,088 un leader juste qui donne l'exemple. 794 00:43:33,006 --> 00:43:35,300 Et tu t'en sortiras aussi bien que lui. 795 00:43:35,383 --> 00:43:37,093 Tu peux me faire confiance. 796 00:43:37,177 --> 00:43:40,347 Mi amor, je sais que tu vas y arriver. Je le sais. 797 00:43:40,430 --> 00:43:41,598 Mme Moreno ! 798 00:43:41,681 --> 00:43:42,974 On a besoin de vous ! 799 00:43:43,058 --> 00:43:44,100 [Anita] Oh. 800 00:43:44,184 --> 00:43:45,226 [Missy] Oh non. 801 00:43:45,310 --> 00:43:47,020 [hélicoptères] 802 00:43:49,356 --> 00:43:51,274 Ils vous ont retrouvés drôlement vite. 803 00:43:51,358 --> 00:43:53,401 Ils vont nous ramener au QG. 804 00:43:53,485 --> 00:43:54,778 On peut pas y retourner. 805 00:43:54,861 --> 00:43:57,238 On doit libérer nos parents et sauver le monde. 806 00:43:58,782 --> 00:44:01,409 Passez par ce tunnel. Moi, je les retiendrai. 807 00:44:01,493 --> 00:44:02,911 Allez-y, dépêchez-vous ! 808 00:44:02,994 --> 00:44:04,829 Je préfère que tu nous accompagnes. 809 00:44:04,913 --> 00:44:07,791 Dans mes bras. Serre-moi comme si c'était la dernière fois. 810 00:44:07,874 --> 00:44:10,293 Hé ! C'est pas la dernière. 811 00:44:10,377 --> 00:44:11,378 Je te le promets. 812 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Bonne chance, ma chérie. 813 00:44:13,797 --> 00:44:15,924 Ne traîne pas. Tu dois y aller. 814 00:44:18,677 --> 00:44:21,012 [Missy] Quoi ? Faites pas ces têtes ! 815 00:44:22,097 --> 00:44:24,224 - Y fait noir. - [Missy] Passe ta tablette 816 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 pour avoir de la lumière. 817 00:44:28,937 --> 00:44:30,605 Allez. On va s'en sortir. 818 00:44:31,272 --> 00:44:32,774 Ils suffit rester ensemble. 819 00:44:32,857 --> 00:44:35,985 Tu veux dire : on reste ensemble, on infiltre le vaisseau mère, 820 00:44:36,069 --> 00:44:38,822 on bat les extraterrestres qui ont battu les Héroïques. 821 00:44:41,533 --> 00:44:43,118 [une brindille craque] 822 00:44:44,244 --> 00:44:46,204 Bonjour. 823 00:44:47,247 --> 00:44:48,790 J'ai des visiteurs. 824 00:44:48,873 --> 00:44:50,291 Vous voulez de la limonade ? 825 00:44:50,375 --> 00:44:52,377 [grognement] 826 00:44:54,254 --> 00:44:55,171 Non ? 827 00:44:57,006 --> 00:44:58,466 Tant pis pour vous. 828 00:44:58,550 --> 00:45:01,594 Que faire différemment pour pas finir comme nos parents ? 829 00:45:01,678 --> 00:45:02,637 Plein de choses. 830 00:45:02,721 --> 00:45:06,433 Pour commencer, on peut attirer les aliens très loin de la ville. 831 00:45:06,516 --> 00:45:09,769 Ça évitera de démolir des dizaines d'immeubles en les affrontant. 832 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Nos parents se battent dans les quartiers où il y a le plus de bâtiments à détruire. 833 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Si on est des héros, on va avoir besoin de costumes ? 834 00:45:16,901 --> 00:45:19,279 Les super-héros ont des combinaisons rembourrées 835 00:45:19,362 --> 00:45:21,865 avec de faux muscles et des boucles inutiles. 836 00:45:21,948 --> 00:45:23,700 Ils mettent leur slip sur leur pantalon. 837 00:45:23,783 --> 00:45:26,035 Des masques avec lesquels ils voient rien. 838 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Voilà pourquoi nos parents se sont fait enlever. 839 00:45:28,621 --> 00:45:30,248 Ils étaient faciles à repérer. 840 00:45:30,331 --> 00:45:32,125 On doit se fondre dans le décor. 841 00:45:32,208 --> 00:45:33,084 On doit passer… 842 00:45:34,002 --> 00:45:35,211 inaperçus. 843 00:45:35,295 --> 00:45:36,129 Et comment ? 844 00:45:37,297 --> 00:45:38,548 Fais-moi confiance. 845 00:45:39,549 --> 00:45:40,633 J'ai un super plan. 846 00:45:45,597 --> 00:45:47,515 - C'est quoi ton plan ? - Je te montre. 847 00:45:48,767 --> 00:45:49,976 Voilà, on est dehors. 848 00:45:50,059 --> 00:45:51,936 On doit monter en douce dans un bus ? 849 00:45:53,897 --> 00:45:55,064 Hein ? 850 00:45:56,483 --> 00:45:57,317 Oh mer… 851 00:45:57,400 --> 00:45:58,610 Zut de crotte. 852 00:45:59,194 --> 00:46:01,154 Je vois, c'est vraiment intéressant. 853 00:46:01,905 --> 00:46:02,739 [acquiesce] 854 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 OK, plutôt logique. Ouais. 855 00:46:06,117 --> 00:46:08,745 OK. Waouh, c'est super malin. 856 00:46:10,079 --> 00:46:13,500 OK, bonne nouvelle. Missy et moi, on vient de trouver une solution. 857 00:46:13,583 --> 00:46:14,584 Regardez. 858 00:46:14,667 --> 00:46:16,336 Ojo nous a dessiné un indice. 859 00:46:16,419 --> 00:46:18,087 Un vaisseau de ravitaillement. 860 00:46:18,171 --> 00:46:20,131 Ça veut dire quoi concrètement ? 861 00:46:20,215 --> 00:46:23,134 Il doit y avoir un vaisseau dans les parages. 862 00:46:23,218 --> 00:46:25,720 On peut l'utiliser pour rejoindre le vaisseau mère. 863 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Que ce soit ton idée ou la sienne, c'est un bon plan. 864 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Merci beaucoup. 865 00:46:29,766 --> 00:46:31,184 - [Crevette soupire] - [Missy] Venez. 866 00:46:31,267 --> 00:46:33,895 Il est temps de leur montrer de quoi on est capable. 867 00:46:36,189 --> 00:46:37,690 [Bolide] Dépêche-toi, Turbo ! 868 00:46:45,740 --> 00:46:47,283 Le vaisseau de ravitaillement. 869 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Comme sur le dessin. 870 00:46:50,328 --> 00:46:51,454 [tous] Beurk ! 871 00:46:51,538 --> 00:46:52,956 Ils vont vous entendre. 872 00:46:53,706 --> 00:46:54,541 OK. 873 00:46:55,458 --> 00:46:57,126 Ils sont assez loin. On y va. 874 00:47:06,553 --> 00:47:09,556 On ferme la porte et on décolle avant qu'ils reviennent. 875 00:47:09,639 --> 00:47:12,141 - [Missy] Bolide, tu peux… - On est pas tous là ! 876 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Quoi ? Il manque qui ? 877 00:47:14,227 --> 00:47:15,061 Oh ! 878 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Turbo ! Accélère ! Vite ! 879 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 Ils reviennent. Vite, dans le vaisseau ! 880 00:47:29,033 --> 00:47:31,160 Dix sucettes qu'il va se faire enlever. 881 00:47:31,244 --> 00:47:32,954 - Pas cool. - [tous] Monte. 882 00:47:33,037 --> 00:47:35,206 [tous] Vas-y, dépêche-toi. 883 00:47:35,290 --> 00:47:37,959 [vocalise] 884 00:47:44,591 --> 00:47:46,634 [grognements] 885 00:47:48,428 --> 00:47:50,096 Bolide, Caméléon, tenez-moi ! 886 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Turbo ! 887 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Ouais ! 888 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Bolide, tu peux nous faire décoller ? 889 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Ça a l'air super intuitif. 890 00:48:10,909 --> 00:48:11,910 [crient] 891 00:48:15,079 --> 00:48:18,166 Appuie sur un autre bouton ! N'importe lequel. Dépêche-toi ! 892 00:48:18,249 --> 00:48:19,626 C'est peut-être celui-là. 893 00:48:26,049 --> 00:48:27,216 [démarre] 894 00:48:43,942 --> 00:48:45,276 On fait quoi maintenant ? 895 00:48:46,235 --> 00:48:47,695 On peut respirer. 896 00:48:47,779 --> 00:48:50,531 Dans une minute, Ojo fera un nouveau dessin de nous. 897 00:48:50,615 --> 00:48:53,743 On sera souriants et on fera des gros câlins à nos parents. 898 00:48:54,285 --> 00:48:55,745 J'ai pas raison, Ojo ? 899 00:48:56,371 --> 00:48:57,330 [Spaghetti soupire] 900 00:48:57,413 --> 00:48:59,040 On est fichus. Génial. 901 00:49:02,168 --> 00:49:03,002 Hé… 902 00:49:03,586 --> 00:49:07,465 Pourquoi tu m'as montré les dessins d'Ojo et tu m'as expliqué ton plan ? 903 00:49:07,548 --> 00:49:09,550 Euh, disons que je sais ce que ça fait 904 00:49:09,634 --> 00:49:11,928 quand tout le monde veut que tu sauves la situation 905 00:49:12,011 --> 00:49:14,764 et que t'es pas sûr d'y arriver. Pas facile, cette pression. 906 00:49:16,015 --> 00:49:17,475 Tu penses que j'y arriverai ? 907 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 On est tous sûrs que oui. 908 00:49:20,395 --> 00:49:21,562 Dis ça à mes parents. 909 00:49:22,772 --> 00:49:23,815 Compte sur moi. 910 00:49:23,898 --> 00:49:26,150 Je leur dirai une fois qu'on les aura sauvés. 911 00:49:37,704 --> 00:49:39,580 Je regarde si la voie est libre. 912 00:49:46,629 --> 00:49:48,339 C'est bon. On peut y aller. 913 00:49:48,923 --> 00:49:53,219 [Crevette] C'est moi qui suis toute petite ou c'est ce vaisseau qui est hyper grand ? 914 00:49:53,302 --> 00:49:56,931 - C'est pas toi. Il est énorme. - Comment on va trouver nos parents ? 915 00:49:57,015 --> 00:49:58,683 J'ai commencé à y réfléchir. 916 00:49:59,225 --> 00:50:02,353 Mlle Granada nous a vite retrouvés chez la grand-mère de Missy. 917 00:50:02,437 --> 00:50:04,105 Je sais ce qui nous a trahis. 918 00:50:04,188 --> 00:50:05,398 Ton bracelet. 919 00:50:06,024 --> 00:50:08,359 J'arrive plus à joindre mon père. Tu vas faire quoi ? 920 00:50:08,443 --> 00:50:11,654 Je peux bidouiller le transmetteur qui relie les deux bracelets 921 00:50:11,738 --> 00:50:13,781 pour m'en servir de GPS. 922 00:50:13,865 --> 00:50:16,367 Mais il me faut une pince et une source de chaleur. 923 00:50:16,451 --> 00:50:19,412 Ma mâchoire est puissante parce que mon papa est un requin. 924 00:50:19,495 --> 00:50:21,956 - Parfait. - Tu veux une source de chaleur ? 925 00:50:22,040 --> 00:50:23,041 Vison laser ! 926 00:50:23,124 --> 00:50:24,167 [choc] 927 00:50:24,250 --> 00:50:25,793 Il s'est transformé en grille-pain. 928 00:50:28,421 --> 00:50:29,964 Ça fera l'affaire. 929 00:50:34,218 --> 00:50:35,595 [musique angoissante] 930 00:50:49,776 --> 00:50:51,444 [signaux du bracelet] 931 00:51:11,464 --> 00:51:12,465 Ça fonctionne ? 932 00:51:13,049 --> 00:51:15,551 Je sais pas, mais ça nous mène quelque part. 933 00:51:17,261 --> 00:51:18,930 [signaux du bracelet] 934 00:51:20,306 --> 00:51:22,433 Hé, t'as vraiment assuré tout à l'heure. 935 00:51:22,517 --> 00:51:25,436 En devenant un grille-pain au lieu d'activer ma vision laser ? 936 00:51:25,520 --> 00:51:28,606 Ça avait un rapport avec la chaleur. Tu fais des progrès. 937 00:51:28,689 --> 00:51:30,316 Peut-être, oui. Si tu le dis. 938 00:51:30,399 --> 00:51:32,110 Bientôt, tu seras capable 939 00:51:32,193 --> 00:51:35,822 de te téléporter quand tu voudras. Prends confiance en toi. 940 00:51:35,905 --> 00:51:37,323 Euh, attendez… 941 00:51:39,534 --> 00:51:41,244 - Y a un bruit, vous entendez ? - [battement] 942 00:51:43,287 --> 00:51:44,956 [ensemble] Qu'est ce que c'est ? 943 00:51:45,039 --> 00:51:46,749 Ça vient d'en dessous. 944 00:51:48,960 --> 00:51:50,419 [battement] 945 00:51:51,504 --> 00:51:52,922 Je sens des vibrations. 946 00:51:53,714 --> 00:51:55,216 [grincement] 947 00:51:55,800 --> 00:51:57,176 [bruits étouffés] 948 00:51:59,137 --> 00:52:00,304 [cri étrange] 949 00:52:02,932 --> 00:52:04,934 [craquements] 950 00:52:06,936 --> 00:52:08,271 [hurlent] 951 00:52:10,398 --> 00:52:11,357 [hurlent] 952 00:52:15,862 --> 00:52:16,988 [Missy] Plus vite ! 953 00:52:18,698 --> 00:52:19,824 [crie] 954 00:52:20,908 --> 00:52:22,034 [signaux du bracelet] 955 00:52:22,118 --> 00:52:23,369 [Caméléon] Où on va ? 956 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Par là, venez ! 957 00:52:31,085 --> 00:52:33,087 [hurlent] 958 00:52:33,171 --> 00:52:34,213 [vocalise] 959 00:52:46,976 --> 00:52:48,227 Regardez cette pyramide. 960 00:52:51,689 --> 00:52:52,982 [une porte s'ouvre] 961 00:52:58,529 --> 00:53:00,781 Hein ? Qu'est-ce que le Président fait là ? 962 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 [président] Ils sont tous à l'intérieur de cette chose ? 963 00:53:05,745 --> 00:53:07,288 [homme] Affirmatif. 964 00:53:07,371 --> 00:53:09,916 Combien de temps avant la fin du compte à rebours ? 965 00:53:09,999 --> 00:53:12,251 Selon les calculs de la commandante suprême, 966 00:53:12,335 --> 00:53:13,294 moins d'une heure. 967 00:53:13,377 --> 00:53:14,420 Moins d'une heure ? 968 00:53:14,503 --> 00:53:17,006 [homme] Elle l'a dit et elle ne se trompe pas. 969 00:53:17,089 --> 00:53:18,799 [président] Inutile de me le rappeler. 970 00:53:19,300 --> 00:53:21,552 On se demande pourquoi on se donne tant de mal 971 00:53:21,636 --> 00:53:23,846 alors qu'elle sait déjà comment ça va finir. 972 00:53:23,930 --> 00:53:26,140 [homme] Ça fait partie du processus. 973 00:53:27,934 --> 00:53:28,976 [la porte se ferme] 974 00:53:30,061 --> 00:53:31,604 C'est quoi ce truc ? 975 00:53:31,687 --> 00:53:34,982 Tu l'as entendu : une fusée remplie à ras bord d'extraterrestres. 976 00:53:35,066 --> 00:53:39,528 Dans moins d'une heure, elle va sur Terre et les envahisseurs vont tout détruire. 977 00:53:39,612 --> 00:53:42,365 On peut pas les laisser faire. Allez venez. 978 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Est-ce que vous avez conscience de ce que vous avez fait ? 979 00:53:48,329 --> 00:53:50,373 Vous avez mis le QG sens dessus dessous, 980 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 volé une de nos navettes, 981 00:53:52,416 --> 00:53:55,878 utilisé un vaisseau extraterrestre pour aller dans l'espace. Hein ? 982 00:53:59,090 --> 00:54:00,216 Beau travail ! 983 00:54:02,009 --> 00:54:04,762 Visiblement, j'avais sous-estimé tous vos pouvoirs. 984 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 Missy, tu es une vraie cheffe. 985 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Vous avez pris un gros risque, mais vous avez bien fait. 986 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Le QG a été attaqué quelques minutes après votre évasion. 987 00:54:12,645 --> 00:54:16,065 Si vous étiez restés là-bas, vous vous seriez fait capturer. 988 00:54:16,148 --> 00:54:18,359 Au lieu de ça, vous avez réussi à nous guider 989 00:54:18,442 --> 00:54:20,319 au cœur du vaisseau mère de l'ennemi. 990 00:54:22,405 --> 00:54:23,572 Je suis fière de vous ! 991 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Une minute, alors vous n'êtes pas fâchés contre nous ? 992 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Bien sûr que non. 993 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Vous êtes de vrais héros. 994 00:54:30,454 --> 00:54:31,789 [tous] Ouais ! 995 00:54:32,373 --> 00:54:33,207 Oui ! 996 00:54:33,874 --> 00:54:34,917 [Bolide] Missy ! 997 00:54:35,001 --> 00:54:37,795 Mon ordinateur détecte quelque chose de pas normal. 998 00:54:43,968 --> 00:54:45,344 Économisez votre salive. 999 00:54:46,262 --> 00:54:47,430 Ils ont tout compris. 1000 00:54:50,016 --> 00:54:51,350 Oh, oh ! 1001 00:54:56,814 --> 00:54:59,066 Messieurs, attrapez-les ! 1002 00:55:11,329 --> 00:55:12,330 [Caméléon] Doucement. 1003 00:55:23,257 --> 00:55:24,342 [gémit] 1004 00:55:26,052 --> 00:55:28,387 Arrête, c'est pas la peine de faire semblant. 1005 00:55:28,471 --> 00:55:30,514 Tu t'es même pas fait une égratignure. 1006 00:55:30,598 --> 00:55:31,891 [Granada] Oh, formidable. 1007 00:55:31,974 --> 00:55:35,728 Je vois que vous commencez déjà à vous chamailler. Je comptais dessus. 1008 00:55:37,188 --> 00:55:39,565 Vous êtes exactement comme vos parents. 1009 00:55:39,648 --> 00:55:42,068 Toujours à vous critiquer les uns les autres 1010 00:55:42,151 --> 00:55:43,361 et à vous battre. 1011 00:55:43,444 --> 00:55:46,822 Parce que vous faites passer votre ego avant vos coéquipiers. 1012 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Confisquez sa bouteille. 1013 00:55:54,121 --> 00:55:56,499 Ces deux-là sont trop puissants ensemble. 1014 00:56:01,170 --> 00:56:03,631 Oh, tu n'as pas à t'inquiéter. 1015 00:56:03,714 --> 00:56:05,508 Je te laisse ton petit jouet. 1016 00:56:05,591 --> 00:56:08,761 Je n'en ai pas besoin pour savoir ce que l'avenir te réserve. 1017 00:56:09,678 --> 00:56:11,305 Toi et tes petits camarades, 1018 00:56:12,056 --> 00:56:14,433 toute votre vie en prison. 1019 00:56:16,185 --> 00:56:17,144 [Granada] Hmm. 1020 00:56:18,896 --> 00:56:19,897 [ricane] 1021 00:56:23,192 --> 00:56:24,235 [bip] 1022 00:56:26,779 --> 00:56:28,531 [cliquetis] 1023 00:56:30,282 --> 00:56:32,660 Comment on va faire pour sortir d'ici ? 1024 00:56:37,581 --> 00:56:38,499 Euh… 1025 00:56:40,251 --> 00:56:41,335 J'ai pas de solution. 1026 00:56:43,170 --> 00:56:44,171 [soupire] 1027 00:56:44,922 --> 00:56:47,091 Quoi ? Comment ça, t'a pas de solution ? 1028 00:56:47,967 --> 00:56:49,510 J'ai pas de solution. 1029 00:56:49,593 --> 00:56:51,137 Je sais pas quoi faire. 1030 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 Je réfléchis. Laisse-moi du temps. 1031 00:56:53,722 --> 00:56:54,807 Assez réfléchi. 1032 00:56:55,558 --> 00:56:57,393 Je vais faire un trou dans le mur. 1033 00:56:59,478 --> 00:57:01,355 Il faut que j'aille sauver mon fils. 1034 00:57:01,439 --> 00:57:03,524 [grogne] 1035 00:57:04,650 --> 00:57:05,734 Tu perds ton temps. 1036 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 T'en sais quoi ? 1037 00:57:07,653 --> 00:57:09,405 Pendant que vous cligniez des yeux, 1038 00:57:09,488 --> 00:57:11,907 j'ai fait le tour de la pièce et ai tout essayé. 1039 00:57:11,991 --> 00:57:13,033 Gna gna gna. 1040 00:57:15,244 --> 00:57:16,412 [mécanisme d'ouverture] 1041 00:57:16,495 --> 00:57:18,622 Oh, tu disais ? 1042 00:57:22,710 --> 00:57:23,752 [grognement] 1043 00:57:25,963 --> 00:57:28,507 C'est un extraterrestre qui vient nous espionner ? 1044 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 J'éviterais de le toucher. 1045 00:57:31,302 --> 00:57:33,012 Je veux savoir ce que c'est. 1046 00:57:33,095 --> 00:57:35,306 Ça va aller. Il va rien voir venir. 1047 00:57:38,184 --> 00:57:39,435 [rugissement] 1048 00:57:40,352 --> 00:57:41,270 [rugissement] 1049 00:57:47,526 --> 00:57:48,360 [gémit] 1050 00:57:51,363 --> 00:57:53,115 Ha ha ! 1051 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno ? 1052 00:57:54,658 --> 00:57:55,576 [grogne] 1053 00:57:56,410 --> 00:57:57,411 Salut, maman. 1054 00:57:57,495 --> 00:58:00,331 Non. Pas de "Salut, maman". 1055 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Ce n'était pas reluisant. 1056 00:58:02,875 --> 00:58:07,004 Voilà le résultat quand on arrête de s'entraîner pendant un an. Hein ? 1057 00:58:07,087 --> 00:58:08,923 Toi, tu as baissé ta garde. 1058 00:58:09,006 --> 00:58:12,176 Et toi. Au lieu de parer mon attaque, tu as foncé tête baissée. 1059 00:58:12,259 --> 00:58:14,512 Et vous ? Vous vous êtes précipités. 1060 00:58:14,595 --> 00:58:17,348 La prochaine fois, élaborez une stratégie. 1061 00:58:17,431 --> 00:58:19,225 Il y a beaucoup de travail. 1062 00:58:19,308 --> 00:58:21,810 J'espère que vos enfants ont été plus attentifs. 1063 00:58:22,686 --> 00:58:23,687 Merci, maman. 1064 00:58:27,650 --> 00:58:30,819 Je parie que Mlle Granada travaille à l'agence depuis longtemps. 1065 00:58:30,903 --> 00:58:34,949 Les aliens ont dû truquer les élections pour que l'un d'eux soit élu président 1066 00:58:35,032 --> 00:58:37,535 et organise l'attaque pour piéger les Héroïques. 1067 00:58:37,618 --> 00:58:39,703 J'aurais dû le remarquer avant. 1068 00:58:41,622 --> 00:58:43,290 Vous voyez le nom du Président ? 1069 00:58:43,374 --> 00:58:45,960 Si vous écrivez Neil Anami à l'envers… 1070 00:58:46,043 --> 00:58:49,088 Ça donne : "I am an alien." Je suis un alien. 1071 00:58:50,339 --> 00:58:53,175 Tout le monde pense que les aliens sont arrivés ce matin. 1072 00:58:53,259 --> 00:58:55,928 Mais ça fait des années qu'ils ont infiltré la Terre. 1073 00:58:56,011 --> 00:58:58,681 Ils ont passé tout ce temps à perfectionner leur plan. 1074 00:58:58,764 --> 00:59:00,558 Maintenant, on est enfermés ici 1075 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 sans aucune issue. 1076 00:59:02,685 --> 00:59:04,144 Je sais, ne me remercie pas. 1077 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Ça donne quoi ? 1078 00:59:05,187 --> 00:59:06,272 [grogne] 1079 00:59:09,525 --> 00:59:12,945 Il me faut de l'eau, sinon mes pouvoirs ne marchent pas. 1080 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Il me faut un goûter. J'ai mal au ventre, j'ai si faim. 1081 00:59:17,199 --> 00:59:18,158 J'ai mal aux bras. 1082 00:59:18,242 --> 00:59:20,202 J'ai mal aux oreilles ! 1083 00:59:20,286 --> 00:59:22,871 On n'aurait jamais dû venir. Tout est de ta faute. 1084 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Tu crois que je voulais qu'on se fasse capturer ? 1085 00:59:25,666 --> 00:59:27,293 C'est la faute de personne. 1086 00:59:28,460 --> 00:59:29,837 On était tous d'accord. 1087 00:59:29,920 --> 00:59:31,630 Je veux rentrer à la maison. 1088 00:59:31,714 --> 00:59:33,007 [jumeaux] Moi aussi ! 1089 00:59:33,090 --> 00:59:34,466 On veut tous rentrer. 1090 00:59:34,550 --> 00:59:37,553 Faut trouver un moyen de sortir d'ici pour sauver la planète 1091 00:59:37,636 --> 00:59:39,471 sinon il n'y aura plus de chez nous. 1092 00:59:39,555 --> 00:59:40,681 Attends une seconde. 1093 00:59:41,473 --> 00:59:42,308 Tu as dit quoi ? 1094 00:59:43,100 --> 00:59:46,437 - Qu'on voulait tous rentrer ? - Non, la deuxième partie. 1095 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 Faut qu'on sorte d'ici pour sauver la planète ou on n'aura plus de chez nous. 1096 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 S'il te plaît. Arrête de dire ça. 1097 00:59:52,192 --> 00:59:54,486 Les pleurnicheries, c'est pour les bébés. 1098 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Écoutez. 1099 00:59:56,864 --> 01:00:00,075 C'est peut-être le moment d'admettre qu'on sortira jamais d'ici. 1100 01:00:00,868 --> 01:00:02,953 - Quoi ? - Faut voir les choses en face. 1101 01:00:03,037 --> 01:00:06,373 Ces murs et cette porte doivent faire un mètre d'épaisseur. 1102 01:00:06,457 --> 01:00:08,208 C'est totalement impossible. 1103 01:00:08,292 --> 01:00:11,003 - Super attitude. - [Missy] C'est la vérité. 1104 01:00:11,837 --> 01:00:13,589 On sortira jamais de cette cellule. 1105 01:00:13,672 --> 01:00:17,051 Et on a aucune chance de revoir nos parents un jour, c'est sûr. 1106 01:00:19,928 --> 01:00:21,430 Elle a raison. 1107 01:00:21,513 --> 01:00:23,599 On oubliera de quoi ils ont l'air. 1108 01:00:23,682 --> 01:00:25,309 Et l'odeur de leur parfum 1109 01:00:25,851 --> 01:00:27,645 se sera effacée de nos mémoires 1110 01:00:27,728 --> 01:00:29,021 à tout jamais. 1111 01:00:29,104 --> 01:00:30,356 À quoi vous jouez ? 1112 01:00:30,439 --> 01:00:32,274 Vous allez me faire déprimer. 1113 01:00:34,026 --> 01:00:35,819 Mais d'un autre côté… 1114 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 il faut qu'on abandonne. Les extraterrestres ont gagné. 1115 01:00:39,657 --> 01:00:40,991 Je veux pas abandonner. 1116 01:00:41,075 --> 01:00:42,242 [renifle] 1117 01:00:42,326 --> 01:00:44,036 Je commençais à me dire… 1118 01:00:44,620 --> 01:00:46,747 que ma sœur me détestait peut-être pas. 1119 01:00:46,830 --> 01:00:48,165 Je te déteste pas du tout. 1120 01:00:48,999 --> 01:00:50,084 [ensemble] Je t'aime. 1121 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 Y a rien de plus fort… 1122 01:00:52,878 --> 01:00:54,463 que l'amour que vous ressentez. 1123 01:00:54,546 --> 01:00:55,673 Et… 1124 01:00:55,756 --> 01:00:57,174 c'est justement cet amour… 1125 01:00:57,883 --> 01:00:59,551 qui va nous aider à sortir d'ici. 1126 01:00:59,635 --> 01:01:01,720 [Crevette] Pourquoi vous dites des trucs tristes ? 1127 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Vous voulez que tout le monde pleure ? 1128 01:01:03,889 --> 01:01:06,266 Oh ! 1129 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Récupère toutes les larmes. Vite ! 1130 01:01:23,158 --> 01:01:24,284 [clapotis] 1131 01:01:27,621 --> 01:01:28,622 Tu fabriques quoi ? 1132 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Je fabrique une clé. 1133 01:01:30,207 --> 01:01:31,291 [tintement] 1134 01:01:35,087 --> 01:01:36,171 Bravo, Crevette. 1135 01:01:36,922 --> 01:01:38,257 Tu viens de nous sauver. 1136 01:01:41,385 --> 01:01:42,803 [déverrouillage] 1137 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 [Missy] On y va ! 1138 01:01:52,938 --> 01:01:53,856 [soupire] 1139 01:01:53,939 --> 01:01:56,275 Ça fait longtemps que ça dure ces disputes ? 1140 01:01:56,358 --> 01:01:58,402 - Vous auriez dû venir me voir. - Toi ? 1141 01:01:58,485 --> 01:01:59,528 - Oui. - [ricane] 1142 01:02:00,612 --> 01:02:03,741 Comment était ta génération quand on a pris la relève ? 1143 01:02:03,824 --> 01:02:04,908 Bonne remarque. 1144 01:02:05,534 --> 01:02:08,203 De toute façon, tout repose sur les enfants. 1145 01:02:08,912 --> 01:02:10,998 La nouvelle génération est toujours plus… 1146 01:02:11,582 --> 01:02:12,916 puissante et plus… 1147 01:02:13,625 --> 01:02:14,585 Évoluée ? 1148 01:02:16,462 --> 01:02:17,463 Ah ! J'y suis ! 1149 01:02:18,338 --> 01:02:20,924 Quoi ? T'as trouvé comment s'échapper ? 1150 01:02:21,800 --> 01:02:25,095 Euh, non. J'ai trouvé comment allumer cet écran de surveillance. 1151 01:02:26,889 --> 01:02:28,307 C'est étonnamment intuitif. 1152 01:02:29,057 --> 01:02:29,892 [Tech-No] Quoi ? 1153 01:02:30,434 --> 01:02:33,896 Maintenant, on peut regarder ce qui se passe au lieu de se disputer. 1154 01:02:36,398 --> 01:02:38,150 Minute. Vous voyez ce que je vois ? 1155 01:02:38,942 --> 01:02:39,943 A Capella ? 1156 01:02:40,027 --> 01:02:42,070 - Rembobine ? - Zap ? Que se passe-t-il ? 1157 01:02:42,988 --> 01:02:44,323 Que font nos enfants ici ? 1158 01:02:45,365 --> 01:02:47,326 Bolide, on a combien de temps ? 1159 01:02:47,409 --> 01:02:48,285 Dix-huit minutes. 1160 01:02:48,368 --> 01:02:51,288 Faut se dépêcher si on veut arrêter l'invasion. 1161 01:02:51,371 --> 01:02:53,290 Attends ? T'es cinglée ! 1162 01:02:53,373 --> 01:02:56,043 Mieux vaut libérer nos parents. Ils s'en occuperont. 1163 01:02:56,126 --> 01:02:59,213 Non ! Le temps de les délivrer, il sera trop tard… 1164 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Non ! J'en ai marre de suivre tes ordres. 1165 01:03:01,590 --> 01:03:03,425 Ce matin, tout se passait bien, 1166 01:03:03,509 --> 01:03:05,594 mais depuis que ton arrivée, tout va mal. 1167 01:03:05,677 --> 01:03:08,347 Si vous voulez Mme J'ai-pas-de-pouvoir comme cheffe, 1168 01:03:08,430 --> 01:03:11,016 vous gênez pas et suivez-la à Alienville. 1169 01:03:11,099 --> 01:03:13,936 Mais Caméléon et moi, on va libérer nos parents. 1170 01:03:14,019 --> 01:03:16,522 - Rien que tous les deux ? - Oui. On se grouille. 1171 01:03:16,605 --> 01:03:19,107 Ne partez pas. On ferait mieux de rester ensemble. 1172 01:03:21,318 --> 01:03:22,319 Revenez ici ! 1173 01:03:25,072 --> 01:03:26,156 J'aurais essayé. 1174 01:03:26,240 --> 01:03:29,034 - Certains sont trop têtus. - [Bolide] Oubliez-les. 1175 01:03:29,117 --> 01:03:31,912 Retournons dans la grande salle pour empêcher la fusée de décoller. 1176 01:03:32,496 --> 01:03:34,164 Pourquoi es-tu sûr que ce sera facile ? 1177 01:03:34,248 --> 01:03:37,793 Toute la technologie extraterrestre est super intuitive, 1178 01:03:37,876 --> 01:03:40,546 comme si elle avait été conçue pour des enfants. 1179 01:03:43,131 --> 01:03:46,009 Il suffit que je l'examine et je pourrai la désactiver. 1180 01:03:47,302 --> 01:03:49,972 Je comprends pas. Pourquoi on se sépare du groupe ? 1181 01:03:50,472 --> 01:03:51,723 Où tu nous emmènes ? 1182 01:03:53,141 --> 01:03:55,102 Comment tu sais que nos parents sont de ce côté ? 1183 01:03:55,185 --> 01:03:59,106 - OK. Ici, ça ira. - Ça ira ? Qu'est-ce que tu racontes ? 1184 01:03:59,189 --> 01:04:01,024 Tu remets en cause mon autorité ? 1185 01:04:01,108 --> 01:04:03,735 Euh… Non, mais je sais pas de quoi tu parles. 1186 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 Tu fais semblant de rien comprendre ! 1187 01:04:06,071 --> 01:04:07,364 Non, mais je rêve ! 1188 01:04:08,448 --> 01:04:10,659 [Granada] Exactement comme je m'y attendais. 1189 01:04:11,451 --> 01:04:13,620 Ils se disputent les uns avec les autres. 1190 01:04:14,580 --> 01:04:15,455 Hmm. 1191 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Il nous faut Bonne Pioche. 1192 01:04:18,834 --> 01:04:20,460 Ses pouvoirs sont si imprévisibles 1193 01:04:20,544 --> 01:04:23,338 qu'il risque de faire exploser le vaisseau par accident. 1194 01:04:23,422 --> 01:04:24,423 Allez, en route. 1195 01:04:27,384 --> 01:04:28,719 C'est au bout du couloir ! 1196 01:04:29,887 --> 01:04:33,765 ♪ We're gonna make it after all ♪ 1197 01:04:33,849 --> 01:04:35,142 [crissement de pneus] 1198 01:04:35,225 --> 01:04:37,311 Euh… On a de la compagnie. 1199 01:04:38,478 --> 01:04:39,730 [mécanisme de porte] 1200 01:04:42,232 --> 01:04:43,942 Euh… une idée ? 1201 01:04:44,610 --> 01:04:45,736 Qu'est-ce qu'on fait ? 1202 01:04:46,862 --> 01:04:47,988 Missy ? 1203 01:04:50,115 --> 01:04:51,700 Pourquoi t'es aussi calme ? 1204 01:04:51,783 --> 01:04:55,329 Parce qu'on a une botte secrète qui va nous aider à les battre. 1205 01:04:55,996 --> 01:04:57,706 - Une botte secrète ? - Ouais. 1206 01:04:57,789 --> 01:04:58,957 L'union fait la force. 1207 01:04:59,041 --> 01:05:03,629 Chacun de vous a des pouvoirs renversants, mais ensemble, on devient invincibles. 1208 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 Turbo, à l'attaque ! 1209 01:05:04,963 --> 01:05:07,090 A Capella, zigouille leurs tympans ! 1210 01:05:07,174 --> 01:05:08,425 [vocalise] 1211 01:05:08,508 --> 01:05:10,010 [gémissent] 1212 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Rembobine, mets-leur une raclée. 1213 01:05:11,929 --> 01:05:13,221 [craquements] 1214 01:05:18,185 --> 01:05:19,102 [rit] 1215 01:05:22,314 --> 01:05:24,066 [grogne] 1216 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Crevette ! Crevette ? 1217 01:05:30,238 --> 01:05:32,115 Oh ! 1218 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Crevette, qu'est-ce que tu fais là ? 1219 01:05:37,955 --> 01:05:39,122 Je reste calme. 1220 01:05:39,206 --> 01:05:40,457 Quoi ? Viens nous aider ! 1221 01:05:48,048 --> 01:05:49,299 [grogne] 1222 01:05:56,056 --> 01:05:57,641 [vocalise] 1223 01:06:01,269 --> 01:06:02,104 Écoute-moi bien. 1224 01:06:05,148 --> 01:06:06,650 [crie] 1225 01:06:09,695 --> 01:06:11,780 Faut que tu fasses un carnage de requin. 1226 01:06:13,532 --> 01:06:14,533 [rugit] 1227 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Dégagez le passage ! 1228 01:06:19,830 --> 01:06:21,164 [rugissement] 1229 01:06:21,248 --> 01:06:22,457 [Rembobine crie] 1230 01:06:28,338 --> 01:06:30,549 - [rugit] - [cris de panique] 1231 01:06:44,438 --> 01:06:45,313 [gémit] 1232 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Spaghetti, barre de traction ! 1233 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Vitesse grand V. 1234 01:07:14,843 --> 01:07:16,011 [crissement de pneus] 1235 01:07:24,311 --> 01:07:25,562 C'est un miracle. 1236 01:07:26,188 --> 01:07:27,606 [Missy] Bien joué, Bolide ! 1237 01:07:29,566 --> 01:07:31,485 [cri strident] 1238 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Vas-y, A Capella ! 1239 01:07:36,907 --> 01:07:38,200 [vocalise] 1240 01:07:40,786 --> 01:07:42,120 [crie] 1241 01:07:42,913 --> 01:07:43,747 Beurk ! 1242 01:07:45,123 --> 01:07:46,333 Dégueu ! 1243 01:08:14,402 --> 01:08:15,612 [cliquetis de chaînes] 1244 01:08:23,245 --> 01:08:25,497 Pouvoir de super force ! 1245 01:08:26,164 --> 01:08:27,582 [force] 1246 01:08:28,208 --> 01:08:29,167 [grogne] 1247 01:08:30,252 --> 01:08:33,004 Pouvoir de téléportation. 1248 01:08:43,890 --> 01:08:45,350 C'était bien tenté. 1249 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 En salle d'interrogatoire. 1250 01:08:53,567 --> 01:08:54,442 Rembobine ! 1251 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Mes mains sont coincées. 1252 01:08:56,695 --> 01:08:57,612 On peut y arriver. 1253 01:08:57,696 --> 01:08:58,738 Comment ? 1254 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 En nous unissant. 1255 01:09:00,657 --> 01:09:01,783 On y va en même temps. 1256 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Spaghetti, débarrasse-nous vite de ces chaînes. 1257 01:09:11,459 --> 01:09:12,586 [cliquetis de chaînes] 1258 01:09:12,669 --> 01:09:14,296 Vas-y, Zap, à ton tour ! 1259 01:09:18,592 --> 01:09:19,551 [rient] 1260 01:09:21,386 --> 01:09:22,679 [grognent] 1261 01:09:29,477 --> 01:09:31,897 - [tintement de clés] - Oh, oh. 1262 01:09:32,856 --> 01:09:34,649 [musique menaçante] 1263 01:09:34,733 --> 01:09:35,692 En arrière ! 1264 01:09:42,866 --> 01:09:44,576 C'est ça que vous cherchez ? 1265 01:09:48,705 --> 01:09:51,333 Zap, très bon boulot. Excellent travail, Rembobine. 1266 01:09:51,416 --> 01:09:54,586 Excellent travail, Rembobine. 1267 01:09:55,170 --> 01:09:57,047 Ça fait vraiment plaisir à entendre. 1268 01:09:57,130 --> 01:09:59,007 Excellent travail, Rembobine. 1269 01:09:59,090 --> 01:10:02,385 - Excellent… - Quel super travail d'équipe ! 1270 01:10:02,469 --> 01:10:04,763 Ils sont comme leurs parents ces deux-là. 1271 01:10:05,722 --> 01:10:06,932 [rit] 1272 01:10:10,685 --> 01:10:13,480 À nous deux. Dis-nous ce que tu sais, Bonne Pioche. 1273 01:10:13,563 --> 01:10:16,024 Qu'est-ce que vous mijotez ? Hein ? 1274 01:10:16,107 --> 01:10:19,152 Je suis censé me servir de mes pouvoirs pour faire de vous 1275 01:10:19,236 --> 01:10:22,614 l'extraterrestre la plus idiote de toute l'histoire de la galaxie. 1276 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 J'y crois pas ! Mes pouvoirs ont enfin fonctionné. 1277 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Si tu t'avises de rire encore une fois, je te réexpédie sur Ogima. 1278 01:10:37,879 --> 01:10:41,132 Que tu le veuilles ou non, tu finiras par dire la vérité. 1279 01:10:41,216 --> 01:10:42,926 Ce serait bien la première fois. 1280 01:10:43,468 --> 01:10:44,678 Ha ! 1281 01:10:44,761 --> 01:10:46,763 [rit] 1282 01:10:48,223 --> 01:10:49,599 [raclement de gorge] 1283 01:10:53,103 --> 01:10:54,521 Il nous reste six minutes ! 1284 01:10:56,648 --> 01:10:58,775 Je peux encore y arriver. Pas de problème. 1285 01:10:58,858 --> 01:11:01,820 Il suffit que je reprogramme les commandes de la fusée et… 1286 01:11:07,993 --> 01:11:08,994 C'est quoi, encore ? 1287 01:11:10,412 --> 01:11:12,330 Euh…Très bonne question. 1288 01:11:16,376 --> 01:11:17,836 Un champ de force ? 1289 01:11:17,919 --> 01:11:20,380 Non. On était si près du but ! 1290 01:11:20,964 --> 01:11:23,216 Mais à part nous, y a personne ici. 1291 01:11:24,050 --> 01:11:25,468 Qui l'a activé ? 1292 01:11:26,344 --> 01:11:27,387 [Ojo] C'est moi. 1293 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, tu as dit quelque chose ? 1294 01:11:36,688 --> 01:11:37,981 Je ne suis pas muette. 1295 01:11:39,024 --> 01:11:42,610 J'avais choisi de me taire. Je préférais vous observer et vous écouter. 1296 01:11:42,694 --> 01:11:45,155 Je n'ai vu que des tensions puériles entre vous, 1297 01:11:46,197 --> 01:11:47,157 des chamailleries, 1298 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 un chaos total. 1299 01:11:50,035 --> 01:11:52,203 Vous êtes exactement comme vos parents. 1300 01:11:52,287 --> 01:11:54,122 C'est pas vrai. On est différents. 1301 01:11:55,498 --> 01:11:57,292 On a appris à travailler en équipe. 1302 01:11:57,876 --> 01:11:58,877 Tu en es sûre ? 1303 01:11:59,711 --> 01:12:00,962 Où est Bonne Pioche ? 1304 01:12:02,005 --> 01:12:03,340 Puisque tu le demandes. 1305 01:12:03,423 --> 01:12:05,508 Hé, Bonne Pioche, mon pote. 1306 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Tu t'es infiltré dans la salle de contrôle du vaisseau ? 1307 01:12:09,095 --> 01:12:11,014 [Bonne Pioche] Oui, c'est bon. 1308 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Le plan s'est déroulé comme prévu. 1309 01:12:17,896 --> 01:12:18,772 Ignorez-le. 1310 01:12:19,397 --> 01:12:20,815 C'est sûrement un piège. 1311 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Nous avons Bonne Pioche assis juste là. 1312 01:12:26,404 --> 01:12:27,405 N'est-ce pas ? 1313 01:12:32,243 --> 01:12:33,328 Bouh ! 1314 01:12:34,204 --> 01:12:36,206 [hurlement monstrueux] 1315 01:12:36,289 --> 01:12:40,001 Waouh. J'avais parié aux autres des bonbons que ça n'allait pas marcher, 1316 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 mais vous vous êtes fait avoir, et par des enfants. 1317 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 On a capturé celui au super-pouvoir le plus inutile. 1318 01:12:46,091 --> 01:12:49,511 Il est pas inutile. Je vous ai attirés loin de la salle de contrôle. 1319 01:12:50,428 --> 01:12:53,723 À la salle de contrôle, tout de suite ! Allez ! Vite ! 1320 01:12:54,474 --> 01:12:55,558 [crie de rage] 1321 01:13:00,814 --> 01:13:02,941 Vous avez fait semblant de vous disputer ? 1322 01:13:03,525 --> 01:13:04,609 Surprise ! 1323 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Je l'ai envoyé en mission top secrète. 1324 01:13:08,405 --> 01:13:10,073 Vas-y, Bonne Pioche, dis-lui. 1325 01:13:10,156 --> 01:13:11,074 Ouais. C'est vrai. 1326 01:13:11,157 --> 01:13:13,284 Quand le chef me donne une mission, 1327 01:13:13,368 --> 01:13:14,911 je fais ce qu'elle me demande. 1328 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Depuis quand tu acceptes que Missy te donne des ordres ? 1329 01:13:18,081 --> 01:13:19,332 Depuis le tunnel. 1330 01:13:20,625 --> 01:13:22,919 Quand elle m'a dit que tu étais une espionne. 1331 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 [ensemble] Ojo est une espionne ? 1332 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Et ouais. Ojo est une extraterrestre. 1333 01:13:30,677 --> 01:13:31,761 T'étais au courant ? 1334 01:13:33,471 --> 01:13:34,931 Comment tu t'en es aperçue ? 1335 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 C'était par hasard. Tu t'es trahie en me montrant l'un de tes dessins. 1336 01:13:39,727 --> 01:13:41,771 Ils disent toujours la vérité. 1337 01:13:42,397 --> 01:13:44,899 - Ojo est une espionne. - Oh mer… Zut de crotte ! 1338 01:13:48,570 --> 01:13:50,488 Tu travailles pour Mlle Granada ? 1339 01:13:51,448 --> 01:13:53,324 Ou elle travaille pour toi ? 1340 01:13:53,408 --> 01:13:55,201 Ils travaillent tous pour moi. 1341 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 C'est quoi ce délire ! Ojo est une extraterrestre ? 1342 01:14:00,248 --> 01:14:02,125 [ensemble] Oui. On est au courant ! 1343 01:14:03,585 --> 01:14:05,670 [Bonne Pioche] Impressionnée ? Tu le seras encore plus… 1344 01:14:07,255 --> 01:14:08,798 quand on va vous battre. 1345 01:14:08,882 --> 01:14:11,759 Il me faut le bouton qui désactive le bouclier. 1346 01:14:11,843 --> 01:14:15,847 Les connaissant, c'est certainement un gros bouton avec un bouclier dessus. 1347 01:14:15,930 --> 01:14:16,806 Oh ! 1348 01:14:20,393 --> 01:14:22,103 [ensemble] Ouais ! 1349 01:14:23,688 --> 01:14:26,107 Désolée d'interrompre vos réjouissances 1350 01:14:27,108 --> 01:14:29,277 mais il reste un peu plus de deux minutes. 1351 01:14:32,989 --> 01:14:34,782 Vous n'avez pas encore gagné. 1352 01:14:45,168 --> 01:14:46,503 [rugit] 1353 01:14:52,467 --> 01:14:53,676 [rugit] 1354 01:14:58,014 --> 01:14:59,224 [rugit] 1355 01:15:03,269 --> 01:15:04,729 Oh, oh ! 1356 01:15:09,400 --> 01:15:10,735 On va s'occuper de lui. 1357 01:15:10,818 --> 01:15:13,446 Bolide, essaie d'arrêter le lancement de la fusée. 1358 01:15:18,785 --> 01:15:19,661 [Bolide] Oh non ! 1359 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 On a un gros souci. Il a des copains ! 1360 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Alors, fais vite ! 1361 01:15:28,002 --> 01:15:29,087 [Missy] Vous êtes prêts ? 1362 01:15:29,170 --> 01:15:31,839 On va montrer à ces bestioles ce qu'on sait faire. 1363 01:15:43,977 --> 01:15:45,937 Vous pouvez entrer, c'est cassé. 1364 01:15:46,020 --> 01:15:47,564 Je voulais dire, c'est ouvert. 1365 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 [Missy] Ne les laisse pas réactiver le bouclier. 1366 01:15:52,110 --> 01:15:53,611 T'en fais pas, Missy. 1367 01:15:53,695 --> 01:15:54,904 Je suis sur le coup. 1368 01:15:54,988 --> 01:15:56,114 Ah oui ? 1369 01:15:56,197 --> 01:15:58,157 Je peux savoir ce que tu vas faire ? 1370 01:15:58,241 --> 01:16:00,076 Te transformer en boule de bowling ? 1371 01:16:00,159 --> 01:16:01,035 Peut-être. 1372 01:16:01,953 --> 01:16:03,371 Seulement si j'en ai envie. 1373 01:16:03,454 --> 01:16:05,373 Je contrôle mes pouvoirs maintenant. 1374 01:16:05,456 --> 01:16:07,375 Grâce à Missy, j'ai compris un truc : 1375 01:16:07,458 --> 01:16:09,961 au lieu de répéter aux autres qu'ils avaient tort, 1376 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 j'aurais dû me prouver à moi-même que j'étais à la hauteur. 1377 01:16:13,214 --> 01:16:15,258 Grâce aux encouragements de Missy, 1378 01:16:15,341 --> 01:16:17,260 j'ai appris à avoir confiance en moi. 1379 01:16:17,343 --> 01:16:19,512 Oh, bien sûr. 1380 01:16:19,596 --> 01:16:24,225 C'est bien joli, mais est-ce suffisant d'avoir confiance en soi ? 1381 01:16:25,226 --> 01:16:26,477 Je sais pas. On va voir. 1382 01:16:29,814 --> 01:16:30,898 Quand vous voulez. 1383 01:16:31,941 --> 01:16:32,775 [soupire] 1384 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Attrapez-le. 1385 01:16:36,821 --> 01:16:38,781 OK les amis, dispersez-vous ! 1386 01:16:38,865 --> 01:16:40,116 Turbo, à l'attaque ! 1387 01:16:40,199 --> 01:16:41,784 Crevette, lance à incendie ! 1388 01:16:47,832 --> 01:16:50,543 Tu peux accélérer le temps juste pour Turbo ? 1389 01:16:50,627 --> 01:16:51,502 Comment ? 1390 01:16:51,586 --> 01:16:52,837 À mon tour de t'aider. 1391 01:16:53,504 --> 01:16:54,505 Faisons-le ensemble. 1392 01:17:09,479 --> 01:17:10,313 [gémit] 1393 01:17:16,361 --> 01:17:17,862 [coups] 1394 01:17:18,821 --> 01:17:20,073 Waouh ! C'est fou ! 1395 01:17:23,618 --> 01:17:25,745 T'as vu ça ? Vous voyez ce qui se passe ? 1396 01:17:26,287 --> 01:17:27,205 C'est trop rapide. 1397 01:17:28,164 --> 01:17:29,582 Même moi je peux pas suivre. 1398 01:17:32,794 --> 01:17:34,253 Waouh ! 1399 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Allez-y ! 1400 01:17:38,383 --> 01:17:39,217 Lévitation. 1401 01:17:40,385 --> 01:17:41,552 Oh ! 1402 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Transformation ! 1403 01:17:49,686 --> 01:17:51,479 Décharge électrostatique. 1404 01:17:58,778 --> 01:17:59,779 [crie] 1405 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Mon préféré pour finir. 1406 01:18:04,325 --> 01:18:05,410 Le rayon de glace. 1407 01:18:09,205 --> 01:18:10,289 [gémit] 1408 01:18:16,337 --> 01:18:17,171 [grogne] 1409 01:18:21,426 --> 01:18:24,220 - [musique rythmée] - J'ai presque plus d'eau ! 1410 01:18:25,471 --> 01:18:27,932 [Mme Vox] C'est trop stressant. Je peux pas regarder. 1411 01:18:28,015 --> 01:18:30,226 Allez, ma fille. Tu vas y arriver. 1412 01:18:30,309 --> 01:18:33,146 Crevette, fais des étoiles de ninja. 1413 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Spaghetti, un lance-pierre ! 1414 01:18:39,777 --> 01:18:41,028 Attrape mon pied ! 1415 01:18:46,784 --> 01:18:48,578 Quelqu'un peut tirer sur ses bras ? 1416 01:18:57,170 --> 01:18:58,546 [rugissements] 1417 01:19:02,175 --> 01:19:03,301 Ouais ! 1418 01:19:09,140 --> 01:19:10,975 Je dois boire. J'ai plus d'eau. 1419 01:19:11,058 --> 01:19:12,143 Hé, Crevette. 1420 01:19:12,226 --> 01:19:15,271 Ce truc est entièrement recouvert de métal liquide. 1421 01:19:15,354 --> 01:19:17,148 C'est comme de l'eau, non ? 1422 01:19:17,231 --> 01:19:18,065 Oh ! 1423 01:19:25,865 --> 01:19:26,741 [rit] 1424 01:19:39,837 --> 01:19:41,047 [grogne] 1425 01:19:53,184 --> 01:19:54,519 - Ouais ! - [acclamations] 1426 01:19:54,602 --> 01:19:56,646 Bravo, Crevette, je suis fière de toi ! 1427 01:19:58,606 --> 01:20:00,608 [Crevette] Vas-y ! Ouais ! 1428 01:20:00,691 --> 01:20:02,235 J'ai pas dit mon dernier mot. 1429 01:20:06,030 --> 01:20:07,031 [rugit] 1430 01:20:10,243 --> 01:20:12,119 Fais-nous une corde raide, Spaghetti. 1431 01:20:15,623 --> 01:20:18,084 Quelqu'un doit aller au milieu pour les attirer. 1432 01:20:20,711 --> 01:20:21,712 Non, attendez ! 1433 01:20:25,216 --> 01:20:26,384 Je dois y aller. 1434 01:20:29,679 --> 01:20:31,055 Je sais que j'y arriverai. 1435 01:20:35,226 --> 01:20:37,144 [silence pesant] 1436 01:20:41,899 --> 01:20:42,984 [sifflement du vent] 1437 01:20:48,281 --> 01:20:49,949 [rugissement] 1438 01:20:52,743 --> 01:20:54,412 [vocalise] 1439 01:21:00,209 --> 01:21:02,211 ♪ I ♪ 1440 01:21:03,212 --> 01:21:07,258 ♪ I will be king ♪ 1441 01:21:07,884 --> 01:21:09,886 ♪ And you ♪ 1442 01:21:10,887 --> 01:21:15,099 ♪ You will be queen ♪ 1443 01:21:16,100 --> 01:21:18,019 ♪ And nothing ♪ 1444 01:21:18,102 --> 01:21:23,566 ♪ No, nothing could tear us apart ♪ 1445 01:21:23,649 --> 01:21:25,735 Elle montre l'exemple à toute son équipe. 1446 01:21:25,818 --> 01:21:30,323 [Mme Vox et A Capella] ♪ Oh, we can be heroes ♪ 1447 01:21:30,865 --> 01:21:34,493 ♪ Just for one day ♪ 1448 01:21:35,202 --> 01:21:40,082 ♪ We can be heroes ♪ 1449 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 ♪ Just for one day ♪ 1450 01:21:45,504 --> 01:21:49,258 ♪ We can be heroes ♪ 1451 01:21:50,051 --> 01:21:53,095 ♪ Just for one day ♪ 1452 01:21:54,430 --> 01:21:58,142 ♪ Oh, and we can beat them ♪ 1453 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 ♪ Forever and ever ♪ 1454 01:22:06,067 --> 01:22:11,405 ♪ Then we can be heroes ♪ 1455 01:22:12,281 --> 01:22:16,577 ♪ Just for one day ♪ 1456 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 ♪ Then we can be heroes ♪ 1457 01:22:25,544 --> 01:22:29,382 ♪ Just for one day ♪ 1458 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hé ! T'as vu ça ? 1459 01:22:34,929 --> 01:22:36,806 T'as vu ce que mon fils a fait ? 1460 01:22:36,889 --> 01:22:39,850 Non, j'étais trop occupé à admirer le mien. 1461 01:22:41,644 --> 01:22:43,729 - Alors, Bolide, ça avance ? - Oui. 1462 01:22:43,813 --> 01:22:46,190 Il nous reste à introduire dans le boîtier d'allumage 1463 01:22:46,273 --> 01:22:49,610 une nouvelle carte qui agira comme si le lancement avait réussi, 1464 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 - alors que… - Y faut combien de temps. 1465 01:22:52,405 --> 01:22:53,489 J'ai fini. C'est bon. 1466 01:22:53,572 --> 01:22:55,825 Tu peux la glisser dans le boîtier là-haut ? 1467 01:23:03,332 --> 01:23:04,625 [Missy] Oh non. 1468 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Spaghetti ! 1469 01:23:13,426 --> 01:23:15,302 J'ai pas le bras assez long ! 1470 01:23:15,386 --> 01:23:17,138 On peut pas sauter dans le vide. 1471 01:23:17,221 --> 01:23:19,223 Personne ne survivrait à cette chute. 1472 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 [au ralenti] Moi, si. 1473 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Turbo ? 1474 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Turbo ! 1475 01:23:29,650 --> 01:23:31,944 Rembobine, vite, il faut le sauver ! 1476 01:23:32,028 --> 01:23:32,987 Attends un peu. 1477 01:23:33,070 --> 01:23:35,197 Regarde. Je crois qu'il sait ce qu'il fait. 1478 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 On a moins de 40 secondes ! 1479 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 [tous] Ouais ! 1480 01:23:55,468 --> 01:23:56,469 Il a réussi. 1481 01:23:57,762 --> 01:23:58,804 Vous avez vu ? 1482 01:23:59,889 --> 01:24:01,015 Il a réussi. 1483 01:24:02,224 --> 01:24:03,434 [acclamations] 1484 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 C'est pas fini. Comment on va remonter Turbo et la carte mère ? 1485 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Bonne Pioche, 1486 01:24:08,689 --> 01:24:10,858 on a besoin de toi. Dépêche ! 1487 01:24:10,941 --> 01:24:12,193 J'arrive tout de suite. 1488 01:24:12,276 --> 01:24:13,486 Prenez pas froid. 1489 01:24:13,569 --> 01:24:14,862 [rugissement] 1490 01:24:20,242 --> 01:24:22,453 [Caméléon] Tu t'es téléporté ! Trop cool ! 1491 01:24:23,204 --> 01:24:24,789 Descends-les chercher, dépêche. 1492 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 - Super ! - Ouais ! 1493 01:24:36,759 --> 01:24:38,636 Remplace la carte mère, Spaghetti. 1494 01:24:46,227 --> 01:24:47,645 [sirène] 1495 01:24:49,271 --> 01:24:50,356 [crient] 1496 01:24:58,114 --> 01:24:59,115 Ojo, c'est quoi ? 1497 01:25:00,157 --> 01:25:01,617 L'heure de la relève a sonné. 1498 01:25:12,378 --> 01:25:13,838 [musique héroïque] 1499 01:25:33,566 --> 01:25:34,400 Attendez. 1500 01:25:35,317 --> 01:25:38,279 Nos parents étaient dans la pyramide tout ce temps ? 1501 01:25:39,071 --> 01:25:41,240 Je ne comprends pas ce que ça veut dire. 1502 01:25:43,200 --> 01:25:46,245 Vous disiez qu'on devait se préparer à ce que la Terre soit détruite. 1503 01:25:46,871 --> 01:25:50,624 Vous deviez vous préparer, c'est vrai, mais à prendre la place de vos parents. 1504 01:25:52,126 --> 01:25:53,294 Vous comprenez, 1505 01:25:53,377 --> 01:25:57,214 la nouvelle génération fait toujours des progrès par rapport à la précédente. 1506 01:25:57,298 --> 01:26:00,426 Les choses n'avancent pas dans la bonne direction sur Terre. 1507 01:26:00,509 --> 01:26:01,927 Tout repose sur les enfants. 1508 01:26:02,011 --> 01:26:05,973 Vous hériterez des problèmes de la Terre et vous devrez les résoudre. 1509 01:26:06,056 --> 01:26:07,766 Le plus tôt sera le mieux. 1510 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 [président] Dans l'intérêt de toute la galaxie, 1511 01:26:10,311 --> 01:26:12,688 l'espèce humaine doit continuer à vivre 1512 01:26:12,771 --> 01:26:14,356 et à prospérer. 1513 01:26:14,440 --> 01:26:17,401 Alors, nous avons infiltré votre gouvernement 1514 01:26:17,484 --> 01:26:21,405 et l'organisation des Héroïques pour accélérer votre formation, 1515 01:26:21,488 --> 01:26:23,866 car vous devez prendre la relève dès maintenant. 1516 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 [Ojo] Comme vous avez pu l'apprendre aujourd'hui, 1517 01:26:26,493 --> 01:26:28,746 ça ne suffit pas d'avoir un cerveau brillant, 1518 01:26:28,829 --> 01:26:31,790 une force hors du commun ou des pouvoirs extraordinaires. 1519 01:26:31,874 --> 01:26:34,543 Si vous ne faites pas appel à votre bon sens 1520 01:26:34,627 --> 01:26:36,045 et sans travail d'équipe… 1521 01:26:36,629 --> 01:26:37,630 [tousse] 1522 01:26:38,923 --> 01:26:40,174 vous n'arriverez à rien. 1523 01:26:40,758 --> 01:26:42,218 Mais on a été trop lents. 1524 01:26:42,801 --> 01:26:44,553 Le compteur est arrivé à zéro. 1525 01:26:44,637 --> 01:26:47,056 On a terminé avec une seconde de retard. 1526 01:26:47,139 --> 01:26:49,683 La commandante suprême avait tout prévu. 1527 01:26:49,767 --> 01:26:52,519 Elle savait quand vous seriez prêts à prendre la relève. 1528 01:26:52,603 --> 01:26:54,230 [Ojo] Tu n'étais pas loin de la vérité. 1529 01:26:55,105 --> 01:26:56,649 Un seul détail t'a échappé. 1530 01:26:56,732 --> 01:27:00,361 La technologie de ce vaisseau n'a pas été conçue pour des enfants. 1531 01:27:00,444 --> 01:27:03,197 Elle a été conçue par des enfants. 1532 01:27:03,948 --> 01:27:05,491 Tu as tout compris. 1533 01:27:05,574 --> 01:27:06,825 Sur notre planète, 1534 01:27:06,909 --> 01:27:09,161 ce sont les enfants qui commandent. 1535 01:27:14,541 --> 01:27:17,044 Alors, t'es la cheffe des extraterrestres ? 1536 01:27:17,127 --> 01:27:18,170 Oui. 1537 01:27:18,254 --> 01:27:21,173 Je sentais que tu serais aussi une formidable commandante. 1538 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 C'est pour ça que je t'ai dessinée devant toute la classe. 1539 01:27:24,802 --> 01:27:27,930 Avant de m'en aller, j'ai besoin de te demander quelque chose : 1540 01:27:28,013 --> 01:27:31,684 nous relèverons des défis différents, mais nos routes se recroiseront. 1541 01:27:31,767 --> 01:27:35,938 Est-ce que nous pouvons compter sur vous pour sauver non seulement votre planète 1542 01:27:36,897 --> 01:27:38,774 mais aussi la galaxie toute entière ? 1543 01:27:39,984 --> 01:27:42,736 Vous pouvez compter sur nous. Quand vous aurez besoin d'aide, 1544 01:27:42,820 --> 01:27:43,862 on sera prêts. 1545 01:27:44,863 --> 01:27:45,781 Merci beaucoup. 1546 01:27:46,949 --> 01:27:48,450 [mécanisme] 1547 01:28:06,552 --> 01:28:08,012 [inaudible] 1548 01:28:11,098 --> 01:28:12,474 Ça va, ma choupinette ! 1549 01:28:19,857 --> 01:28:21,650 - [rugit] - [Crevette rit] 1550 01:28:30,075 --> 01:28:31,493 Fiston, comment te sens-tu ? 1551 01:28:33,120 --> 01:28:34,079 Je me sens fort… 1552 01:28:34,747 --> 01:28:35,914 genre, tu sais, 1553 01:28:35,998 --> 01:28:37,875 super méga fort. 1554 01:28:37,958 --> 01:28:40,252 Tu es plus fort que je ne le serai jamais. 1555 01:28:44,048 --> 01:28:45,007 Je suis fier de toi. 1556 01:28:46,216 --> 01:28:52,556 ♪ Je suis tellement fière de toi ♪ 1557 01:28:53,432 --> 01:28:54,808 [pas étouffés] 1558 01:28:59,980 --> 01:29:01,190 Vas-y, tope là. 1559 01:29:03,275 --> 01:29:04,401 [souffle] 1560 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Waouh ! 1561 01:29:06,737 --> 01:29:08,781 Mais qu'est-ce que tu es rapide. 1562 01:29:11,325 --> 01:29:12,451 [souffle] 1563 01:29:12,993 --> 01:29:13,994 Je t'aime, tu sais. 1564 01:29:16,705 --> 01:29:18,123 Je t'aime aussi, mon grand. 1565 01:29:19,249 --> 01:29:20,334 Je t'aime aussi. 1566 01:29:21,710 --> 01:29:24,838 C'était beau de vous voir travailler ensemble. On est si fiers. 1567 01:29:24,922 --> 01:29:26,965 Vous faites une équipe de choc tous les deux. 1568 01:29:27,049 --> 01:29:30,344 Vous faites une équipe de choc tous les deux. 1569 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 Vous faites une équipe de choc tous les deux. 1570 01:29:38,727 --> 01:29:40,396 Je suis fier de toi, mon fiston. 1571 01:29:41,522 --> 01:29:43,524 Beau travail ! Viens par là. 1572 01:29:44,108 --> 01:29:45,067 [Missy] J'arrive ! 1573 01:29:46,151 --> 01:29:48,320 [Marcus] Je vois qu'elle se fait des amis. 1574 01:29:48,404 --> 01:29:51,031 Tu vois, Marcus, ta fille est faite pour être cheffe. 1575 01:29:51,824 --> 01:29:53,951 Je devrais me faire capturer plus souvent. 1576 01:29:54,034 --> 01:29:56,245 Non. En tout cas, pas sans moi. 1577 01:29:56,328 --> 01:29:58,831 Maintenant, si tu dois aller sur le terrain, 1578 01:29:58,914 --> 01:30:01,667 je viendrai avec toi et on remplira la mission ensemble. 1579 01:30:01,750 --> 01:30:02,668 Marché conclu ? 1580 01:30:03,544 --> 01:30:04,878 D'accord. Un marché… 1581 01:30:05,587 --> 01:30:06,588 est un marché. 1582 01:30:07,506 --> 01:30:10,092 [Missy rit] Tu m'as manqué. 1583 01:30:16,473 --> 01:30:19,768 [Missy] Ce jour-là, le monde a assisté à la chute de nos héros, 1584 01:30:19,852 --> 01:30:21,812 mais d'autres ont pris la relève. 1585 01:30:22,855 --> 01:30:25,482 Les extraterrestres finiront par revenir un jour. 1586 01:30:26,275 --> 01:30:29,945 Mais lorsqu'ils nous demanderont de l'aide, nous serons prêts cette fois. 1587 01:30:30,028 --> 01:30:31,947 Et nous répondrons à leur appel. 1588 01:30:32,030 --> 01:30:33,657 [musique héroïque] 1589 01:30:44,334 --> 01:30:45,461 [rugissement] 1590 01:30:58,390 --> 01:31:00,851 Euh, Missy, tu peux nous dire ce qu'on regarde ? 1591 01:31:03,353 --> 01:31:04,771 On regarde l'avenir. 1592 01:31:14,781 --> 01:31:16,742 [musique rythmée] 1593 01:32:05,624 --> 01:32:07,459 NETFLIX PRÉSENTE