1 00:00:19,957 --> 00:00:24,086 U onim trenucima kada je sve postalo neizvjesno, 2 00:00:24,587 --> 00:00:27,173 uvijek ste mogli uzdati se u njih... 3 00:00:28,299 --> 00:00:29,341 u Prvake. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,470 Tim superjunaka s našeg planeta. 5 00:00:33,637 --> 00:00:34,889 A naši junaci… 6 00:00:35,765 --> 00:00:36,974 nikad nisu zakazali. 7 00:00:41,187 --> 00:00:42,146 Oprosti, kasnim. 8 00:00:42,730 --> 00:00:45,608 Morao sam sastaviti radar za precizno snimanje. 9 00:00:46,150 --> 00:00:49,153 Valjda se ne radi samo o oborenom satelitu, 10 00:00:49,236 --> 00:00:51,530 tako da tim može krenuti u akciju. 11 00:00:52,281 --> 00:00:53,491 Bolje ne. 12 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 Budi oprezan. 13 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Kad sam ja neoprezan? 14 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Uvijek. 15 00:01:12,968 --> 00:01:14,220 Hej, Tech-No! 16 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Što je? 17 00:01:16,680 --> 00:01:18,307 Solarna ploča 18 00:01:18,390 --> 00:01:19,934 potpuno je uništena. 19 00:01:20,601 --> 00:01:21,644 Ozbiljno? 20 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 Nešto se približava. 21 00:01:26,690 --> 00:01:28,484 Nekakav svemirski brod. 22 00:01:28,984 --> 00:01:31,320 Odaslao je energetsku zraku prema meni. 23 00:01:32,154 --> 00:01:34,532 Zar budale ne znaju tko sam ja? 24 00:01:34,615 --> 00:01:36,033 Ne želim te požurivati, 25 00:01:36,117 --> 00:01:37,910 ali koliko će to trajati? 26 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Ponestaje mi goriva. 27 00:01:41,664 --> 00:01:43,415 Samo da podijelim selfie 28 00:01:43,499 --> 00:01:44,792 kako ga zaustavljam. 29 00:01:46,377 --> 00:01:47,419 Čekaj malo. 30 00:01:48,838 --> 00:01:50,089 Ovo nije jedan brod. 31 00:01:54,969 --> 00:01:57,012 Ovo je cijela flota brodova. 32 00:02:00,266 --> 00:02:02,810 Da te ne poznajem, rekao bih da si zabrinut. 33 00:02:02,893 --> 00:02:03,894 UPOZORENJE 34 00:02:04,687 --> 00:02:05,813 Čudotvorče? 35 00:02:08,983 --> 00:02:11,026 Centrala, prijem. Ovdje Tech-No! 36 00:02:11,652 --> 00:02:12,987 Čudotvorac je pogođen! 37 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Čime? 38 00:02:19,994 --> 00:02:21,120 Nije pri svijesti! 39 00:02:21,704 --> 00:02:23,414 Čudotvorac nije pri svijesti? 40 00:02:23,497 --> 00:02:25,166 Pripremite sigurnosnu mrežu! 41 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Povlačim se! 42 00:02:31,005 --> 00:02:34,175 Toga su dana naši junaci pali. 43 00:02:35,759 --> 00:02:36,719 Svi. 44 00:02:38,053 --> 00:02:39,221 No zbog toga… 45 00:02:40,890 --> 00:02:42,349 drugi će se uzdići. 46 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 PRVACI 47 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 Probudi se, spavalice 48 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 Probudi se, spavalice 49 00:03:01,619 --> 00:03:04,330 Čudno, ali kad se prisjetim tog dana, 50 00:03:04,413 --> 00:03:06,207 počeo je posve normalno. 51 00:03:06,290 --> 00:03:07,750 Pogledajte me samo. 52 00:03:07,833 --> 00:03:10,836 Razmatram što bih mogla odjenuti. 53 00:03:10,920 --> 00:03:13,672 Kao da će to biti važno za sat vremena. 54 00:03:13,756 --> 00:03:15,799 Ova govori: „Razgovaraj sa mnom”, 55 00:03:16,342 --> 00:03:19,178 a ova govori: „Pusti me na miru.” 56 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Savršeno. 57 00:03:21,180 --> 00:03:22,223 Doručak, Missy. 58 00:03:22,806 --> 00:03:24,516 Dobro jutro, tata. Dolazim. 59 00:03:25,601 --> 00:03:27,561 Neobična je vijest 60 00:03:27,645 --> 00:03:29,813 da su i Čudotvorac i Tech-No 61 00:03:29,897 --> 00:03:32,650 jutros viđeni kako padaju s neba. 62 00:03:32,733 --> 00:03:36,528 Vjerojatno je riječ o obrambenoj vježbi Prvaka 63 00:03:36,612 --> 00:03:39,031 jer su postavili sigurnosnu mrežu 64 00:03:39,114 --> 00:03:40,407 za hvatanje slavnih… 65 00:03:40,491 --> 00:03:42,910 Dobro jutro, mala. Jesi li dobro spavala? 66 00:03:47,790 --> 00:03:48,624 A ti? 67 00:03:50,584 --> 00:03:53,170 Vidim da nosiš majicu „pusti me na miru”. 68 00:03:55,130 --> 00:03:57,591 Moraš se pokušati sprijateljiti s nekim. 69 00:03:58,092 --> 00:03:59,260 Da, ali ne danas. 70 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 PRIJELOMNA VIJEST 71 00:04:02,054 --> 00:04:03,264 Je li to Čudotvorac? 72 00:04:03,347 --> 00:04:06,392 To je vjerojatno samo taktička vježba. 73 00:04:06,475 --> 00:04:08,310 Za svaki slučaj. 74 00:04:08,394 --> 00:04:10,896 Dobro, ali samo ako to ne znači 75 00:04:10,980 --> 00:04:13,524 da se moraš vratiti u tim. 76 00:04:13,607 --> 00:04:16,568 Opusti se. Premda sam još uvijek vođa Prvaka, 77 00:04:16,652 --> 00:04:18,445 radim iz svog sigurnog ureda. 78 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Dobro. Dogovor je dogovor. 79 00:04:26,620 --> 00:04:27,538 Bog, tata. 80 00:04:28,539 --> 00:04:29,540 Budi dobra. 81 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 Hej, što nije u redu? 82 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 Ništa. 83 00:04:33,794 --> 00:04:34,753 Samo… 84 00:04:36,171 --> 00:04:37,256 Volim te. 85 00:04:37,339 --> 00:04:40,259 „Volim te” u 8.00 ujutro u utorak? 86 00:04:40,884 --> 00:04:41,885 Sigurno si dobro? 87 00:04:42,886 --> 00:04:44,054 I ja tebe volim. 88 00:05:04,158 --> 00:05:06,952 Postavili su energetski štit. Nešto nije u redu. 89 00:05:08,245 --> 00:05:10,414 Zbilja su vidjeli svemirsku flotu? 90 00:05:11,206 --> 00:05:13,876 Sljedeća je stanica sjedište Prvaka. 91 00:05:20,841 --> 00:05:23,761 Otkrili smo stotinu brodova. Koga ćemo poslati? 92 00:05:24,636 --> 00:05:26,180 Možda… 93 00:05:26,889 --> 00:05:29,391 Superbrzoga i Udarača? 94 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Ne znam. Ne slažu se još od krize u Edinburghu. 95 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Dobro. 96 00:05:35,105 --> 00:05:36,231 A možda… 97 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Modrulj i Žena Lava? 98 00:05:39,777 --> 00:05:40,736 Još su u braku? 99 00:05:40,819 --> 00:05:42,321 Dva junaka nisu dovoljna. 100 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 Pogledaj. 101 00:05:47,993 --> 00:05:50,954 Dobro, poslat ćemo ih troje. Sretan? 102 00:05:51,747 --> 00:05:53,749 Bojim se da je to samo izvidnica. 103 00:05:54,375 --> 00:05:57,378 Prvi val. Evo što nas zbilja čeka. 104 00:06:03,675 --> 00:06:05,969 Nismo se nikad susreli s nečim takvim. 105 00:06:07,304 --> 00:06:08,222 Nije moguće. 106 00:06:08,722 --> 00:06:10,599 Kojeg ćemo junaka poslati? 107 00:06:11,975 --> 00:06:12,851 Sve. 108 00:06:15,938 --> 00:06:20,150 Nazovite predsjednika. Samo on može odobriti napad svih Prvaka. 109 00:06:20,234 --> 00:06:21,276 Nije još podne. 110 00:06:21,860 --> 00:06:23,445 Sigurno još spava. 111 00:06:23,529 --> 00:06:25,322 Probudite ga! 112 00:06:26,657 --> 00:06:27,699 Oprosti, Marcuse. 113 00:06:27,783 --> 00:06:29,284 Zašto si još ovdje? 114 00:06:29,368 --> 00:06:31,620 Kad sam rekla „svi”, to sam i mislila. 115 00:06:31,703 --> 00:06:33,038 Ne mogu ići u svemir. 116 00:06:33,622 --> 00:06:34,998 Obećao sam kćeri. 117 00:06:35,082 --> 00:06:36,834 E pa, žao mi je. 118 00:06:36,917 --> 00:06:39,294 Znaš da im treba sva raspoloživa pomoć. 119 00:06:39,878 --> 00:06:42,005 Vrijeme je da se vratiš u tim. 120 00:06:43,006 --> 00:06:44,425 I opet budeš Prvak. 121 00:06:48,846 --> 00:06:49,888 To je naredba. 122 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Da, gospođo. 123 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Dobro. 124 00:07:06,280 --> 00:07:07,322 Dohvati je! 125 00:07:07,406 --> 00:07:08,657 Pokušavam! 126 00:07:08,740 --> 00:07:10,951 Zar ne možeš poletjeti do nje? 127 00:07:11,034 --> 00:07:12,161 Ne mogu letjeti. 128 00:07:12,744 --> 00:07:14,246 Iskoristi magnetske ruke. 129 00:07:14,329 --> 00:07:17,416 -Nemam magnetske ruke. -Požuri se! Umorila sam se. 130 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 A orkanski dah? 131 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Orkanski dah? To ne postoji. 132 00:07:25,466 --> 00:07:27,259 Što je? Je li je dohvatila? 133 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Pokušala je, ali nema nikakve moći. 134 00:07:29,553 --> 00:07:31,013 Ali ti si… 135 00:07:31,096 --> 00:07:32,222 Kći Marcusa Morena. 136 00:07:32,306 --> 00:07:33,557 Znam da je čudno. 137 00:07:36,059 --> 00:07:38,061 Nisam ja. Gravitacija. 138 00:07:38,812 --> 00:07:40,105 Hvala na lopti. 139 00:07:41,773 --> 00:07:42,691 Nema na čemu. 140 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 141 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Da? 142 00:07:47,321 --> 00:07:48,906 Moraš doći s nama. 143 00:07:48,989 --> 00:07:53,118 Ono što su jutros nazvali običnim teleskopskim promatranjima… 144 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Kamo idemo? I zašto? 145 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …iznad Zemljine atmosfere poprimilo je ozbiljnije razmjere, 146 00:08:00,667 --> 00:08:05,005 što je dovelo do mobilizacije cijelog osoblja superjunaka i… 147 00:08:05,088 --> 00:08:06,089 Mobilizacija? 148 00:08:06,173 --> 00:08:08,592 -…možda vanzemaljci… -Možete li pojačati? 149 00:08:08,675 --> 00:08:10,761 Čekajte! Spomenuli su vanzemaljce? 150 00:08:19,645 --> 00:08:21,980 Tata, što se događa? 151 00:08:22,064 --> 00:08:24,816 Missy, gdje si? Voze li te u upravu? 152 00:08:25,651 --> 00:08:26,610 Valjda. 153 00:08:27,236 --> 00:08:28,070 Dobro. 154 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 Tata? 155 00:08:32,783 --> 00:08:34,576 Uopće se ne brinem. 156 00:08:42,209 --> 00:08:45,170 Ja sam gđica Granada, direktorica Prvaka. 157 00:08:45,712 --> 00:08:48,006 Boravit ćeš u podzemnom utočištu, 158 00:08:48,090 --> 00:08:49,800 na sigurnom s ostalom djecom, 159 00:08:49,883 --> 00:08:52,386 dok se vaši roditelji bore s neprijateljem. 160 00:08:52,469 --> 00:08:55,305 Ne smiju se dočepati nikoga od vas. 161 00:08:55,389 --> 00:08:56,515 Ovuda. 162 00:08:57,432 --> 00:08:58,850 Moram li ići tamo? 163 00:08:59,393 --> 00:09:02,271 Neću se uklopiti. Nije mi mjesto s njima. 164 00:09:02,771 --> 00:09:05,107 Drugačija sam od svih njih. 165 00:09:05,691 --> 00:09:08,318 Uostalom, moj se tata više ne bori. 166 00:09:08,402 --> 00:09:10,821 Kad je mama umrla, obećao mi je… 167 00:09:10,904 --> 00:09:14,199 Znaš što kažu o obećanjima? 168 00:09:14,283 --> 00:09:17,786 Tko ih ne ispuni, lažljivac je kojemu se ne može vjerovati? 169 00:09:19,496 --> 00:09:21,623 Hoćeš li stvarati probleme, Missy? 170 00:09:23,000 --> 00:09:24,126 Hoćemo li? 171 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Djeco… 172 00:09:37,472 --> 00:09:38,473 ovo je Missy. 173 00:09:38,974 --> 00:09:40,475 Pridružit će vam se. 174 00:09:40,976 --> 00:09:44,146 Missy, molim te da odeš sjesti onamo. 175 00:09:44,896 --> 00:09:47,941 I tiho nastavi učiti, kao i druga djeca. 176 00:09:50,527 --> 00:09:51,653 Djeco… 177 00:09:52,529 --> 00:09:54,448 hvala vam što se držite pravila. 178 00:09:55,032 --> 00:09:57,242 Vaši roditelji bit će jako ponosni 179 00:09:57,326 --> 00:09:58,869 na vaše uzorno ponašanje. 180 00:09:59,911 --> 00:10:00,746 Bravo. 181 00:10:23,435 --> 00:10:24,895 Otišla je! 182 00:10:39,034 --> 00:10:40,577 PRAVILA ZABRANJENO IGRANJE 183 00:10:40,661 --> 00:10:41,912 ZABRANJENE MOĆI 184 00:11:08,563 --> 00:11:10,440 Hej, ja sam Kolica. 185 00:11:10,524 --> 00:11:12,401 Da, zato što sam u kolicima. 186 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Malo je predoslovno, ali meni se sviđa jer je kul. 187 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Dobro. 188 00:11:18,198 --> 00:11:20,951 Ako misliš da sam u kolicima zbog slabih nogu, 189 00:11:21,034 --> 00:11:22,369 upravo je suprotno. 190 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 Imam prejake mišiće za svoje kosti. 191 00:11:25,455 --> 00:11:26,498 Na moju sreću, 192 00:11:26,581 --> 00:11:28,750 i mozak mi je snažan. 193 00:11:28,834 --> 00:11:29,751 Superaktivan, 194 00:11:29,835 --> 00:11:30,961 tako da nema frke. 195 00:11:31,044 --> 00:11:32,671 Kolica, tko je ona? 196 00:11:32,754 --> 00:11:34,297 Missy, ovo je Rezanac. 197 00:11:34,381 --> 00:11:36,466 Zovemo ga tako zato što… 198 00:11:36,550 --> 00:11:38,802 Dugačak je i savija se poput rezanca? 199 00:11:38,885 --> 00:11:39,845 Da, tako je. 200 00:11:40,762 --> 00:11:42,013 A ono je Ojo. 201 00:11:42,097 --> 00:11:44,141 Njezina je moć sjajno crtanje. 202 00:11:44,224 --> 00:11:46,143 Nešto između Van Gogha i Moneta, 203 00:11:46,226 --> 00:11:47,936 s natruhama Salvadora Dalija. 204 00:11:48,019 --> 00:11:48,979 Mogu li vidjeti? 205 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Dječak na stolicama u zraku? 206 00:11:56,945 --> 00:11:59,698 Lopta koja eksplodira? 207 00:11:59,781 --> 00:12:01,450 Crta samo besmislice. 208 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 Ovo sam ja? 209 00:12:04,411 --> 00:12:07,873 -Zašto si me nacrtala ispred razreda? -Neće ti reći. 210 00:12:07,956 --> 00:12:09,791 Razgovara samo putem slika. 211 00:12:09,875 --> 00:12:13,962 Ne govori Znam što ćeš mi reći 212 00:12:14,045 --> 00:12:16,131 Ne znaš. Nemaš pojma što će reći. 213 00:12:16,214 --> 00:12:17,716 A to je A Capella. 214 00:12:17,799 --> 00:12:20,302 -To ja. -Tvoja moć je pjevanje? 215 00:12:20,385 --> 00:12:22,763 Da. Imam neobičan raspon glasa. 216 00:12:22,846 --> 00:12:25,557 Mogu pjevati dubokim… 217 00:12:25,640 --> 00:12:28,727 i visokim glasom. 218 00:12:29,561 --> 00:12:31,313 Mogu čak pjevati i jako… 219 00:12:32,981 --> 00:12:34,232 Ništa ne čujem. 220 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 Ljudi to ne mogu čuti. 221 00:12:37,152 --> 00:12:41,156 Gđice A Capella Vox, molim vas da ne koristite svoj visoki glas. 222 00:12:41,740 --> 00:12:45,202 Svi psi iz susjedstva okružili su našu zgradu. 223 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 Može pjevati tako dubokim glasom da pomiče predmete. 224 00:12:50,290 --> 00:12:52,501 Pokaži joj kako predmeti lebde! 225 00:13:27,035 --> 00:13:29,746 Dobro, da vidimo tko je ostao. 226 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Ono je Sporiš, sin Superbrzoga. 227 00:13:35,710 --> 00:13:37,462 Zapravo se kreće jako brzo, 228 00:13:37,546 --> 00:13:40,507 ali zbog svoje moći zapeo je u vremenskoj petlji. 229 00:13:41,716 --> 00:13:43,218 Zdravo. 230 00:13:45,345 --> 00:13:46,596 Onaj dječak… 231 00:13:46,680 --> 00:13:48,807 Dvije kutije bombona za razrokost. 232 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …on je Lice. 233 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Dobro. 234 00:13:54,771 --> 00:13:55,772 Izazivam te! 235 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Radi zbilja lude grimase. 236 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 Nemoguće! 237 00:14:04,573 --> 00:14:07,200 Mogu promijeniti lice i izgledati poput tebe. 238 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Vara! Neću se tako igrati! 239 00:14:16,293 --> 00:14:17,210 Čovječe! 240 00:14:17,711 --> 00:14:19,504 Unatrag, nered u drugom redu! 241 00:14:20,005 --> 00:14:22,215 Ono je Unatrag. Može vratiti vrijeme, 242 00:14:22,299 --> 00:14:24,050 ali samo za nekoliko sekundi. 243 00:14:38,398 --> 00:14:40,358 Blizanci su. Ludo, zar ne? 244 00:14:41,109 --> 00:14:42,861 Blizanci? O čemu govoriš? 245 00:14:43,612 --> 00:14:45,739 Unaprijed, opet si to učinila? 246 00:14:45,822 --> 00:14:48,283 Dugo ti je trebalo, pa sam malo ubrzala. 247 00:14:48,366 --> 00:14:49,367 Nije mi žao. 248 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 Ona i Unatrag su blizanci. 249 00:14:51,328 --> 00:14:52,787 Suprotne moći. 250 00:14:52,871 --> 00:14:55,790 Jedino oko čega se slažu jest to da se ne vole. 251 00:14:55,874 --> 00:14:57,250 Nimalo. 252 00:14:57,334 --> 00:14:59,377 Blizanci su. Ludo, zar ne? 253 00:15:00,545 --> 00:15:02,964 A ono je naš neustrašivi vođa Džoker. 254 00:15:03,590 --> 00:15:06,217 Nema te moći na svijetu koju nema. 255 00:15:06,801 --> 00:15:07,844 Istina. 256 00:15:07,928 --> 00:15:10,180 Da, ima sve moći koje možeš zamisliti, 257 00:15:10,263 --> 00:15:13,600 ali ne može se usredotočiti, pa se pojavljuju nasumice. 258 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 Također istina… do ovog trenutka. 259 00:15:17,812 --> 00:15:19,105 Teleportiraj se! 260 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 I na kraju, ali zato ne manje važna, Gupi. 261 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Kako to radiš? 262 00:15:30,951 --> 00:15:33,954 Moja mama je Žena Lava, ali moj tata je Modrulj. 263 00:15:34,037 --> 00:15:36,748 Zato upravljam vodom, a ne lavom. 264 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Trebam piti vodu da bi moje moći radile. 265 00:15:55,392 --> 00:15:56,851 To je jako kul. 266 00:15:56,935 --> 00:15:57,769 Hvala. 267 00:15:58,979 --> 00:16:01,064 Nova djevojčice, koja je tvoja moć? 268 00:16:01,147 --> 00:16:04,150 Da, kad smo kod moći… 269 00:16:04,234 --> 00:16:06,778 Čekaj malo. Sjećam te se. 270 00:16:06,861 --> 00:16:08,446 Ti si kći Marcusa Morena. 271 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Da. Moj tata više ne ide na zadatke, 272 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 pa sam se družila s običnom djecom. 273 00:16:15,078 --> 00:16:18,123 Zašto bi stavili dijete s moćima među običnu djecu? 274 00:16:19,290 --> 00:16:20,291 Shvaćam. 275 00:16:20,375 --> 00:16:23,086 Ti nemaš nikakve moći. 276 00:16:24,129 --> 00:16:25,005 Nemaš moći? 277 00:16:25,630 --> 00:16:27,716 Nije važno. Što ima na televiziji? 278 00:16:28,633 --> 00:16:31,219 Zanimaju me vijesti o našim roditeljima. 279 00:16:33,346 --> 00:16:37,600 Znate da slijedi izuzetan i presudan podvig Prvaka 280 00:16:37,684 --> 00:16:39,936 zato što su pozvali Modrulja! 281 00:16:42,397 --> 00:16:45,817 Nešto ranije Modrulj je izronio iz dubine oceana… 282 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 i stigao na plažu na otoku South Padre. 283 00:16:49,029 --> 00:16:50,321 Nedugo nakon toga 284 00:16:50,405 --> 00:16:54,576 Žena Lava iskočila je iz aktivnog vulkana. 285 00:16:55,243 --> 00:16:57,120 Naprijed, Modrulju i Ženo Lavo! 286 00:16:57,704 --> 00:16:59,247 Ona je iz Zemljine jezgre. 287 00:16:59,330 --> 00:17:01,124 A gradonačelnik Doolittle 288 00:17:01,207 --> 00:17:04,502 nalazi se na otvaranju nove gradske vijećnice, 289 00:17:04,586 --> 00:17:08,381 obnovljene nakon posljednje akcije Prvaka. 290 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Jeste li vidjeli? 291 00:17:11,801 --> 00:17:13,553 Naravno da niste. 292 00:17:13,636 --> 00:17:16,431 Bio je to Superbrzi glavom i bradom, 293 00:17:16,514 --> 00:17:18,850 najbrži Prvak na svijetu. 294 00:17:18,933 --> 00:17:22,437 Naprijed, tata! 295 00:17:22,520 --> 00:17:24,898 Stiže Udarač! 296 00:17:27,484 --> 00:17:30,862 Gradonačelnikova nova zgrada uništena je u kratkom roku. 297 00:17:30,945 --> 00:17:34,407 Ove bitke mnogo stoje porezne obveznike, 298 00:17:34,491 --> 00:17:36,618 ali jako su zabavne. 299 00:17:36,701 --> 00:17:39,120 Dodaj mi kokice. Bit će to vrhunska bitka. 300 00:17:40,413 --> 00:17:42,707 Ovo je neviđeno. 301 00:17:42,791 --> 00:17:47,337 Svi su Prvaci pozvani da se bore protiv vanzemaljaca. 302 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Slijede izvještaji s terena. 303 00:17:52,592 --> 00:17:54,636 Pogledajte tko se vratio. 304 00:17:54,719 --> 00:17:56,012 Čudotvorac. 305 00:17:56,096 --> 00:17:58,890 Niste valjda mislili da je izgubio, je li? 306 00:18:14,948 --> 00:18:16,741 Ne bi trebao biti ondje. 307 00:18:31,673 --> 00:18:33,341 Jao, Bože! 308 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 Ne! Nitko ne može poraziti Čudotvorca! 309 00:18:36,302 --> 00:18:37,178 Povlačenje! 310 00:18:52,902 --> 00:18:54,028 Jesi li dobro? 311 00:19:13,381 --> 00:19:17,218 O, ne. Primili smo užasnu vijest. 312 00:19:17,302 --> 00:19:19,012 Gotovo je nezamislivo, 313 00:19:19,095 --> 00:19:20,805 ali napadači su uhvatili 314 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 dvojicu naših junaka. 315 00:19:23,892 --> 00:19:25,852 Mislila sam da su nepobjedivi. 316 00:19:25,935 --> 00:19:28,605 Jesu. Nije još gotovo. 317 00:19:28,688 --> 00:19:32,025 Čini se da se naši junaci opet bore među sobom. 318 00:19:35,695 --> 00:19:37,822 -Poslije tebe. -Ne budi nazadan. 319 00:19:37,906 --> 00:19:39,449 -Onda ja idem. -Ma nemoj! 320 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 -Mama! -Tata! 321 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Naprijed, tata! 322 00:20:00,345 --> 00:20:02,305 Želim ponovo pogledati. 323 00:20:02,388 --> 00:20:04,182 A ja ne želim. 324 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 Gđa Vox stiže im pomoći. 325 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 Ona će pokazati tim vanzemaljcima. 326 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Oteli su gđu Vox! 327 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 Ugrabili su Tech-Na. 328 00:20:34,545 --> 00:20:35,713 Imaju i Ženu Lavu! 329 00:20:36,506 --> 00:20:39,467 Što se to događa? Naši junaci padaju kao muhe! 330 00:20:41,761 --> 00:20:43,304 Neće srediti Superbrzoga. 331 00:20:43,388 --> 00:20:45,181 Neće moći. Previše je… 332 00:20:58,444 --> 00:21:00,905 Sad sve ovisi o Marcusu Morenu. 333 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Tata? Dogovorili smo se! 334 00:21:26,264 --> 00:21:27,307 Znam. 335 00:21:27,849 --> 00:21:30,351 Obećao sam da neću više biti junak. 336 00:21:33,021 --> 00:21:35,940 Ali još sam vođa Prvaka. 337 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Tata, bježi! Odlazi odatle! 338 00:21:39,319 --> 00:21:40,611 A dobar vođa… 339 00:21:42,613 --> 00:21:44,032 vodi svojim primjerom. 340 00:21:44,615 --> 00:21:45,491 Tata! 341 00:21:46,284 --> 00:21:47,493 Oprosti, dušo. 342 00:21:54,959 --> 00:21:57,712 Ovo je nevjerojatno. 343 00:21:58,212 --> 00:21:59,505 Nezamislivo. 344 00:22:00,214 --> 00:22:01,466 Dame i gospodo… 345 00:22:02,300 --> 00:22:04,427 Prvaci su pali. 346 00:22:14,645 --> 00:22:18,399 Dobili smo vijest da se predsjednik želi obratiti javnosti. 347 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Američki narode, 348 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 kao što ste vidjeli, Prvaci su zarobljeni. 349 00:22:24,447 --> 00:22:26,657 Pokrenule su se vojne snage 350 00:22:26,741 --> 00:22:29,744 u nastojanju da vrate naše junake. 351 00:22:29,827 --> 00:22:32,205 Međutim, situacija je beznadna… 352 00:22:32,830 --> 00:22:35,958 i krajnje zabrinjavajuća. 353 00:22:36,042 --> 00:22:38,211 Kako je uspio postati predsjednik? 354 00:22:38,294 --> 00:22:40,254 Ne zna ni spojiti dvije rečenice. 355 00:22:40,338 --> 00:22:43,424 Upravo smo primili poruku 356 00:22:43,508 --> 00:22:46,302 vrhovnog zapovjednika vanzemaljaca 357 00:22:46,386 --> 00:22:48,388 i dešifrirali je. 358 00:22:48,471 --> 00:22:52,100 Poruka glasi: „Mi smo s planeta Ogime. 359 00:22:52,183 --> 00:22:54,685 Nažalost, nemamo izbora 360 00:22:54,769 --> 00:22:58,189 i moramo vas pripremiti za preuzimanje. 361 00:22:58,272 --> 00:23:00,024 Molimo vas da se predate 362 00:23:00,108 --> 00:23:02,568 ili ćemo uništiti Zemlju. 363 00:23:03,611 --> 00:23:05,113 Imate tri sata.” 364 00:23:05,863 --> 00:23:08,282 Nažalost, to je cijela poruka. 365 00:23:09,075 --> 00:23:10,618 Nema više junaka. 366 00:23:12,161 --> 00:23:13,413 Neka nam Bog pomogne. 367 00:23:19,168 --> 00:23:21,045 Djeco, zbog vaše sigurnosti 368 00:23:21,129 --> 00:23:23,214 uvodimo potpunu izolaciju. 369 00:23:23,297 --> 00:23:25,842 Ne napuštajte svoja mjesta. 370 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Ako ostanete ondje, bit ćete sigurni. 371 00:23:31,139 --> 00:23:34,392 Da, baš! Ne mogu nas zaštititi. Upravo smo vidjeli. 372 00:23:34,475 --> 00:23:35,685 Imaš bolju ideju? 373 00:23:35,768 --> 00:23:38,479 Možda najbolje da poslušamo gđicu Granadu. 374 00:23:38,980 --> 00:23:40,731 Oprostite, ali… 375 00:23:40,815 --> 00:23:43,484 Zauvijek će me progoniti tatin izraz lica. 376 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 -Što žele? -Mislite da su naši roditelji dobro? 377 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 -Oprostite. -Što je? 378 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Moramo odmah otići odavde. 379 00:23:53,327 --> 00:23:54,203 Zašto? 380 00:23:54,287 --> 00:23:56,873 Zato što vanzemaljci znaju gdje smo 381 00:23:57,415 --> 00:23:58,791 i sad će doći po nas. 382 00:24:01,169 --> 00:24:02,587 Kako to možeš znati? 383 00:24:06,674 --> 00:24:07,675 Oprosti, mogu li? 384 00:24:10,219 --> 00:24:11,679 Ojo je ovo nacrtala. 385 00:24:11,762 --> 00:24:14,432 Lice stoji na stolicama u zraku. 386 00:24:14,515 --> 00:24:16,559 Rezanac razbija loptu. 387 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Crta ono što vidi. Pa što? 388 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Nacrtala je ove prizore pet minuta prije nego što su se dogodili. 389 00:24:23,232 --> 00:24:26,861 Ojina moć nije crtanje, već crtanje budućnosti. 390 00:24:26,944 --> 00:24:28,362 Baš dobro. 391 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Bravo, Ojo. Što želiš reći? 392 00:24:30,698 --> 00:24:33,409 Nacrtala je i vanzemaljce 393 00:24:33,493 --> 00:24:35,036 kako ulaze u ovu sobu. 394 00:24:35,703 --> 00:24:36,621 Onuda. 395 00:24:39,248 --> 00:24:40,708 Kažeš da će ući onuda? 396 00:24:40,791 --> 00:24:42,126 U pravu je. 397 00:24:42,210 --> 00:24:44,462 Sad ovi crteži imaju smisla. 398 00:24:45,296 --> 00:24:46,506 Ojo vidi budućnost. 399 00:24:46,589 --> 00:24:48,174 Jesam li dobro shvatio? 400 00:24:48,257 --> 00:24:51,886 Pojavila se nova djevojčica koja nema nikakve moći, 401 00:24:51,969 --> 00:24:54,388 a mi ćemo učiniti ono što ona kaže? 402 00:24:54,472 --> 00:24:56,015 Čini se da ima pravo. 403 00:24:56,098 --> 00:24:59,310 Malo prije si se složio da ovdje nismo sigurni. 404 00:24:59,393 --> 00:25:02,730 Sigurniji smo ovdje nego vani s takvom „zapovjednicom”. 405 00:25:02,813 --> 00:25:04,774 Samo želim otići odavde. 406 00:25:04,857 --> 00:25:08,236 Svi koji to žele mogu doći sa mnom. 407 00:25:08,319 --> 00:25:09,153 Dobro. 408 00:25:10,112 --> 00:25:11,489 Otići ćemo odavde, 409 00:25:11,572 --> 00:25:14,825 ali samo zato što ja tako kažem. Jasno? 410 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Koji je plan? 411 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Granada kaže da smo u izolaciji. Stražari će biti posvuda. 412 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Da, Missy. Kakav je plan? 413 00:25:23,501 --> 00:25:24,544 Pa… 414 00:25:25,044 --> 00:25:27,338 slično je kao kad radiš kajganu. 415 00:25:27,838 --> 00:25:29,715 Za početak, moraš… 416 00:25:30,299 --> 00:25:32,009 Razbiti jaja. 417 00:25:44,146 --> 00:25:45,773 Hej, što ima, frajeru? 418 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Što ima, frajeru? 419 00:25:48,359 --> 00:25:50,945 Ništa. Živim kako mogu. 420 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 Nije da spremam neku spačku. 421 00:26:04,083 --> 00:26:05,960 Ne pitajte kako znamo, 422 00:26:06,043 --> 00:26:08,796 ali napast će nas vanzemaljci 423 00:26:08,879 --> 00:26:10,923 i više nismo sigurni ovdje. 424 00:26:11,007 --> 00:26:13,801 Ovo je prava utvrda. Nitko ne može ući. 425 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Međutim, nitko ne može ni izaći. Takva su pravila. 426 00:26:18,431 --> 00:26:20,266 Onda ćemo svakako otići odavde 427 00:26:20,349 --> 00:26:22,602 i trebat ćemo vaše pristupne kartice. 428 00:26:22,685 --> 00:26:23,894 I to odmah. 429 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 Misliš da ćemo vam ih tek tako dati? 430 00:26:28,649 --> 00:26:32,737 Ne, ali tako bi bilo mnogo lakše. 431 00:26:33,404 --> 00:26:34,655 Jastuci. 432 00:26:39,076 --> 00:26:39,910 Čemu ovo? 433 00:26:40,620 --> 00:26:41,579 Reci im, Gupi. 434 00:26:42,204 --> 00:26:45,374 Za zaštitu vaših stražnjica kad padnete na pod. 435 00:26:48,294 --> 00:26:50,212 Budi poslušna, hoćeš li? 436 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 O, ne! 437 00:26:57,178 --> 00:26:59,055 Ima Modruljevu snagu! 438 00:27:02,933 --> 00:27:04,685 Lijepo spavajte. 439 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Vanzemaljci će zbilja napasti, 440 00:27:24,038 --> 00:27:26,123 pa ćemo napustiti vašu stručnu skrb 441 00:27:26,207 --> 00:27:28,334 dok i vi to ne shvatite. 442 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Ovo je bila loša ideja. 443 00:27:36,008 --> 00:27:39,428 Kolica, drugi put nemoj dopustiti da stražari upale alarm. 444 00:27:39,512 --> 00:27:42,431 Rezanče, uzmi njegovu jaknu i veži ih. 445 00:27:42,515 --> 00:27:45,101 Koji drugi put? Djeco, nećete… 446 00:27:53,526 --> 00:27:55,277 Rekao sam ti da je plan loš! 447 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Ne! 448 00:27:59,198 --> 00:28:00,533 Unatrag, vrati nas. 449 00:28:04,620 --> 00:28:06,747 …pa ćemo napustiti vašu stručnu skrb 450 00:28:06,831 --> 00:28:08,958 dok i vi to ne shvatite. 451 00:28:18,926 --> 00:28:19,927 Idemo! 452 00:28:20,720 --> 00:28:22,471 Jedan po jedan, kao na obuci. 453 00:28:22,555 --> 00:28:24,473 -Bit ćemo manje sumnjivi. -Hajde! 454 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 Puka sreća. 455 00:28:35,693 --> 00:28:37,528 Rezanče, rastegni se i narasti! 456 00:28:41,907 --> 00:28:43,951 -Pozdrav, odrasli ljudi. -Hej. 457 00:28:44,827 --> 00:28:46,912 Čekaj malo. Hej! 458 00:28:59,592 --> 00:29:00,885 Ispričavam se! 459 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Zaključajte vrata. 460 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Imamo problem. 461 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 Ono je jedini izlaz! 462 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 -Nije jedini! -Lud si! Kako ćemo se popeti? 463 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 A Capella, digla si namještaj u zrak. 464 00:29:28,746 --> 00:29:30,331 Možeš li podići ljude? 465 00:29:30,915 --> 00:29:36,545 Da bi se podigli u zrak, moram pjevati jako duboko. 466 00:29:46,972 --> 00:29:48,599 Brzo se popnite! 467 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Rezanče, otvori prozor! 468 00:30:13,999 --> 00:30:15,751 Ne daj im da nas prate! 469 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Adios 470 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Rezanče, kartice! 471 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Uspjeli smo! 472 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Da, uspjeli smo. 473 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Ali tramvaj vozi samo do ruba zaštitnog polja. 474 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 Sigurno će nas uhvatiti. 475 00:30:48,200 --> 00:30:50,035 Pogledajte! Već su krenuli! 476 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Držite se! 477 00:30:59,879 --> 00:31:01,005 I ti, Gupi. 478 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 A Capella, podigni nas u zrak! 479 00:31:25,404 --> 00:31:26,280 To! 480 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Ne može upravljati! 481 00:31:37,124 --> 00:31:40,794 -Zabit ćemo se u zgradu! -Moramo promijeniti smjer! 482 00:31:41,670 --> 00:31:42,796 Krećem! 483 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Pomozite mu! 484 00:32:21,335 --> 00:32:22,419 Natrag u centralu. 485 00:32:22,920 --> 00:32:23,796 Odmah. 486 00:32:24,505 --> 00:32:26,173 Moramo pronaći taj tramvaj. 487 00:32:27,383 --> 00:32:30,219 Dakle, ovo je bila katastrofa. 488 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Bilo je sjajno. 489 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Potpuno sam iscrpljen. 490 00:32:37,893 --> 00:32:39,019 Škvadro… 491 00:32:40,062 --> 00:32:41,230 ostajem… 492 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 bez… 493 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Zraka! Shvatili smo. 494 00:32:47,903 --> 00:32:49,279 Što ćemo sad? 495 00:32:49,363 --> 00:32:52,032 Ne gledaj mene. Izmožden sam. 496 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 -Moramo se negdje sakriti. -Svi su Prvaci na neprijateljskom brodu. 497 00:32:57,162 --> 00:32:59,790 Nisu svi. 498 00:32:59,873 --> 00:33:01,041 Kako znaš? 499 00:33:06,880 --> 00:33:08,716 Možeš li nas odvesti ovamo? 500 00:33:10,801 --> 00:33:12,970 Dobro je! 501 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Hej, što je to tamo tako važno? 502 00:33:17,558 --> 00:33:18,559 Znaš, moja… 503 00:33:19,810 --> 00:33:22,980 Dakle, ovo je zbilja loše! 504 00:33:23,480 --> 00:33:25,399 Kladim se da ćemo umrijeti. 505 00:33:25,482 --> 00:33:27,192 -Važi! -Uspjet ćeš, A Capella! 506 00:33:27,276 --> 00:33:28,777 Hajde! 507 00:33:31,321 --> 00:33:32,865 Hajde, još malo. 508 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Ima li netko pastilu? 509 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Držite se! 510 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 Moje begonije! 511 00:33:56,221 --> 00:33:57,848 Izlazite iz mojih gredica, 512 00:33:57,931 --> 00:33:59,850 male štetočine! 513 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Zdravo, abuelita! 514 00:34:01,935 --> 00:34:02,936 Missy! 515 00:34:03,520 --> 00:34:06,690 -Dođi pozdraviti baku! -Nemoguće! 516 00:34:06,774 --> 00:34:09,401 Missy, Anita Moreno je tvoja baka? 517 00:34:09,902 --> 00:34:11,570 Trenerica Prvaka? 518 00:34:11,653 --> 00:34:13,155 Ona je legenda! 519 00:34:13,238 --> 00:34:15,657 Moraš biti mrtav da bi bio legenda, dušo. 520 00:34:16,658 --> 00:34:17,743 Mi amor. 521 00:34:18,911 --> 00:34:20,829 Ja sam živa i zdrava, 522 00:34:20,913 --> 00:34:23,165 za razliku od moje sjenice. 523 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 Oprostite. 524 00:34:25,125 --> 00:34:28,337 Bako, u nevolji smo i moramo se negdje sakriti. 525 00:34:28,420 --> 00:34:29,713 Sakriti? 526 00:34:29,797 --> 00:34:32,800 Morate učiniti mnogo više od toga. 527 00:34:33,634 --> 00:34:35,135 Ono se čudo namješta. 528 00:34:36,929 --> 00:34:37,930 U pravu je. 529 00:34:38,013 --> 00:34:39,640 Imamo samo dva sata. 530 00:34:40,724 --> 00:34:42,935 Uskoro će početi preuzimanje. 531 00:34:43,018 --> 00:34:43,894 Idemo u kuću. 532 00:34:44,478 --> 00:34:45,437 Uđite. 533 00:34:46,688 --> 00:34:47,689 Hajde. 534 00:34:50,609 --> 00:34:51,985 Zbilja, ljudi. 535 00:34:52,069 --> 00:34:56,532 Zar je tako teško pronaći neobučenu i neusredotočenu djecu? 536 00:34:56,615 --> 00:34:59,118 Uhvatio sam signal. Slab je. 537 00:34:59,201 --> 00:35:01,120 Riječ je o nekom komunikatoru. 538 00:35:01,203 --> 00:35:04,706 Pripada ovoj djevojčici spojenoj na naš sustav. 539 00:35:04,790 --> 00:35:07,042 -Možemo li ga pratiti? -Samo malo. 540 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 LOKATOR 541 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 Našao sam je. 542 00:35:18,804 --> 00:35:19,847 Ali mi smo djeca. 543 00:35:21,598 --> 00:35:24,643 Da, djeca Prvaka. 544 00:35:26,061 --> 00:35:28,814 Ako netko može spasiti svijet, 545 00:35:28,897 --> 00:35:30,107 to ste vi, 546 00:35:30,190 --> 00:35:33,193 zato što svi vi imate moći. 547 00:35:33,277 --> 00:35:35,571 Besmislene moći. 548 00:35:35,654 --> 00:35:37,030 Govori u svoje ime. 549 00:35:37,114 --> 00:35:38,448 Dobro, nepredvidljivi. 550 00:35:40,325 --> 00:35:42,661 Tako ne možete biti supertim. 551 00:35:43,245 --> 00:35:44,288 Abuelita ima pravo. 552 00:35:44,955 --> 00:35:46,498 Vanzemaljci će navaliti, 553 00:35:46,582 --> 00:35:49,751 a ako želimo spasiti roditelje i Zemlju, 554 00:35:50,252 --> 00:35:51,753 moramo odmah djelovati. 555 00:35:51,837 --> 00:35:55,382 Želiš reći da mi možemo biti superjunaci? 556 00:35:55,883 --> 00:35:57,467 Pa da. 557 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Valjda to želim reći. 558 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Možemo biti junaci 559 00:36:02,472 --> 00:36:05,767 samo jedan dan 560 00:36:07,436 --> 00:36:09,605 Oprostite. Činilo se prikladnim. 561 00:36:10,814 --> 00:36:14,902 Želim da svi vi iskoristite moći koje imate. 562 00:36:14,985 --> 00:36:17,863 Bako, cijeli život to pokušavam. 563 00:36:17,946 --> 00:36:20,824 Ako imate neki prijedlog, pretvorio sam se u uho. 564 00:36:24,912 --> 00:36:28,165 Nije važno tko je najsnažniji ili najbrži. 565 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Važno je da surađujete. 566 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 Zbog toga nam treba netko tko će biti vođa. 567 00:36:34,922 --> 00:36:35,797 To sam ja. 568 00:36:35,881 --> 00:36:39,801 Mislila sam na Missy, ali hvala ti. 569 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Za mnom! 570 00:36:42,095 --> 00:36:44,723 Brzo! Hitro! 571 00:36:46,808 --> 00:36:47,768 Ali ja sam vođa! 572 00:36:48,268 --> 00:36:51,480 -U pravu je. Slažem se. -Ali ja se ne slažem. 573 00:36:51,563 --> 00:36:53,732 I nemamo vremena za svađu. 574 00:36:54,316 --> 00:36:56,568 Zato vrijedi ono što ja kažem. 575 00:36:57,110 --> 00:36:57,945 Da, gospođo. 576 00:36:59,112 --> 00:37:01,573 Dobro došli na moje vježbalište. 577 00:37:06,536 --> 00:37:08,455 Tulum može početi. 578 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Povežite se. 579 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Osjetite ritam. 580 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Cálmate, Gupi! 581 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Smiri se, draga. 582 00:38:18,900 --> 00:38:19,776 Neću uspjeti! 583 00:38:21,820 --> 00:38:22,988 Nije ovo za mene. 584 00:38:32,122 --> 00:38:34,041 Dobro, nieta. Ti si na redu. 585 00:38:34,124 --> 00:38:35,292 Što? Nisam spremna. 586 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Postat ćeš spremna kad to učiniš. 587 00:38:39,129 --> 00:38:39,963 Hajde! 588 00:38:44,134 --> 00:38:45,719 Uhvatio sam jači zvuk. 589 00:38:45,802 --> 00:38:47,429 Što govore? 590 00:38:47,512 --> 00:38:48,805 Čuješ li ih? 591 00:38:49,306 --> 00:38:50,390 Da, zvuči kao da… 592 00:38:55,187 --> 00:38:56,271 slušaju rock. 593 00:38:58,357 --> 00:38:59,274 Što? 594 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Morate surađivati. 595 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Budite usklađeni. 596 00:39:22,381 --> 00:39:23,215 Dobro. 597 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Ideš u krivom smjeru! 598 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Gupi, smiri se! 599 00:39:44,236 --> 00:39:46,363 Gupi, obuzeo te Modruljev bijes! 600 00:39:46,446 --> 00:39:48,156 Napadaš svoje prijatelje! 601 00:39:48,740 --> 00:39:50,283 Tvoje su moći beskorisne 602 00:39:50,367 --> 00:39:52,452 kad nisi smirena i usredotočena. 603 00:39:52,536 --> 00:39:53,578 Idi meditirati. 604 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Uhvatite Sporiša! 605 00:40:13,723 --> 00:40:16,393 -Rezanče! Ne! Mislim... Lice! Ne! -Što? 606 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 -Unatrag! -Tko? Odluči se! 607 00:40:18,186 --> 00:40:19,062 Imam ga! 608 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Slušajte me! 609 00:40:37,497 --> 00:40:39,458 Sporišu, sve radiš pogrešno. 610 00:40:52,179 --> 00:40:53,889 Ne shvaćam što ti je. 611 00:40:53,972 --> 00:40:56,683 -Što je meni? -Da, stalno me napadaš. 612 00:40:56,766 --> 00:40:58,768 Reci mi. U čemu je problem? 613 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 -Ne znaš što radiš. -Ja ne znam što radim? 614 00:41:01,813 --> 00:41:04,024 Ipak radimo u istoj organizaciji. 615 00:41:04,107 --> 00:41:05,775 Mogao bi razgovarati s nama. 616 00:41:05,859 --> 00:41:08,570 Zašto ne nestaneš, Nevidljivice? 617 00:41:08,653 --> 00:41:10,489 Učinit ću da ti nestaneš. 618 00:41:10,572 --> 00:41:13,283 Ne prisiljavajte me da koristim glas na vama. 619 00:41:15,285 --> 00:41:18,330 Da ste se tako borili, ne bismo sad bili zarobljeni. 620 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 To i ja pokušavam reći. 621 00:41:21,625 --> 00:41:24,753 Zašto nas ne razveseliš i otpjevaš nam neku pjesmicu 622 00:41:24,836 --> 00:41:26,338 koju voliš, Modrulju? 623 00:41:28,048 --> 00:41:29,674 Čovječe, šutiš kao riba. 624 00:41:29,758 --> 00:41:31,843 Hej. Smiri se, Modrulju. 625 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Samo želi da zagrizeš. 626 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Prestanite se svađati. 627 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Ponašate se poput djece. I gore. 628 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Možeš se pretvarati da te snimaju, Čudotvorče. 629 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Nitko me ne snima, što je olakšanje. 630 00:41:42,979 --> 00:41:45,565 Mogu biti iskren i reći da ne volim tebe, 631 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 tebe 632 00:41:48,318 --> 00:41:49,861 ni tebe. 633 00:41:55,367 --> 00:41:56,493 Koji je to vrag? 634 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 To je kamera. 635 00:42:03,875 --> 00:42:05,627 Zahtijevam da nas pustiš, 636 00:42:05,710 --> 00:42:07,212 tko god ili što god bio. 637 00:42:07,921 --> 00:42:10,173 -Predsjedniče. -Pozdrav, Prvaci. 638 00:42:11,508 --> 00:42:13,426 Moram vam reći, predsjedniče. 639 00:42:13,927 --> 00:42:15,345 Nisam glasao za vas. 640 00:42:16,054 --> 00:42:19,933 Vanzemaljci mi nisu dali mnogo vremena da vam prenesem poruku. 641 00:42:20,433 --> 00:42:21,851 Riječ je o vašoj djeci. 642 00:42:22,477 --> 00:42:24,271 Nestala su iz uprave. 643 00:42:26,773 --> 00:42:29,067 Bit će posve bespomoćni bez nas. 644 00:42:34,364 --> 00:42:37,284 Dobro je! Postrojite se! 645 00:42:39,911 --> 00:42:41,037 Nastavite vježbati. 646 00:42:46,793 --> 00:42:47,711 Hajde, hajde. 647 00:42:48,420 --> 00:42:51,131 Nisi valjda očekivala da ćeš uspjeti iz prve? 648 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Nikad neću uspjeti. 649 00:42:53,508 --> 00:42:55,385 Ni da pokušam milijun puta. 650 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Znaš zašto? Zato što sam nesposobna. 651 00:42:58,930 --> 00:43:00,056 Tko ti je to rekao? 652 00:43:00,140 --> 00:43:03,810 Svi su mi to rekli. Baš tim riječima. 653 00:43:05,812 --> 00:43:08,523 Trenirala sam sve najveće superjunake: 654 00:43:08,607 --> 00:43:10,817 Čudotvorca, Modrulja, 655 00:43:11,401 --> 00:43:13,028 Tech-Na i Ženu Lavu. 656 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Znaš li tko je bio najveći superjunak među njima? 657 00:43:17,782 --> 00:43:19,326 Tvoja majka. 658 00:43:20,994 --> 00:43:23,913 Ali moja je majka bila obična, kao i ja. 659 00:43:23,997 --> 00:43:25,248 Upravo tako. 660 00:43:25,790 --> 00:43:27,459 Zbog tvoje majke 661 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 tvoj je otac postao netko tko vodi svojim primjerom. 662 00:43:33,089 --> 00:43:34,758 Tako ćeš i ti. 663 00:43:35,425 --> 00:43:36,760 Uvjerena sam. 664 00:43:37,260 --> 00:43:39,888 Mi amor, uvjerena sam. 665 00:43:40,430 --> 00:43:41,514 Gđo Moreno! 666 00:43:41,598 --> 00:43:42,974 -Što je? -Brzo dođite! 667 00:43:44,184 --> 00:43:45,143 O, ne. 668 00:43:49,189 --> 00:43:51,399 Brzo su vas pronašli. 669 00:43:51,483 --> 00:43:53,401 Žele nas vratiti u upravu. 670 00:43:53,485 --> 00:43:56,363 E pa, šteta. Moramo spasiti svijet. 671 00:43:58,740 --> 00:44:01,409 Idite kroz tunel. Zadržat ću ih. 672 00:44:01,493 --> 00:44:02,494 Idite! 673 00:44:03,495 --> 00:44:04,829 Da bar ideš s nama. 674 00:44:04,913 --> 00:44:07,791 Zagrli me kao da je posljednji put. 675 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Hej, nije posljednji put. Obećavam. 676 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 Tako je! 677 00:44:13,630 --> 00:44:15,298 Idi! 678 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Škvadro, što vam je? 679 00:44:22,055 --> 00:44:24,224 Ovdje je jako mračno. 680 00:44:24,307 --> 00:44:25,975 Ojo, posudi mi svjetiljku. 681 00:44:28,645 --> 00:44:30,563 Samo se moramo držati… 682 00:44:31,481 --> 00:44:32,357 zajedno. 683 00:44:32,941 --> 00:44:35,276 Da, i pronaći brod maticu 684 00:44:35,360 --> 00:44:38,822 i poraziti vanzemaljce koji su porazili sve Prvake. 685 00:44:44,327 --> 00:44:45,412 Jao meni. 686 00:44:47,372 --> 00:44:48,415 Posjetitelji. 687 00:44:48,998 --> 00:44:50,333 Jeste li za limunadu? 688 00:44:54,337 --> 00:44:55,213 Ne? 689 00:44:57,298 --> 00:44:58,466 Dobro. 690 00:44:59,092 --> 00:45:01,594 Što možemo učiniti drugačije od roditelja? 691 00:45:01,678 --> 00:45:02,762 Sve. 692 00:45:02,846 --> 00:45:06,766 Možemo izmamiti vanzemaljce izvan grada, 693 00:45:06,850 --> 00:45:09,769 -tako da ne uništavamo zgrade. -U pravu je. 694 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Naši roditelji imaju najveće bitke usred najnapučenijih gradova. 695 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Zar ne trebamo kostime superjunaka? 696 00:45:16,901 --> 00:45:18,945 Svi superjunaci nose kostime. 697 00:45:19,028 --> 00:45:21,865 Umetke, lažne mišiće, bezbroj beskorisnih kopči. 698 00:45:21,948 --> 00:45:23,616 Donje rublje povrh odjeće. 699 00:45:23,700 --> 00:45:25,618 Maske kroz koje jedva vide. 700 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Zato su tako brzo našli naše roditelje. 701 00:45:28,621 --> 00:45:30,290 Lako ih je primijetiti. 702 00:45:30,874 --> 00:45:32,125 Moramo se uklopiti. 703 00:45:32,208 --> 00:45:34,252 I biti… neprimjetni. 704 00:45:35,420 --> 00:45:36,254 Kako? 705 00:45:37,172 --> 00:45:38,131 Vjeruj mi. 706 00:45:39,591 --> 00:45:40,717 Imam plan. 707 00:45:45,764 --> 00:45:46,848 Gdje? Kakav plan? 708 00:45:46,931 --> 00:45:47,766 Pokazat ću ti. 709 00:45:50,310 --> 00:45:51,936 Ušuljat ćemo se u autobus? 710 00:45:56,858 --> 00:45:58,610 Tako mi… svega. 711 00:45:59,235 --> 00:46:01,529 Hoću reći… Da, zanimljivo. 712 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 U redu. Ima smisla. Da. 713 00:46:06,075 --> 00:46:08,745 Dobro. To je zbilja pametno! 714 00:46:10,121 --> 00:46:13,583 Dobro, škvadro. Missy i ja shvatili smo što moramo učiniti. 715 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Pogledajte. Ojo je nacrtala trag. 716 00:46:16,419 --> 00:46:17,796 Teretni brod. 717 00:46:18,546 --> 00:46:20,131 Dobro, što to znači? 718 00:46:20,715 --> 00:46:23,134 To znači da je vjerojatno u blizini. 719 00:46:23,218 --> 00:46:25,720 Ušuljat ćemo se i odvesti na brod maticu. 720 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Zvuči dobro, tko god to smislio. 721 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Hvala. 722 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 Idemo. Pokazat ćemo vanzemaljcima kako stvari stoje. 723 00:46:36,231 --> 00:46:37,524 Požuri se, Sporišu! 724 00:46:45,490 --> 00:46:47,283 Pogledajte, teretni brod! 725 00:46:47,367 --> 00:46:48,701 Kao na Ojinom crtežu! 726 00:46:50,954 --> 00:46:52,038 Odvratno! 727 00:46:52,121 --> 00:46:54,541 Budite tihi! Pričekajte. 728 00:46:55,124 --> 00:46:56,042 Još malo. 729 00:46:56,543 --> 00:46:57,377 Idemo! 730 00:47:07,053 --> 00:47:08,972 Zatvorite vrata i idemo odavde. 731 00:47:09,597 --> 00:47:12,141 -Kolica, možeš li… -Ne! Nismo svi ovdje! 732 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Što? Tko nedostaje? 733 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Sporišu, prestani s tim! Trči! 734 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 Požuri se! Vraćaju se! 735 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 -Kladim se da će ga dohvatiti. -Čovječe! 736 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Hajde, Sporišu! 737 00:47:48,928 --> 00:47:50,096 Držite me! 738 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Sporišu! 739 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 To! 740 00:48:06,279 --> 00:48:08,323 Kolica, reci mi da znaš kako radi! 741 00:48:08,406 --> 00:48:10,074 Zapravo je jako jednostavno. 742 00:48:15,914 --> 00:48:18,166 Kolica, odaberi bilo koju tipku! 743 00:48:18,249 --> 00:48:19,626 Možda je jedna od ovih. 744 00:48:44,317 --> 00:48:45,151 A što sad? 745 00:48:46,903 --> 00:48:47,820 Ne brinite se. 746 00:48:47,904 --> 00:48:52,200 Ojo će nas uskoro nacrtati kako se sretno smijemo 747 00:48:52,283 --> 00:48:53,743 i grlimo roditelje. 748 00:48:54,327 --> 00:48:55,662 Zar ne, Ojo? 749 00:48:57,997 --> 00:48:59,040 Baš super! 750 00:49:02,335 --> 00:49:03,169 Hej. 751 00:49:03,670 --> 00:49:07,215 Zašto si baš meni rekla da pogledamo Ojin iPad? 752 00:49:07,882 --> 00:49:08,758 Ne znam. 753 00:49:08,841 --> 00:49:12,595 Možda zato što znam kako je teško kad svi očekuju nešto od tebe, 754 00:49:12,679 --> 00:49:14,764 a misliš da im to ne možeš dati. 755 00:49:16,182 --> 00:49:17,475 Vjeruješ li da mogu? 756 00:49:17,558 --> 00:49:19,143 Svi vjerujemo da možeš. 757 00:49:20,478 --> 00:49:22,146 Reci to mojim roditeljima. 758 00:49:22,814 --> 00:49:26,150 Hoću. Čim ih spasimo. 759 00:49:37,870 --> 00:49:39,038 Idem izvidjeti. 760 00:49:47,255 --> 00:49:48,339 Zrak je čist. 761 00:49:48,923 --> 00:49:53,261 Jesam li ja jako mala ili je ovaj brod jako velik? 762 00:49:53,344 --> 00:49:54,679 Golem je. 763 00:49:55,179 --> 00:49:56,931 Da. Kako ćemo naći roditelje? 764 00:49:57,015 --> 00:49:58,683 Razmišljao sam o tome. 765 00:49:59,267 --> 00:50:02,353 Gđica Granada brzo nas je našla kod bake 766 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 i mislim da znam kako. Tvoja narukvica. 767 00:50:06,232 --> 00:50:08,359 Ne mogu dobiti tatu. 768 00:50:08,943 --> 00:50:11,863 Možda odašiljač koji spaja vaše narukvice 769 00:50:11,946 --> 00:50:13,823 radi kao uređaj za praćenje, 770 00:50:13,906 --> 00:50:16,367 ali trebaju mi kliješta i izvor topline. 771 00:50:16,451 --> 00:50:19,037 Zubi su mi snažni jer mi je tata modrulj. 772 00:50:19,537 --> 00:50:21,622 -Savršeno. -A ja imam izvor topline. 773 00:50:22,165 --> 00:50:23,041 Toplinski vid! 774 00:50:24,834 --> 00:50:25,793 I sad je toster. 775 00:50:28,421 --> 00:50:29,464 Dovoljno dobro. 776 00:51:11,631 --> 00:51:12,465 Radi li? 777 00:51:13,132 --> 00:51:15,426 Pa, vodi nas nekamo. 778 00:51:20,431 --> 00:51:22,725 Hej, bio si dobar malo prije. 779 00:51:22,809 --> 00:51:25,436 Kad sam se greškom pretvorio u toster? 780 00:51:25,520 --> 00:51:28,231 Bilo je povezano s toplinom. To je napredak. 781 00:51:28,731 --> 00:51:30,358 Valjda je napredak. 782 00:51:30,441 --> 00:51:31,526 Vidjet ćeš. 783 00:51:31,609 --> 00:51:34,570 Uskoro ćeš se teleportirati kao od šale. 784 00:51:34,654 --> 00:51:35,613 Moraš vjerovati. 785 00:51:36,864 --> 00:51:37,782 Škvadro… 786 00:51:39,659 --> 00:51:41,244 čujete li i vi ovo? 787 00:51:43,287 --> 00:51:44,497 Što je to? 788 00:51:45,540 --> 00:51:46,707 Ispod nas je. 789 00:51:51,879 --> 00:51:52,922 Osjećam ga. 790 00:52:22,201 --> 00:52:23,369 Kuda? 791 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Onuda! 792 00:52:47,101 --> 00:52:48,227 Pogledajte ono! 793 00:52:58,613 --> 00:53:00,781 Pobogu, što predsjednik radi ovdje? 794 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Dakle, unutra su? Svi? 795 00:53:06,245 --> 00:53:07,288 Tako je. 796 00:53:07,371 --> 00:53:09,707 Koliko je ostalo do preuzimanja? 797 00:53:10,208 --> 00:53:13,294 Prema vrhovnoj zapovjednici, manje od sata. 798 00:53:13,377 --> 00:53:14,420 Tako brzo? 799 00:53:14,503 --> 00:53:17,006 Tako je rekla, a ona nikad ne griješi. 800 00:53:17,089 --> 00:53:18,716 Ne moraš me podsjećati. 801 00:53:19,217 --> 00:53:21,302 Pitate li se zašto se trudimo, 802 00:53:21,385 --> 00:53:23,596 kad ona ionako zna ishod? 803 00:53:24,096 --> 00:53:26,474 Sve je to dio procedure, pretpostavljam. 804 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 Što je ono? 805 00:53:31,604 --> 00:53:33,189 Čuo si ga. To je projektil 806 00:53:33,272 --> 00:53:35,107 prepun vanzemaljaca. 807 00:53:35,191 --> 00:53:38,861 Za jedan sat otići će na Zemlju i osvojiti je. 808 00:53:39,654 --> 00:53:42,365 Onda ih moramo spriječiti. Idemo. 809 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Djeco, imate li pojma što ste učinili? 810 00:53:48,829 --> 00:53:50,373 Ukrali ste naš tramvaj. 811 00:53:50,456 --> 00:53:52,333 Napravili nered u upravi. 812 00:53:53,000 --> 00:53:55,461 Otišli svemirskim brodom u svemir. 813 00:53:59,340 --> 00:54:00,800 Bravo. 814 00:54:02,093 --> 00:54:04,762 Čini se da smo podcijenili vaše sposobnosti 815 00:54:04,845 --> 00:54:06,514 i vaše upravljačke vještine. 816 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Jako ste riskirali, ali bio je to ispravan potez. 817 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Uprava je napadnuta nedugo nakon što ste pobjegli. 818 00:54:12,645 --> 00:54:16,065 Da se niste probili, bili biste uhvaćeni. 819 00:54:16,148 --> 00:54:19,694 A sad ste nas uspjeli dovesti u središte ovog broda matice. 820 00:54:22,446 --> 00:54:23,572 Ponosim se vama. 821 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Čekajte. Znači, nismo u nevolji? 822 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Naravno da niste. 823 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Vi ste junaci. 824 00:54:32,373 --> 00:54:33,374 Da! 825 00:54:34,375 --> 00:54:35,459 Missy! 826 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Njezini su vitalni znakovi povišeni. 827 00:54:44,010 --> 00:54:45,344 Ne trudi se, Granada. 828 00:54:46,345 --> 00:54:47,346 Oni znaju. 829 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 U tom slučaju… okružite ih. 830 00:55:11,829 --> 00:55:12,705 Pripazi! 831 00:55:26,719 --> 00:55:28,387 Ne pretjeruj, Sporišu. 832 00:55:28,471 --> 00:55:30,014 Nisi se ni ogrebao. 833 00:55:31,098 --> 00:55:31,932 Baš dobro. 834 00:55:32,016 --> 00:55:35,853 Upravo onakav unutarnji razdor na kakav sam računala. 835 00:55:37,229 --> 00:55:39,565 Djeco, isti ste kao i vaši roditelji. 836 00:55:39,648 --> 00:55:43,152 Iste međusobne svađe. Ista nesloga. 837 00:55:43,944 --> 00:55:46,822 Ego vam je važniji od tima. 838 00:55:48,032 --> 00:55:49,450 Uzmite joj vodu. 839 00:55:54,205 --> 00:55:55,623 Zajedno su previše moćni. 840 00:56:01,837 --> 00:56:02,963 Ne brini se. 841 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Neću ti oduzeti igračku. 842 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Već znam što vas čeka u budućnosti. 843 00:56:09,762 --> 00:56:11,305 Zatvor. 844 00:56:12,431 --> 00:56:14,141 Doživotni. 845 00:56:30,282 --> 00:56:32,201 Kako ćemo otići odavde? 846 00:56:37,623 --> 00:56:38,666 Ja… 847 00:56:40,292 --> 00:56:41,377 ne znam. 848 00:56:44,922 --> 00:56:47,216 Kako to misliš, ne znaš? 849 00:56:47,925 --> 00:56:48,926 Mislim… 850 00:56:50,219 --> 00:56:51,220 da ne znam. 851 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 Razmišljam. 852 00:56:53,722 --> 00:56:55,057 Dosta je razmišljanja. 853 00:56:55,683 --> 00:56:57,435 Probit ću se odavde udarcima. 854 00:56:59,437 --> 00:57:01,355 Moram spasiti sina. 855 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 Neće ti uspjeti. 856 00:57:06,652 --> 00:57:08,154 Kako znaš? 857 00:57:08,237 --> 00:57:11,574 Dok si ti treptao očima, već sam sve obišao i isprobao. 858 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 Što si ono rekao? 859 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Što si ti? Uhoda vanzemaljaca? 860 00:57:29,467 --> 00:57:31,218 Ne bih ti to preporučio. 861 00:57:31,302 --> 00:57:33,137 Samo želim vidjeti što je. 862 00:57:33,220 --> 00:57:35,556 Ne brini se. Neće ni osjetiti. 863 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 864 00:57:56,452 --> 00:57:57,411 Zdravo, mama. 865 00:57:57,495 --> 00:58:00,164 Ne. Nemoj ti meni: „Zdravo, mama.” 866 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 To je bilo jadno. 867 00:58:02,917 --> 00:58:06,337 Prestanete vježbati godinu dana i pogledajte što se dogodi. 868 00:58:07,129 --> 00:58:08,964 Ti! Postao si neoprezan. 869 00:58:09,048 --> 00:58:12,176 A ti napadaš kad se trebaš braniti. 870 00:58:12,259 --> 00:58:16,722 A ti si srljao kad si trebao promisliti. 871 00:58:17,932 --> 00:58:21,810 Nadam se da su me vaša djeca pozornije slušala. 872 00:58:22,770 --> 00:58:23,687 Hvala, mama. 873 00:58:28,067 --> 00:58:30,819 Kladim se da gđica Granada godinama radi ondje. 874 00:58:31,403 --> 00:58:35,282 Sigurno su hakirali izbore i postavili vanzemaljca za predsjednika 875 00:58:35,366 --> 00:58:37,535 kako bi postavili zamku za Prvake. 876 00:58:38,410 --> 00:58:40,037 Baš sam glup! 877 00:58:41,705 --> 00:58:43,374 Predsjednik Neil Anami. 878 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 To ime napisano naopako glasi… 879 00:58:46,794 --> 00:58:49,088 „Ja sam vanzemaljac.” 880 00:58:50,130 --> 00:58:53,175 Svi misle da su nas vanzemaljci napali tek jutros, 881 00:58:53,884 --> 00:58:58,180 ali ovdje su već godinama i cijelo vrijeme planiraju osvajanje. 882 00:58:58,264 --> 00:59:00,558 I sad smo zaključani u glupoj ćeliji 883 00:59:00,641 --> 00:59:01,976 bez izlaza. 884 00:59:02,768 --> 00:59:03,727 Nema na čemu. 885 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Kako ide? 886 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Trebam vodu. Bez vode ne mogu koristiti moći. 887 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Ja trebam hranu. Boli me trbuh. 888 00:59:17,241 --> 00:59:18,742 Boli me ruka. 889 00:59:18,826 --> 00:59:20,369 Mene bole uši! 890 00:59:20,452 --> 00:59:22,871 Nismo smjeli doći ovamo. Ti si nas dovela. 891 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Misliš da sam htjela da nas zaključaju ovdje? 892 00:59:25,666 --> 00:59:27,251 Svi smo podjednako krivi. 893 00:59:28,627 --> 00:59:29,795 Zajedno smo došli. 894 00:59:29,878 --> 00:59:31,630 Želim ići kući. 895 00:59:31,714 --> 00:59:32,673 -I ja. -I ja. 896 00:59:33,215 --> 00:59:34,466 Svi želimo ići kući. 897 00:59:34,550 --> 00:59:36,969 Moramo shvatiti kako izaći iz ove sobe, 898 00:59:37,052 --> 00:59:39,430 i pobrinuti se da se imamo kamo vratiti. 899 00:59:39,513 --> 00:59:40,389 Čekaj malo. 900 00:59:41,724 --> 00:59:42,891 Što si rekao? 901 00:59:43,767 --> 00:59:46,437 -Rekao je da želimo ići kući. -Ne to. Drugi dio. 902 00:59:47,021 --> 00:59:50,399 Shvatiti kako otići odavde da bismo se mogli vratiti kući? 903 00:59:50,482 --> 00:59:52,109 Prestani to govoriti! 904 00:59:52,192 --> 00:59:53,569 Smiri se. 905 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Škvadro… 906 00:59:57,031 --> 01:00:00,075 možda moramo priznati da nikad nećemo otići odavde. 907 01:00:00,659 --> 01:00:01,493 Što? 908 01:00:01,577 --> 01:00:03,037 Budimo realni. 909 01:00:03,120 --> 01:00:06,373 Ovi zidovi i vrata sigurno su debeli 60 cm. 910 01:00:06,457 --> 01:00:08,208 Posve je nemoguće. 911 01:00:08,917 --> 01:00:11,003 -Odličan stav. -Da. 912 01:00:11,920 --> 01:00:13,672 Nikad nećemo otići odavde 913 01:00:13,756 --> 01:00:17,051 i nikad više nećemo vidjeti svoje roditelje. 914 01:00:19,970 --> 01:00:20,971 U pravu je. 915 01:00:21,555 --> 01:00:23,599 Zaboravit ćemo i kako izgledaju. 916 01:00:24,183 --> 01:00:25,309 Kako mirišu… 917 01:00:25,851 --> 01:00:29,021 Sve će to jednostavno nestati. 918 01:00:29,647 --> 01:00:32,441 Bože, zbilja me obeshrabrujete. 919 01:00:34,526 --> 01:00:35,819 No pretpostavljam 920 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 da je ovo zbilja kraj. 921 01:00:39,740 --> 01:00:40,991 Ali ja ne želim kraj. 922 01:00:42,326 --> 01:00:44,119 Tek sam počeo misliti 923 01:00:44,620 --> 01:00:46,622 da me sestra možda ne mrzi. 924 01:00:47,122 --> 01:00:48,165 Ne mrzim te. 925 01:00:48,916 --> 01:00:50,125 -Volim te. -Volim te. 926 01:00:50,626 --> 01:00:52,002 Ljubav koju osjećamo 927 01:00:52,586 --> 01:00:53,420 stvarna je. 928 01:00:54,672 --> 01:00:57,383 I upravo će nas ta ljubav… 929 01:00:58,550 --> 01:00:59,635 izvući odavde. 930 01:00:59,718 --> 01:01:01,720 Zašto govorite takve stvari? 931 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Kao da želite da svi plaču… 932 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Brzo, Gupi. Pokupi sve suze. 933 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 Što to praviš? 934 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Pravim ključ. 935 01:01:35,170 --> 01:01:36,171 Gospođice Gupi, 936 01:01:36,922 --> 01:01:38,257 upravo si nas spasila. 937 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Dođite, idemo! 938 01:01:53,939 --> 01:01:55,983 Otkad je ovako loše? 939 01:01:56,483 --> 01:01:58,026 -Trebao si mi reći. -Tebi? 940 01:01:58,110 --> 01:01:58,944 Da. 941 01:02:00,654 --> 01:02:03,824 Ne sjećaš se svoje generacije kad smo mi preuzeli? 942 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 Imaš pravo. 943 01:02:05,576 --> 01:02:08,203 Pretpostavljam da sve ovisi o djeci. 944 01:02:08,912 --> 01:02:12,916 Iduća generacija uvijek je moćnija i… 945 01:02:13,667 --> 01:02:14,626 Naprednija? 946 01:02:17,045 --> 01:02:18,255 Uspio sam! 947 01:02:18,964 --> 01:02:20,924 Što? Znaš kako otići odavde? 948 01:02:22,801 --> 01:02:25,095 Ne. Znam kako uključiti ekrane. 949 01:02:27,139 --> 01:02:28,348 Jako je jednostavno. 950 01:02:28,849 --> 01:02:29,683 Što je? 951 01:02:29,767 --> 01:02:31,685 Bar možemo nešto gledati 952 01:02:31,769 --> 01:02:33,729 umjesto da vičemo jedni na druge. 953 01:02:36,523 --> 01:02:37,816 Čekaj. Što je ovo? 954 01:02:39,443 --> 01:02:40,652 -A Capella? -Unatrag? 955 01:02:40,736 --> 01:02:41,570 Unaprijed? 956 01:02:43,113 --> 01:02:44,323 To su naša djeca? 957 01:02:45,324 --> 01:02:47,159 Kolica, koliko vremena imamo? 958 01:02:47,242 --> 01:02:48,243 Osamnaest minuta. 959 01:02:48,327 --> 01:02:50,871 Moramo se požuriti i spriječiti preuzimanje. 960 01:02:50,954 --> 01:02:53,290 Mi? Jesi li poludjela? 961 01:02:53,373 --> 01:02:55,959 Oslobodit ćemo roditelje i oni će to riješiti. 962 01:02:56,043 --> 01:02:59,213 Ne! Nemamo vremena! Dok dođemo do njih… 963 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Ne! Neću te više slušati! 964 01:03:01,590 --> 01:03:03,550 Prije tebe sve je bilo super, 965 01:03:03,634 --> 01:03:05,761 a kad si došla, nastao je kaos. 966 01:03:05,844 --> 01:03:08,347 Ako želite gospođicu bez moći za vođu, 967 01:03:08,430 --> 01:03:11,058 možete je pratiti ravno u Svemirgrad. 968 01:03:11,141 --> 01:03:13,602 No Lice i ja idemo po naše roditelje. 969 01:03:14,228 --> 01:03:16,563 -Idemo? -Da. Istog trena. 970 01:03:16,647 --> 01:03:19,107 Dečki, moramo ostati zajedno! 971 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Dečki! 972 01:03:25,113 --> 01:03:26,156 Što možemo? 973 01:03:26,824 --> 01:03:29,034 -Neki su ljudi tako… -Zaboravi ga. 974 01:03:29,117 --> 01:03:32,496 Moramo doći do projektila kako bih spriječio lansiranje. 975 01:03:32,579 --> 01:03:34,748 Zašto si siguran da možeš uspjeti? 976 01:03:34,832 --> 01:03:37,793 Svi njihovi uređaji jednostavni su za upotrebu, 977 01:03:37,876 --> 01:03:40,295 gotovo kao da su ih radili za djecu. 978 01:03:43,173 --> 01:03:45,425 Ako me odvedeš onamo, isključit ću ga. 979 01:03:47,386 --> 01:03:49,721 Ne razumijem. Zašto smo se razdvojili? 980 01:03:50,472 --> 01:03:51,723 Kamo idemo? 981 01:03:53,141 --> 01:03:57,020 -Kako znaš gdje su nam roditelji? -Na dobrom smo putu. 982 01:03:57,521 --> 01:04:01,024 -Kako to misliš? -Sumnjaš u moj autoritet? 983 01:04:02,484 --> 01:04:03,735 Ništa ne razumijem. 984 01:04:03,819 --> 01:04:05,988 Zbilja? Zbunjeno lice? 985 01:04:06,071 --> 01:04:07,197 To je tvoj odgovor? 986 01:04:08,448 --> 01:04:10,284 Baš kao što sam sumnjala. 987 01:04:11,827 --> 01:04:13,745 Pucaju po šavovima. 988 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Ovaj nam treba. 989 01:04:19,334 --> 01:04:23,338 Tako slabo upravlja svojim moćima da bi nas mogao slučajno raznijeti. 990 01:04:23,422 --> 01:04:24,339 Idemo. 991 01:04:27,843 --> 01:04:28,719 Eno ih! 992 01:04:30,095 --> 01:04:34,349 Ipak ćemo uspjeti 993 01:04:36,226 --> 01:04:37,352 Nećemo. 994 01:04:43,317 --> 01:04:45,736 Škvadro, što ćemo sad? 995 01:04:47,362 --> 01:04:48,572 Missy? 996 01:04:50,115 --> 01:04:51,617 Zašto si tako mirna? 997 01:04:51,700 --> 01:04:55,329 Zato što imamo nešto što ne znaju. Tajno oružje. 998 01:04:56,121 --> 01:04:57,706 -Zbilja? -Da. 999 01:04:58,290 --> 01:04:59,166 Timski rad. 1000 01:04:59,249 --> 01:05:03,629 Naše su moći posebne kad smo sami, ali zajedno smo nezaustavljivi. 1001 01:05:03,712 --> 01:05:04,880 Sporišu, napad! 1002 01:05:04,963 --> 01:05:06,632 A Capella, bubnjići! 1003 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Unatrag, sredi ih! 1004 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Gupi? 1005 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Gupi, što to radiš? 1006 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 -Smirena sam. -Ne sad! 1007 01:06:01,436 --> 01:06:02,729 Gupi, slušaj me. 1008 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Modruljev bijes. 1009 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Maknite se! 1010 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Rezanče, šipka za zgibove! 1011 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Kreni. 1012 01:07:24,352 --> 01:07:26,104 On je čudo. 1013 01:07:26,688 --> 01:07:27,814 Sjajno, Kolica! 1014 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Hajde, A Capella! 1015 01:08:23,286 --> 01:08:25,705 Usredotoči se na super snagu! 1016 01:08:30,293 --> 01:08:33,046 Usredotoči se na teleportaciju. 1017 01:08:43,890 --> 01:08:45,350 Dobar pokušaj, mali. 1018 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Odvedite ga na ispitivanje. 1019 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 Unatrag! 1020 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Ne mogu. 1021 01:08:56,695 --> 01:08:58,738 -Možemo uspjeti. -Kako? 1022 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Zajedno. 1023 01:09:00,699 --> 01:09:01,825 Pomoći ću ti. 1024 01:09:08,957 --> 01:09:10,792 Rezanče, makni okove sa stropa! 1025 01:09:12,669 --> 01:09:14,504 Unaprijed, brzo! 1026 01:09:35,233 --> 01:09:36,067 Ponovo! 1027 01:09:42,991 --> 01:09:44,576 Ovo tražite? 1028 01:09:48,747 --> 01:09:51,458 Sjajan posao, Unaprijed. Super potez, Unatrag. 1029 01:09:51,541 --> 01:09:54,586 Super potez, Unatrag. 1030 01:09:55,337 --> 01:09:57,047 Sviđa mi se slušati je. 1031 01:09:57,672 --> 01:09:59,007 Super potez, Unatrag. 1032 01:09:59,090 --> 01:10:00,425 Super potez, Unatrag. 1033 01:10:00,508 --> 01:10:02,427 Jesi li vidjela taj tim? 1034 01:10:02,510 --> 01:10:04,304 Baš kao i njihovi roditelji. 1035 01:10:11,019 --> 01:10:13,188 Dobro, Džokeru. Reci mi. 1036 01:10:13,688 --> 01:10:15,065 Što je vaš veliki plan? 1037 01:10:16,233 --> 01:10:18,401 Plan je bio da vam se približim 1038 01:10:18,485 --> 01:10:22,197 i pretvorim vas u najgluplju vanzemaljku u svemiru. 1039 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 Ludo! Moje moći konačno djeluju! 1040 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Nastavi se smijati i teleportirat ću te ravno na Ogimu. 1041 01:10:38,380 --> 01:10:41,132 Možemo te natjerati da nam kažeš istinu, znaš. 1042 01:10:41,216 --> 01:10:42,592 To je nešto novo. 1043 01:10:53,019 --> 01:10:54,521 Još samo šest minuta! 1044 01:10:56,773 --> 01:10:58,775 Nije nikakav problem. 1045 01:10:59,359 --> 01:11:02,070 Moram reprogramirati glavni kontrolni cent… 1046 01:11:07,993 --> 01:11:08,952 Što je ono? 1047 01:11:11,288 --> 01:11:12,455 Možda je… 1048 01:11:16,876 --> 01:11:17,919 Zaštitno polje? 1049 01:11:18,003 --> 01:11:20,380 Ne! Bili smo tako blizu! 1050 01:11:21,006 --> 01:11:23,216 Ali ovdje nema nikog osim nas. 1051 01:11:24,134 --> 01:11:25,468 Tko je to učinio? 1052 01:11:26,344 --> 01:11:27,387 Ja. 1053 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, ti govoriš? 1054 01:11:36,688 --> 01:11:38,231 Uvijek sam mogla govoriti. 1055 01:11:39,065 --> 01:11:42,193 Samo sam umjesto toga odlučila promatrati i slušati. 1056 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 A čula sam kaos, 1057 01:11:46,197 --> 01:11:47,324 nered 1058 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 i neslogu, 1059 01:11:50,243 --> 01:11:51,786 kao i od vaših roditelja. 1060 01:11:52,787 --> 01:11:54,164 Ali to nije istina. 1061 01:11:55,707 --> 01:11:57,292 Surađivali smo. 1062 01:11:57,876 --> 01:11:58,752 Jeste li? 1063 01:11:59,669 --> 01:12:01,379 Gdje je onda Džoker? 1064 01:12:02,047 --> 01:12:03,006 Dobro pitanje. 1065 01:12:03,506 --> 01:12:04,924 Hej, Džokeru, frende! 1066 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Jesi li već u kontrolnoj sobi broda? 1067 01:12:09,596 --> 01:12:10,597 Naravno da jesam. 1068 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Sve ide po planu, frendice. 1069 01:12:17,937 --> 01:12:20,398 Ne slušajte ga. To je nekakav trik. 1070 01:12:21,399 --> 01:12:23,234 Džoker je ovdje sa mnom. 1071 01:12:26,488 --> 01:12:27,405 Nije li tako? 1072 01:12:36,956 --> 01:12:40,001 Mislio sam da ovaj plan ima malo šanse da uspije, 1073 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 ali nasjeli ste i sve ste progutali. 1074 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 Imamo dječaka s beskorisnom moći? 1075 01:12:46,591 --> 01:12:49,636 Uspio sam vas odvući od kontrolnog centra, zar ne? 1076 01:12:50,428 --> 01:12:52,013 U kontrolni centar! Odmah! 1077 01:12:52,097 --> 01:12:53,723 Brzo! 1078 01:13:01,398 --> 01:13:02,941 Ipak ste surađivali? 1079 01:13:03,525 --> 01:13:04,609 Iznenađenje! 1080 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Čak sam ga poslala na tajni zadatak. 1081 01:13:08,405 --> 01:13:10,657 -Zar nije tako, Džokeru? -Tako je. 1082 01:13:11,366 --> 01:13:14,911 A kad te vođa tima zamoli da učiniš nešto, potrudiš se. 1083 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Kad si prihvatio da je Missy vođa? 1084 01:13:18,081 --> 01:13:19,541 U tunelu… 1085 01:13:20,542 --> 01:13:22,919 kad mi je rekla da si uhoda vanzemaljaca. 1086 01:13:23,503 --> 01:13:25,213 Ojo je uhoda vanzemaljaca? 1087 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Da, Ojo je uhoda. 1088 01:13:30,760 --> 01:13:31,761 Znala si. 1089 01:13:33,471 --> 01:13:35,014 Kako si shvatila? 1090 01:13:36,099 --> 01:13:39,644 Slučajno te odao jedan od tvojih crteža. 1091 01:13:39,727 --> 01:13:41,813 Tvoja umjetnost nikad ne laže. 1092 01:13:42,397 --> 01:13:43,606 Ona je vanzemaljka. 1093 01:13:43,690 --> 01:13:44,816 Tako mi… svega. 1094 01:13:48,611 --> 01:13:50,488 Radiš za Granadu, zar ne? 1095 01:13:51,489 --> 01:13:53,324 Ili Granada radi za tebe? 1096 01:13:53,408 --> 01:13:55,285 Svi oni rade za mene. 1097 01:13:57,454 --> 01:13:58,455 Što… 1098 01:13:58,955 --> 01:14:00,165 Ojo je vanzemaljka! 1099 01:14:00,248 --> 01:14:02,292 Znamo! 1100 01:14:03,585 --> 01:14:05,670 A sada ćemo te zadiviti… 1101 01:14:07,297 --> 01:14:08,381 i poraziti… 1102 01:14:08,923 --> 01:14:11,759 čim shvatim koja tipka uklanja štit. 1103 01:14:11,843 --> 01:14:14,345 Znajući vanzemaljce, vjerojatno je velika 1104 01:14:14,429 --> 01:14:16,139 i štit je nacrtan na njoj. 1105 01:14:24,189 --> 01:14:26,357 Žao mi je što vam kvarim slavlje… 1106 01:14:27,609 --> 01:14:29,277 ali ostale su još 2 minute. 1107 01:14:33,490 --> 01:14:34,949 Igra još nije završila. 1108 01:15:09,901 --> 01:15:13,029 Mi ćemo ga zadržati. Ti pokušaj spriječiti lansiranje. 1109 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Nije jedan. Ima ih mnogo! 1110 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 Bolje se požuri! 1111 01:15:28,127 --> 01:15:29,087 Spremite se. 1112 01:15:29,671 --> 01:15:31,839 Pokazat ćemo im s kim imaju posla. 1113 01:15:44,727 --> 01:15:45,937 Uđite, razbijeno je. 1114 01:15:46,521 --> 01:15:47,564 Mislim, otvoreno. 1115 01:15:49,816 --> 01:15:52,026 Džokeru, moraš paziti na štitove! 1116 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Ne brini se, Missy. Pazim. 1117 01:15:54,988 --> 01:15:55,822 O, da? 1118 01:15:56,322 --> 01:15:57,865 Što ćeš učiniti? 1119 01:15:58,366 --> 01:16:00,076 Pretvoriti se u kuglu? 1120 01:16:00,159 --> 01:16:01,077 Naravno… 1121 01:16:01,869 --> 01:16:02,787 ako poželim. 1122 01:16:03,746 --> 01:16:05,373 Sad mogu upravljati moćima. 1123 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy mi je pomogla da shvatim da nije važno jesu li svi u krivu 1124 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 i da moram pokušati dokazati da sam ja u pravu. 1125 01:16:13,715 --> 01:16:16,843 Vjerovala je u mene i sada i ja vjerujem u sebe. 1126 01:16:17,343 --> 01:16:19,596 Da, tako je! 1127 01:16:19,679 --> 01:16:22,098 A ti misliš da je to dovoljno? 1128 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 Vjerovati u sebe. 1129 01:16:25,351 --> 01:16:26,477 Vi mi recite. 1130 01:16:29,856 --> 01:16:31,316 Možemo početi. 1131 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Sredimo ga. 1132 01:16:36,904 --> 01:16:38,323 Raširite se! 1133 01:16:38,406 --> 01:16:40,199 Sporišu, napad! 1134 01:16:40,283 --> 01:16:41,993 Gupi, akvagan! 1135 01:16:48,333 --> 01:16:50,627 Hej, ubrzaj samo Sporiša. 1136 01:16:50,710 --> 01:16:51,586 Kako? 1137 01:16:51,669 --> 01:16:52,962 Ja ću ti pomoći. 1138 01:16:53,463 --> 01:16:54,380 Zajedno. 1139 01:17:23,451 --> 01:17:25,453 Jesi li vidio? Je li netko vidio? 1140 01:17:25,953 --> 01:17:27,205 Bilo je prebrzo… 1141 01:17:28,039 --> 01:17:29,374 čak i za mene. 1142 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Napad! 1143 01:17:38,800 --> 01:17:39,801 Let. 1144 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Mjenjolik! 1145 01:17:49,686 --> 01:17:51,229 Strujni prsti. 1146 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 I meni omiljena… 1147 01:18:04,367 --> 01:18:05,576 ledena zraka. 1148 01:18:22,635 --> 01:18:24,220 Ponestaje mi vode! 1149 01:18:25,555 --> 01:18:27,598 Kakav stres! Ne mogu to podnijeti. 1150 01:18:28,099 --> 01:18:30,268 Hajde, Missy. Znam da ti to možeš. 1151 01:18:30,351 --> 01:18:33,146 Gupi, napravi šurikene! 1152 01:18:37,358 --> 01:18:38,985 Rezanče, praćka! 1153 01:18:40,069 --> 01:18:41,028 Pridrži mi nogu! 1154 01:18:46,784 --> 01:18:47,952 Povucite Rezanca! 1155 01:19:09,223 --> 01:19:11,100 Nemam više snage. Trebam vodu. 1156 01:19:11,184 --> 01:19:12,143 Hej, Gupi! 1157 01:19:12,769 --> 01:19:16,981 Cijela ova stvar napravljena je od tekućeg metala. Tekućeg! 1158 01:19:55,102 --> 01:19:56,479 Naprijed, Gupi! 1159 01:19:58,648 --> 01:20:00,608 Idi! Tako! 1160 01:20:00,691 --> 01:20:02,068 Ne tako brzo. 1161 01:20:10,743 --> 01:20:12,370 Rezanče, napravi uže! 1162 01:20:16,165 --> 01:20:18,668 Neka netko ode u sredinu i privuče ih. 1163 01:20:20,711 --> 01:20:21,754 Ne! Čekajte! 1164 01:20:25,299 --> 01:20:26,384 Ja ću to učiniti. 1165 01:20:29,762 --> 01:20:31,055 Ja to mogu. 1166 01:21:00,167 --> 01:21:02,295 Ja 1167 01:21:03,254 --> 01:21:07,258 Ja ću biti kralj 1168 01:21:07,884 --> 01:21:10,052 A ti 1169 01:21:10,887 --> 01:21:15,266 Bit ćeš kraljica 1170 01:21:16,100 --> 01:21:18,019 I ništa 1171 01:21:18,102 --> 01:21:19,812 Baš ništa 1172 01:21:19,896 --> 01:21:23,566 Neće nas razdvojiti 1173 01:21:23,649 --> 01:21:25,234 Vodi svojim primjerom. 1174 01:21:25,776 --> 01:21:30,323 Možemo biti junaci 1175 01:21:30,907 --> 01:21:34,493 Samo jedan dan 1176 01:21:35,328 --> 01:21:40,583 Možemo biti junaci 1177 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Samo jedan dan 1178 01:21:45,504 --> 01:21:50,134 Možemo biti ono što jesmo 1179 01:21:50,217 --> 01:21:53,095 Samo jedan dan 1180 01:21:54,555 --> 01:21:58,142 I možemo ih poraziti 1181 01:22:00,102 --> 01:22:03,981 Jednom zauvijek 1182 01:22:06,317 --> 01:22:11,405 Onda ćemo biti junaci 1183 01:22:12,406 --> 01:22:16,160 Samo jedan dan 1184 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Onda ćemo biti junaci 1185 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Samo jedan dan 1186 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hej! Jesi li vidio? 1187 01:22:34,929 --> 01:22:36,973 Jesi li vidio mog sina? 1188 01:22:37,056 --> 01:22:39,725 Nažalost, gledao sam svoje kul dijete. 1189 01:22:42,144 --> 01:22:43,729 -Kako ide, Kolica? -Sjajno. 1190 01:22:43,813 --> 01:22:47,024 Samo moramo zamijeniti matičnu ploču u komori izgaranja 1191 01:22:47,108 --> 01:22:49,610 i poslati signal uređaju da je lansiran. 1192 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 -Tako ćemo zavarati… -Reci nam kad. 1193 01:22:52,905 --> 01:22:55,825 Sad. Stavite je u onu komoru gore. 1194 01:23:03,457 --> 01:23:04,792 O, ne. 1195 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Rezanče! 1196 01:23:13,426 --> 01:23:14,885 Ne mogu je dosegnuti! 1197 01:23:15,886 --> 01:23:19,223 -Previsoko je za skok. -Nitko ne bi preživio pad. 1198 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Ja bih. 1199 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Sporišu? 1200 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Sporišu! 1201 01:23:29,650 --> 01:23:32,069 Unatrag, zaustavi ga! Vrati ga! 1202 01:23:32,153 --> 01:23:32,987 Pričekajte. 1203 01:23:33,612 --> 01:23:35,197 Mislim da zna što radi. 1204 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 U pitanju su sekunde! 1205 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 To! 1206 01:23:55,426 --> 01:23:56,469 Uspio je. 1207 01:23:57,845 --> 01:23:58,846 Jeste li vidjeli? 1208 01:24:00,014 --> 01:24:01,140 Uspio je. 1209 01:24:04,018 --> 01:24:06,604 Škvadro, kako ćemo ga vratiti gore? 1210 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Džokeru? 1211 01:24:08,689 --> 01:24:10,900 Trebamo te! Odmah! 1212 01:24:10,983 --> 01:24:12,193 Stižem. 1213 01:24:12,818 --> 01:24:14,070 Budite kul. 1214 01:24:20,326 --> 01:24:22,453 Čovječe, teleportirao si se! 1215 01:24:23,454 --> 01:24:24,747 Brzo se spusti dolje! 1216 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 -To! -To! 1217 01:24:36,801 --> 01:24:38,636 A sad zamijeni matične ploče! 1218 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 PALJENJE 1219 01:24:58,280 --> 01:24:59,115 Što se događa? 1220 01:24:59,990 --> 01:25:01,534 Preuzimanje. 1221 01:25:33,566 --> 01:25:34,400 Čekajte. 1222 01:25:34,483 --> 01:25:37,736 Znači, naši su roditelji cijelo vrijeme bili u piramidi? 1223 01:25:39,029 --> 01:25:41,240 Ali… ne razumijem. 1224 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Što je preuzimanje? 1225 01:25:46,954 --> 01:25:48,622 Preuzimanje moći… 1226 01:25:49,415 --> 01:25:50,624 od vaših roditelja. 1227 01:25:52,710 --> 01:25:56,797 Znate, iduća je generacija uvijek naprednija od prethodne. 1228 01:25:57,298 --> 01:26:00,134 Vaš planet ne ide u dobrom smjeru. 1229 01:26:00,634 --> 01:26:03,888 A vi, djeco, naslijedit ćete probleme na Zemlji 1230 01:26:03,971 --> 01:26:05,681 i morat ćete ih riješiti… 1231 01:26:06,182 --> 01:26:07,766 čim prije, tim bolje. 1232 01:26:07,850 --> 01:26:10,227 U interesu je cijele galaksije 1233 01:26:10,311 --> 01:26:13,939 da život na Zemlji opstane i napreduje. 1234 01:26:14,481 --> 01:26:17,401 Stoga smo se ubacili u vašu vladu 1235 01:26:17,484 --> 01:26:19,445 i u upravu Prvaka 1236 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 kako bismo vas obučili i ubrzali prijenos moći. 1237 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 Kao što ste danas mogli vidjeti, 1238 01:26:26,493 --> 01:26:29,788 nije dovoljno biti snažan i moćan, 1239 01:26:30,289 --> 01:26:31,790 čak ni imati moći. 1240 01:26:31,874 --> 01:26:34,585 Ako ne budete koristili snagu zajedno 1241 01:26:34,668 --> 01:26:36,045 i ne budete razumni, 1242 01:26:38,964 --> 01:26:40,090 propast ćete. 1243 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 Ne razumijem. 1244 01:26:42,843 --> 01:26:44,261 Sat je došao na nulu. 1245 01:26:44,929 --> 01:26:47,056 Zakasnili smo jednu sekundu. 1246 01:26:47,139 --> 01:26:50,142 Vrhovna zapovjednica znala je točno vrijeme 1247 01:26:50,226 --> 01:26:52,519 u kojem će doći do preuzimanja. 1248 01:26:52,603 --> 01:26:55,022 Bio si blizu, Kolica, 1249 01:26:55,105 --> 01:26:56,649 ali ne posve u pravu. 1250 01:26:56,732 --> 01:27:00,527 Nije sve na ovom brodu izrađeno za djecu. 1251 01:27:00,611 --> 01:27:03,197 Znam, izradila su ga djeca. 1252 01:27:03,989 --> 01:27:05,115 Točno. 1253 01:27:05,616 --> 01:27:06,825 Na našem planetu 1254 01:27:06,909 --> 01:27:08,911 djeca vladaju. 1255 01:27:14,458 --> 01:27:17,044 Znači, ti si njihov vođa? 1256 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Da. 1257 01:27:18,671 --> 01:27:21,173 A znala sam i da ćeš ti biti dobar vođa. 1258 01:27:21,757 --> 01:27:24,218 Zato sam te nacrtala ispred razreda. 1259 01:27:24,802 --> 01:27:27,263 Stoga, od jednog vođe drugom, 1260 01:27:28,013 --> 01:27:31,684 kako ćemo se svi morati suočiti s izazovima u svemiru, 1261 01:27:32,268 --> 01:27:35,938 možemo li računati ne samo na to da ćete spašavati svoj planet, 1262 01:27:36,939 --> 01:27:38,732 nego i cijelu galaksiju? 1263 01:27:40,025 --> 01:27:41,443 Imate našu riječ. 1264 01:27:41,527 --> 01:27:44,280 Kad nas budete trebali, doći ćemo. 1265 01:27:44,905 --> 01:27:45,781 Hvala. 1266 01:28:11,140 --> 01:28:12,266 Volim te. 1267 01:28:30,367 --> 01:28:31,910 Kako se osjećaš, sine? 1268 01:28:33,203 --> 01:28:34,204 Snažno… 1269 01:28:34,788 --> 01:28:37,583 Znaš, uistinu snažno. 1270 01:28:38,083 --> 01:28:39,835 Mnogo si snažniji od mene. 1271 01:28:44,048 --> 01:28:45,007 Ponosim se tobom. 1272 01:28:46,300 --> 01:28:49,261 Uistinu se ponosim 1273 01:28:49,345 --> 01:28:52,556 Tobom 1274 01:29:00,272 --> 01:29:01,357 Daj pet, kompa. 1275 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Što… 1276 01:29:07,237 --> 01:29:08,572 Tako si brz! 1277 01:29:13,160 --> 01:29:13,994 Volim te. 1278 01:29:16,872 --> 01:29:18,248 I ja tebe volim, kompa. 1279 01:29:19,375 --> 01:29:20,334 I ja tebe volim. 1280 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 Bili ste sjajni zajedno. Ponosim se vama. 1281 01:29:25,005 --> 01:29:28,425 Vas dvoje ste sjajan tim. 1282 01:29:28,509 --> 01:29:30,344 Vas dvoje ste sjajan tim. 1283 01:29:30,427 --> 01:29:32,596 Vas dvoje ste sjajan tim. 1284 01:29:41,605 --> 01:29:43,273 O, da. Bog. 1285 01:29:44,108 --> 01:29:45,025 Tata! Bako! 1286 01:29:45,109 --> 01:29:46,068 Hej! 1287 01:29:46,652 --> 01:29:48,237 Netko se sprijateljio. 1288 01:29:48,320 --> 01:29:50,823 Kažem ti, Marcuse, predodređena je za vođu. 1289 01:29:52,116 --> 01:29:53,951 Trebali bi me češće zarobiti. 1290 01:29:54,034 --> 01:29:56,578 Ne. Ne bez mene. 1291 01:29:56,662 --> 01:29:58,956 Ako budeš išao na nove zadatke, 1292 01:29:59,039 --> 01:30:01,667 ja ću biti pored tebe. 1293 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Dogovoreno? 1294 01:30:03,544 --> 01:30:05,003 Dogovor je… 1295 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 dogovor. 1296 01:30:09,091 --> 01:30:10,092 Nedostajao si mi. 1297 01:30:16,974 --> 01:30:19,351 Bio je to dan kad su naši junaci pali, 1298 01:30:19,893 --> 01:30:21,812 ali drugi su se uzdigli. 1299 01:30:22,646 --> 01:30:25,441 Što se tiče vanzemaljaca, vratit će se, 1300 01:30:26,024 --> 01:30:29,611 a kad nas pozovu u pomoć, bit ćemo pripravni. 1301 01:30:30,112 --> 01:30:32,030 Bit ćemo spremni. 1302 01:30:58,140 --> 01:31:00,726 Dobro, što bismo trebali gledati? 1303 01:31:03,687 --> 01:31:04,771 Budućnost. 1304 01:32:05,624 --> 01:32:07,501 NETFLIX PREDSTAVLJA 1305 01:36:26,301 --> 01:36:28,303 Prijevod titlova: Andrea Šimunić