1 00:00:19,957 --> 00:00:24,045 Her şeyin gitgide belirsizleştiği bir dönemde 2 00:00:24,587 --> 00:00:27,214 daima güvenebileceğin tek bir şey vardı. 3 00:00:28,299 --> 00:00:29,341 Kahramanlar. 4 00:00:29,925 --> 00:00:32,470 Gezegenimizin süper kahraman takımı. 5 00:00:33,679 --> 00:00:34,972 Ve kahramanlarımız… 6 00:00:35,765 --> 00:00:37,141 …asla yenilmediler. 7 00:00:41,187 --> 00:00:42,605 Üzgünüm, geciktim. 8 00:00:42,688 --> 00:00:45,024 ISR sentetik aralıklı radarı kurdum. 9 00:00:46,192 --> 00:00:49,153 Umalım da düşmüş bir uydudan fazlası olsun. 10 00:00:49,236 --> 00:00:52,907 -Böylece tüm takım harekete geçebilir. -Umarım değildir. 11 00:00:54,575 --> 00:00:56,285 O şeyle dikkatli ol. 12 00:00:56,368 --> 00:00:58,120 Ne zaman dikkatli olmadım ki? 13 00:01:02,500 --> 00:01:03,751 Her zaman. 14 00:01:12,968 --> 00:01:14,637 Hey, Tech-No. 15 00:01:15,221 --> 00:01:16,055 Ne oldu? 16 00:01:16,806 --> 00:01:19,934 Güneş panelleri paramparça olmuş. 17 00:01:20,684 --> 00:01:21,644 Cidden mi? 18 00:01:25,397 --> 00:01:26,607 Bir şey geliyor. 19 00:01:26,690 --> 00:01:28,484 Bir tür uzay gemisi. 20 00:01:29,068 --> 00:01:31,320 Bana bir tür enerji ışını gönderdi. 21 00:01:32,196 --> 00:01:34,532 Bu soytarılar kim olduğumu bilmiyor mu? 22 00:01:34,615 --> 00:01:37,910 Kafa ütülemek istemem ama ne kadar sürer? 23 00:01:37,993 --> 00:01:39,245 Yakıtım bitiyor. 24 00:01:41,622 --> 00:01:44,708 Bu şeyi durdururken sosyal medya için bir fotoğraf… 25 00:01:46,418 --> 00:01:47,419 Bekle bir dakika. 26 00:01:48,879 --> 00:01:50,089 Tek bir gemi değil. 27 00:01:55,052 --> 00:01:57,012 Bütün bir filo var. 28 00:02:00,266 --> 00:02:03,435 Hani bilmesem sesinin endişeli geldiğini söylerdim. 29 00:02:04,687 --> 00:02:05,813 Mucize Adam? 30 00:02:08,983 --> 00:02:11,026 K-Üssü! Cevap ver, ben Tech-No! 31 00:02:11,735 --> 00:02:12,987 Mucize Adam vuruldu! 32 00:02:13,070 --> 00:02:14,071 Neyle vuruldu? 33 00:02:19,994 --> 00:02:21,704 Bilinci yerinde değil! 34 00:02:21,787 --> 00:02:24,582 -Mucize Adam'ın mı? -Bir yakalayıcı hazırlayın! 35 00:02:26,917 --> 00:02:28,043 Yakıtım bitti! 36 00:02:31,046 --> 00:02:34,049 Bu, kahramanlarımızın düştüğü gündü. 37 00:02:35,759 --> 00:02:36,719 Hepsinin. 38 00:02:38,053 --> 00:02:39,180 Ama ondan sonra… 39 00:02:40,931 --> 00:02:42,725 …diğerleri yükseldi. 40 00:02:48,981 --> 00:02:52,693 KAHRAMANLAR 41 00:02:52,776 --> 00:02:55,696 Uyan uykucu 42 00:02:55,779 --> 00:02:59,909 Uyan uykucu 43 00:03:01,619 --> 00:03:04,288 Böyle bir güne geri dönüp bakmak çok tuhaf. 44 00:03:04,371 --> 00:03:06,207 Her zaman çok normal başlıyor. 45 00:03:06,290 --> 00:03:07,708 Yani bana bakın. 46 00:03:07,791 --> 00:03:10,836 Durmuş ne giyeceğimi düşünüyorum. 47 00:03:10,920 --> 00:03:13,714 Sanki bir saat içinde önemi olacakmış gibi. 48 00:03:13,797 --> 00:03:15,799 Bu, "Konuş benimle." diyor. 49 00:03:16,342 --> 00:03:19,094 Bu da "Beni rahat bırak." diyor. 50 00:03:20,095 --> 00:03:21,096 Mükemmel. 51 00:03:21,180 --> 00:03:24,475 -Kahvaltı vakti Missy. -Günaydın baba. Geliyorum. 52 00:03:25,601 --> 00:03:27,478 Sırada tuhaf bir haber var. 53 00:03:27,561 --> 00:03:32,650 Hem Mucize Adam hem Tech-No bu sabah gökten düşerken görüldü. 54 00:03:32,733 --> 00:03:37,029 Savunma sistemlerini test etmek için tatbikat yapıyor olmalılar. 55 00:03:37,112 --> 00:03:40,407 Çünkü kocaman bir emniyet ağı açıp meşhur kahramanı… 56 00:03:40,491 --> 00:03:42,826 Günaydın ufaklık. İyi uyudun mu? 57 00:03:47,915 --> 00:03:48,749 Ya sen? 58 00:03:50,668 --> 00:03:53,170 ''Beni rahat bırak'' tişörtünü giymişsin. 59 00:03:55,130 --> 00:03:57,549 Arkadaş edinmeye çalışmanı istiyorum. 60 00:03:58,092 --> 00:03:59,260 Evet, bugün olmaz. 61 00:03:59,343 --> 00:04:01,470 SON DAKİKA 62 00:04:02,054 --> 00:04:03,180 Mucize Adam mı o? 63 00:04:03,264 --> 00:04:06,350 Muhtemelen sadece bir tatbikattır. 64 00:04:06,433 --> 00:04:08,310 Her ihtimale karşı. 65 00:04:08,394 --> 00:04:13,524 O ihtimal takıma yeniden katılmanı gerektirmesin de. 66 00:04:13,607 --> 00:04:14,441 Sakin ol. 67 00:04:14,525 --> 00:04:18,445 Hâlâ Kahramanlar'ın lideri olsam da güvenli ofisimden idare ediyorum. 68 00:04:18,529 --> 00:04:21,407 Güzel. Çünkü anlaşma anlaşmadır. 69 00:04:26,620 --> 00:04:27,538 Hoşça kal baba. 70 00:04:28,580 --> 00:04:29,540 Uslu dur. 71 00:04:30,165 --> 00:04:32,376 Sorun ne? 72 00:04:32,459 --> 00:04:33,294 Yok bir şey. 73 00:04:33,794 --> 00:04:34,753 Ben sadece… 74 00:04:36,171 --> 00:04:37,256 Seni seviyorum. 75 00:04:37,339 --> 00:04:40,384 Sıradan bir salı sabahı ''Seni seviyorum.'' mu? 76 00:04:40,884 --> 00:04:41,885 Cidden iyi misin? 77 00:04:42,886 --> 00:04:44,221 Ben de seni seviyorum. 78 00:05:04,116 --> 00:05:06,910 Bugün güç alanı çalışıyor, bir şeyler dönüyor. 79 00:05:08,329 --> 00:05:10,581 Gerçekten uzayda bir filo mu gördüler? 80 00:05:11,206 --> 00:05:13,876 Bir sonraki durak, Kahramanlar lobisi. 81 00:05:20,841 --> 00:05:24,053 100'den fazla uzaylı gemisi izliyoruz. Kimi gönderelim? 82 00:05:24,636 --> 00:05:26,180 Peki… 83 00:05:26,930 --> 00:05:29,391 Hızla Körleştirici ve Alttan Ezen nasıl? 84 00:05:29,475 --> 00:05:32,311 Edinburgh Krizi'nden beri anlaşamıyorlar. 85 00:05:33,354 --> 00:05:34,521 Tamam. 86 00:05:35,105 --> 00:05:36,231 Peki ya… 87 00:05:38,108 --> 00:05:39,693 Köpek Balığı Çocuk ve Lav Kız? 88 00:05:39,777 --> 00:05:42,404 -Hâlâ evliler mi? -Bu, iki kahramanlık bir iş değil. 89 00:05:43,906 --> 00:05:44,740 Bak. 90 00:05:48,035 --> 00:05:50,954 Tamam, üç kişi göndeririz. Mutlu musun? 91 00:05:51,747 --> 00:05:55,334 Bunlar sadece öncü birlikler. Buz dağının görünen kısmı. 92 00:05:56,251 --> 00:05:57,378 Asıl sorun bu. 93 00:06:03,675 --> 00:06:05,928 Daha önce böyle bir şeyle uğraşmadık. 94 00:06:07,346 --> 00:06:08,180 Bu, imkânsız. 95 00:06:08,722 --> 00:06:12,851 -Hangi kahramanı gönderelim efendim? -Hepsini gönderin. 96 00:06:15,938 --> 00:06:20,067 Başkan'ı ara, tüm ekiple saldırıya yalnızca o izin verebilir. 97 00:06:20,150 --> 00:06:21,276 Daha öğlen olmadı. 98 00:06:21,360 --> 00:06:23,445 Hâlâ uyuyordur. 99 00:06:23,529 --> 00:06:25,322 Uyandır! 100 00:06:26,698 --> 00:06:29,243 Affedersin Marcus. Burada hâlâ ne arıyorsun? 101 00:06:29,326 --> 00:06:31,620 Herkes derken herkesi kastetmiştim. 102 00:06:31,703 --> 00:06:32,704 Giyinemem. 103 00:06:33,622 --> 00:06:34,957 Kızıma söz verdim. 104 00:06:35,040 --> 00:06:36,166 Tamam, üzgünüm. 105 00:06:36,834 --> 00:06:39,294 Yardımına ihtiyaçları olacak, biliyorsun. 106 00:06:39,920 --> 00:06:42,005 Takıma tekrar katılma vaktin geldi. 107 00:06:42,965 --> 00:06:44,883 Yeniden Kahraman olma zamanı. 108 00:06:48,345 --> 00:06:49,847 Bu, bir emirdir. 109 00:06:51,682 --> 00:06:52,516 Evet, efendim. 110 00:06:58,522 --> 00:06:59,523 Güzel. 111 00:07:06,321 --> 00:07:07,281 Tut şunu. 112 00:07:07,364 --> 00:07:08,615 Deniyorum. 113 00:07:08,699 --> 00:07:10,909 Oraya uçamaz mısın? 114 00:07:10,993 --> 00:07:12,161 Uçamam. 115 00:07:12,244 --> 00:07:14,246 Mıknatıs ellerini kullan. 116 00:07:14,329 --> 00:07:15,914 Mıknatıs ellerim yok. 117 00:07:15,998 --> 00:07:17,416 Acele et. Yoruluyorum. 118 00:07:17,499 --> 00:07:19,418 Kasırga nefesine ne dersin? 119 00:07:19,501 --> 00:07:22,296 Kasırga nefesi mi? Öyle bir şey yok. 120 00:07:25,466 --> 00:07:27,259 Ne oldu? Aldı mı? 121 00:07:27,342 --> 00:07:29,470 Denedi ama hiç gücü yok. 122 00:07:29,553 --> 00:07:32,222 -Ama sen… -Marcus Moreno'nun kızıyım. 123 00:07:32,306 --> 00:07:33,515 Biliyorum. Tuhaf. 124 00:07:36,101 --> 00:07:38,061 Ben yapmadım. Yer çekimi. 125 00:07:38,854 --> 00:07:40,105 Top için sağ ol. 126 00:07:41,815 --> 00:07:42,733 Rica ederim. 127 00:07:43,692 --> 00:07:44,693 Missy Moreno? 128 00:07:45,569 --> 00:07:46,403 Evet. 129 00:07:47,321 --> 00:07:48,572 Bizimle gelmen gerek. 130 00:07:49,072 --> 00:07:53,118 Yapılan açıklamaya göre Dünya'nın atmosferindeki… 131 00:07:53,202 --> 00:07:55,621 Nereye gidiyoruz ve neden? 132 00:07:55,704 --> 00:08:00,584 …teleskobik gözlemlerin daha ciddi bir şey olduğu 133 00:08:00,667 --> 00:08:05,005 ve süper kahramanların seferberliğe geçtiği doğrulandı. 134 00:08:05,088 --> 00:08:06,089 Ne seferberliği? 135 00:08:06,173 --> 00:08:10,177 -…uzaylı olduğu düşünülen… -Sesini açar mısınız? Uzaylı mı dedi? 136 00:08:19,686 --> 00:08:22,064 Baba, neler oluyor? 137 00:08:22,147 --> 00:08:24,858 Missy. Neredesin? Seni merkeze mi götürüyorlar? 138 00:08:25,651 --> 00:08:26,610 Sanırım. 139 00:08:27,236 --> 00:08:28,153 Güzel. 140 00:08:28,779 --> 00:08:29,613 Baba? 141 00:08:32,950 --> 00:08:34,576 Endişelenmedim. 142 00:08:42,209 --> 00:08:45,337 Ben Bayan Granada, Kahramanlar Programı'nın müdürüyüm. 143 00:08:45,837 --> 00:08:47,965 Aileleri düşmanla savaşırken 144 00:08:48,048 --> 00:08:51,969 süper kahraman çocuklarının güvende tutulduğu sığınakta kalacaksın. 145 00:08:52,469 --> 00:08:55,347 Birinizin düşman eline düşmesini göze alamayız. 146 00:08:55,430 --> 00:08:56,515 Bu taraftan. 147 00:08:57,474 --> 00:08:58,934 Girmek zorunda mıyım? 148 00:08:59,434 --> 00:09:02,646 Çünkü uygun sağlayamam. Oraya ait değilim. 149 00:09:02,729 --> 00:09:05,107 Yani hepsinden farklıyım. 150 00:09:05,649 --> 00:09:08,318 Ayrıca babam artık savaşmıyor. 151 00:09:08,402 --> 00:09:10,821 Annem öldükten sonra söz verdi… 152 00:09:10,904 --> 00:09:13,824 Sözler konusunda ne derler bilirsin. 153 00:09:14,324 --> 00:09:17,786 Sözünü tutmazsan güvenilmez bir yalancı olacağını mı? 154 00:09:19,538 --> 00:09:21,623 Sorun mu olacaksın Missy? 155 00:09:23,000 --> 00:09:23,917 Gidelim mi? 156 00:09:35,804 --> 00:09:36,638 Millet. 157 00:09:37,472 --> 00:09:38,473 Bu, Missy. 158 00:09:38,974 --> 00:09:40,475 Bugün size katılacak. 159 00:09:40,976 --> 00:09:44,146 Missy, şuraya oturursan çok sevinirim. 160 00:09:44,771 --> 00:09:47,941 Diğer çocuklarla beraber sessizce çalışmana devam et. 161 00:09:50,527 --> 00:09:54,448 Çocuklar, kurallarıma uyduğunuz için hepinize teşekkürler. 162 00:09:55,032 --> 00:09:58,952 Ailelerinize uslu durduğunuzu söylediğimde çok gurur duyacaklar. 163 00:09:59,953 --> 00:10:00,829 Aferin. 164 00:10:23,435 --> 00:10:24,478 Gitti. 165 00:10:39,034 --> 00:10:41,912 EŞEK ŞAKASI YAPMAK YASAK GÜÇ KULLANMAK YASAK 166 00:11:08,563 --> 00:11:12,401 Selam, ben Çift Teker. Evet, tekerlekli sandalye yüzünden öyle. 167 00:11:12,484 --> 00:11:16,071 Biraz yaratıcılıktan uzak ama havalı olduğu için seviyorum. 168 00:11:17,280 --> 00:11:18,115 Tamam. 169 00:11:18,198 --> 00:11:22,369 Bacaklarım zayıf olduğu için sandalyede değilim, tam tersi. 170 00:11:22,452 --> 00:11:25,372 Kaslarım o kadar güçlü ki kemiklerim kaldıramıyor. 171 00:11:25,455 --> 00:11:28,166 Neyse ki beynim de öyle. 172 00:11:28,792 --> 00:11:30,919 Süper çalışıyor, o yüzden iyiyim. 173 00:11:31,002 --> 00:11:34,297 -Çift Teker, yeni arkadaşın kim? -Missy. Bu, Erişte. 174 00:11:34,381 --> 00:11:36,508 Ona öyle diyoruz çünkü… 175 00:11:36,591 --> 00:11:38,760 Erişte gibi esneyip döndüğü için mi? 176 00:11:38,844 --> 00:11:40,178 Evet, öyle denebilir. 177 00:11:40,262 --> 00:11:41,471 Bu da Ojo. 178 00:11:42,013 --> 00:11:44,224 Gücü, dâhi bir ressam olması. 179 00:11:44,307 --> 00:11:47,936 Van Gogh'la Monet'yi karıştırıp Salvador Dali serpmişler. 180 00:11:48,019 --> 00:11:48,979 Bakabilir miyim? 181 00:11:51,481 --> 00:11:54,151 Uçan sandalyelerin üstündeki bir çocuk mu? 182 00:11:56,987 --> 00:12:01,450 -Parçalanan bir egzersiz topu mu? -Çizdiği hiçbir şey mantıklı değil. 183 00:12:02,492 --> 00:12:03,326 Bu, ben miyim? 184 00:12:04,411 --> 00:12:07,789 -Neden beni en öne koydun? -Cevap vermiyor. 185 00:12:07,873 --> 00:12:09,791 Sadece çizimleriyle konuşuyor. 186 00:12:09,875 --> 00:12:13,962 Konuşma Ne dediğini biliyorum 187 00:12:14,045 --> 00:12:17,716 -Hayır, bilmiyorsun. Hiçbir fikrin yok. -Bu da Akapella. 188 00:12:17,799 --> 00:12:20,302 -Benim. -Süper gücün şarkı söylemek mi? 189 00:12:20,385 --> 00:12:22,763 Evet ama sıra dışı bir ses aralığım var. 190 00:12:22,846 --> 00:12:25,557 Pes seslere inebiliyorum 191 00:12:25,640 --> 00:12:28,727 ya da tiz seslere çıkabiliyorum. 192 00:12:29,603 --> 00:12:31,229 Hatta bayağı… 193 00:12:32,981 --> 00:12:34,232 Bir şey duymuyorum. 194 00:12:34,316 --> 00:12:36,109 İnsan kulağı duyamıyor. 195 00:12:37,194 --> 00:12:41,156 Bayan Akapella Vox, tiz sesinizi kullanmaktan kaçınır mısınız? 196 00:12:41,239 --> 00:12:45,202 Mahalledeki bütün köpekler binamızı sardı. 197 00:12:46,953 --> 00:12:50,207 O kadar pes sesler çıkartabiliyor ki eşyaları oynatabiliyor. 198 00:12:50,290 --> 00:12:52,626 Ona eşyaları nasıl kaldırdığını göster. 199 00:13:27,202 --> 00:13:29,746 Pekâlâ, bakalım kim kalmış. 200 00:13:29,830 --> 00:13:32,249 Hızla Körleştirici'nin oğlu Ağır Çekim. 201 00:13:35,585 --> 00:13:37,504 Aslında çok hızlı hareket ediyor 202 00:13:37,587 --> 00:13:40,799 ama bir şekilde güçleri onu zamanda hapsetmiş. 203 00:13:42,008 --> 00:13:43,218 Merhaba. 204 00:13:44,845 --> 00:13:46,012 Şuradaki çocuk… 205 00:13:46,555 --> 00:13:48,807 Gözleri şaşı yapmak için iki paket şeker. 206 00:13:48,890 --> 00:13:50,058 …Yüz Yapıcı. 207 00:13:50,767 --> 00:13:51,601 Tamam. 208 00:13:54,771 --> 00:13:55,772 Geç geçebilirsen. 209 00:13:56,273 --> 00:13:58,024 Çılgın yüzler yapıyor. 210 00:14:03,530 --> 00:14:04,489 İmkânsız! 211 00:14:04,573 --> 00:14:07,117 Yüzümü seninki gibi bile yapabilirim. 212 00:14:10,704 --> 00:14:13,164 Hile yapıyor! Bununla baş edemem! 213 00:14:16,293 --> 00:14:17,168 Dostum! 214 00:14:17,669 --> 00:14:19,921 Başa Sarma, ikinci koridoru temizle. 215 00:14:20,005 --> 00:14:21,256 Bu, Başa Sarma. 216 00:14:21,339 --> 00:14:24,175 Zamanı geri sarabiliyor ama sadece birkaç saniye. 217 00:14:38,398 --> 00:14:40,358 İkizler. Çılgınca, değil mi? 218 00:14:41,109 --> 00:14:42,861 Neden bahsediyorsun? 219 00:14:43,612 --> 00:14:45,864 Hızlı Sarma, yine mi başladın? 220 00:14:45,947 --> 00:14:49,367 O kadar oyalandın ki biraz ileri sardım. Pişman değilim. 221 00:14:49,451 --> 00:14:51,244 O ve Başa Sarma ikizler. 222 00:14:51,328 --> 00:14:52,871 Zıt kutuplar. 223 00:14:52,954 --> 00:14:55,790 Anlaştıkları tek şey birbirlerini sevmemeleri. 224 00:14:55,874 --> 00:14:57,292 -Hem de hiç. -Hem de hiç. 225 00:14:57,375 --> 00:14:59,419 İkizler. Çılgınca, değil mi? 226 00:15:00,545 --> 00:15:02,964 Bu da korkusuz liderimiz Vahşi Kart. 227 00:15:03,548 --> 00:15:06,217 Sahip olmadığı tek bir güç yok. 228 00:15:06,801 --> 00:15:07,802 Doğru. 229 00:15:07,886 --> 00:15:10,013 Akla gelebilecek her güce sahip 230 00:15:10,096 --> 00:15:13,600 ama enerjisini odaklayamadığı için rastgele ortaya çıkıyorlar. 231 00:15:13,683 --> 00:15:16,728 Bu da doğru. Tabii şimdiye kadar. 232 00:15:17,854 --> 00:15:19,105 Işınlan! 233 00:15:24,819 --> 00:15:28,490 Son olarak son derece önemli Lepistes. 234 00:15:29,282 --> 00:15:30,867 Bunu nasıl yapıyorsun? 235 00:15:30,951 --> 00:15:33,954 Annem Lav Kız ama babam Köpek Balığı Çocuk. 236 00:15:34,037 --> 00:15:36,748 Lav yerine suyu hareket ettiriyorum. 237 00:15:39,167 --> 00:15:42,545 Güçlerimin çalışması için su almam lazım. 238 00:15:55,392 --> 00:15:57,102 Çok havalı. 239 00:15:57,185 --> 00:15:58,019 Teşekkürler. 240 00:15:58,979 --> 00:16:01,106 Peki yeni kız, senin süper gücün ne? 241 00:16:01,189 --> 00:16:04,150 Evet, bu güç olayı… 242 00:16:04,234 --> 00:16:08,446 Bekle bir dakika. Seni hatırlıyorum. Marcus Moreno'nun çocuğusun. 243 00:16:08,530 --> 00:16:11,199 Evet, babam uzun süredir göreve gitmedi. 244 00:16:11,282 --> 00:16:14,577 Ben de normal çocuklarla takılıyordum. 245 00:16:15,078 --> 00:16:18,123 Güçleri olan bir çocuğu niye normallerle okuturlar? 246 00:16:18,873 --> 00:16:20,291 Anladım. 247 00:16:20,375 --> 00:16:22,669 Gücün yok. 248 00:16:24,129 --> 00:16:25,005 Güçsüz müsün? 249 00:16:25,588 --> 00:16:27,716 Neyse. Televizyonu açabilir miyiz? 250 00:16:28,717 --> 00:16:31,219 Bakalım ailelerimizle ilgili haber var mı. 251 00:16:33,346 --> 00:16:39,936 Köpek Balığı Çocuk'u çağırdıklarında destansı bir galibiyet kaçınılmazdır. 252 00:16:42,355 --> 00:16:45,817 Bugün Köpek Balığı Çocuk okyanusun derinliklerinden çıktı 253 00:16:45,900 --> 00:16:48,945 ve South Padre Adası'na ayak bastı. 254 00:16:49,029 --> 00:16:54,284 Ondan hemen sonra da Lav Kız aktif bir volkanın içinden fırladı. 255 00:16:55,243 --> 00:16:59,122 -Köpek Balığı Çocuk ve Lav Kız! -Dünya'nın çekirdeğinden. 256 00:16:59,205 --> 00:17:01,124 İşte Başkan Doolittle, 257 00:17:01,207 --> 00:17:04,377 Kahramanlar'ın en son harekete geçişinden sonra 258 00:17:04,461 --> 00:17:08,381 tekrar inşa edilen yeni belediye binasının kurdele kesim töreninde. 259 00:17:10,675 --> 00:17:11,718 Gördün mü? 260 00:17:11,801 --> 00:17:13,553 Tabii ki görmedin. 261 00:17:13,636 --> 00:17:18,850 Yani dünyanın en hızlı kahramanı Hızla Körleştirici'den başkası değil. 262 00:17:18,933 --> 00:17:21,728 Hadi baba! 263 00:17:22,520 --> 00:17:25,231 İşte Alttan Ezen geliyor! 264 00:17:27,609 --> 00:17:30,862 Belediye Başkanı'nın yeni binası rekor sürede yıkılıyor. 265 00:17:30,945 --> 00:17:36,618 Bu savaşlar vergi mükellefleri için çok masraflı ama çok eğlenceli. 266 00:17:36,701 --> 00:17:39,329 Patlamış mısırı ver, efsane bir savaş olacak. 267 00:17:40,330 --> 00:17:42,707 Böyle bir şey daha önce görülmedi. 268 00:17:42,791 --> 00:17:47,337 Tüm Kahramanlar uzaylı tehdidine karşı harekete geçtiler. 269 00:17:50,590 --> 00:17:52,509 Olay yerine canlı bağlanıyoruz. 270 00:17:52,592 --> 00:17:54,886 Bakın kim geri döndü. 271 00:17:54,969 --> 00:17:56,262 Mucize Adam. 272 00:17:56,346 --> 00:17:58,890 Kaybetmesini beklemiyordunuz, değil mi? 273 00:18:14,948 --> 00:18:16,574 Orada olmaması gerekiyordu. 274 00:18:31,673 --> 00:18:33,341 Aman Tanrım! 275 00:18:33,424 --> 00:18:35,718 Kimse Mucize Adam'ı alt edememişti! 276 00:18:36,219 --> 00:18:37,178 Kaçış manevrası! 277 00:18:52,694 --> 00:18:54,028 İyi misin Köpek Balığı Çocuk? 278 00:19:13,381 --> 00:19:17,302 Olamaz. Çok kötü haberler alıyorum. 279 00:19:17,385 --> 00:19:20,805 Buna inanmak neredeyse imkânsız ama iki kahramanımız 280 00:19:20,889 --> 00:19:23,308 işgalciler tarafından ele geçirildi. 281 00:19:23,391 --> 00:19:25,852 Kahramanlar yenilmez sanıyordum. 282 00:19:25,935 --> 00:19:28,730 Onları kimse yenemez. Daha bitmedi. 283 00:19:28,813 --> 00:19:32,025 Görünüşe göre kahramanlarımız yine kendi aralarında kavga ediyor. 284 00:19:35,695 --> 00:19:38,031 -Önce hanımlar. -Centilmenliğin eksik kalsın. 285 00:19:38,114 --> 00:19:39,490 -İyi, giriyorum. -Sakın! 286 00:19:41,492 --> 00:19:42,994 -Anne! -Baba! 287 00:19:46,831 --> 00:19:47,874 Hadi baba! 288 00:20:00,386 --> 00:20:02,555 Tekrar görmek istiyorum. 289 00:20:02,639 --> 00:20:04,182 Tekrar görmek istemiyorum. 290 00:20:04,265 --> 00:20:06,684 İşte Bayan Vox kurtarmaya geliyor. 291 00:20:06,768 --> 00:20:08,978 Uzaylıları ayrı telden çaldıracak. 292 00:20:14,734 --> 00:20:16,361 Bayan Vox'u aldılar! 293 00:20:29,415 --> 00:20:30,667 Tech-No'yu aldılar. 294 00:20:34,545 --> 00:20:35,713 Lav Kız da gitti! 295 00:20:36,464 --> 00:20:39,467 Ne oluyor? Kahramanlarımız birer birer düşüyor. 296 00:20:41,761 --> 00:20:45,181 Hızla Körleştirici'yi alamayacaklar. Onu alamazlar, o çok… 297 00:20:58,444 --> 00:21:00,780 Artık her şey Marcus Moreno'ya kaldı. 298 00:21:23,553 --> 00:21:26,180 Baba? Baba, bir anlaşma yapmıştık. 299 00:21:26,264 --> 00:21:27,307 Biliyorum. 300 00:21:27,849 --> 00:21:30,351 Artık kahraman olmayacağıma söz vermiştim. 301 00:21:33,021 --> 00:21:35,440 Ama hâlâ Kahramanlar'ın lideriyim. 302 00:21:36,024 --> 00:21:38,443 Baba? Baba, kaç! Çık oradan! 303 00:21:39,360 --> 00:21:40,528 Ve iyi bir lider… 304 00:21:42,530 --> 00:21:44,991 -…davranışlarıyla örnek olur. -Baba! 305 00:21:46,326 --> 00:21:47,327 Üzgünüm tatlım. 306 00:21:54,959 --> 00:21:57,462 Bu, inanılmaz. 307 00:21:58,212 --> 00:21:59,339 Akılalmaz. 308 00:22:00,214 --> 00:22:01,466 Sayın seyirciler… 309 00:22:02,342 --> 00:22:04,427 …Kahramanlar düştü. 310 00:22:14,145 --> 00:22:18,399 Başkan'ın ulusa hitap etmek istediği haberini aldık. 311 00:22:18,941 --> 00:22:20,276 Amerika halkı, 312 00:22:20,360 --> 00:22:24,364 sizin de şahit olduğunuz üzere Kahramanlar ele geçirildi. 313 00:22:24,447 --> 00:22:29,369 Silahlı kuvvetler, kahramanlarımızı geri getirmek için harekete geçiyor. 314 00:22:29,869 --> 00:22:32,205 Ama durum oldukça umutsuz görünüyor. 315 00:22:32,872 --> 00:22:33,706 Kötü. 316 00:22:34,832 --> 00:22:35,958 Umutsuzca kötü. 317 00:22:36,042 --> 00:22:40,254 Bu adam nasıl başkan oldu? Daha iki kelimeyi bir araya getiremiyor. 318 00:22:40,338 --> 00:22:46,219 Az önce uzaylıların başkomutanından bir mesaj aldık 319 00:22:46,302 --> 00:22:48,429 ve deşifre ettik. 320 00:22:48,513 --> 00:22:52,100 Şöyle yazıyor, "Biz Ogima gezegenindeniz. 321 00:22:52,183 --> 00:22:58,189 Maalesef sizi ele geçirilmeye hazırlamaktan başka seçeneğimiz yok. 322 00:22:58,272 --> 00:23:02,276 Lütfen boyun eğin yoksa Dünya yok olur. 323 00:23:03,611 --> 00:23:05,113 Üç saatiniz var.'' 324 00:23:05,905 --> 00:23:07,824 Korkarım tüm mesaj buydu. 325 00:23:09,075 --> 00:23:10,326 Hiç kahraman kalmadı. 326 00:23:12,203 --> 00:23:13,413 Tanrı hepimizi korusun. 327 00:23:19,168 --> 00:23:23,214 Çocuklar, güvenliğiniz için kapıları kilitleyeceğiz. 328 00:23:23,297 --> 00:23:25,425 Kimse yerinden ayrılmasın. 329 00:23:25,925 --> 00:23:29,345 Olduğunuz yerde kaldığınız sürece hepiniz güvendesiniz. 330 00:23:31,222 --> 00:23:34,392 Evet, tabii. Bizi bundan koruyamazlar. Gördük. 331 00:23:34,475 --> 00:23:38,479 -Daha iyi bir fikrin var mı? -Bayan Granada'nın dediğini yapmalıyız. 332 00:23:38,980 --> 00:23:40,231 Pardon ama… 333 00:23:40,314 --> 00:23:42,900 Babamın son ifadesi aklımdan hiç çıkmayacak. 334 00:23:44,944 --> 00:23:48,030 -Bizden ne istiyorlar? -Sizce ailelerimiz iyi mi? 335 00:23:48,114 --> 00:23:50,366 -Pardon? -Ne? 336 00:23:50,450 --> 00:23:52,743 Burayı derhâl terk etmeliyiz. 337 00:23:53,327 --> 00:23:54,162 Neden? 338 00:23:54,245 --> 00:23:58,791 Çünkü uzaylılar nerede olduğumuzu biliyor ve bizim peşimize düşecekler. 339 00:24:01,127 --> 00:24:02,587 Bunu nereden biliyorsun? 340 00:24:06,674 --> 00:24:08,217 Bunu ödünç alabilir miyim? 341 00:24:10,178 --> 00:24:11,095 Bunları Ojo çizdi. 342 00:24:11,679 --> 00:24:14,390 Uçan sandalyelerin üstündeki Yüz Yapıcı, 343 00:24:14,474 --> 00:24:16,559 egzersiz topunu parçalayan Erişte. 344 00:24:16,642 --> 00:24:18,436 Gördüğünü çiziyor, ne büyük iş. 345 00:24:18,519 --> 00:24:22,398 Bunları gerçekleşmelerinden beş dakika önce çizdi. 346 00:24:23,232 --> 00:24:25,401 Ojo'nun süper gücü çizimi değil. 347 00:24:25,985 --> 00:24:28,362 -Geleceği çizebiliyor. -Tamam, güzel. 348 00:24:28,446 --> 00:24:30,615 Ojo'ya aferin. Ne demek istiyorsun? 349 00:24:30,698 --> 00:24:35,036 Bu uzaylı yaratıkları bu odaya girerken çizdi. 350 00:24:35,661 --> 00:24:36,621 Oradan. 351 00:24:39,248 --> 00:24:40,708 Oradan mı gelecekler? 352 00:24:40,791 --> 00:24:42,126 Missy haklı. 353 00:24:42,210 --> 00:24:46,506 Tüm bu çizimler birden anlam kazandı. Ojo geleceği görebiliyor. 354 00:24:46,589 --> 00:24:48,132 Doğru mu anlıyorum? 355 00:24:48,216 --> 00:24:51,886 Hiçbir gücü olmayan yeni bir kız geliyor 356 00:24:51,969 --> 00:24:54,347 ve aniden dediklerini mi yapacağız? 357 00:24:54,430 --> 00:24:56,015 Haklı gibi görünüyor. 358 00:24:56,098 --> 00:24:58,726 Burada güvende olmadığımızı sen de kabul ettin. 359 00:24:58,809 --> 00:25:02,730 Senin kaptanlığında dışarıda olmaktansa burada daha güvendeyiz. 360 00:25:02,813 --> 00:25:04,774 Sadece gitmek istiyorum. 361 00:25:04,857 --> 00:25:08,236 -Bana katılmak isteyen katılabilir. -Peki. 362 00:25:10,112 --> 00:25:14,825 Buradan çıkıyoruz ama ben söylediğim için. Anladınız mı? 363 00:25:14,909 --> 00:25:15,952 Plan nedir? 364 00:25:16,035 --> 00:25:19,580 Kapılar kilitlenmiş. Her yerde nöbetçiler olacak. 365 00:25:19,664 --> 00:25:22,917 Evet Missy. Plan nedir? 366 00:25:23,584 --> 00:25:24,502 Pekâlâ… 367 00:25:25,002 --> 00:25:29,423 Bu, omlet yapmak gibi bir şey. En başında daima… 368 00:25:30,341 --> 00:25:31,592 Yumurta kırıyorsun. 369 00:25:44,188 --> 00:25:45,773 Hem var hem yok? 370 00:25:45,856 --> 00:25:47,775 Ne var ne yok? 371 00:25:47,858 --> 00:25:50,945 İyilik. Buranın keyfini çıkarıyorum. 372 00:25:51,028 --> 00:25:53,447 Yanlış bir şey yaptığım falan yok. 373 00:26:04,083 --> 00:26:06,085 Bunu nereden bildiğimizi sormayın 374 00:26:06,168 --> 00:26:10,214 ama uzaylılar saldırmak üzere ve artık burada güvende değiliz. 375 00:26:11,007 --> 00:26:13,801 Burası bir kale, hiçbir şey giremez. 376 00:26:13,884 --> 00:26:17,430 Korkarım kimse de çıkamaz. Kurallar böyle. 377 00:26:18,431 --> 00:26:22,602 Kesinlikle buradan gidiyoruz ve geçiş kartlarınıza ihtiyacımız var. 378 00:26:22,685 --> 00:26:23,853 Hemen. 379 00:26:25,771 --> 00:26:28,024 Size vereceğimizi mi sanıyorsun? 380 00:26:28,649 --> 00:26:32,737 Hayır ama işleri epey kolaylaştırırdı. 381 00:26:33,446 --> 00:26:34,655 Minderler. 382 00:26:39,076 --> 00:26:41,579 -Bunlar ne için? -Söyle ona Lepistes. 383 00:26:42,246 --> 00:26:45,207 Yere çakıldığınızda kıçınızı korumak için. 384 00:26:48,294 --> 00:26:49,712 Sıraya dön bakayım. 385 00:26:53,674 --> 00:26:54,884 Olamaz! 386 00:26:56,677 --> 00:26:59,055 Kızda köpek balığı gücü var! 387 00:27:02,933 --> 00:27:04,226 İyi uykular. 388 00:27:20,326 --> 00:27:21,410 ALARM 389 00:27:21,494 --> 00:27:23,954 Uzaylılar gerçekten saldırmak üzere. 390 00:27:24,038 --> 00:27:28,334 Siz ve Bayan Granada bunu kabullenene dek gözetiminizde kalamayız. 391 00:27:33,673 --> 00:27:35,174 Bu, kötü bir fikirdi. 392 00:27:35,257 --> 00:27:39,428 Çift Teker, bir dahaki sefere nöbetçinin alarma ulaşmasına izin verme. 393 00:27:39,512 --> 00:27:44,350 -Erişte, ceketini alıp onları kelepçele. -Ne sonraki seferi? Siz çocuklar… 394 00:27:53,609 --> 00:27:55,277 Planın işe yaramaz demiştim. 395 00:27:57,530 --> 00:27:58,614 Hayır! 396 00:27:58,698 --> 00:28:00,533 Başa Sarma, bizi geri gönder. 397 00:28:04,620 --> 00:28:08,958 Siz ve Bayan Granada bunu kabullenene dek gözetiminizde kalamayız. 398 00:28:18,926 --> 00:28:19,927 Hadi, gidelim! 399 00:28:20,678 --> 00:28:22,471 Yangın tatbikatı gibi tek sıra olun. 400 00:28:22,555 --> 00:28:24,473 -Daha az sorgulanırız. -Gidelim. 401 00:28:30,855 --> 00:28:31,689 Acemi şansı. 402 00:28:35,860 --> 00:28:37,528 Erişte, esne ve boyunu uzat. 403 00:28:41,949 --> 00:28:43,951 -Selam yetişkin arkadaşım. -Selam. 404 00:28:44,827 --> 00:28:46,871 Bekleyin bir saniye. Hey! 405 00:28:59,091 --> 00:29:00,885 Çok özür dilerim. 406 00:29:03,846 --> 00:29:04,972 Kapıları kapatın. 407 00:29:14,356 --> 00:29:15,608 Başımız dertte. 408 00:29:20,946 --> 00:29:22,239 Tek çıkışımız buydu. 409 00:29:23,491 --> 00:29:26,243 -Tek değil. -Delirdin mi? Oraya nasıl çıkacağız? 410 00:29:26,327 --> 00:29:28,662 Akapella, mobilyaları havaya kaldırdın. 411 00:29:28,746 --> 00:29:35,085 -İnsanlarla da aynı şeyi yapabilir misin? -Yukarı çıkmak için çok pes söylemeliyim. 412 00:29:46,972 --> 00:29:47,973 Hızlıca tırmanın. 413 00:29:57,775 --> 00:29:59,485 Erişte, kapağı aç. 414 00:30:13,999 --> 00:30:15,751 Takip etmelerine izin verme. 415 00:30:15,835 --> 00:30:18,295 Güle güle 416 00:30:27,888 --> 00:30:29,265 Erişte, geçiş kartları! 417 00:30:40,067 --> 00:30:41,360 Başardık. 418 00:30:41,443 --> 00:30:42,903 Evet, başardık. 419 00:30:42,987 --> 00:30:46,115 Ama tramvay sadece güç alanının dışına götürecek, 420 00:30:46,198 --> 00:30:47,616 sonra yakalanacağız. 421 00:30:47,700 --> 00:30:50,035 Bakın. Çoktan harekete geçmişler. 422 00:30:53,789 --> 00:30:55,082 Sıkı tutunun! 423 00:30:59,879 --> 00:31:01,005 Sen de Lepistes. 424 00:31:05,175 --> 00:31:07,428 Akapella, uçur bizi. 425 00:31:34,955 --> 00:31:36,206 Yönlendiremiyor. 426 00:31:37,207 --> 00:31:40,794 -Şu binaya gireceğiz. -Yön değiştirmemiz gerek. 427 00:31:41,629 --> 00:31:42,796 Hallediyorum. 428 00:31:54,767 --> 00:31:55,768 Ona yardım edin. 429 00:32:21,335 --> 00:32:22,336 Üsse dönün. 430 00:32:22,878 --> 00:32:23,754 Hemen. 431 00:32:24,546 --> 00:32:26,173 O treni bulmalıyız. 432 00:32:27,424 --> 00:32:30,219 Evet, tam bir felaketti. 433 00:32:31,053 --> 00:32:32,304 Harikaydı. 434 00:32:32,888 --> 00:32:34,723 Çok yoruldum. 435 00:32:37,893 --> 00:32:38,978 Çocuklar… 436 00:32:40,062 --> 00:32:41,230 …nefesim… 437 00:32:43,273 --> 00:32:44,441 …tükenmek… 438 00:32:45,818 --> 00:32:47,820 Üzere. Anladık. 439 00:32:47,903 --> 00:32:49,238 Ne yapacağız? 440 00:32:49,321 --> 00:32:52,032 Bana bakmayın. Benden bu kadar. 441 00:32:52,992 --> 00:32:57,079 -Saklanacak bir yer bulmalıyız. -Kahramanlar uzay gemisinde tutuluyor. 442 00:32:57,162 --> 00:33:01,041 -Hepsi değil. -Bunu nereden biliyorsun? 443 00:33:06,797 --> 00:33:08,757 Bizi şuraya götürebilir misin? 444 00:33:10,801 --> 00:33:12,386 Tamam! 445 00:33:14,888 --> 00:33:16,974 Orada bu kadar önemli olan ne var? 446 00:33:17,057 --> 00:33:18,559 Tamam, bak… 447 00:33:20,019 --> 00:33:22,980 Çok kötü. Gerçekten çok kötü. 448 00:33:23,397 --> 00:33:25,983 -Feci öleceğimize bire beş veririm. -Kabul. 449 00:33:26,066 --> 00:33:29,069 -Yapabilirsin Akapella. -Hadi. 450 00:33:31,196 --> 00:33:32,906 Hadi, biraz daha. 451 00:33:35,200 --> 00:33:36,744 Pastili olan var mı? 452 00:33:38,912 --> 00:33:40,164 Tutunun! 453 00:33:54,720 --> 00:33:56,138 Begonyalarım! 454 00:33:56,221 --> 00:33:59,850 Defolun çiçekliğimden sizi küçük termitler! 455 00:33:59,933 --> 00:34:01,060 Merhaba büyükanne. 456 00:34:01,977 --> 00:34:02,936 Missy. 457 00:34:03,020 --> 00:34:06,690 -Gel ve büyükannene merhaba de. -Olamaz. 458 00:34:06,774 --> 00:34:09,359 Missy, büyükannen Anita Moreno mu? 459 00:34:09,860 --> 00:34:13,113 -Kahramanlar'ın eğitmeni mi? -O, bir efsane. 460 00:34:13,197 --> 00:34:16,075 Hayır, efsane olmak için ölmen gerek tatlım. 461 00:34:16,742 --> 00:34:17,743 Canım benim. 462 00:34:18,952 --> 00:34:20,829 Hayattayım ve iyiyim. 463 00:34:20,913 --> 00:34:23,582 Çardağım için aynı şeyi söyleyemem. 464 00:34:23,665 --> 00:34:24,625 Üzgünüm. 465 00:34:25,125 --> 00:34:28,337 Başımız dertte büyükanne ve saklanacak bir yer lazım. 466 00:34:28,420 --> 00:34:32,800 Saklanmak mı? Ondan daha iyisini yapmanız gerekiyor. 467 00:34:33,550 --> 00:34:35,135 O şey pozisyon alıyor. 468 00:34:36,762 --> 00:34:39,640 Haklı. Sadece iki saatimiz kaldı. 469 00:34:40,724 --> 00:34:43,894 -Ele geçirmenin başlamasına çok kalmadı. -İçeri girin. 470 00:34:44,478 --> 00:34:45,562 Girin. 471 00:34:46,647 --> 00:34:47,523 Girin. 472 00:34:50,609 --> 00:34:51,985 Hadi ama millet, 473 00:34:52,069 --> 00:34:56,532 bir avuç eğitimsiz, amaçsız çocuğu bulmak ne kadar zor olabilir? 474 00:34:56,615 --> 00:35:01,203 Bir şey buldum. Çok zayıf. Bir tür iletişim cihazı gibi görünüyor. 475 00:35:01,286 --> 00:35:04,123 Bu çocuğa ait, sistemimizde kayıtlı. 476 00:35:04,706 --> 00:35:06,750 -İzini sürebilir miyiz? -Bekleyin. 477 00:35:11,463 --> 00:35:12,339 İZİ SÜRÜLÜYOR 478 00:35:12,422 --> 00:35:13,423 Buldum. 479 00:35:18,804 --> 00:35:20,264 Ama biz çocuğuz. 480 00:35:21,640 --> 00:35:24,643 Evet, Kahramanlar'ın çocukları. 481 00:35:26,562 --> 00:35:29,523 Dünyayı kurtaracak biri varsa o da sizsiniz 482 00:35:30,107 --> 00:35:33,193 çünkü hepinizin süper güçleri var. 483 00:35:33,277 --> 00:35:35,487 Süper ezik güçler. 484 00:35:35,571 --> 00:35:36,989 Kendi adına konuş. 485 00:35:37,072 --> 00:35:38,448 Tamam, Johnny Rastgele. 486 00:35:40,325 --> 00:35:42,661 Böyle süper takım olunmaz. 487 00:35:43,245 --> 00:35:44,288 Büyükannem haklı. 488 00:35:44,913 --> 00:35:46,540 Uzaylılar istila etmek üzere, 489 00:35:46,623 --> 00:35:49,543 ailemizi ve gezegenimizi kurtarmak istiyorsak 490 00:35:50,169 --> 00:35:51,753 bunu hemen yapmalıyız. 491 00:35:51,837 --> 00:35:55,382 Süper kahraman olabileceğimizi mi söylüyorsun? 492 00:35:55,924 --> 00:35:57,467 Evet. 493 00:35:57,551 --> 00:35:59,511 Galiba öyle söylüyorum. 494 00:35:59,595 --> 00:36:01,889 Kahramanlık sırası bizde 495 00:36:02,472 --> 00:36:05,767 Sadece bir günlüğüne 496 00:36:07,436 --> 00:36:09,563 Pardon, duruma tam uydu. 497 00:36:10,856 --> 00:36:14,902 Güçlerinizi maksimuma çıkarmak için hepinize ihtiyacım var. 498 00:36:14,985 --> 00:36:17,905 Büyükanne, hayatım boyunca bunu yapmaya çalıştım. 499 00:36:17,988 --> 00:36:20,574 Bir fikrin varsa dinliyorum. 500 00:36:24,953 --> 00:36:28,165 Mesele kimin en güçlü ya da en hızlı olduğu değil. 501 00:36:28,248 --> 00:36:30,626 Mesele birlikte çalışmak. 502 00:36:30,709 --> 00:36:34,338 Bu yüzden bir lidere ihtiyacımız olacak. 503 00:36:34,421 --> 00:36:35,756 O kişi benim. 504 00:36:35,839 --> 00:36:39,801 Aslında Missy'den bahsediyordum ama teşekkürler. 505 00:36:39,885 --> 00:36:40,886 Beni takip edin. 506 00:36:42,095 --> 00:36:44,473 Çabuk. Hızlı. 507 00:36:46,808 --> 00:36:48,185 Ama lider benim. 508 00:36:48,268 --> 00:36:51,480 -Haklı. Benim için sorun yok. -Benim için var. 509 00:36:51,563 --> 00:36:53,732 Tartışmak için zamanımız yok. 510 00:36:54,274 --> 00:36:56,568 Ben ne dersem o olur. 511 00:36:57,069 --> 00:36:57,903 Evet, efendim. 512 00:36:59,029 --> 00:37:01,365 Eğitim alanıma hoş geldiniz. 513 00:37:06,536 --> 00:37:08,121 Eğlence başlasın. 514 00:37:12,084 --> 00:37:13,335 Bir arada durun. 515 00:37:16,505 --> 00:37:18,090 Ritmi hissedin. 516 00:37:48,578 --> 00:37:49,746 Sakin ol Lepistes. 517 00:37:51,373 --> 00:37:53,333 Sakin ol canım. 518 00:38:18,859 --> 00:38:19,776 Bunu yapamam. 519 00:38:21,778 --> 00:38:22,988 Hayır, benlik değil. 520 00:38:32,122 --> 00:38:35,292 -Tamam torunum, senin sıran. -Ne? Hazır değilim. 521 00:38:35,375 --> 00:38:38,170 Zaten böyle hazır olursun, yaparak. 522 00:38:39,129 --> 00:38:39,963 Hadi. 523 00:38:43,633 --> 00:38:45,635 Seste bir hareketlilik var. 524 00:38:45,719 --> 00:38:47,429 Ne diyorlar? 525 00:38:47,512 --> 00:38:50,390 -Onları duyabiliyor musun? -Evet, sanki… 526 00:38:55,145 --> 00:38:56,229 …parti yapıyorlar. 527 00:38:58,357 --> 00:38:59,274 Ne? 528 00:39:08,492 --> 00:39:10,452 Tamam, birlikte çalışın. 529 00:39:14,498 --> 00:39:15,749 Eş zamanlı çalışın. 530 00:39:22,381 --> 00:39:23,215 Güzel. 531 00:39:30,263 --> 00:39:32,682 Yanlış yön. Yanlış yöne gidiyorsun. 532 00:39:38,313 --> 00:39:39,481 Lepistes, sakin ol. 533 00:39:44,152 --> 00:39:48,156 Köpek balığı çılgınlığı içindesin. Arkadaşlarına dahi saldırıyorsun. 534 00:39:48,240 --> 00:39:52,452 Sakin kalıp odaklanmazsan güçlerin hiçbir işe yaramaz. 535 00:39:52,536 --> 00:39:53,745 Git, meditasyon yap. 536 00:40:11,638 --> 00:40:12,889 Ağır Çekim'i yakalayın. 537 00:40:13,598 --> 00:40:16,393 -Erişte. Hayır, Yüz Yapıcı. -Ne? 538 00:40:16,476 --> 00:40:18,103 Kim? Kararını ver. 539 00:40:18,186 --> 00:40:19,062 Yakaladım. 540 00:40:29,364 --> 00:40:30,782 Beni dinleyin! 541 00:40:37,497 --> 00:40:39,374 Ağır Çekim, her işin sakat. 542 00:40:52,262 --> 00:40:53,889 Derdin ne anlamıyorum. 543 00:40:53,972 --> 00:40:56,600 -Derdim mi? -Evet. Yüzüme karşı söylesene. 544 00:40:56,683 --> 00:40:58,768 Senin derdin ne? Söyle, ne? 545 00:40:58,852 --> 00:41:01,730 -Ne yaptığını bilmiyorsun. -Ben mi bilmiyorum? 546 00:41:01,813 --> 00:41:03,940 Aynı organizasyonda çalışıyoruz. 547 00:41:04,024 --> 00:41:05,775 İletişim kursan iyi olur. 548 00:41:05,859 --> 00:41:08,570 Neden ortadan kaybolmuyorsun Görünmez Kız? 549 00:41:08,653 --> 00:41:10,405 Seni ortadan kaldıracağım. 550 00:41:10,489 --> 00:41:13,283 Bana yüksek sesimi kullandırtmayın. 551 00:41:15,285 --> 00:41:18,330 Uzaylılarla böyle kavga etseydiniz yakalanmazdık. 552 00:41:18,413 --> 00:41:19,915 Ben de onu diyordum. 553 00:41:21,583 --> 00:41:25,754 Şarkılarından birini söyleyerek bizi neşelendirsene Köpek Balığı Çocuk. 554 00:41:28,048 --> 00:41:31,843 -Büyük balık küçük balığı yutar. -Sakin ol Köpek Balığı Çocuk. 555 00:41:31,927 --> 00:41:33,428 Sana olta atıyor. 556 00:41:33,512 --> 00:41:34,846 Lütfen kavga etmeyin. 557 00:41:34,930 --> 00:41:37,140 Çocuk gibisiniz. Hatta daha beteri. 558 00:41:37,224 --> 00:41:40,018 Mucize Adam, üstünde kamera varmış gibi davransana. 559 00:41:40,101 --> 00:41:42,896 Üzerimde kamera yok ve özgürleşmiş hissediyorum. 560 00:41:42,979 --> 00:41:46,149 Kendim olabilirim ve şahsen senden hoşlanmıyorum. 561 00:41:46,608 --> 00:41:47,609 Ya da senden. 562 00:41:48,318 --> 00:41:49,861 Ya da senden. 563 00:41:55,367 --> 00:41:56,493 O da ne? 564 00:41:56,576 --> 00:41:58,662 Bu, bir kamera. 565 00:42:03,875 --> 00:42:07,212 Her kimseniz veya her neyseniz bizi serbest bırakın. 566 00:42:08,129 --> 00:42:10,173 -Sayın Başkan. -Merhaba Kahramanlar. 567 00:42:11,466 --> 00:42:13,426 Bilmeniz gereken bir şey var. 568 00:42:13,927 --> 00:42:15,345 Size oy vermedim. 569 00:42:16,054 --> 00:42:20,308 Uzaylılar size bu mesajı vermem için fazla zaman tanımadılar. 570 00:42:20,392 --> 00:42:21,810 Çocuklarınızla ilgili. 571 00:42:22,519 --> 00:42:24,271 Merkezden kayboldular. 572 00:42:26,731 --> 00:42:28,900 Biz olmadan tamamen savunmasızlar. 573 00:42:34,364 --> 00:42:37,033 Güzel. Yerlerinize geçin. 574 00:42:39,911 --> 00:42:40,912 Çalışmaya devam. 575 00:42:46,751 --> 00:42:47,752 Hadi ama. 576 00:42:48,420 --> 00:42:51,131 İlk denemede başarmayı beklemiyordun, değil mi? 577 00:42:51,214 --> 00:42:52,799 Asla başaramayacağım. 578 00:42:53,508 --> 00:42:55,385 Hayatta olmaz. 579 00:42:55,468 --> 00:42:58,221 Nedenini biliyor musun? Çünkü işe yaramazım. 580 00:42:58,930 --> 00:43:03,810 -Bunu sana kim söyledi? -Herkes. Tam olarak bu kelimelerle. 581 00:43:05,729 --> 00:43:08,523 Bütün en iyi süper kahramanları ben çalıştırdım. 582 00:43:08,607 --> 00:43:10,900 Mucize Adam'ı, Köpek Balığı Çocuk'u, 583 00:43:11,443 --> 00:43:12,819 Tech-No'yu, Lav Kız'ı. 584 00:43:13,528 --> 00:43:16,615 Aralarındaki en iyisinin kim olduğunu biliyor musun? 585 00:43:17,741 --> 00:43:19,284 Annendi. 586 00:43:21,036 --> 00:43:23,913 Ama annem normaldi, benim gibi. 587 00:43:23,997 --> 00:43:25,332 Kesinlikle. 588 00:43:25,832 --> 00:43:27,208 Ve annen olmasaydı 589 00:43:28,001 --> 00:43:32,088 baban asla davranışlarıyla örnek olan biri olamazdı. 590 00:43:33,131 --> 00:43:34,883 Sen de öyle olacaksın. 591 00:43:35,467 --> 00:43:37,135 Bundan eminim. 592 00:43:37,218 --> 00:43:40,347 Canım benim, eminim. 593 00:43:40,430 --> 00:43:41,431 Bayan Moreno. 594 00:43:41,514 --> 00:43:42,974 -Ne? -Hemen gelin. 595 00:43:44,184 --> 00:43:45,143 Olamaz. 596 00:43:49,189 --> 00:43:51,358 Sizi hemen bulmuşlar. 597 00:43:51,441 --> 00:43:53,401 Bizi merkeze götürmek istiyorlar. 598 00:43:53,485 --> 00:43:56,613 Çok yazık. Kurtarılacak bir dünya var. 599 00:43:58,782 --> 00:44:00,909 Tünelden geçin. Ben onları oyalarım. 600 00:44:01,493 --> 00:44:02,494 Gidin. 601 00:44:03,495 --> 00:44:07,791 -Keşke bizimle gelebilsen. -Son defaymış gibi sarıl bana. 602 00:44:07,874 --> 00:44:11,378 Son olmayacak. Söz veriyorum. 603 00:44:11,461 --> 00:44:12,754 İşte benim kızım. 604 00:44:13,546 --> 00:44:15,215 Git. 605 00:44:19,177 --> 00:44:21,012 Çocuklar? Hadi. 606 00:44:22,097 --> 00:44:25,975 -Burası çok karanlık. -Ojo, flaşını kullanabilir miyim? 607 00:44:28,645 --> 00:44:30,355 Tek yapmamız gereken… 608 00:44:31,439 --> 00:44:32,315 …ayrılmamak. 609 00:44:32,899 --> 00:44:35,276 Evet, bir de ana gemiye giden yolu bulup 610 00:44:35,360 --> 00:44:38,822 tüm kahramanları yenen uzaylıları yenmeliyiz. 611 00:44:44,244 --> 00:44:45,328 Tanrı'm. 612 00:44:47,330 --> 00:44:48,373 Ziyaretçiler. 613 00:44:48,915 --> 00:44:50,375 Limonata ister misiniz? 614 00:44:54,295 --> 00:44:55,255 Hayır mı? 615 00:44:57,257 --> 00:44:58,466 Peki. 616 00:44:59,050 --> 00:45:01,594 Ailelerimizden farklı ne yapabiliriz ki? 617 00:45:01,678 --> 00:45:02,762 Her şeyi. 618 00:45:02,846 --> 00:45:06,850 Mesela uzaylıları şehrin dışına çekeriz, 619 00:45:06,933 --> 00:45:09,769 -böylece daha fazla bina zarar görmez. -Haklı. 620 00:45:09,853 --> 00:45:14,065 Ailelerimiz daima en kalabalık şehirlerin ortasında dövüşür. 621 00:45:14,149 --> 00:45:16,818 Süper kahraman kostümüne ihtiyacımız yok mu? 622 00:45:16,901 --> 00:45:21,281 Tüm kahramanların kostümü vardır. Dolgular, sahte kaslar, gereksiz tokalar. 623 00:45:21,364 --> 00:45:25,618 -Dışa giyilen iç çamaşırı. -İçinden çok az görebildiğin maskeler. 624 00:45:26,119 --> 00:45:28,538 Ailelerimizi bu yüzden kolayca buldular. 625 00:45:28,621 --> 00:45:31,541 Çünkü fark etmeleri kolaydı. Araya kaynamalıyız. 626 00:45:32,208 --> 00:45:33,084 Gizli… 627 00:45:33,710 --> 00:45:34,627 …kalmalıyız. 628 00:45:35,420 --> 00:45:36,379 Nasıl? 629 00:45:37,172 --> 00:45:38,339 Bana güven. 630 00:45:39,591 --> 00:45:40,717 Bir planım var. 631 00:45:45,764 --> 00:45:46,848 Nerede? Ne planı? 632 00:45:46,931 --> 00:45:47,891 Göstereyim. 633 00:45:50,393 --> 00:45:51,936 Plan gizlice otobüse binmek mi? 634 00:45:56,816 --> 00:45:58,610 Vay canına. 635 00:45:59,194 --> 00:46:01,529 Yani evet, çok ilginç. 636 00:46:02,822 --> 00:46:05,325 Tamam, mantıklı. Evet. 637 00:46:06,117 --> 00:46:08,745 Tamam. Çok akıllıca. 638 00:46:10,121 --> 00:46:13,583 Pekâlâ millet, Missy'yle bunu yapmanın bir yolunu bulduk. 639 00:46:14,083 --> 00:46:16,336 Şuna bakın. Ojo bize bir ipucu çizdi. 640 00:46:16,419 --> 00:46:17,629 Bir ikmal gemisi. 641 00:46:18,588 --> 00:46:20,131 Ne anlama geliyor? 642 00:46:20,715 --> 00:46:23,176 Muhtemelen yakınlarda bir tane var, 643 00:46:23,259 --> 00:46:25,720 gizlice ona binip ana gemiye götüreceğiz. 644 00:46:25,804 --> 00:46:28,473 Kimin aklına geldiyse iyi bir fikir. 645 00:46:28,556 --> 00:46:29,682 Teşekkür ederim. 646 00:46:30,433 --> 00:46:33,895 Hadi, uzaylılara gösterme zamanı. 647 00:46:36,231 --> 00:46:37,524 Acele et Ağır Çekim. 648 00:46:45,490 --> 00:46:48,701 Bakın, ikmal gemisi. Ojo'nun çizimindeki gibi. 649 00:46:50,954 --> 00:46:52,705 -İğrenç. -Sessiz olun. 650 00:46:53,706 --> 00:46:54,541 Bekleyin. 651 00:46:55,250 --> 00:46:56,084 Bir saniye. 652 00:46:56,584 --> 00:46:57,460 Gidelim. 653 00:47:06,886 --> 00:47:08,972 Kapıyı kapatın da gidelim. 654 00:47:09,639 --> 00:47:12,141 -Çift Teker, sen… -Hayır. Sayımız eksik. 655 00:47:12,225 --> 00:47:13,643 Ne? Kim eksik? 656 00:47:22,360 --> 00:47:24,612 Ağır çekim. Kes şunu. Koş. 657 00:47:26,364 --> 00:47:28,491 Çabuk. Geri geliyorlar. 658 00:47:29,033 --> 00:47:31,661 -Yakalanmasına bire on veririm. -Dostum. 659 00:47:31,744 --> 00:47:32,954 Hadi Ağır Çekim. 660 00:47:48,428 --> 00:47:49,512 Tamam, tutun beni. 661 00:47:59,230 --> 00:48:00,231 Ağır Çekim. 662 00:48:01,149 --> 00:48:01,983 Evet! 663 00:48:06,279 --> 00:48:10,074 -Çift Teker, bunu çözdüğünü söyle. -Aslında kullanması çok kolay. 664 00:48:15,914 --> 00:48:19,042 -Lütfen bir düğmeyi seç. -Bunlardan biri olmalı. 665 00:48:44,317 --> 00:48:45,276 Şimdi ne olacak? 666 00:48:46,861 --> 00:48:47,779 Merak etmeyin. 667 00:48:47,862 --> 00:48:53,743 Birazdan Ojo, hepimizin gülümseyerek ailesine sarıldığı bir resim çizecek. 668 00:48:54,327 --> 00:48:55,328 Değil mi Ojo? 669 00:48:57,997 --> 00:48:59,040 Harika. 670 00:49:02,293 --> 00:49:06,965 Neden Ojo'nun iPad'ine bakma fikrini benimle paylaştın? 671 00:49:07,882 --> 00:49:08,716 Bilmiyorum. 672 00:49:08,800 --> 00:49:12,762 Sanırım herkesin yüksek beklentilerini karşılayamama hissinin 673 00:49:12,845 --> 00:49:14,764 ne kadar zor olduğunu biliyorum. 674 00:49:16,140 --> 00:49:19,143 -Sence yapabilir miyim? -Hepimiz sana inanıyoruz. 675 00:49:20,395 --> 00:49:21,562 Bunu aileme anlat. 676 00:49:22,772 --> 00:49:26,150 Onları kurtardıktan hemen sonra anlatacağım. 677 00:49:37,870 --> 00:49:39,163 Gidip kontrol edeyim. 678 00:49:47,255 --> 00:49:48,339 Her şey yolunda. 679 00:49:48,923 --> 00:49:53,261 Ben mi çok küçüğüm yoksa bu gemi mi çok büyük? 680 00:49:53,344 --> 00:49:54,554 Kocaman. 681 00:49:55,096 --> 00:49:58,725 -Evet, ailelerimizi nasıl bulacağız? -Ben de onu düşünüyordum. 682 00:49:59,267 --> 00:50:02,353 Bayan Granada bizi büyükannenin evinde kolayca buldu. 683 00:50:02,437 --> 00:50:05,398 Nasıl olduğunu biliyorum. Bileziğin. 684 00:50:06,274 --> 00:50:08,359 Babamla iletişim kuramadım. 685 00:50:08,943 --> 00:50:11,738 Belki de iki bileziği birbirine bağlayan verici 686 00:50:11,821 --> 00:50:13,781 takip cihazı gibi çalışıyordur. 687 00:50:13,865 --> 00:50:16,367 Bir çift pense ve bir ısı kaynağı gerek. 688 00:50:16,451 --> 00:50:18,995 Dişlerim güçlü çünkü babam bir köpek balığı. 689 00:50:19,495 --> 00:50:21,581 -Harika. -Benim de ısı kaynağım var. 690 00:50:22,165 --> 00:50:23,041 Isı ışını! 691 00:50:24,751 --> 00:50:25,793 Ekmek kızartıcı oldu. 692 00:50:28,421 --> 00:50:29,255 O da olur. 693 00:51:11,547 --> 00:51:12,465 İşe yarıyor mu? 694 00:51:13,049 --> 00:51:15,093 İşte, bizi bir yere götürüyor. 695 00:51:20,431 --> 00:51:22,725 Bugün çok iyi iş çıkardın. 696 00:51:22,809 --> 00:51:28,147 -Isı yayacağıma kızartıcıya dönüşerek mi? -Isıyla alakalıydı. Gelişme kaydettin. 697 00:51:28,689 --> 00:51:30,316 Sanırım ilerleme kaydettim. 698 00:51:30,399 --> 00:51:31,484 Bekle ve gör. 699 00:51:31,567 --> 00:51:34,570 Çok yakında başarıyla ışınlanacaksın. 700 00:51:34,654 --> 00:51:35,696 Tüm olay inanmak. 701 00:51:36,823 --> 00:51:37,657 Çocuklar… 702 00:51:39,617 --> 00:51:41,244 Bunu duyan var mı? 703 00:51:43,287 --> 00:51:44,330 O da ne? 704 00:51:45,540 --> 00:51:46,541 Altımızda. 705 00:51:51,879 --> 00:51:52,922 Hissedebiliyorum. 706 00:52:22,201 --> 00:52:23,369 Ne tarafa? 707 00:52:25,204 --> 00:52:26,247 Bu tarafa! 708 00:52:47,101 --> 00:52:48,227 Şu şeye bakın. 709 00:52:58,613 --> 00:53:00,781 Başkan'ın burada ne işi var? 710 00:53:02,992 --> 00:53:05,661 Yani bu şeyin mi içindeler? Hepsi mi? 711 00:53:06,329 --> 00:53:10,124 -Doğru. -Ele geçirme ne zaman başlayacak? 712 00:53:10,208 --> 00:53:13,294 Başkomutana göre bir saatten az bir süre kaldı. 713 00:53:13,377 --> 00:53:14,462 Bu kadar çabuk mu? 714 00:53:14,545 --> 00:53:17,006 Öyle diyor ve o asla yanılmaz. 715 00:53:17,089 --> 00:53:18,466 Hatırlatmana gerek yok. 716 00:53:19,217 --> 00:53:23,971 O, sonucu zaten bilirken tüm bunlarla niye uğraşıyoruz peki? 717 00:53:24,055 --> 00:53:26,349 Her şey sürecin bir parçası sanırım. 718 00:53:30,186 --> 00:53:31,020 O da ne? 719 00:53:31,604 --> 00:53:35,107 Onu duydun, uzaylılarla dolu bir roket. 720 00:53:35,191 --> 00:53:38,986 Bir saatten az bir süre içinde Dünya'yı fethedecekler. 721 00:53:39,654 --> 00:53:42,365 Onları durdurmak zorundayız. Gidelim. 722 00:53:45,243 --> 00:53:48,246 Siz çocuklar ne yaptığınızın farkında mısınız? 723 00:53:48,329 --> 00:53:52,333 Trenlerimizden birini çaldınız. Merkezin altını üstüne getirdiniz. 724 00:53:53,084 --> 00:53:55,878 Bir uzaylı mekiğini uzaya uçurdunuz. 725 00:53:59,257 --> 00:54:00,216 Aferin. 726 00:54:02,093 --> 00:54:06,514 Görünüşe göre yeteneklerinizi ve senin liderlik vasfını hafife almışız. 727 00:54:06,597 --> 00:54:09,558 Büyük bir risk aldın ama doğru bir riskti. 728 00:54:09,642 --> 00:54:12,561 Siz kaçtıktan birkaç dakika sonra merkez saldırıya uğradı. 729 00:54:12,645 --> 00:54:16,107 Eğer kaçmasaydınız hepiniz yakalanırdınız. 730 00:54:16,190 --> 00:54:19,694 Şimdi de bizi uzaylıların ana gemisine getirdiniz. 731 00:54:22,446 --> 00:54:23,572 Gurur duyuyorum. 732 00:54:23,656 --> 00:54:26,409 Bekle, yani başımız dertte değil mi? 733 00:54:26,492 --> 00:54:28,035 Tabii ki hayır. 734 00:54:28,119 --> 00:54:29,829 Sizler birer kahramansınız. 735 00:54:32,373 --> 00:54:33,207 Evet! 736 00:54:33,874 --> 00:54:34,917 Missy! 737 00:54:35,543 --> 00:54:37,795 Yaşamsal belirtileri çok düzensiz. 738 00:54:44,010 --> 00:54:45,344 Kendini yorma Granada. 739 00:54:46,345 --> 00:54:47,346 Biliyorlar. 740 00:54:56,897 --> 00:54:59,066 O zaman yakalayın. 741 00:55:11,829 --> 00:55:12,872 Yavaş! 742 00:55:26,719 --> 00:55:28,387 Kes şu pandomimi Ağır Çekim. 743 00:55:28,471 --> 00:55:30,014 Bir sıyrığın bile yok. 744 00:55:31,098 --> 00:55:31,932 Güzel. 745 00:55:32,016 --> 00:55:35,811 Beklediğim gibi aranızı bozacak türden bir davranış. 746 00:55:37,271 --> 00:55:40,691 Siz de aileleriniz gibisiniz. Aynı grup içi çatışma. 747 00:55:41,650 --> 00:55:43,152 Aynı çekişme. 748 00:55:43,944 --> 00:55:46,864 Kendi egolarınızı takımın önüne koyuyorsunuz. 749 00:55:47,531 --> 00:55:48,657 Suyunu alın. 750 00:55:54,288 --> 00:55:55,623 Birlikte çok güçlüler. 751 00:56:01,837 --> 00:56:02,963 Merak etme. 752 00:56:03,047 --> 00:56:05,508 Küçük oyuncağını almayacağım. 753 00:56:05,591 --> 00:56:08,427 Geleceğinizi şimdiden biliyorum. 754 00:56:09,762 --> 00:56:11,305 Hapis. 755 00:56:12,390 --> 00:56:13,891 Hayat boyu. 756 00:56:30,282 --> 00:56:32,034 Buradan nasıl çıkacağız? 757 00:56:37,623 --> 00:56:38,666 Ben… 758 00:56:40,292 --> 00:56:41,377 …bilmiyorum. 759 00:56:44,922 --> 00:56:47,216 Bilmiyorum da ne demek? 760 00:56:47,925 --> 00:56:48,926 Yani… 761 00:56:50,219 --> 00:56:51,220 …bilmiyorum işte. 762 00:56:51,762 --> 00:56:53,639 Düşünüyorum. 763 00:56:53,722 --> 00:56:54,849 Yeterince düşündük. 764 00:56:55,641 --> 00:56:57,393 Bir çıkış yolu bulacağım. 765 00:56:59,437 --> 00:57:01,355 Oğlumu kurtarmalıyım. 766 00:57:04,775 --> 00:57:05,734 İşe yaramaz. 767 00:57:06,652 --> 00:57:07,570 Ne biliyorsun? 768 00:57:08,195 --> 00:57:11,699 Sen gözlerini kırparken ben etrafı dolaşıp her şeyi denedim. 769 00:57:16,996 --> 00:57:18,622 Ne diyordun? 770 00:57:26,464 --> 00:57:28,507 Nesin sen? Uzaylı casusu mu? 771 00:57:29,467 --> 00:57:32,553 -Ben olsam yapmazdım. -Ne olduğunu görmek istiyorum. 772 00:57:33,179 --> 00:57:35,514 Merak etme, dokunduğumu fark etmeyecek. 773 00:57:53,199 --> 00:57:54,575 Anita Moreno? 774 00:57:56,494 --> 00:57:59,830 -Selam anne. -Hayır, ''Selam anne.'' deme bana. 775 00:58:00,956 --> 00:58:02,208 Acınasıydı. 776 00:58:02,917 --> 00:58:06,295 Bir yıl antrenman yapmayı bıraktınız ve şu olanlara bakın. 777 00:58:07,129 --> 00:58:08,964 Sen! Gardını düşürdün. 778 00:58:09,048 --> 00:58:12,176 Ve sen! Engellemen gerekirken saldırdın. 779 00:58:12,259 --> 00:58:16,430 Sense hesaplaman gerekirken acele ettin. 780 00:58:17,431 --> 00:58:21,810 Umarım çocuklarınız bana sizden daha çok kulak verir. 781 00:58:22,728 --> 00:58:23,646 Sağ ol anne. 782 00:58:28,025 --> 00:58:30,819 Bayan Granada eminim orada yıllardır çalışıyordur. 783 00:58:31,403 --> 00:58:33,822 Kahramanlara tuzak kurabilmek için 784 00:58:33,906 --> 00:58:37,535 seçimlerde hile yapıp uzaylılarını başkan yapmış olmalılar. 785 00:58:38,452 --> 00:58:39,954 Ne kadar aptalım. 786 00:58:41,705 --> 00:58:43,374 Başkan Neil Anami. 787 00:58:43,874 --> 00:58:45,960 Neil Anami'yi tersten okuyunca 788 00:58:46,794 --> 00:58:49,088 ''Ben bir uzaylıyım.'' oluyor. 789 00:58:50,089 --> 00:58:53,175 Herkes uzaylıların bu sabah işgal ettiğini sanıyor 790 00:58:53,801 --> 00:58:55,886 ama yıllardır buradalar. 791 00:58:55,970 --> 00:58:58,180 Bu istilayı planlıyorlardı. 792 00:58:58,264 --> 00:59:01,976 Şimdi de hiçbir çıkışı olmayan bu aptal hücrede kapalı kaldık. 793 00:59:02,810 --> 00:59:03,727 Rica ederim. 794 00:59:04,228 --> 00:59:05,104 Oluyor mu? 795 00:59:09,525 --> 00:59:13,112 Bana su lazım. Su olmadan güçlerimi kullanamam. 796 00:59:13,904 --> 00:59:16,615 Yemek yemeliyim. Karnım ağrıyor. 797 00:59:17,199 --> 00:59:20,286 -Kolum acıyor. -Kulaklarım acıyor. 798 00:59:20,369 --> 00:59:22,871 Buraya gelmemeliydik. Bizi sen sürükledin. 799 00:59:22,955 --> 00:59:25,583 Ben uzay gemisinde hapsolmak mı istiyorum? 800 00:59:25,666 --> 00:59:26,750 Birlikteydik. 801 00:59:28,627 --> 00:59:31,630 -Beraber yaptık. -Eve gitmek istiyorum. 802 00:59:31,714 --> 00:59:32,673 -Ben de. -Ben de. 803 00:59:33,215 --> 00:59:34,466 Hepimiz istiyoruz. 804 00:59:34,550 --> 00:59:39,471 Bu odadan çıkış yolunu bulmalıyız ki dönecek bir evimiz olduğundan emin olalım. 805 00:59:39,555 --> 00:59:40,389 Bir saniye. 806 00:59:41,724 --> 00:59:42,891 Ne dedin sen? 807 00:59:43,225 --> 00:59:46,437 -Eve gitmek istediğimizi söyledi. -Hayır, ikinci kısım. 808 00:59:46,520 --> 00:59:50,399 ''Çıkış yolu bulmalıyız ki dönecek evimiz olsun'' mu? 809 00:59:50,482 --> 00:59:52,985 -Şunu söylemeyi kes. -Kendine hâkim ol. 810 00:59:54,570 --> 00:59:55,738 Çocuklar… 811 00:59:56,989 --> 01:00:00,075 Belki de buradan çıkamayacağımızı kabullenmenin vakti geldi. 812 01:00:00,659 --> 01:00:01,493 Ne? 813 01:00:01,577 --> 01:00:03,037 Gerçekçi olalım. 814 01:00:03,120 --> 01:00:06,373 Bu duvarlar ve bu kapı 60 santim kalınlığında olmalı. 815 01:00:06,457 --> 01:00:08,208 Tamamen imkânsız. 816 01:00:08,292 --> 01:00:11,003 -Vay be, harika bir bakış açısı. -Evet. 817 01:00:11,962 --> 01:00:13,672 Buradan hiç çıkamayacağız 818 01:00:13,756 --> 01:00:17,051 ve ailelerimizi kesinlikle bir daha göremeyeceğiz. 819 01:00:19,970 --> 01:00:20,929 Haklı. 820 01:00:21,555 --> 01:00:23,599 Yakında görünüşlerini unutacağız. 821 01:00:24,183 --> 01:00:25,351 Kokularını… 822 01:00:25,851 --> 01:00:29,021 Hepsi yok olacak. 823 01:00:29,647 --> 01:00:31,649 Tanrım, beni çok üzüyorsunuz. 824 01:00:34,026 --> 01:00:35,819 Ama sanırım 825 01:00:35,903 --> 01:00:38,947 gerçekten sona geldik. 826 01:00:39,740 --> 01:00:40,991 Sona hazır değilim. 827 01:00:42,326 --> 01:00:46,205 Düşündüm de belki de kız kardeşim benden nefret etmiyordur. 828 01:00:47,122 --> 01:00:48,248 Nefret etmiyorum. 829 01:00:48,999 --> 01:00:50,542 -Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 830 01:00:50,626 --> 01:00:53,128 Hissettiğimiz bu sevgi gerçek. 831 01:00:54,672 --> 01:00:57,174 Ve bizi buradan çıkarak şey de… 832 01:00:58,509 --> 01:01:01,720 -…bu sevgi. -Bunları neden söylüyorsunuz? 833 01:01:01,804 --> 01:01:03,806 Sanki derdiniz herkesi ağlatmak… 834 01:01:06,350 --> 01:01:08,394 Lepistes, çabuk. Gözyaşlarını topla. 835 01:01:27,705 --> 01:01:28,622 Ne yapıyorsun? 836 01:01:28,706 --> 01:01:30,124 Anahtar yapıyorum. 837 01:01:35,129 --> 01:01:38,257 Küçük Hanım Lepistes, az önce bizi kurtardın. 838 01:01:44,680 --> 01:01:45,597 Hadi gidelim! 839 01:01:53,939 --> 01:01:55,816 Ne zamandır bu kadar kötü? 840 01:01:56,400 --> 01:01:57,401 Bana gelmeliydin. 841 01:01:57,484 --> 01:01:58,610 -Sana mı? -Evet. 842 01:02:00,654 --> 01:02:03,824 Biz devraldığımızda senin neslin nasıldı, hatırlasana. 843 01:02:03,907 --> 01:02:04,908 Haklısın. 844 01:02:05,576 --> 01:02:08,203 Sanırım iş çocuklara kaldı. 845 01:02:08,954 --> 01:02:12,916 Yeni nesil her zaman daha güçlü oluyor, daha… 846 01:02:13,625 --> 01:02:14,585 Gelişmiş mi? 847 01:02:16,962 --> 01:02:18,255 Buldum! 848 01:02:18,922 --> 01:02:20,924 Ne? Çıkmanın bir yolunu mu buldun? 849 01:02:22,760 --> 01:02:25,095 Hayır, güvenlik monitörünü nasıl açacağımı. 850 01:02:27,139 --> 01:02:29,516 Şaşırtıcı şekilde kolaymış. Ne? 851 01:02:29,600 --> 01:02:33,687 En azından artık birbirimize bağırmak yerine bir şeyler izleyebiliriz. 852 01:02:36,482 --> 01:02:37,816 Bekle, bu da ne? 853 01:02:38,942 --> 01:02:40,611 -Akapella? -Başa Sarma? 854 01:02:40,694 --> 01:02:41,612 Hızlı Sarma? 855 01:02:43,113 --> 01:02:44,323 Bizim çocuklarımız mı? 856 01:02:45,365 --> 01:02:48,202 -Çift Teker, ne kadar zamanımız var? -18 dakika. 857 01:02:48,285 --> 01:02:50,788 İstilayı durdurmak için acele etmeliyiz. 858 01:02:50,871 --> 01:02:53,290 Biz mi? Delirdin mi sen? 859 01:02:53,373 --> 01:02:56,043 Ailelerimizi özgür bırakalım, onlar halletsin. 860 01:02:56,126 --> 01:02:59,213 Hayır. Buna vakit yok. Biz oraya varana kadar onlar… 861 01:02:59,296 --> 01:03:01,507 Hayır. Artık seni dinlemeyeceğim. 862 01:03:01,590 --> 01:03:05,677 Bugün sabah her şey mükemmeldi, sonra sen geldin, her şey altüst oldu. 863 01:03:05,761 --> 01:03:11,099 Lider olarak Bayan Güçsüz'ü istiyorsanız Uzaylı Kasabası'na doğru peşinden gidin 864 01:03:11,183 --> 01:03:13,977 ama biz Yüz Yapıcı'yla ailelerimizi alacağız. 865 01:03:14,061 --> 01:03:16,563 -Öyle mi? -Evet. Hemen. 866 01:03:16,647 --> 01:03:19,107 Çocuklar, bir arada kalmalıyız. 867 01:03:21,318 --> 01:03:22,402 Çocuklar! 868 01:03:25,072 --> 01:03:26,156 Elden ne gelir ki? 869 01:03:26,824 --> 01:03:29,034 -Bazı insanlar… -Unut onu. 870 01:03:29,117 --> 01:03:34,164 -Rokete gitmeliyiz, onu durdurmalıyım. -Yapabileceğinden nasıl bu kadar eminsin? 871 01:03:34,248 --> 01:03:37,793 Çünkü uzaylıların inşa ettiği her şeyi kullanması çok kolay. 872 01:03:37,876 --> 01:03:40,420 Çocukların kullanması için tasarlanmış gibi. 873 01:03:43,173 --> 01:03:45,592 Sen beni yaklaştır, devre dışı bırakırım. 874 01:03:47,302 --> 01:03:49,555 Anlamıyorum. Neden ayrıldık? 875 01:03:50,472 --> 01:03:51,807 Nereye gidiyoruz? 876 01:03:53,141 --> 01:03:56,812 -Bu yönde olduklarını nereden biliyorsun? -Tamam. Bu, iyi. 877 01:03:57,563 --> 01:04:01,024 -"İyi" de ne demek? -Otoritemi mi sorguluyorsun? 878 01:04:02,317 --> 01:04:05,988 -Neden bahsettiğimizi bilmiyorum. -Cidden mi? Kafan mı karıştı? 879 01:04:06,071 --> 01:04:07,781 Bunu mu kullanacaksın? 880 01:04:08,448 --> 01:04:10,033 Tam da şüphelendiğim gibi. 881 01:04:11,994 --> 01:04:13,537 Hepsi birbirine düştü. 882 01:04:17,457 --> 01:04:18,750 Bunu halletmeliyiz. 883 01:04:18,834 --> 01:04:23,338 Güçleri üzerinde çok az kontrolü var, kazara hepimizi havaya uçurabilir. 884 01:04:23,422 --> 01:04:24,590 Gidelim. 885 01:04:27,801 --> 01:04:28,719 İşte orası! 886 01:04:29,887 --> 01:04:33,765 Nihayetinde başaracağız 887 01:04:36,226 --> 01:04:37,603 Hayır, başaramayacağız. 888 01:04:43,275 --> 01:04:45,736 Çocuklar, şimdi ne yapacağız? 889 01:04:47,154 --> 01:04:47,988 Missy? 890 01:04:50,616 --> 01:04:55,329 -Niye bu kadar sakinsin? -Bilmedikleri gizli bir silahımız var. 891 01:04:56,163 --> 01:04:57,706 -Öyle mi? -Evet. 892 01:04:58,206 --> 01:04:59,124 Ekip çalışması. 893 01:04:59,207 --> 01:05:03,629 Tekken özel güçlerimiz var ama birlikte bizi kimse durduramaz. 894 01:05:03,712 --> 01:05:06,632 Ağır Çekim, saldır! Akapella, kulak zarları! 895 01:05:10,093 --> 01:05:11,845 Başa Sarma, indir onları! 896 01:05:24,858 --> 01:05:27,027 Lepistes? 897 01:05:35,619 --> 01:05:37,871 Lepistes, ne yapıyorsun? 898 01:05:37,955 --> 01:05:40,457 -Sakin kalıyorum. -Şimdi değil. 899 01:06:01,436 --> 01:06:02,688 Lepistes, beni dinle. 900 01:06:10,195 --> 01:06:11,780 Köpek balığı çılgınlığı. 901 01:06:18,704 --> 01:06:19,746 Kenara çekilin! 902 01:06:58,577 --> 01:07:00,454 Erişte, barfiks çubuğu. 903 01:07:12,966 --> 01:07:13,925 Git. 904 01:07:24,352 --> 01:07:26,104 Bu çocuk tam bir mucize. 905 01:07:26,188 --> 01:07:27,481 İyi işti Çift Teker. 906 01:07:34,613 --> 01:07:35,739 Hadi Akapella. 907 01:08:23,328 --> 01:08:25,705 Süper güce odaklan. 908 01:08:30,252 --> 01:08:33,004 Işınlanmaya odaklan. 909 01:08:43,849 --> 01:08:45,350 İyi deneme evlat. 910 01:08:45,433 --> 01:08:47,060 Onu sorguya götürün. 911 01:08:53,608 --> 01:08:54,442 Başa sar! 912 01:08:54,526 --> 01:08:55,735 Yapamam. 913 01:08:56,695 --> 01:08:58,697 -Bunu yapabiliriz. -Nasıl? 914 01:08:58,822 --> 01:08:59,823 Birlikte çalışarak. 915 01:09:00,657 --> 01:09:01,616 Yardım edeceğim. 916 01:09:08,456 --> 01:09:10,792 Erişte, tavandan şu kelepçeleri al. 917 01:09:12,669 --> 01:09:14,171 Şimdi hemen ileri sar. 918 01:09:34,733 --> 01:09:35,650 Tekrar. 919 01:09:43,033 --> 01:09:44,576 Bunları mı arıyorsun? 920 01:09:48,747 --> 01:09:51,583 Çok iyiydin Hızlı Sarma. Harikaydın Başa Sarma. 921 01:09:51,666 --> 01:09:53,919 Harikaydın Başa Sarma. 922 01:09:55,337 --> 01:09:57,047 Bunu söylemesini seviyorum. 923 01:09:57,672 --> 01:09:59,007 Harikaydın Başa Sarma. 924 01:09:59,090 --> 01:10:00,425 Harikaydın Başa Sarma. 925 01:10:00,508 --> 01:10:02,427 Ekip çalışmalarını gördün mü? 926 01:10:02,510 --> 01:10:04,304 Tıpkı aileleri gibi. 927 01:10:10,977 --> 01:10:13,021 Tamam Vahşi Kart, dökül. 928 01:10:13,647 --> 01:10:14,689 Büyük plan ne? 929 01:10:16,233 --> 01:10:18,443 Plan, sana yaklaşıp 930 01:10:18,526 --> 01:10:21,988 seni yaşamış en aptal uzaylıya dönüştürmemi sağlamaktı. 931 01:10:23,782 --> 01:10:26,326 Yok artık! Güçlerim sonunda işe yaradı. 932 01:10:31,539 --> 01:10:35,085 Gülmeye devam edersen seni Ogima'ya geri uçururum. 933 01:10:38,380 --> 01:10:41,132 Gerçekleri söyletmek için yollarımız var. 934 01:10:41,216 --> 01:10:42,467 Bu, bir ilk olur. 935 01:10:53,144 --> 01:10:54,521 Altı dakikamız kaldı. 936 01:10:56,856 --> 01:10:58,775 Sorun değil. 937 01:10:58,858 --> 01:11:01,945 Tek yapmam gereken ana kontrolü yeniden programlamak… 938 01:11:07,993 --> 01:11:08,952 O da ne? 939 01:11:11,246 --> 01:11:12,247 Belki de… 940 01:11:16,876 --> 01:11:17,877 Güç kalkanı mı? 941 01:11:17,961 --> 01:11:20,380 Hayır, çok yaklaşmıştık. 942 01:11:21,006 --> 01:11:23,216 Ama burada bizden başka kimse yok. 943 01:11:24,134 --> 01:11:25,468 Bunu kim yaptı? 944 01:11:26,303 --> 01:11:27,387 Ben yaptım. 945 01:11:34,394 --> 01:11:35,979 Ojo, az önce konuştun mu? 946 01:11:36,730 --> 01:11:38,106 Zaten konuşabiliyordum. 947 01:11:39,065 --> 01:11:42,610 Onun yerine gözlemlemeyi ve dinlemeyi seçtim. 948 01:11:42,694 --> 01:11:45,322 Duyduğum şey kaos, 949 01:11:46,197 --> 01:11:47,741 işlevsizlik 950 01:11:47,824 --> 01:11:48,950 ve uyumsuzluktu. 951 01:11:50,327 --> 01:11:52,203 Tıpkı aileleriniz gibi. 952 01:11:52,287 --> 01:11:53,788 Ama bu, doğru değil. 953 01:11:55,707 --> 01:11:57,292 Birlikte çalışıyorduk. 954 01:11:57,876 --> 01:11:58,793 Öyle mi? 955 01:11:59,836 --> 01:12:01,379 O zaman Vahşi Kart nerede? 956 01:12:02,047 --> 01:12:03,423 Güzel soru. 957 01:12:03,506 --> 01:12:04,924 Vahşi Kart, eski dostum. 958 01:12:06,092 --> 01:12:09,012 Geminin kontrol odasına girdin mi? 959 01:12:09,763 --> 01:12:11,014 Girdim. 960 01:12:11,097 --> 01:12:12,807 Tıpkı planladığımız gibi. 961 01:12:17,937 --> 01:12:20,273 Boş verin onu. Bu, bir tür oyun. 962 01:12:20,899 --> 01:12:23,234 Vahşi Kart burada. 963 01:12:26,488 --> 01:12:27,405 Değil mi? 964 01:12:36,289 --> 01:12:37,123 Vay canına. 965 01:12:37,207 --> 01:12:40,001 Bu plana en çok bire elli oran veriyordum 966 01:12:40,085 --> 01:12:43,338 ama tamamen tuzağa düştün, yemi yuttun. 967 01:12:43,421 --> 01:12:46,007 İşe yaramaz güçleri olanı mı yakaladık? 968 01:12:46,091 --> 01:12:49,636 Seni kontrol merkezinden uzaklaştırdım, değil mi? 969 01:12:50,428 --> 01:12:53,723 Hemen kontrol merkezine gidin. Hadi. 970 01:13:01,314 --> 01:13:02,941 Birlikte mi çalışıyordunuz? 971 01:13:03,608 --> 01:13:04,609 Sürpriz! 972 01:13:04,692 --> 01:13:07,153 Onu gizli bir göreve bile gönderdim. 973 01:13:08,405 --> 01:13:10,073 Değil mi Vahşi Kart? 974 01:13:10,156 --> 01:13:11,199 Evet. 975 01:13:11,282 --> 01:13:14,911 Takım lideri bir şey yapmanı istediğinde hemen yaparsın. 976 01:13:14,994 --> 01:13:17,997 Ne zamandan beri Missy'yi liderin olarak görüyorsun? 977 01:13:18,081 --> 01:13:19,541 Tünelden beri… 978 01:13:20,417 --> 01:13:22,919 Senin uzaylı casusu olduğunu orada söyledi. 979 01:13:23,002 --> 01:13:25,213 Ojo uzaylı casusu mu? 980 01:13:25,296 --> 01:13:27,590 Evet. Ojo bir casus. 981 01:13:30,760 --> 01:13:31,761 Biliyordun. 982 01:13:33,471 --> 01:13:34,889 Nasıl anladın? 983 01:13:35,598 --> 01:13:39,644 Çizimlerinden birinde yanlışlıkla kendini ele verdin. 984 01:13:39,727 --> 01:13:41,521 Sanatın asla yalan söylemez. 985 01:13:42,397 --> 01:13:43,606 O, bir uzaylı ajanı. 986 01:13:43,690 --> 01:13:44,816 Vay canına. 987 01:13:48,695 --> 01:13:50,488 Granada için mi çalışıyorsun? 988 01:13:51,573 --> 01:13:55,243 -Yoksa o mu senin için çalışıyor? -Hepsi bana çalışıyor. 989 01:13:57,454 --> 01:14:00,165 Bu da… Ojo bir uzaylı. 990 01:14:00,248 --> 01:14:02,125 Biliyoruz! 991 01:14:03,668 --> 01:14:05,670 Bu düğmelerden hangisinin… 992 01:14:07,255 --> 01:14:11,759 …kalkanı kaldırdığını öğrendiğim an çok etkileneceksiniz. 993 01:14:11,843 --> 01:14:16,222 Bu uzaylıları düşünürsek muhtemelen üstünde kalkan olan büyük bir düğmedir. 994 01:14:24,189 --> 01:14:26,107 Kutlamayı bozmak istemem… 995 01:14:27,609 --> 01:14:29,277 …ama daha iki dakika var. 996 01:14:32,989 --> 01:14:34,491 Oyun daha bitmedi. 997 01:15:09,901 --> 01:15:12,862 Ona karşı koyacağız. Siz de fırlatmayı durdurun. 998 01:15:19,744 --> 01:15:22,872 Ona değil. Onlara. 999 01:15:26,125 --> 01:15:27,252 O zaman acele edin. 1000 01:15:28,127 --> 01:15:29,087 Hadi millet. 1001 01:15:29,754 --> 01:15:31,839 Onlara kim olduğumuzu gösterelim. 1002 01:15:44,727 --> 01:15:45,937 Gir, kapı kırık. 1003 01:15:46,521 --> 01:15:47,564 Yani açık. 1004 01:15:49,315 --> 01:15:52,026 Vahşi Kart, o kalkanları kapalı tutmalısın. 1005 01:15:52,110 --> 01:15:54,904 Endişelenme Missy. Hallediyorum. 1006 01:15:54,988 --> 01:15:55,822 Öyle mi? 1007 01:15:56,322 --> 01:15:57,740 Ne yapacaksın? 1008 01:15:58,241 --> 01:16:00,076 Bovling topuna mı dönüşeceksin? 1009 01:16:00,159 --> 01:16:01,077 Tabii. 1010 01:16:02,078 --> 01:16:05,373 Eğer öyle istersem. Artık güçlerimi kontrol edebiliyorum. 1011 01:16:05,456 --> 01:16:09,961 Missy sayesinde herkesin yanıldığını kanıtlamaya çalışmak yerine 1012 01:16:10,044 --> 01:16:13,131 kendimi kanıtlamaya çalışmam gerektiğini anladım. 1013 01:16:13,715 --> 01:16:17,260 O, bana inandı. Artık ben de kendime inanıyorum. 1014 01:16:17,343 --> 01:16:19,137 Tabii ya. 1015 01:16:19,679 --> 01:16:21,931 Bunun yeterli olduğunu düşünüyorsun. 1016 01:16:22,599 --> 01:16:24,225 Kendine inanmanın. 1017 01:16:25,351 --> 01:16:26,477 Sen söyle. 1018 01:16:29,856 --> 01:16:31,316 Hadi yapalım. 1019 01:16:33,359 --> 01:16:34,485 Onu götürelim. 1020 01:16:36,904 --> 01:16:40,199 Herkes dağılsın. Ağır Çekim, saldır. 1021 01:16:40,283 --> 01:16:41,868 Lepistes, su kaydırağı. 1022 01:16:47,832 --> 01:16:50,126 Sadece Ağır Çekim'i hızlandır. 1023 01:16:50,627 --> 01:16:54,213 -Nasıl? -Sana yardım edeceğim. Birlikte. 1024 01:17:23,451 --> 01:17:25,787 Gördün mü? Gören oldu mu? 1025 01:17:25,870 --> 01:17:27,205 Benim görmem için bile 1026 01:17:28,039 --> 01:17:29,123 çok hızlıydı. 1027 01:17:35,588 --> 01:17:36,756 Saldırın! 1028 01:17:38,800 --> 01:17:39,801 Uç. 1029 01:17:42,512 --> 01:17:43,471 Şekil değiştir. 1030 01:17:49,811 --> 01:17:51,229 Elektrikli parmaklar. 1031 01:18:01,698 --> 01:18:02,865 Ve en sevdiğim. 1032 01:18:04,325 --> 01:18:05,368 Dondurucu ışın. 1033 01:18:22,635 --> 01:18:24,220 Suyum bitiyor. 1034 01:18:25,596 --> 01:18:27,432 Çok stresli. Dayanamıyorum. 1035 01:18:28,057 --> 01:18:30,226 Hadi Missy. Halledersin. 1036 01:18:30,309 --> 01:18:33,146 Lepistes, ninja yıldızları yap. 1037 01:18:37,442 --> 01:18:38,985 Erişte, sapan. 1038 01:18:40,069 --> 01:18:40,945 Bacağımı tut. 1039 01:18:46,284 --> 01:18:47,952 Biri Erişte'yi çeksin. 1040 01:19:09,223 --> 01:19:11,100 Benden bu kadar. Su lazım. 1041 01:19:11,184 --> 01:19:12,143 Hey, Lepistes. 1042 01:19:12,727 --> 01:19:16,397 Bunların hepsi sıvı metalle kaplı. Sıvı. 1043 01:19:54,602 --> 01:19:56,229 Hadi Lepistes! 1044 01:19:58,648 --> 01:20:00,608 Hadi! Evet! 1045 01:20:00,691 --> 01:20:02,068 Durun bakalım. 1046 01:20:10,243 --> 01:20:12,119 Erişte, ip yap. 1047 01:20:16,123 --> 01:20:18,084 Biri ortaya gidip onları çeksin. 1048 01:20:20,711 --> 01:20:21,671 Hayır, bekleyin. 1049 01:20:25,174 --> 01:20:26,384 Bunu ben yapmalıyım. 1050 01:20:29,804 --> 01:20:30,972 Bunu yapabilirim. 1051 01:21:00,293 --> 01:21:02,128 Ben 1052 01:21:03,212 --> 01:21:07,174 Kral olacağım 1053 01:21:07,884 --> 01:21:09,927 Ve sen 1054 01:21:10,887 --> 01:21:15,016 Kraliçe olacaksın 1055 01:21:16,058 --> 01:21:17,935 Ve hiçbir şey 1056 01:21:18,019 --> 01:21:23,524 Hayır, hiçbir şey bizi ayıramaz 1057 01:21:23,608 --> 01:21:25,318 Davranışlarıyla örnek oluyor. 1058 01:21:25,818 --> 01:21:30,197 Kahramanlık sırası bizde 1059 01:21:30,907 --> 01:21:34,493 Sadece bir günlüğüne 1060 01:21:35,328 --> 01:21:40,583 Kahramanlık sırası bizde 1061 01:21:40,666 --> 01:21:44,378 Sadece bir günlüğüne 1062 01:21:45,504 --> 01:21:49,258 Kahramanlık sırası bizde 1063 01:21:50,217 --> 01:21:53,095 Sadece bir günlüğüne 1064 01:21:54,513 --> 01:21:57,683 Onları yenebiliriz 1065 01:21:59,602 --> 01:22:03,981 Sonsuza kadar 1066 01:22:06,192 --> 01:22:11,405 Kahramanlık sırası bizde 1067 01:22:12,406 --> 01:22:16,160 Sadece bir günlüğüne 1068 01:22:20,247 --> 01:22:25,461 Kahramanlık sırası bizde 1069 01:22:25,544 --> 01:22:30,675 Sadece bir günlüğüne 1070 01:22:33,260 --> 01:22:34,845 Hey! Gördün mü? 1071 01:22:34,929 --> 01:22:36,847 Oğlumun ne yaptığını gördün mü? 1072 01:22:36,931 --> 01:22:39,850 Maalesef kendi havalı çocuğuma bakmakla meşguldüm. 1073 01:22:41,644 --> 01:22:43,145 Nasıl gidiyor Çift Teker? 1074 01:22:43,229 --> 01:22:46,607 Harika. Tek yapmamız gereken ateşleme odasının anakartını değiştirmek, 1075 01:22:46,691 --> 01:22:49,610 fırlatma olmamasına rağmen cihaza olmuş gibi iletecek. 1076 01:22:49,694 --> 01:22:51,821 -Bu şekilde onu kandırıp… -Ne zaman? 1077 01:22:51,904 --> 01:22:53,572 Hemen şimdi. 1078 01:22:53,656 --> 01:22:55,908 Şimdi şuradaki ateşleme odasına koyun. 1079 01:23:03,374 --> 01:23:04,625 Olamaz. 1080 01:23:06,210 --> 01:23:07,044 Erişte. 1081 01:23:13,426 --> 01:23:14,719 Erişemiyorum. 1082 01:23:15,886 --> 01:23:19,223 -Atlamak için çok yüksek. -O düşüşten kimse sağ çıkamaz. 1083 01:23:19,306 --> 01:23:21,976 Ben çıkabilirim. 1084 01:23:22,059 --> 01:23:23,227 Ağır Çekim? 1085 01:23:26,480 --> 01:23:27,690 Ağır Çekim! 1086 01:23:29,650 --> 01:23:32,069 Başa Sarma, durdur onu. Geri döndür. 1087 01:23:32,153 --> 01:23:32,987 Bekle. 1088 01:23:33,571 --> 01:23:35,197 Bence ne yaptığını biliyor. 1089 01:23:39,869 --> 01:23:41,412 Zamanımız tükeniyor. 1090 01:23:53,257 --> 01:23:54,675 Evet! 1091 01:23:55,593 --> 01:23:56,469 Başardı. 1092 01:23:58,054 --> 01:23:58,971 Gördünüz mü? 1093 01:24:00,139 --> 01:24:01,140 Başardı. 1094 01:24:03,517 --> 01:24:06,604 Çocuklar, onu buraya nasıl getireceğiz? 1095 01:24:07,772 --> 01:24:08,606 Vahşi Kart? 1096 01:24:08,689 --> 01:24:10,941 Sana ihtiyacımız var. Hemen. 1097 01:24:11,025 --> 01:24:12,193 Geliyorum. 1098 01:24:12,943 --> 01:24:14,070 Sakın kıpırdama. 1099 01:24:20,284 --> 01:24:22,453 Dostum. Harbiden ışınlandın. 1100 01:24:23,454 --> 01:24:24,622 Hemen aşağı in. 1101 01:24:31,212 --> 01:24:32,421 -Evet! -Evet! 1102 01:24:36,801 --> 01:24:38,636 Şimdi anakartı değiştirelim. 1103 01:24:43,682 --> 01:24:45,142 ATEŞLEME 1104 01:24:58,280 --> 01:24:59,115 Ne oluyor? 1105 01:25:00,241 --> 01:25:01,784 İstila gerçekleşiyor. 1106 01:25:33,566 --> 01:25:34,483 Bekle. 1107 01:25:34,567 --> 01:25:37,570 Yani ailelerimiz hep piramitte miydi? 1108 01:25:39,071 --> 01:25:41,240 Ama anlamıyorum. 1109 01:25:44,368 --> 01:25:45,661 Nasıl istila bu? 1110 01:25:46,954 --> 01:25:50,624 İstila değil, ailelerinizin güçlerinin devredilişi. 1111 01:25:52,710 --> 01:25:57,214 Gördüğünüz gibi sonraki nesil öncekinden daima iyidir. 1112 01:25:57,298 --> 01:26:00,050 Gezegeninizde işler doğru yöne gitmiyor. 1113 01:26:00,593 --> 01:26:05,639 Siz çocukların çok geçmeden Dünya'nın sorunlarını devralması 1114 01:26:06,223 --> 01:26:07,766 ve gidermesi gerekiyor. 1115 01:26:07,850 --> 01:26:13,814 Dünya'daki hayatın sürmesi ve gelişmesi tüm galaksinin çıkarına olur. 1116 01:26:14,481 --> 01:26:19,445 Bu yüzden hem hükûmetin hem de Kahramanlar'ın merkezine sızdık. 1117 01:26:20,404 --> 01:26:23,866 Böylece sizi eğitip gücün aktarılmasını hızlandırabilirdik. 1118 01:26:23,949 --> 01:26:26,410 Bugünkü olaylardan da gördüğünüz gibi 1119 01:26:26,493 --> 01:26:31,790 güçlü, kuvvetli ve hatta sihirli olmak yetmiyor. 1120 01:26:32,374 --> 01:26:36,045 Gücünüzü birlikte kullanmazsanız ve iyi kararlar almazsanız… 1121 01:26:38,964 --> 01:26:40,007 …çuvallarsınız. 1122 01:26:40,758 --> 01:26:42,176 Ama anlamıyorum. 1123 01:26:42,801 --> 01:26:44,178 Süre sona erdi. 1124 01:26:44,929 --> 01:26:46,597 Bir saniye geç kaldık. 1125 01:26:47,139 --> 01:26:52,519 Başkomutan ele geçirmenin saatini saniyesine kadar biliyordu. 1126 01:26:53,103 --> 01:26:56,649 Tahminin çok yakındı Çift Teker ama tam doğru değildi. 1127 01:26:56,732 --> 01:27:00,444 Gemideki her şey çocuklar için tasarlanmamıştı. 1128 01:27:00,527 --> 01:27:03,197 Çocuklar tarafından tasarlandı. 1129 01:27:03,948 --> 01:27:04,865 Doğru. 1130 01:27:05,616 --> 01:27:08,744 Gezegenimizde sorumluluk çocuklarda. 1131 01:27:14,458 --> 01:27:16,627 Yani liderleri sen misin? 1132 01:27:17,127 --> 01:27:17,962 Evet. 1133 01:27:18,629 --> 01:27:21,173 Senin de liderliğe yatkın olduğunu biliyordum. 1134 01:27:21,257 --> 01:27:24,218 Bu yüzden seni sınıfın önünde çizdim. 1135 01:27:24,802 --> 01:27:27,263 Yani biz liderler 1136 01:27:28,055 --> 01:27:31,684 evrendeki zorluklarla yüzleşmek üzere yola koyulurken 1137 01:27:32,268 --> 01:27:36,063 sadece kendi gezegenini değil, bütün galaksiyi kurtarma konusunda 1138 01:27:36,897 --> 01:27:38,732 sana güvenebilir miyiz? 1139 01:27:40,150 --> 01:27:41,443 Söz veriyoruz. 1140 01:27:41,527 --> 01:27:44,280 İhtiyacınız olduğunda orada olacağız. 1141 01:27:44,863 --> 01:27:45,781 Teşekkürler. 1142 01:28:11,223 --> 01:28:12,266 Seni seviyorum. 1143 01:28:30,284 --> 01:28:31,493 Nasıl hissediyorsun? 1144 01:28:33,203 --> 01:28:34,079 Güçlü. 1145 01:28:34,788 --> 01:28:36,999 Bilirsin, gerçekten güçlü. 1146 01:28:38,042 --> 01:28:39,752 Benden çok daha güçlüsün. 1147 01:28:44,048 --> 01:28:45,007 Gurur duyuyorum. 1148 01:28:46,342 --> 01:28:52,556 Seninle çok gurur duyuyorum 1149 01:29:00,272 --> 01:29:01,357 Çak bakalım evlat. 1150 01:29:05,819 --> 01:29:06,653 Bu da… 1151 01:29:07,279 --> 01:29:08,572 Çok hızlısın. 1152 01:29:13,077 --> 01:29:13,994 Seni seviyorum. 1153 01:29:16,914 --> 01:29:18,248 Ben de seni seviyorum. 1154 01:29:19,249 --> 01:29:20,584 Ben de seni seviyorum. 1155 01:29:21,710 --> 01:29:24,922 Birlikte harikasınız. Sizinle gurur duyuyorum. 1156 01:29:25,005 --> 01:29:28,425 Siz ikiniz harika bir ekip oldunuz. 1157 01:29:28,509 --> 01:29:32,596 Siz ikiniz harika bir ekip oldunuz. 1158 01:29:41,480 --> 01:29:42,398 Evet. 1159 01:29:44,108 --> 01:29:46,068 -Selam baba. Selam büyükanne. -Selam. 1160 01:29:46,652 --> 01:29:48,237 Birileri arkadaş edinmiş. 1161 01:29:48,320 --> 01:29:50,989 Sana söylüyorum Marcus. O doğuştan bir lider. 1162 01:29:52,074 --> 01:29:53,951 Daha sık yakalanmalıyım. 1163 01:29:54,034 --> 01:29:56,578 Hayır. Bensiz olmaz. 1164 01:29:56,662 --> 01:30:01,667 Başka bir göreve gidersen yanında olacağım. 1165 01:30:01,750 --> 01:30:02,751 Anlaştık mı? 1166 01:30:03,585 --> 01:30:04,795 Anlaşma… 1167 01:30:05,587 --> 01:30:06,630 …anlaşmadır. 1168 01:30:09,091 --> 01:30:10,092 Seni özledim. 1169 01:30:16,974 --> 01:30:19,351 Bu, kahramanlarımızın düştüğü gündü 1170 01:30:19,893 --> 01:30:21,687 ama diğerleri yükseldi. 1171 01:30:22,646 --> 01:30:25,441 Uzaylılara gelince geri dönecekler 1172 01:30:26,024 --> 01:30:29,486 ve bizden yardım istediklerinde hazırlıklı olacağız. 1173 01:30:30,028 --> 01:30:31,864 Hazır olacağız. 1174 01:30:58,307 --> 01:31:00,726 Peki neye bakmamız gerek? 1175 01:31:03,770 --> 01:31:04,771 Geleceğe. 1176 01:32:05,624 --> 01:32:07,459 NETFLIX SUNAR 1177 01:36:19,211 --> 01:36:21,213 Alt yazı çevirmeni: Müge Öznalcı