1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:35,200 --> 00:00:38,120 PROFESIA TATĂLUI 4 00:01:07,320 --> 00:01:08,800 Te rog, nu te mișca, mamă. 5 00:01:08,960 --> 00:01:10,920 Nu mă mișc, dragul meu, dar trebuie să pregătesc masa. 6 00:01:26,440 --> 00:01:28,320 Desenezi fantastic. 7 00:01:28,920 --> 00:01:30,000 Cu adevărat ! 8 00:01:30,840 --> 00:01:33,680 Talentul ăsta nu de la mine l-ai moștenit. 9 00:01:33,840 --> 00:01:36,320 Eu nu știu să desenez nici măcar un pătrat. 10 00:01:47,920 --> 00:01:51,000 - E război ! - Ce vorbești ? 11 00:01:51,120 --> 00:01:52,920 E război ! 12 00:01:54,120 --> 00:01:56,040 De Gaulle vorbește la ora 20. 13 00:01:56,840 --> 00:01:58,600 - E război, mamă ? - De unde să știu eu ? 14 00:01:58,680 --> 00:02:01,120 - Termină-ți desenul, puiule. - "Termină-ți desenul" ! 15 00:02:01,200 --> 00:02:03,280 În mod sigur nu desenând-o pe maică-ta vei salva lumea ! 16 00:02:03,360 --> 00:02:05,400 André, are 11 ani. Nu e o vârstă potrivită pentru politică. 17 00:02:05,520 --> 00:02:07,640 Nu ? O să vezi tu dacă nu e potrivită ! 18 00:02:07,800 --> 00:02:09,040 E în priză televizorul ? 19 00:02:09,120 --> 00:02:11,200 Iată că statul este întinat, 20 00:02:12,360 --> 00:02:13,920 națiunea, sfidată, 21 00:02:15,320 --> 00:02:17,480 puterea noastră, viciată... 22 00:02:17,760 --> 00:02:19,760 "Puterea noastră, viciată" ?! 23 00:02:19,880 --> 00:02:21,800 Puterea nu este nicidecum vi... 24 00:02:22,280 --> 00:02:24,360 Puterea nu este nicidecum viciată ! 25 00:02:24,440 --> 00:02:26,880 E ușor să vorbești așa... Îi faci rău Franței ! 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,400 Ordon ca toate resursele... 27 00:02:28,600 --> 00:02:30,040 Toate resursele... Dă-ne resursele astea ! 28 00:02:30,200 --> 00:02:31,560 Dă-ne "toate resursele" ! 29 00:02:31,640 --> 00:02:34,960 ... să fie folosite ca să blocăm calea... 30 00:02:35,040 --> 00:02:38,160 Nemernicule ! Ce rușine ! "Să blocăm calea"... 31 00:02:38,240 --> 00:02:39,840 Ție o să-ți blocăm calea ! 32 00:02:39,960 --> 00:02:41,800 - ... pentru a anihila... - Pe tine te vom anihila ! 33 00:02:41,920 --> 00:02:44,640 - Știi ce e un jurământ, Emile ? - Ce ? 34 00:02:45,000 --> 00:02:49,200 Un jurământ e o promisiune care nu trebuie încălcată niciodată. 35 00:02:49,360 --> 00:02:51,440 Și el ce a făcut ? Și-a încălcat jurământul. 36 00:02:51,560 --> 00:02:54,560 Înțelegi ? Și-a încălcat jurământul ! 37 00:02:55,680 --> 00:02:57,160 N-are cuvânt ! 38 00:02:59,240 --> 00:03:03,400 N-ai cuvânt ! Păi, da... Ne lași baltă ! 39 00:03:03,840 --> 00:03:06,480 Scuze, tati, dar acum poate să meargă la culcare ? 40 00:03:06,560 --> 00:03:07,680 Poftim ? 41 00:03:07,760 --> 00:03:09,120 Acum poate să meargă la culcare ? 42 00:03:09,200 --> 00:03:11,000 - De ce ? - Pentru că este obosit. 43 00:03:11,160 --> 00:03:12,720 Ești obosit ? 44 00:03:12,800 --> 00:03:14,360 - Ești obosit ? - Nu prea... 45 00:03:14,760 --> 00:03:17,920 - De ce ? Nu te interesează ? - Ba da... 46 00:03:18,800 --> 00:03:20,680 Vezi că-l interesează, ce tot vorbești ? 47 00:03:20,800 --> 00:03:23,240 - Cetățeni ai Franței... - Sigur că-l interesează ! 48 00:03:23,360 --> 00:03:26,400 - Ajutați-mă ! - Bazează-te pe noi, te ajutăm ! 49 00:03:26,680 --> 00:03:27,760 O să te ajutăm ! 50 00:03:27,920 --> 00:03:29,160 Idiotule ! 51 00:03:29,720 --> 00:03:31,080 E război ! 52 00:03:31,280 --> 00:03:34,720 E război ! Pe tine o să te anihilăm ! 53 00:03:35,400 --> 00:03:37,960 Trădătorule ! Mincinosule ! Gașcă de lași ! 54 00:03:39,960 --> 00:03:41,600 În picioare, rebelule ! 55 00:03:42,000 --> 00:03:43,040 Hai ! 56 00:03:43,160 --> 00:03:46,160 O să iei o hârtie și un creion și o să notezi. Haide ! 57 00:03:46,320 --> 00:03:48,440 - Acum ? - Sigur că acum ! 58 00:03:48,560 --> 00:03:51,360 Hai, hai, trebuia să fii deja la biroul tău. 59 00:03:52,480 --> 00:03:54,120 O să notezi următoarele nume. 60 00:03:57,720 --> 00:03:59,880 - Salan. - Cine ? 61 00:04:00,480 --> 00:04:02,640 Salan e... un prieten. 62 00:04:03,240 --> 00:04:06,040 Aproape, un frate. Salan ! S. A. L. A. N. 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,400 Challe. 64 00:04:09,920 --> 00:04:11,680 Jouhaud. 65 00:04:11,840 --> 00:04:16,680 Ascultă-mă bine, Emile, înveți numele astea pe dinafară. 66 00:04:17,800 --> 00:04:21,120 Și o să le scrii peste tot pe ziduri. Bine ? 67 00:04:21,760 --> 00:04:24,240 Ai grijă să le scrii sus de tot, 68 00:04:24,960 --> 00:04:28,480 așa încât să nu se înțeleagă că au fost scrise de un copil. 69 00:04:28,600 --> 00:04:30,200 O să-ți dau o cretă. 70 00:04:32,840 --> 00:04:34,480 Știi cine sunt oamenii ăștia ? 71 00:04:36,080 --> 00:04:37,240 Nu. 72 00:04:38,560 --> 00:04:42,440 Militari care iubesc Franța, care își iubesc țara. 73 00:04:44,760 --> 00:04:46,320 Nu ca de Gaulle, 74 00:04:47,800 --> 00:04:49,640 nu ca de Gaulle, care și-a... 75 00:04:50,040 --> 00:04:52,480 și-a vândut țara rușilor, 76 00:04:52,600 --> 00:04:55,280 comuniștilor și porcilor. 77 00:04:56,640 --> 00:05:01,640 Să știi că ei sunt cu adevărat rebeli. Ești și tu rebel, soldat Choulans ? 78 00:05:05,040 --> 00:05:06,160 Da. 79 00:05:23,440 --> 00:05:25,960 Să fii atent mereu să nu te urmărească nimeni. 80 00:05:26,400 --> 00:05:28,480 - Cine să mă urmărească ? - O să-ți explic. 81 00:05:29,480 --> 00:05:30,760 - Bine ? - Bine ! 82 00:05:30,880 --> 00:05:32,960 Oricum, deocamdată, 83 00:05:33,080 --> 00:05:36,800 reții doar numele. Ne-am înțeles ? Apoi, așteptăm ordinele. 84 00:05:38,560 --> 00:05:40,720 Hai, du-te, Picasso ! 85 00:05:54,400 --> 00:05:56,360 Aveți grijă, e fierbinte. 86 00:05:58,000 --> 00:05:59,320 Atenție... 87 00:05:59,840 --> 00:06:02,600 Ted se alătură Organizației, se întoarce în Franța. 88 00:06:02,720 --> 00:06:04,800 L-am rugat să vină să ne ajute. 89 00:06:04,920 --> 00:06:06,760 N-a șovăit o clipă. 90 00:06:07,800 --> 00:06:09,960 Îmi dai farfuria ta, dragule ? 91 00:06:12,120 --> 00:06:14,200 - Ce părere ai ? - Despre ce ? 92 00:06:14,320 --> 00:06:15,520 Păi... 93 00:06:15,680 --> 00:06:18,520 - Despre întoarcerea lui Ted ! - Ce părere să am ? 94 00:06:19,880 --> 00:06:22,440 Îmi dați și mie niște pâine sau e doar pentru voi ? 95 00:06:23,120 --> 00:06:25,040 - Mersi. - Totuși... 96 00:06:25,280 --> 00:06:27,640 Explică-i cine e Ted. 97 00:06:28,720 --> 00:06:31,480 - Are dreptul să știe, nu ? - Dar eu habar n-am. 98 00:06:35,000 --> 00:06:38,320 Ted... prietenul meu american ! Cel mai bun prieten al meu. 99 00:06:39,520 --> 00:06:42,520 Da, firește ! Cum să nu, este... 100 00:06:43,000 --> 00:06:44,760 Ted este prietenul american al lui tati. 101 00:06:46,160 --> 00:06:49,160 Dar toate astea sunt chestiuni de politică. Nu mă privesc pe mine. 102 00:06:57,040 --> 00:06:59,680 Sigur nu-s povești despre linte... 103 00:07:07,200 --> 00:07:09,680 Poți să faci mai puțin zgomot când mănânci ? 104 00:07:11,360 --> 00:07:13,360 Ne deranjează. 105 00:07:24,920 --> 00:07:28,920 L-am cunoscut pe Ted la baza americană de la Châteauroux. 106 00:07:30,280 --> 00:07:32,960 Ne-am simpatizat de la prima vedere. 107 00:07:34,640 --> 00:07:36,760 Intram mereu în belele. 108 00:07:39,240 --> 00:07:42,320 Așa îți ordonezi tu lucrurile, dragul meu ? 109 00:07:42,480 --> 00:07:44,560 Mai întâi trebuie să le împăturești. Ce faci ? 110 00:07:46,240 --> 00:07:49,200 Stai, o să-ți povestesc, eram amândoi în jeep. 111 00:07:49,280 --> 00:07:53,040 Ted conducea. Eu eram pe scaunul din dreapta. 112 00:07:53,360 --> 00:07:55,880 De altfel, chiar în acea zi l-am întrebat 113 00:07:56,040 --> 00:07:59,320 dacă ar vrea să fie nașul viitorului meu copil. 114 00:08:00,080 --> 00:08:03,600 Și a acceptat ! Eram fericiți, 115 00:08:04,080 --> 00:08:06,000 făceam slalomuri pe pistă, printre avioane. 116 00:08:06,080 --> 00:08:07,880 "It's a long way, to Tipperary..." 117 00:08:08,160 --> 00:08:10,200 Aveați voie pe pistă ? 118 00:08:10,360 --> 00:08:12,480 Dacă aveam voie pe pistă ? Glumești sau ce ? 119 00:08:12,600 --> 00:08:15,760 Ted era căpitan american, înțelegi... 120 00:08:15,840 --> 00:08:17,680 Căpitan în armata americană, iar eu eram 121 00:08:18,080 --> 00:08:21,400 un as al războiului, așa că aveam tot dreptul. 122 00:08:21,720 --> 00:08:23,160 Ce e... 123 00:08:23,800 --> 00:08:26,000 Ăsta-i loc să pui o mașinuță ? Nu. 124 00:08:27,840 --> 00:08:29,560 Și a venit... Da. 125 00:08:29,680 --> 00:08:32,480 Celălalt vehicul a venit în mare viteză 126 00:08:32,640 --> 00:08:35,800 și ne-a lovit lateral din plin. Pac ! 127 00:08:36,120 --> 00:08:38,600 Șocul a fost brutal. Violent ! 128 00:08:38,760 --> 00:08:41,480 Ted a încercat să întoarcă volanul 129 00:08:41,600 --> 00:08:43,960 ca să îl evite și am derapat. 130 00:08:44,040 --> 00:08:46,200 Am văzut privirea celuilalt șofer. A fost îngrozitor, 131 00:08:46,320 --> 00:08:47,720 așa făcea... 132 00:08:47,800 --> 00:08:52,200 Mașina s-a mai mișcat un pic, jeepul a mai mers câteva minute, 133 00:08:54,520 --> 00:08:56,680 apoi a rămas pe loc. 134 00:08:57,520 --> 00:09:00,960 Eram complet amețit. Dar m-am întors spre Ted. 135 00:09:02,320 --> 00:09:03,920 Era alb ca varul. 136 00:09:04,240 --> 00:09:05,480 Livid. 137 00:09:05,640 --> 00:09:07,520 Respira sacadat. 138 00:09:08,000 --> 00:09:11,480 M-a privit și, zâmbind, mi-a spus: 139 00:09:12,640 --> 00:09:14,920 "Cred că am pierdut ceva !" 140 00:09:16,200 --> 00:09:17,800 Știi ce anume ? 141 00:09:19,680 --> 00:09:21,720 - Brațul lui stâng, Emile. - Brațul ? 142 00:09:21,880 --> 00:09:23,400 Brațul stâng ! 143 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 Fusese secționat așa. Complet retezat ! 144 00:09:27,240 --> 00:09:30,120 Tăiat pe viu ! Se vedeau firișoare de carne, ca la șuncă. 145 00:09:30,760 --> 00:09:34,240 Dar niciun hohot, nicio lacrimă, niciun țipăt. Nimic ! 146 00:09:37,760 --> 00:09:38,920 Da... 147 00:09:43,040 --> 00:09:44,320 Iar Ted este... 148 00:09:45,240 --> 00:09:46,680 Cel mai bun prieten al meu. 149 00:09:48,120 --> 00:09:51,480 A trebuit să plece înapoi în... Tennessee. 150 00:09:51,680 --> 00:09:53,120 Dar se va întoarce. Se va întoarce pentru că... 151 00:09:53,240 --> 00:09:55,960 Hai, lasă-l, te rog. Are școală mâine. 152 00:09:56,040 --> 00:09:57,360 Hai ! 153 00:09:58,440 --> 00:09:59,720 Îl las ! 154 00:10:00,360 --> 00:10:02,160 Îl las. 155 00:10:02,880 --> 00:10:04,360 Haide ! 156 00:10:08,600 --> 00:10:10,520 Oricum... 157 00:10:10,800 --> 00:10:13,520 - I-am spus tot. - Despre ce ? 158 00:10:14,880 --> 00:10:17,400 Despre Ted, despre Organizație... 159 00:10:18,280 --> 00:10:21,480 Acum e bărbat. O să ne împărtășim totul. 160 00:10:24,200 --> 00:10:25,480 Hai... Hopa ! 161 00:10:25,560 --> 00:10:26,760 La culcare. 162 00:10:27,320 --> 00:10:30,680 E târziu. Să știi că nu e în regulă. Haide... La nani ! 163 00:10:33,280 --> 00:10:36,400 Cine a lăsat ușa de la toaletă deschisă ? 164 00:10:37,280 --> 00:10:40,040 Ușa de la toaletă trebuie să fie mereu... 165 00:10:40,600 --> 00:10:41,680 Închisă. 166 00:10:41,760 --> 00:10:43,040 Închisă ! 167 00:10:48,760 --> 00:10:50,720 Ai auzit că a sunat telefonul azi-dimineață ? 168 00:10:50,840 --> 00:10:53,360 A răspuns mama ta: "ați greșit". 169 00:10:55,800 --> 00:10:57,880 Nu era nicio greșeală, Emile. 170 00:11:00,480 --> 00:11:01,840 Era Ted. 171 00:11:04,040 --> 00:11:05,280 Ted ? 172 00:11:05,400 --> 00:11:08,960 Îi comunica startul operațiunii noastre. 173 00:11:09,600 --> 00:11:10,920 Serios ? 174 00:11:12,080 --> 00:11:14,160 Știi ce mai rămâne de făcut ? 175 00:11:15,280 --> 00:11:16,960 Ai învățat numele ? 176 00:11:20,880 --> 00:11:23,480 Dar scriu cu majuscule sau de mână ? 177 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 Ssst ! Nu face zgomot. Doarme tata. Poftim. 178 00:12:08,280 --> 00:12:09,480 - Mamă... - Ce ? 179 00:12:09,560 --> 00:12:10,720 Trebuie să-i spun ceva ! 180 00:12:10,800 --> 00:12:12,840 Nu, nu, e obosit. Te rog ! 181 00:12:12,920 --> 00:12:14,280 Du-te în camera ta și ia-ți gustarea. 182 00:12:14,360 --> 00:12:15,920 Mă enervați amândoi ! 183 00:12:35,360 --> 00:12:37,320 Mai miroase farfuria ta ? 184 00:12:37,760 --> 00:12:39,120 A ou stricat. 185 00:12:41,640 --> 00:12:43,440 - Atunci, o schimb. - I-ai spus ? 186 00:12:43,760 --> 00:12:45,920 - Ce ? - Despre puci. 187 00:12:46,040 --> 00:12:48,080 Crezi că numai asta am de făcut... 188 00:12:50,480 --> 00:12:54,440 Emile, nu mai e niciun puci. Nu. 189 00:12:56,040 --> 00:12:57,760 Charlle s-a predat. 190 00:12:57,960 --> 00:13:02,120 Zeller și Jouhaud au fugit. 191 00:13:04,040 --> 00:13:06,240 - Ai făcut ce ceruse Ted ? - Ce i-ai cerut ? 192 00:13:07,640 --> 00:13:09,320 Nimic, ne distrăm... 193 00:13:10,720 --> 00:13:13,600 - Ai făcut-o ? - Pot să știu și eu ? 194 00:13:13,800 --> 00:13:15,600 Ce i-a cerut ? 195 00:13:15,720 --> 00:13:19,280 E strigător la cer ! Un tată și fiul lui nu pot avea secrete ? 196 00:13:21,560 --> 00:13:23,400 - Ai făcut-o ? - Da, de multe ori. 197 00:13:25,240 --> 00:13:26,600 Bine. 198 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 Trebuie să continuăm. 199 00:13:38,720 --> 00:13:39,920 Privește. 200 00:13:45,360 --> 00:13:46,800 Uite 201 00:13:47,560 --> 00:13:49,800 ce vei scrie de-acum pe ziduri. 202 00:13:51,400 --> 00:13:53,240 Ce înseamnă ? 203 00:13:53,560 --> 00:13:56,760 Este precum CIA pentru Ted. Un cod secret. 204 00:13:57,280 --> 00:13:58,480 Spune și tu. 205 00:13:58,720 --> 00:14:00,760 - O. A. S. - Așa. 206 00:14:00,960 --> 00:14:04,760 Este o armată secretă care dorește ca Algeria să rămână teritoriu francez. 207 00:14:05,000 --> 00:14:08,200 - Exact cum vreau și eu. - Și eu, ca tine. 208 00:14:09,040 --> 00:14:13,120 De acum înainte, Organizația noastră lucrează pentru ei. 209 00:14:13,480 --> 00:14:15,040 - Bine ? - Da. 210 00:14:15,440 --> 00:14:16,680 În regulă. 211 00:14:18,680 --> 00:14:20,800 E mai bine să nu lăsăm urme. 212 00:14:28,080 --> 00:14:29,760 Ăsta... 213 00:14:30,480 --> 00:14:31,680 este cu adevărat 214 00:14:31,760 --> 00:14:34,000 strict secret. Ne-am înțeles ? 215 00:14:50,680 --> 00:14:51,960 Este adevărat ? 216 00:14:52,840 --> 00:14:54,040 Da. 217 00:14:56,600 --> 00:14:58,960 Poate că, într-o zi, vom avea nevoie de el. 218 00:15:00,600 --> 00:15:02,200 Nu, nu-l atinge ! 219 00:15:02,440 --> 00:15:05,640 Numai dacă lansez ordinul. Bine ? 220 00:15:08,160 --> 00:15:09,560 Bine. 221 00:15:25,640 --> 00:15:27,520 Ai pus valetul, înseamnă că eu am luat... 222 00:15:27,640 --> 00:15:29,760 - Nu, e o damă. - O damă. Trebuie să... 223 00:15:31,800 --> 00:15:34,360 Trebuie să fac ceva... Atenție ! 224 00:15:36,720 --> 00:15:39,040 Și cu asta ce ne facem ? 225 00:15:41,720 --> 00:15:43,120 Poftim ! 226 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 - E bine ? - Da. Regal ! 227 00:15:48,200 --> 00:15:49,440 Bum ! 228 00:15:49,600 --> 00:15:51,080 - Terță. - Ca să vezi ! 229 00:15:51,200 --> 00:15:53,320 Ai terță... Nu e rău. 230 00:15:53,440 --> 00:15:54,880 O să vezi ce pățești. 231 00:15:54,960 --> 00:15:56,360 Știu că o să... 232 00:15:56,480 --> 00:15:57,920 Înveți bine totuși ? 233 00:15:58,000 --> 00:16:00,080 - Nu e de-ajuns să desenezi. - Da, puțin. 234 00:16:00,440 --> 00:16:01,920 - Tatăl tău... - Da, știu. 235 00:16:02,040 --> 00:16:04,640 De 45 de ani mă bate la cap cu asta, 236 00:16:04,800 --> 00:16:07,640 nu poți s-o împiedici să vorbească. 237 00:16:09,040 --> 00:16:11,400 Tatăl tău n-a respectat mereu calea cea dreaptă. 238 00:16:11,720 --> 00:16:13,800 A făcut multe greșeli. 239 00:16:13,960 --> 00:16:16,040 - Haideți, jucați ! - Gândește-te la tine. 240 00:16:16,200 --> 00:16:20,200 Bine, foarte bine ! Bravo ! 241 00:16:23,160 --> 00:16:25,400 Și ăștia doi ți-au ieșit foarte bine. 242 00:16:25,560 --> 00:16:27,480 Ce bine desenezi ! 243 00:16:27,600 --> 00:16:28,960 Mulțumesc. 244 00:16:29,040 --> 00:16:32,520 Aoleu, aici s-a îndoit tare tabla. 245 00:16:32,640 --> 00:16:34,840 Nu doar așa, un pic. Ce explozie ! 246 00:16:34,960 --> 00:16:37,720 Tare de tot ! Nu lipsește nimic. 247 00:16:37,840 --> 00:16:41,040 - Uită-te. - Da, e extraordinar ! 248 00:16:41,880 --> 00:16:44,320 Sunt foarte mulțumit și mândru de tine ! 249 00:16:46,320 --> 00:16:48,800 E hazliu ! Dar nu e doar hazliu, 250 00:16:49,120 --> 00:16:51,720 mai și seamănă. Bravo ! 251 00:16:53,760 --> 00:16:56,200 Ce-i asta ? Emile. 252 00:16:58,040 --> 00:17:01,720 Nu e cam violent ? 253 00:17:05,440 --> 00:17:06,600 Este... 254 00:17:06,680 --> 00:17:08,640 inspirat dintr-o întâmplare adevărată. 255 00:17:08,760 --> 00:17:12,000 Emile... Cine ți-a povestit așa ceva ? 256 00:17:13,680 --> 00:17:16,440 Nu trebuie să crezi tot ce ți se spune. 257 00:17:16,720 --> 00:17:19,120 Nici măcar ce-ți spune taică-tău. 258 00:17:19,240 --> 00:17:22,440 Să nu te gândești la aiureli. Promiți ? 259 00:17:24,800 --> 00:17:28,400 Poftim. Sunt pentru tine. Ascunde-i ! 260 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 Mulțumesc, buni. 261 00:17:33,840 --> 00:17:35,360 E deja ora cinci ? 262 00:17:44,120 --> 00:17:45,600 Tatăl tău e jos. 263 00:17:46,760 --> 00:17:49,320 - Îmbracă-te repede. - Hai, pe joia viitoare ! 264 00:17:51,280 --> 00:17:53,160 - A fost bine ? - Da. 265 00:17:55,520 --> 00:17:58,160 - Ce ați făcut ? - Am jucat cărți. 266 00:17:58,920 --> 00:18:00,160 Ai câștigat ? 267 00:18:00,280 --> 00:18:03,200 Bine. Ați vorbit despre mine ? 268 00:18:04,960 --> 00:18:07,520 Ia spune, au zis ceva despre mine ? 269 00:18:08,480 --> 00:18:10,320 Poți să-mi spui. 270 00:18:10,400 --> 00:18:11,920 Nu. 271 00:18:14,920 --> 00:18:17,640 De ce mă minți ? Au spus ceva despre mine. 272 00:18:17,760 --> 00:18:19,520 Zi-mi, au vorbit despre mine ? 273 00:18:21,960 --> 00:18:23,320 Răspunde. 274 00:18:25,920 --> 00:18:29,400 Au zis doar că... n-ai urmat mereu calea cea dreaptă. 275 00:18:30,480 --> 00:18:32,080 N-am înțeles nimic. 276 00:18:33,960 --> 00:18:35,400 Au zis asta ? 277 00:18:36,440 --> 00:18:38,320 N-o să-i mai vezi niciodată. 278 00:18:38,400 --> 00:18:41,240 Ai auzit ? N-o să-i mai vezi niciodată ! 279 00:18:41,640 --> 00:18:43,600 - Dar, tată... - Nu. Taci ! 280 00:18:45,200 --> 00:18:49,120 N-am urmat mereu calea dreaptă ? Vrei să-ți spun adevărul ? 281 00:18:49,320 --> 00:18:50,840 Știi cine sunt ei ? 282 00:18:50,960 --> 00:18:53,000 Nici măcar nu-s părinții mei. Nu ! 283 00:18:53,080 --> 00:18:54,720 Sunt vecini pe care i-am ajutat în timpul războiului. 284 00:18:55,360 --> 00:18:58,200 Joacă teatru. I-am ajutat cu riscul vieții. 285 00:18:58,320 --> 00:19:01,560 Și uite cum îmi mulțumesc ! Pe cine crezi ? 286 00:19:02,400 --> 00:19:05,080 Spune, pe cine crezi ? Pe niște necunoscuți ? 287 00:19:05,280 --> 00:19:08,680 Sau pe tatăl tău ? Zi ! Nu sta pe gânduri, spune-mi ! 288 00:19:11,080 --> 00:19:12,360 Pe tine... 289 00:19:14,360 --> 00:19:15,760 Așa... așa ! 290 00:19:20,240 --> 00:19:22,160 N-o să-l mai vezi niciodată ! Ai auzit ? 291 00:19:22,360 --> 00:19:23,800 Niciodată ! 292 00:19:25,720 --> 00:19:26,920 Nu-i nimic. Vino. 293 00:19:27,040 --> 00:19:28,920 -Tată... - Nu-i nimic. Hai ! 294 00:19:46,480 --> 00:19:48,640 Mamă ! Suntem aici. E și tata. 295 00:19:48,880 --> 00:19:51,040 Da, voi vă întoarceți, iar eu ies. 296 00:19:52,280 --> 00:19:55,320 - Cum adică ieși ? - Mă duc la concert. 297 00:19:57,320 --> 00:19:58,440 Ce concert ? 298 00:19:58,600 --> 00:20:01,120 Colega mea, dna Labarres, a câștigat două invitații 299 00:20:01,240 --> 00:20:03,360 la concertul grupului Prietenii Cântecului. 300 00:20:03,560 --> 00:20:07,480 Soțul ei e bolnav, așa că m-a invitat pe mine. 301 00:20:08,000 --> 00:20:11,040 V-am pregătit mâncarea, o să vedeți, 302 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 nu trebuie decât să o încălziți. 303 00:20:17,400 --> 00:20:20,880 O dată am și eu noroc să fiu invitată undeva ! 304 00:20:21,520 --> 00:20:23,360 Nu vă faceți griji, mă întorc imediat după ce se termină. 305 00:20:24,080 --> 00:20:26,240 A spus că mă va conduce acasă. 306 00:20:26,400 --> 00:20:28,120 Nu-mi urați o seară bună ? 307 00:20:28,200 --> 00:20:30,600 - O seară bună, mamă... - Seară bună ! 308 00:20:34,320 --> 00:20:36,280 Statul a intervenit în după-amiaza aceasta la Alger. 309 00:20:36,440 --> 00:20:38,960 Instituirea restricției de circulație după ora 21... 310 00:20:47,920 --> 00:20:49,600 Tată ? 311 00:20:52,320 --> 00:20:54,000 Vii la masă ? 312 00:20:55,760 --> 00:20:56,960 Tată ! 313 00:21:24,720 --> 00:21:27,360 André ! Deschide-mi ! 314 00:21:30,880 --> 00:21:32,440 André, cred că ai lăsat cheia în ușă, 315 00:21:32,560 --> 00:21:35,240 nu pot intra. Îmi poți deschide ? 316 00:21:37,360 --> 00:21:39,200 André, deschide-mi ! 317 00:21:40,000 --> 00:21:43,240 Doar n-o să mă găsească vecinii pe palier ! 318 00:21:44,520 --> 00:21:47,680 Deschide-mi, te rog. André ! 319 00:21:49,640 --> 00:21:51,360 Ce este, tată ? 320 00:21:52,040 --> 00:21:53,240 Ce se întâmplă ? 321 00:21:53,400 --> 00:21:55,760 Vrei să te duci lângă nebuna aia pe preș ? 322 00:21:57,000 --> 00:21:59,240 Nu... Lasă-l pe Emile în pace ! 323 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 Deci... 324 00:22:01,240 --> 00:22:04,080 A fost frumos la concert ? Răspunde ! 325 00:22:04,200 --> 00:22:06,400 Da, dacă vrei... Nu știu ! 326 00:22:08,720 --> 00:22:11,200 Totuși, o poți lăsa să intre... 327 00:22:12,120 --> 00:22:13,840 Bine ! 328 00:22:14,000 --> 00:22:15,920 Sunteți amândoi împotriva mea ? 329 00:22:16,040 --> 00:22:18,640 Nimeni nu e împotriva ta. Nimeni nu e împotriva ta, André ! 330 00:22:18,920 --> 00:22:20,440 Nu ! 331 00:22:20,640 --> 00:22:21,960 Asta e pentru faptele maică-tii ! 332 00:22:22,040 --> 00:22:24,120 Oprește-te ! Încetează, André ! 333 00:22:24,200 --> 00:22:26,200 - Ce ?! - Emile, du-te la culcare ! 334 00:22:26,280 --> 00:22:29,720 Da... O să dormi pe preș, colaboraționisto ! 335 00:22:29,840 --> 00:22:32,040 Dorm unde vrei tu. Vreau doar să-l lași pe băiat în pace. 336 00:22:32,120 --> 00:22:33,320 Te rog... Te rog ! 337 00:22:34,440 --> 00:22:36,560 Ți-e frică să nu-i fac rău lui Emile ?! 338 00:22:36,680 --> 00:22:38,160 André, te rog, termină, n-a făcut nimic ! 339 00:22:38,240 --> 00:22:40,520 Ești pe cale să-ți omori copilul ! 340 00:22:40,880 --> 00:22:42,560 Ești pe cale să-l omori ! 341 00:22:42,960 --> 00:22:45,560 Îmi pare rău ! Uite, dorm pe preș dacă vrei ! 342 00:22:45,640 --> 00:22:48,400 Dar îl lași pe Emile să se ducă la culcare, te rog ! 343 00:22:48,520 --> 00:22:51,000 Totul, pentru un amărât de concert ! 344 00:22:53,040 --> 00:22:56,400 Te previn, dacă îi deschizi, o omor. 345 00:22:57,760 --> 00:22:59,600 Ai înțeles ? 346 00:23:07,040 --> 00:23:08,400 Mamă ! 347 00:23:09,960 --> 00:23:11,800 Du-te la culcare, Emile... 348 00:23:12,800 --> 00:23:14,960 O să dormi pe preș ? 349 00:23:15,040 --> 00:23:16,480 Da, dar nu-i nimic, dragul meu, am paltonul. 350 00:23:16,600 --> 00:23:19,160 Îmi va fi ca o pătură. 351 00:23:20,320 --> 00:23:22,280 - Nu te pot lăsa să intri. - Știu. 352 00:23:23,960 --> 00:23:26,400 - Noapte bună, mamă ! - Noapte bună ! 353 00:24:11,920 --> 00:24:13,600 Bună dimineața, inimioară... 354 00:24:15,160 --> 00:24:16,640 Bună dimineața, omulețule ! 355 00:24:17,280 --> 00:24:18,440 Te simți bine ? 356 00:24:21,200 --> 00:24:22,600 Am avut noroc, tati mi-a deschis 357 00:24:22,680 --> 00:24:25,040 înainte să se trezească vecinii. 358 00:24:25,160 --> 00:24:28,280 N-ai făcut vreo criză de astm, nu ? 359 00:24:30,160 --> 00:24:32,320 - Mi-am luat siropul. - E bine. 360 00:24:33,120 --> 00:24:35,280 Dar mă dor brațul și umărul. 361 00:24:35,400 --> 00:24:36,800 Aici ? 362 00:24:41,720 --> 00:24:43,200 Se rotește... 363 00:24:44,040 --> 00:24:45,800 Umărul e foarte bine. 364 00:24:46,200 --> 00:24:48,320 O să te dau cu puțină cremă. Bine ? 365 00:24:54,280 --> 00:24:56,440 Sunt gata să vă iert. 366 00:24:57,200 --> 00:25:00,760 Dar nu trebuie să se mai repete. De acord ? Niciodată. 367 00:25:03,520 --> 00:25:07,640 Știi, Emile, nu plângându-te devii bărbat. 368 00:25:53,840 --> 00:25:56,480 Emile, n-a fost o idee prea bună să desenezi 369 00:25:56,600 --> 00:25:58,760 în timpul orei de matematică. 370 00:26:00,600 --> 00:26:02,640 Mai ales dacă ești prins. 371 00:26:05,840 --> 00:26:08,960 Acestea fiind spuse, desenele tale sunt foarte reușite sub aspect tehnic... 372 00:26:11,160 --> 00:26:12,360 Însă... 373 00:26:15,160 --> 00:26:16,720 Sunt totuși foarte... 374 00:26:19,200 --> 00:26:20,600 foarte întunecate... 375 00:26:23,360 --> 00:26:26,160 Cine-ți bagă ideile astea în cap ? 376 00:26:30,040 --> 00:26:31,440 Eu. 377 00:26:33,920 --> 00:26:37,480 Părinții tăi îți sunt alături, nu lucrează prea mult ? 378 00:26:39,680 --> 00:26:41,200 Nu, e-n regulă. 379 00:26:42,960 --> 00:26:44,640 Cu ce se ocupă ? 380 00:26:53,640 --> 00:26:55,640 Profesia mamei, loc de muncă: 381 00:26:55,760 --> 00:26:58,240 ajutor contabil la o companie de transport. 382 00:26:59,760 --> 00:27:01,720 Profesia tatălui... 383 00:27:02,000 --> 00:27:05,320 Parașutist ? Tatăl tău este parașutist, Emile ? 384 00:27:12,960 --> 00:27:15,760 Desenezi foarte bine, Emile. 385 00:27:16,960 --> 00:27:20,600 E un mare noroc să ai parte de un talent anume. Știi asta ? 386 00:27:21,120 --> 00:27:23,080 Sigur te vei putea folosi de el mai târziu, 387 00:27:23,160 --> 00:27:24,680 sunt sigură. 388 00:27:27,000 --> 00:27:30,240 Nu te sfii să vii să vorbești cu mine dacă ai vreo problemă. Bine ? 389 00:27:33,640 --> 00:27:34,920 Bine. 390 00:27:35,800 --> 00:27:37,160 Ești bosumflat ? 391 00:27:40,280 --> 00:27:42,800 Nu vrei să știi de ce m-am înfuriat ? 392 00:27:43,360 --> 00:27:44,960 Nu-ți pasă ? 393 00:27:45,520 --> 00:27:48,440 Crezi că m-am înfuriat pentru că nu-mi place ca mama să iasă 394 00:27:48,520 --> 00:27:50,400 cu proasta aia de Labarres ? 395 00:27:50,880 --> 00:27:53,800 - Nici vorbă. - Atunci, de ce ? 396 00:27:54,280 --> 00:27:56,560 Din cauza grupului Prietenii Cântecului. Da. 397 00:27:57,080 --> 00:27:59,200 Să știi că ansamblul ăsta muzical, 398 00:27:59,320 --> 00:28:01,760 Prietenii Cântecului, eu l-am înființat. 399 00:28:04,160 --> 00:28:07,160 Tu ai înființat formația Prietenii Cântecului ? 400 00:28:08,920 --> 00:28:10,680 Da, eu. 401 00:28:11,400 --> 00:28:13,120 Dar pe atunci nu se numea așa, 402 00:28:13,200 --> 00:28:15,200 erau prietenii mei. Erau Fred, Jean, 403 00:28:15,680 --> 00:28:19,080 Jean-Guy. Erau veniți din toate colțurile Franței. 404 00:28:19,200 --> 00:28:22,520 Din Correze, Ardeche, Lyon... 405 00:28:23,760 --> 00:28:25,600 Erau voci soprano, bas... 406 00:28:27,600 --> 00:28:29,280 Eu eram tenor. 407 00:28:32,040 --> 00:28:34,000 N-am știut că ești tenor. 408 00:28:35,760 --> 00:28:36,840 Ba da. 409 00:28:36,960 --> 00:28:39,560 Eram un tenor dat naibii... un tenor fantastic. 410 00:28:40,880 --> 00:28:42,160 Da. 411 00:28:44,320 --> 00:28:47,480 Apoi a venit războiul. 412 00:28:48,280 --> 00:28:50,520 A avut loc mai ales războiul tenorilor. 413 00:28:51,120 --> 00:28:52,280 Războiul tenorilor ! 414 00:28:52,400 --> 00:28:54,680 A reieșit foarte repede 415 00:28:54,800 --> 00:28:57,120 că André Choulans avea o voce mai bună decât ceilalți. 416 00:28:57,240 --> 00:28:59,760 Mi-au zis: "André, ne eclipsezi pe toți." 417 00:29:00,040 --> 00:29:01,320 "Trebuie să pleci, ne eclipsezi," 418 00:29:01,400 --> 00:29:04,160 "ai o voce mult mai bună decât noi toți." 419 00:29:04,320 --> 00:29:05,960 Și știi ce am făcut ? 420 00:29:06,080 --> 00:29:09,160 Știi ce am făcut ? Am plecat, m-am retras. 421 00:29:11,960 --> 00:29:14,080 Și asta mi-a stricat viața. 422 00:29:14,840 --> 00:29:17,520 Dar de ce ai plecat, dacă erai cel mai bun ? 423 00:29:18,720 --> 00:29:22,640 Pentru binele formației ! Și din simțul datoriei. 424 00:29:22,920 --> 00:29:24,520 Înțelegi ce înseamnă simțul datoriei ? 425 00:29:25,480 --> 00:29:27,640 Poftim, încă o anecdotă. O știi pe Edith Piaf ? 426 00:29:27,720 --> 00:29:28,720 Edith Piaf. 427 00:29:30,000 --> 00:29:31,120 Știi ? 428 00:29:31,360 --> 00:29:32,920 Eu sunt... 429 00:29:33,320 --> 00:29:35,440 cel care a prezentat-o pe Edith Piaf ansamblului muzical. 430 00:29:35,560 --> 00:29:37,760 Eu am dus-o la prima lor gală. Mă rog, nu prima... 431 00:29:39,040 --> 00:29:41,840 Ea era în sală, era în fața lor. 432 00:29:41,920 --> 00:29:44,120 Îi privea. Eu eram într-o parte, 433 00:29:44,200 --> 00:29:47,000 nu voiam să fiu în centrul atenției. 434 00:29:48,320 --> 00:29:50,320 Era copleșită. 435 00:29:52,640 --> 00:29:54,720 De-asta nu vreau ca mama ta să aplaude oameni 436 00:29:54,840 --> 00:29:58,840 care nu mi-au mulțumit niciodată și care m-au trădat mereu. Poftim ! 437 00:30:01,320 --> 00:30:03,440 - I-ai povestit mamei ? - Nu. 438 00:30:03,760 --> 00:30:06,120 Cu cât știe mai puțin, cu atât se comportă mai bine. 439 00:30:26,000 --> 00:30:29,000 Scularea, rebelule ! Hai, hai ! 440 00:30:29,800 --> 00:30:31,040 În picioare ! 441 00:30:31,920 --> 00:30:34,560 Dă-ți jos bluza de la pijama, vreau să-ți văd mușchii. 442 00:30:34,680 --> 00:30:37,160 25, 26... Trebuie să ne pregătim pentru celelalte misiuni. 443 00:30:37,280 --> 00:30:38,840 Hai ! 27, 28, 29... 444 00:30:38,960 --> 00:30:42,160 Stai drept ! Drept ! 30, 31, 32... 445 00:30:42,840 --> 00:30:45,040 9... Bine, soldat Choulans. 446 00:30:45,880 --> 00:30:49,160 Ted vrea să vadă un rebel cu ceafă de taur, nu un intelectual ! 447 00:30:49,920 --> 00:30:54,880 Hai, încă o serie de 10. 11... 12... 448 00:30:56,280 --> 00:31:00,600 13... Hai ! 14. Bine ! Bravo, soldat Choulans ! 449 00:31:00,840 --> 00:31:03,080 Capul sus, bărbia înainte. 450 00:31:03,240 --> 00:31:05,720 Suge burta, pieptul în afară ! Nu suntem la un curs de dans. 451 00:31:05,840 --> 00:31:08,160 Nu, nu mă privi pe mine. Privește către Franța. Așa ! 452 00:31:08,320 --> 00:31:10,480 Foarte bine ! Apropie picioarele ! 453 00:31:10,600 --> 00:31:12,800 Călcâiele apropiate ! Picioare de rață. Foarte bine ! 454 00:31:13,080 --> 00:31:14,760 Nu, nu depărta degetele ! 455 00:31:15,080 --> 00:31:17,800 Degetele mari lipite de celelalte. 456 00:31:17,960 --> 00:31:20,440 Când spun: "Soldat Choulans", tu zici: "prezent". Bine ? 457 00:31:21,320 --> 00:31:22,760 - Soldat Choulans ? - Prezent ! 458 00:31:22,840 --> 00:31:24,360 - Nu. Mai tare. - Prezent ! 459 00:31:24,600 --> 00:31:28,000 Așa. Capul sus, stai drept. Așa. Mândru. 460 00:31:28,200 --> 00:31:30,040 Nu mă privi pe mine, ci în spatele meu. 461 00:31:30,600 --> 00:31:31,720 Poziție de drepți ! 462 00:31:32,000 --> 00:31:36,120 Emile Choulans, accepți să te alături taberei franceze ? 463 00:31:37,120 --> 00:31:38,920 Răspunzi cu "da" sau "nu". 464 00:31:39,480 --> 00:31:40,800 Da ! 465 00:31:41,160 --> 00:31:44,840 Vei știi să păstrezi un secret în orice împrejurare ? 466 00:31:45,840 --> 00:31:47,360 Da ! 467 00:31:47,480 --> 00:31:50,480 Nu-ți vei trăda niciodată șefii și nici colegii. 468 00:31:51,080 --> 00:31:52,360 Nu ! 469 00:31:52,920 --> 00:31:55,000 Repetă după mine. 470 00:31:55,600 --> 00:31:58,360 "Nu-i voi abandona niciodată pe frații mei algerieni". 471 00:31:58,480 --> 00:32:00,800 Nu-i voi abandona niciodată pe frații mei algerieni. 472 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 "Metropola se va transforma într-un câmp de luptă". 473 00:32:05,200 --> 00:32:08,240 Metropola se va transforma într-un câmp de luptă. 474 00:32:10,200 --> 00:32:11,440 Da. 475 00:32:12,760 --> 00:32:17,040 Emile Choulans, în virtutea puterilor care mi-au fost conferite, 476 00:32:18,240 --> 00:32:21,240 te numesc soldat al Organizației. 477 00:32:27,640 --> 00:32:29,320 Felicitări, băiete ! 478 00:32:36,240 --> 00:32:37,640 Uite-l pe al tău. 479 00:32:39,760 --> 00:32:43,320 De acum înainte, îmi vei urma întocmai instrucțiunile. 480 00:32:43,400 --> 00:32:45,000 Desfacem antena, 20 cm. 481 00:32:48,360 --> 00:32:49,600 Volumul. 482 00:32:50,320 --> 00:32:51,600 Facem o probă. 483 00:32:52,440 --> 00:32:53,640 Probă. 484 00:32:53,880 --> 00:32:55,480 Unu, doi, unu, doi... 485 00:32:55,600 --> 00:32:57,080 - Mă auzi ? - Da. 486 00:32:57,560 --> 00:32:59,080 Nu, nu ! 487 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 Trebuie să vorbești în stație. Bine ? 488 00:33:03,200 --> 00:33:05,320 Unu, doi, unu, doi... Mă auzi ? 489 00:33:06,120 --> 00:33:07,480 - Alo ? - Nu... 490 00:33:10,360 --> 00:33:12,560 Nu se spune "alo". Se spune... 491 00:33:12,640 --> 00:33:15,800 100% ! De acord ? 100%. Haide ! 492 00:33:16,440 --> 00:33:17,760 Deci mă auzi ? 493 00:33:18,640 --> 00:33:20,120 100%. 494 00:33:20,680 --> 00:33:22,000 Excelent ! 495 00:33:25,120 --> 00:33:26,880 Și acum observăm. 496 00:33:29,920 --> 00:33:32,640 - Pot să mă uit și eu ? - Firește. Uită-te. 497 00:33:34,440 --> 00:33:38,080 Etajul al doilea. Urmărește-mi degetul. 498 00:33:40,560 --> 00:33:42,720 Acum cobori. Vezi intrarea în clădire ? 499 00:33:44,440 --> 00:33:46,680 Salan o să iasă de acolo, din hol. 500 00:33:48,160 --> 00:33:50,880 - Ai auzit ? - Dar Salan nu e în Alger ? 501 00:33:51,480 --> 00:33:54,440 Nu. Salan este în Franța, cu Ted, nașul tău. 502 00:33:54,800 --> 00:33:57,120 - Da. Uite. - Aici ? 503 00:33:57,360 --> 00:33:58,960 Bineînțeles ! 504 00:34:00,480 --> 00:34:02,680 Când vezi că iese, ascultă-mă... 505 00:34:03,200 --> 00:34:05,160 Îi dai... asta. 506 00:34:09,760 --> 00:34:13,200 - Dar cum o să-l recunosc ? - Mă așteptam la întrebarea asta. 507 00:34:14,000 --> 00:34:18,080 Uite, să-l ții minte. Ăsta este Salan. 508 00:34:18,240 --> 00:34:22,320 Îi spui: "OAS veghează !" Repetă. 509 00:34:23,600 --> 00:34:26,840 - OAS veghează. - Foarte bine. 510 00:34:27,520 --> 00:34:28,760 - Bine. - Hai... 511 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 Nu mai trebuie decât să așteptăm. 512 00:34:32,120 --> 00:34:33,280 La pândă. 513 00:34:37,520 --> 00:34:38,800 Uite-l, uite-l ! 514 00:34:39,320 --> 00:34:41,920 - Hai, du-te. - Acum ? 515 00:34:42,200 --> 00:34:43,840 Repede, repede. Fugi ! 516 00:34:45,800 --> 00:34:48,040 - Mă auzi ? - 100%... 517 00:34:54,440 --> 00:34:56,120 Ce naiba face Salan ? 518 00:34:56,280 --> 00:34:57,760 Habar n-am. 519 00:35:01,280 --> 00:35:03,200 Fir-ar să fie ! Agenții ! Agenții ! 520 00:35:03,360 --> 00:35:05,080 Repliere strategică ! 521 00:35:05,360 --> 00:35:06,880 - Și scrisoarea ? - Ne despărțim. 522 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 Fugi, lasă stația. Fugi ! 523 00:35:38,640 --> 00:35:42,120 De ce ai fugit ? Știi bine că îți provoacă o criză de astm. 524 00:35:48,080 --> 00:35:49,840 - E secret. - E secret, e secret... 525 00:35:49,960 --> 00:35:51,920 Îți arăt eu secrete ! 526 00:35:53,200 --> 00:35:54,720 A venit. 527 00:36:02,200 --> 00:36:04,400 Pot să vorbesc cu el ca de la bărbat la bărbat ? 528 00:36:05,200 --> 00:36:07,680 Ascultă, e obosit, a făcut o criză de astm serioasă. 529 00:36:07,800 --> 00:36:09,960 Cinci minute, nu mai mult. 530 00:36:14,400 --> 00:36:16,320 Ai grijă, te rog, chiar trebuie să se odihnească. 531 00:36:16,480 --> 00:36:17,560 - Promit. -Te rog. 532 00:36:17,680 --> 00:36:19,560 Promit, promit ! 533 00:36:25,080 --> 00:36:28,080 Am scăpat de ei, dar a fost cât pe ce... 534 00:36:28,320 --> 00:36:30,360 Am văzut că erau doi tipi în spatele tău. 535 00:36:30,480 --> 00:36:32,200 Așa că mi-am zis: "Micuțul are probleme !" 536 00:36:32,280 --> 00:36:34,040 "O să fac o diversiune..." 537 00:36:34,600 --> 00:36:36,840 Nu vrei să știi ce s-a întâmplat ? 538 00:36:37,680 --> 00:36:38,880 Ba da ! 539 00:36:39,360 --> 00:36:41,800 Închipuie-ți că pe primul... Pe primul, poc ! 540 00:36:41,920 --> 00:36:43,280 L-am pus jos. Dar al doilea 541 00:36:43,440 --> 00:36:45,640 fugea mult mai repede decât mine... nenorocitul. 542 00:36:45,760 --> 00:36:47,040 M-am prins și mi-am spus: 543 00:36:47,200 --> 00:36:49,800 "La naiba, iar va trebui să mă bat." Și m-am folosit de judo. 544 00:36:50,000 --> 00:36:52,360 Știai că am avut centură neagră la judo, 2 Dani ? 545 00:36:52,720 --> 00:36:54,480 - Da, când eram în armată. - Adevărat ? 546 00:36:54,560 --> 00:36:56,640 - Centură neagră la judo ! - Te asigur că e adevărat. 547 00:36:56,720 --> 00:37:00,400 I-am aplicat un o-soto-gari întors și l-am pus cu capul la pământ ! 548 00:37:01,040 --> 00:37:02,200 Da... 549 00:37:02,400 --> 00:37:04,760 Dar n-ai vânătăi ? 550 00:37:05,440 --> 00:37:07,200 - N-ai fost lovit ? - Ce ? 551 00:37:07,720 --> 00:37:08,960 - Nu ai fost lovit ? - Nu. 552 00:37:09,080 --> 00:37:11,200 Nu, dar el este într-o stare deplorabilă, ascultă la mine ! 553 00:37:11,480 --> 00:37:14,800 Voiam să îți spun... Voiam să știi... 554 00:37:16,560 --> 00:37:18,120 Ted e foarte mândru de tine. 555 00:37:19,360 --> 00:37:21,960 - M-a văzut ? - Sigur că te-a văzut... 556 00:37:23,440 --> 00:37:26,560 Știi ce mi-a spus Salan ? A crezut că ai 15 ani. 557 00:37:27,040 --> 00:37:29,040 E bine, nu ? Cred și eu ! 558 00:37:29,280 --> 00:37:32,320 Te supraveghează ! Văd totul. 559 00:37:34,320 --> 00:37:36,720 Datorită ție au scăpat. 560 00:37:37,920 --> 00:37:39,520 Sunt mândru de tine. 561 00:37:44,720 --> 00:37:45,880 Hai ! 562 00:37:49,200 --> 00:37:50,760 Soldat Choulans... 563 00:37:54,400 --> 00:37:56,760 Odihnește-te, băiete, meriți din plin. 564 00:38:10,880 --> 00:38:15,640 Dați-ne un motiv serios să nu repetați anul. 565 00:38:19,560 --> 00:38:21,400 Eu vreau să mă fac desenator. 566 00:38:24,720 --> 00:38:27,000 Cum v-am spus, are un nivel foarte bun. 567 00:38:27,080 --> 00:38:28,800 Mai mult decât atât, are cu adevărat talent. 568 00:38:28,920 --> 00:38:30,920 Rar am văzut un elev de vârsta lui care să deseneze atât de bine. 569 00:38:31,080 --> 00:38:34,000 Da, da... Are un nivel bun la desen, dar în rest... 570 00:38:34,120 --> 00:38:37,880 Emile, de ce nu reușești să ai note mai bune ? 571 00:38:39,480 --> 00:38:41,480 Sunt sigură că ești în stare. 572 00:38:41,680 --> 00:38:43,600 Ce se întâmplă ? 573 00:38:43,720 --> 00:38:46,200 Cine te ajută la teme ? 574 00:38:47,080 --> 00:38:49,960 Știu că mama ta lucrează și... 575 00:38:52,280 --> 00:38:53,880 Tatăl tău... 576 00:38:55,040 --> 00:38:59,640 Mi-ai spus că e parașutist. Lucrează în prezent ? 577 00:39:03,360 --> 00:39:07,600 Acum este acasă. Dar nu prea poate să mă ajute. 578 00:39:11,640 --> 00:39:14,080 Are de făcut lucruri importante. 579 00:39:15,440 --> 00:39:17,280 Foarte importante. 580 00:39:18,040 --> 00:39:20,760 N-ar fi mai bine să repete ? 581 00:39:22,000 --> 00:39:23,200 Nu ! 582 00:39:24,160 --> 00:39:26,600 Nu ! Mă va ajuta... 583 00:39:28,240 --> 00:39:31,400 Tata cunoaște multă lume, multe lucruri... 584 00:39:33,080 --> 00:39:34,840 Mă va ajuta, vă promit. 585 00:39:36,240 --> 00:39:38,080 Uită-te la ei ! 586 00:39:38,360 --> 00:39:41,680 Pantaloni cu pense... li se par frumoși pentru că sunt la modă. 587 00:39:44,240 --> 00:39:46,040 Dacă le-ai cere să-și pună gumă în păr 588 00:39:46,200 --> 00:39:48,240 și le-ai spune că așa e moda, și-ar pune. 589 00:39:48,360 --> 00:39:50,880 Ridicol ! Dar tu, băiete... 590 00:39:51,320 --> 00:39:53,760 Ești foarte elegant în ultima zi. 591 00:39:53,840 --> 00:39:56,840 Știi că ăsta e puloverul pe care-l purtam când eram de vârsta ta... 592 00:39:57,000 --> 00:39:59,760 Da ! Ți-am făcut un cadou frumos, așa-i ? 593 00:40:00,920 --> 00:40:05,240 Al doilea cadou, un mic bonus. O scrisoare de la Ted ! 594 00:40:07,320 --> 00:40:09,280 Uite ce frumusețe de timbre ! 595 00:40:10,440 --> 00:40:14,680 "United States of America". Dar Ted nu era în Franța ? 596 00:40:17,440 --> 00:40:19,760 Nu. S-a întors la președintele Kennedy. 597 00:40:20,000 --> 00:40:21,840 Dar citește-o. Citește-o ! 598 00:40:25,640 --> 00:40:27,960 "Bravo pentru că ai trecut într-a cincea." 599 00:40:28,080 --> 00:40:29,960 "Bucură-te de vacanță." 600 00:40:30,080 --> 00:40:34,160 "Promit să vin să te văd curând. Dă-ți silința pentru Orga..." 601 00:40:34,480 --> 00:40:35,560 "... Organizație !" 602 00:40:35,720 --> 00:40:39,080 "... Organizație. Contăm pe tine. Ted." 603 00:40:39,480 --> 00:40:42,240 Washington, Statele Unite, Biroul Oval al președintelui Kennedy. 604 00:40:43,840 --> 00:40:47,120 Washington ! A avut timp să scrie de la Washington ! 605 00:40:49,080 --> 00:40:50,520 Ăsta-i Ted ! 606 00:40:50,680 --> 00:40:52,840 Dar sunt greșeli de ortografie... 607 00:40:54,200 --> 00:40:56,000 - Unde ? - Aici. 608 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 Nu ! Nu ! Ted e american, 609 00:41:00,040 --> 00:41:02,000 face greșeli "normale" 610 00:41:02,120 --> 00:41:03,760 pentru americani... 611 00:41:05,080 --> 00:41:06,840 Bine, poftim ! Du-te. 612 00:41:07,560 --> 00:41:09,800 - Când a sosit scrisoarea ? - Azi-dimineață. 613 00:41:09,880 --> 00:41:11,360 Hai, fugi. 614 00:41:12,640 --> 00:41:14,520 - Felicitări ! - O zi bună, tată ! 615 00:41:16,000 --> 00:41:17,560 O zi bună, puștiule ! 616 00:41:25,000 --> 00:41:27,040 Ce naiba ai făcut ? Hai repede, am întârziat. 617 00:41:30,360 --> 00:41:32,920 - Ce-i cu puloverul ăsta de clovn ? - Te dai în spectacol ? 618 00:41:33,160 --> 00:41:35,200 - E un pulover de comunist ! - Dar eu nu-s comunist ! 619 00:41:35,360 --> 00:41:37,080 - Termină. Ești sărac ! - Da, ești sărac ! 620 00:41:37,440 --> 00:41:39,560 - Ba nu-s sărac ! - Ba uite, ești sărac ! 621 00:41:40,040 --> 00:41:42,720 Nașul meu a fost garda de corp a președintelui Kennedy ! 622 00:41:42,840 --> 00:41:44,840 - Cum să nu... Termină cu minciunile ! - Vezi să nu ! 623 00:41:44,960 --> 00:41:47,400 - Și asta ce e ? - Da, ce e ? 624 00:41:47,520 --> 00:41:49,720 Scrisoarea nașului meu ! 625 00:41:50,520 --> 00:41:52,720 Ia să vedem ștampila poștei. 626 00:41:53,160 --> 00:41:54,680 - E făcută acasă. - Dă-mi-o ! 627 00:41:54,840 --> 00:41:56,720 Dă-mi-o înapoi ! 628 00:41:57,920 --> 00:41:59,360 Dă-mi-o înapoi ! 629 00:42:00,200 --> 00:42:01,240 Dă-i drumul ! 630 00:42:04,320 --> 00:42:05,560 Dă-i drumul ! 631 00:42:05,680 --> 00:42:07,560 Nu-ți scrie în engleză nașul american ? 632 00:42:07,680 --> 00:42:08,840 Dă-mi-o înapoi ! 633 00:42:09,920 --> 00:42:10,920 Dă-mi-o înapoi ! 634 00:42:11,040 --> 00:42:12,280 Dă-mi-o înapoi ! 635 00:42:14,480 --> 00:42:16,080 Fir-ar, puloverul cel frumos ! 636 00:42:16,840 --> 00:42:18,320 Ce păcat ! 637 00:42:20,360 --> 00:42:21,960 Dă-mi-o înapoi ! 638 00:42:23,800 --> 00:42:26,560 Așa ai tu grijă de lucrurile mele ? 639 00:42:27,120 --> 00:42:28,920 - Așa ? - Nu, nu ! Termină ! 640 00:42:29,000 --> 00:42:31,520 Nu-i nimic, o să-l cos la loc ! 641 00:42:31,840 --> 00:42:33,280 - Vino încoace ! - Îl cos ! 642 00:42:33,440 --> 00:42:34,800 Nu cu cureaua ! Încetează ! 643 00:42:34,920 --> 00:42:36,920 Dă-te la o parte ! Lasă-mă să trec ! 644 00:42:37,960 --> 00:42:39,080 Vino încoace ! 645 00:42:39,360 --> 00:42:40,920 - Lasă-l, lasă-l ! - Ieși de sub masă ! 646 00:42:41,280 --> 00:42:44,040 - Ne aud vecinii ! - Puțin îmi pasă ! 647 00:42:44,200 --> 00:42:46,080 - Ieși de sub masă ! - Încetează ! 648 00:42:46,240 --> 00:42:47,680 Ieși de sub masă ! 649 00:42:47,800 --> 00:42:49,040 Gândește-te la vecini, aud tot... 650 00:42:49,160 --> 00:42:50,160 Ieși de acolo ! 651 00:42:50,280 --> 00:42:51,720 Ieși, ieși ! 652 00:42:52,320 --> 00:42:54,080 Încetează ! Oprește-te ! 653 00:42:54,480 --> 00:42:56,040 - Dă-te la o parte... - Termină ! 654 00:42:56,920 --> 00:42:58,800 - Vezi în ce hal mă aduci ? - Nu-l atinge ! 655 00:42:59,200 --> 00:43:00,560 Ieși de acolo ! 656 00:43:01,640 --> 00:43:03,000 - Termină ! - Ieși ! 657 00:43:03,880 --> 00:43:05,880 - Emile, ieși ! - Nu, nu. Ajunge ! 658 00:43:08,760 --> 00:43:10,320 Știi foarte bine cum o să se termine ! 659 00:43:10,400 --> 00:43:12,120 Ieși odată de sub masă ! 660 00:43:12,800 --> 00:43:15,520 Ieși ! Uite în ce stare mă aduci ! 661 00:43:15,840 --> 00:43:17,080 Ieși de acolo, Emile ! 662 00:43:17,200 --> 00:43:20,240 Termină, auzi ? Termină ! Încetezi imediat ! 663 00:43:21,200 --> 00:43:22,640 Ieși, Emile, ieși ! 664 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 André, nu ! 665 00:43:25,160 --> 00:43:26,400 André ! 666 00:43:27,400 --> 00:43:29,320 Termină ! Emile ! 667 00:43:29,600 --> 00:43:30,680 Vino încoace ! 668 00:43:31,720 --> 00:43:33,800 Liniștește-te ! Stai pe loc ! 669 00:43:34,880 --> 00:43:36,080 Așază-te în genunchi ! 670 00:43:36,160 --> 00:43:37,800 Așază-te în genunchi ! 671 00:43:38,840 --> 00:43:41,800 Liniștește-te ! Stai locului ! Calm ! 672 00:43:42,040 --> 00:43:43,480 Așază-te în genunchi ! 673 00:43:43,960 --> 00:43:45,400 Dezvelește-ți spatele ! 674 00:43:47,000 --> 00:43:48,680 Vezi ? Vezi... 675 00:43:57,960 --> 00:43:59,200 Nu trebuie... 676 00:44:03,280 --> 00:44:05,440 Vezi în ce hal mă aduci ? 677 00:44:14,120 --> 00:44:16,960 Nu trebuie să fii supărat pe tata... 678 00:44:18,120 --> 00:44:19,720 Îl cunoști doar ! 679 00:44:19,840 --> 00:44:22,080 De ce e tata așa ? 680 00:44:22,600 --> 00:44:25,240 Fiindcă a trecut prin momente dificile... 681 00:44:25,360 --> 00:44:28,240 Când era tânăr... și l-au traumatizat. 682 00:44:29,800 --> 00:44:31,240 Ce ? 683 00:44:34,960 --> 00:44:36,840 S-a întâmplat după război. 684 00:44:37,840 --> 00:44:40,360 În timpul serviciului militar din Algeria. 685 00:44:42,480 --> 00:44:45,360 A văzut lucruri pe care niciun om nu ar trebui să le vadă. 686 00:44:46,640 --> 00:44:48,240 Ce fel de lucruri ? 687 00:44:49,040 --> 00:44:51,440 Nu-ți pot spune, ești prea mic. 688 00:44:52,600 --> 00:44:54,040 Nu mai sunt mic. 689 00:44:56,400 --> 00:44:59,960 Ba da, ești micuțul meu și așa vei fi mereu. Asta e ! 690 00:45:04,840 --> 00:45:07,480 Te iubește, să știi... Te iubește cu adevărat. 691 00:45:16,600 --> 00:45:19,480 Haide, a venit vacanța cea mare ! 692 00:45:20,960 --> 00:45:23,880 Și ce facem în vacanța mare ? 693 00:45:24,040 --> 00:45:25,360 Nu știu. 694 00:45:26,320 --> 00:45:27,760 Uităm tot. 695 00:45:42,240 --> 00:45:44,320 Completați toate rubricile. 696 00:45:47,080 --> 00:45:51,040 Profesia tatălui, profesia mamei. 697 00:45:55,160 --> 00:45:57,920 PROFESIA TATĂLUI: FĂRĂ 698 00:46:00,280 --> 00:46:02,480 Intrați ! Ridicați-vă ! 699 00:46:04,160 --> 00:46:06,040 Luați loc. 700 00:46:07,600 --> 00:46:11,040 Vi-l prezint pe Luca Biglioni, noul vostru coleg. 701 00:46:11,240 --> 00:46:14,320 Vine din Algeria. De la Oran, mai exact. 702 00:46:15,160 --> 00:46:18,000 Știți ce evenimente au loc acolo în acest moment ? 703 00:46:18,120 --> 00:46:19,880 Primiți-l cum se cuvine. 704 00:46:24,440 --> 00:46:25,960 Ce căutați pe culoar ? 705 00:46:26,080 --> 00:46:27,320 Intrați în clasă. 706 00:46:27,440 --> 00:46:29,200 Al naibii pied-noir ! 707 00:46:29,600 --> 00:46:32,120 Ești un pied-noir ! 708 00:46:33,600 --> 00:46:35,080 Tăceți ! 709 00:46:37,920 --> 00:46:40,200 Liniște ! Tăceți ! 710 00:46:42,280 --> 00:46:45,320 Te poți duce să te așezi. E un loc liber chiar acolo. 711 00:46:45,920 --> 00:46:48,080 Dați fișele în față, vă rog ! 712 00:46:49,280 --> 00:46:50,800 Anul acesta... 713 00:46:51,160 --> 00:46:53,200 Stați puțin, domnule.. Două minute ! 714 00:46:54,280 --> 00:46:57,200 Anul acesta vom vorbi despre scripeți. 715 00:46:57,320 --> 00:46:58,640 Două minute ! 716 00:47:00,800 --> 00:47:02,160 Scripeții... 717 00:47:02,280 --> 00:47:03,480 Ce ai aici ? 718 00:47:03,600 --> 00:47:05,800 ... ridică greutăți cu o frânghie ale cărei capete sunt... 719 00:47:05,880 --> 00:47:08,600 - E insigna pentru pieds-noirs. - Deci scripeții... 720 00:47:09,440 --> 00:47:10,680 - Spre centru ! - Acolo ! 721 00:47:11,080 --> 00:47:12,880 - Recuperează ! - Așa ! 722 00:47:13,080 --> 00:47:15,680 Repede, să recuperăm mingea ! 723 00:47:15,800 --> 00:47:19,160 În față, în față ! 724 00:47:21,880 --> 00:47:23,880 Fir-ar să fie ! 725 00:47:25,080 --> 00:47:26,840 Haideți ! 726 00:47:27,360 --> 00:47:29,040 Recuperează mingea ! 727 00:47:29,680 --> 00:47:31,600 Hai, hai ! 728 00:47:32,840 --> 00:47:34,360 - Hai, Luca ! - Aici ! 729 00:47:36,560 --> 00:47:39,920 Ești nebun ? Întoarce-te la tine în țară ! 730 00:47:40,160 --> 00:47:42,320 Pied-noir ! 731 00:47:57,480 --> 00:47:58,680 Terminați ! 732 00:47:58,840 --> 00:48:00,200 Opriți-vă ! 733 00:48:00,320 --> 00:48:02,400 Biglioni ! Liniștește-te ! 734 00:48:02,520 --> 00:48:04,680 Du-te imediat la director. Rapid ! 735 00:48:04,800 --> 00:48:07,520 Iar voi vă calmați ! Reluați partida ! 736 00:48:07,600 --> 00:48:09,080 - Du-te la tine acasă ! - Calmați-vă. Jucăm ! 737 00:48:09,160 --> 00:48:10,360 Pied-noir mizerabil ! 738 00:48:10,960 --> 00:48:12,840 Mie nu mi s-a părut niciodată că sunt drăguță, așa că ziceam 739 00:48:12,920 --> 00:48:14,680 "nu, nu", după care... 740 00:48:14,800 --> 00:48:17,840 Tatăl tău mi-a răspuns: "Ba da, sunteți drăguță !" 741 00:48:18,000 --> 00:48:20,840 "Drăguță ca o narcisă în ghiveciul ei." 742 00:48:21,960 --> 00:48:23,800 Ca o narcisă în ghiveciul ei ? 743 00:48:23,920 --> 00:48:26,120 De unde a mai scos-o și pe asta ? 744 00:48:26,200 --> 00:48:28,000 Avea o chestie tatăl tău. 745 00:48:28,120 --> 00:48:31,560 De altfel, mama spunea mereu: "Are o chestie soțul tău !" 746 00:48:32,520 --> 00:48:34,640 Ceea ce le plăcea mai puțin alor mei 747 00:48:34,760 --> 00:48:37,560 era că provenea dintr-o familie de muncitori, dar mă rog... 748 00:48:39,400 --> 00:48:40,920 Îl iubești ? 749 00:48:43,520 --> 00:48:45,320 Păi... da, firește ! 750 00:48:46,760 --> 00:48:48,760 Chiar și când țipă la tine ? 751 00:48:49,800 --> 00:48:52,360 Toată lumea are mici defecte, știi asta ? 752 00:48:54,440 --> 00:48:56,080 - Mamă ? - Da ? 753 00:48:56,480 --> 00:48:58,880 Poți să-mi coși asta pe puloverul verde, te rog ? 754 00:48:59,400 --> 00:49:02,080 - Ce este ? - Insigna repatriaților. 755 00:49:03,400 --> 00:49:05,680 Dar, dragul meu, noi nu suntem repatriați ! 756 00:49:05,760 --> 00:49:09,080 Tocmai. Vreau să-l susțin pe un coleg nou care s-a întors din Algeria. 757 00:49:09,600 --> 00:49:12,800 Trebuie să facem asta cu toții. Profesorul ne-a cerut-o. 758 00:49:13,040 --> 00:49:17,200 Dacă v-a cerut-o profesorul, atunci, de acord. 759 00:49:24,880 --> 00:49:29,480 Un robinet permite umplerea lui în patru minute... 760 00:49:33,280 --> 00:49:38,960 O țeavă de evacuare permite scurgerea în șase minute... 761 00:49:40,960 --> 00:49:42,760 Scurgerea în șase minute. 762 00:49:44,920 --> 00:49:47,800 Pentru a clăti rufele, punem simultan... 763 00:49:58,000 --> 00:49:59,760 - Ești cu noi ? - Cum adică ? 764 00:49:59,880 --> 00:50:01,200 Stai... 765 00:50:08,720 --> 00:50:10,200 Ai înnebunit ? 766 00:50:15,600 --> 00:50:17,400 Nu vezi că sunt de partea ta ? 767 00:50:33,760 --> 00:50:35,640 E grădina bunicilor mei. 768 00:50:35,720 --> 00:50:37,400 Ei nu prea vin pe aici. 769 00:50:41,800 --> 00:50:43,640 Ei ți-au dat cheia ? 770 00:50:43,840 --> 00:50:45,240 Acum multă vreme. 771 00:50:46,280 --> 00:50:48,120 Nu mai am voie să-i văd. 772 00:50:58,480 --> 00:51:01,480 Mai întâi a fost înjunghiat unchiul meu. 773 00:51:04,000 --> 00:51:09,880 Apoi am primit amenințări pentru a părăsi Algeria. 774 00:51:13,200 --> 00:51:15,880 Trei mici coșciuge din lemn în fața ușii. 775 00:51:17,760 --> 00:51:21,080 Unul pentru tata, unul pentru mama 776 00:51:24,400 --> 00:51:26,520 și unul pentru mine. 777 00:51:27,720 --> 00:51:29,680 Și... Cine făcuse asta ? 778 00:51:30,000 --> 00:51:32,280 Niște arabi, cine altcineva ? 779 00:51:33,120 --> 00:51:35,960 Au spart vitrina unei prăvălii de unelte cu pietre 780 00:51:36,600 --> 00:51:39,560 și ne-au otrăvit câinele cu sodă. 781 00:51:43,960 --> 00:51:45,240 Îmi pare rău. 782 00:51:48,840 --> 00:51:51,640 ATENTAT ÎMPOTRIVA LUI DE GAULLE 783 00:51:52,840 --> 00:51:55,440 După atentatul comis la adresa generalului de Gaulle, 784 00:51:55,600 --> 00:51:58,480 care a uluit Franța și lumea întreagă, 785 00:51:58,640 --> 00:52:00,560 domnul Roger Frey, ministru de interne, 786 00:52:00,680 --> 00:52:03,080 a făcut o relatare amănunțită. S-a confirmat faptul 787 00:52:03,240 --> 00:52:06,240 că avusese loc pe drumul spre Colombey, între Nogent și Romilly, 788 00:52:06,720 --> 00:52:09,120 unde fusese plasată o cantitate uriașă de explozibile. 789 00:52:09,320 --> 00:52:10,520 Îți spun eu... 790 00:52:10,640 --> 00:52:12,840 Din cauza faptului că explozibilele erau umede. 791 00:52:12,960 --> 00:52:15,520 Asta a împiedicat detonarea. Sunt sigur de asta. 792 00:52:15,880 --> 00:52:17,440 Dar puțin ne pasă. 793 00:52:18,120 --> 00:52:20,960 Puțin ne pasă, fiindcă nu e decât o diversiune. 794 00:52:21,960 --> 00:52:23,800 - Știi ce este o diversiune ? - Nu. 795 00:52:26,520 --> 00:52:28,960 O diversiune este o fentă. 796 00:52:32,160 --> 00:52:36,920 Deoarece adevăratul atentat abia urmează. 797 00:52:39,960 --> 00:52:42,360 Noi o să-l omorâm pe de Gaulle. 798 00:52:45,800 --> 00:52:48,200 Organizația îl va ucide pe de Gaulle 799 00:52:48,640 --> 00:52:50,520 și vom avea nevoie de tine. 800 00:53:03,480 --> 00:53:05,840 - Ai fost admis de către Organizație. - Adevărat ? 801 00:53:07,680 --> 00:53:10,000 Nașul meu lucrează la CIA 802 00:53:10,920 --> 00:53:13,120 și și-a dat acordul. 803 00:53:14,400 --> 00:53:16,680 Ai un naș care lucrează la CIA ? 804 00:53:16,800 --> 00:53:19,360 Da. În serviciul lui Kennedy. 805 00:53:20,360 --> 00:53:23,040 Da, sigur... Poate te și cred ! 806 00:53:23,440 --> 00:53:26,920 Emile ! Știi zicala ? 807 00:53:27,560 --> 00:53:30,960 Fără muncă, un talent nu e decât un obicei prost. 808 00:53:31,200 --> 00:53:34,200 Noi doi aveam o înțelegere. Mai ții minte ? 809 00:53:34,400 --> 00:53:36,360 Da, doamnă... 810 00:53:38,720 --> 00:53:42,400 Râzi de mine. Nu există Organizație, nimic... 811 00:53:42,760 --> 00:53:44,320 Atunci, demonstrează-mi. 812 00:53:44,840 --> 00:53:48,040 Da, e bine. E mult mai bine așa. 813 00:53:49,960 --> 00:53:51,640 "Nu dați ascultare poporului francez care cere menținerea" 814 00:53:51,760 --> 00:53:53,760 "Algeriei franceze. De aceea, în numele tuturor cetățenilor," 815 00:53:53,880 --> 00:53:55,840 "vă cer să interveniți pe lângă General," 816 00:53:55,960 --> 00:53:59,160 "altfel, o s-o pățiți. Un cetățean francez gata de orice." 817 00:53:59,320 --> 00:54:01,240 - Noapte bună, tată ! - Da. Noapte bună, dragul meu ! 818 00:54:01,800 --> 00:54:04,520 Nu, am o misiune pentru tine. 819 00:54:05,040 --> 00:54:07,840 - Când ? - Cum adică ? Acum. 820 00:54:08,080 --> 00:54:10,200 Nu-ți poți îndeplini singur misiunile ? 821 00:54:10,320 --> 00:54:11,400 Care-i treaba ta ? 822 00:54:11,480 --> 00:54:13,520 Nu vezi că vorbesc cu fiul meu ? 823 00:54:13,880 --> 00:54:15,320 Ascultă-mă. 824 00:54:15,480 --> 00:54:18,640 Te duci și pui scrisoarea într-o cutie poștală, 825 00:54:18,760 --> 00:54:20,880 la o adresă pe care ți-o voi comunica și care este scrisă pe plic. 826 00:54:21,640 --> 00:54:23,440 Nu, îmi pare rău, e târziu, e noapte, 827 00:54:23,600 --> 00:54:25,800 mâine are ore. Nu ! 828 00:54:28,960 --> 00:54:31,040 Ce încerci să faci ? 829 00:54:31,200 --> 00:54:33,720 Încerci să-mi subminezi autoritatea în fața puștiului ? 830 00:54:33,800 --> 00:54:35,200 E târziu și... 831 00:54:35,440 --> 00:54:37,360 - Nu iese... - Ce faci ? 832 00:54:38,840 --> 00:54:41,720 Ce faci ? Încerci să-mi subminezi autoritatea ? 833 00:54:41,840 --> 00:54:43,520 Eu stau de vorbă cu el și tu mă bați la cap ! 834 00:54:43,680 --> 00:54:45,760 Nu-ți ajunge cât mă umilești ? 835 00:54:45,880 --> 00:54:47,040 Tot timpul mă umilești ! 836 00:54:47,200 --> 00:54:48,600 Zilnic îmi repeți fără încetare 837 00:54:48,720 --> 00:54:50,280 că este apartamentul părinților tăi. 838 00:54:50,400 --> 00:54:53,200 Tot timpul spui că nu am serviciu ! 839 00:54:53,320 --> 00:54:56,240 Și acum vrei să-mi subminezi autoritatea ?! 840 00:54:56,600 --> 00:54:58,280 Nu, doar că e târziu și nu are decât 11 ani... 841 00:54:58,400 --> 00:55:01,200 Puțin îmi pasă că e târziu ! Nu e târziu ! 842 00:55:01,320 --> 00:55:02,600 Cât e ceasul ? E târziu ? 843 00:55:02,760 --> 00:55:03,840 Nu e târziu ! 844 00:55:04,000 --> 00:55:06,040 Este... nu este târziu ! Așa că încetează, te rog ! 845 00:55:06,200 --> 00:55:08,200 N-ai dreptul să faci asta. Nu se face așa ceva ! 846 00:55:08,320 --> 00:55:10,880 - Trebuie să vorbesc cu băiatul meu ! - Dar e târziu... 847 00:55:11,000 --> 00:55:13,400 Nu se face una ca asta, ce naiba ! 848 00:55:14,800 --> 00:55:16,400 Nu se face ! 849 00:55:17,480 --> 00:55:19,000 Scuză-mă. Vino. 850 00:55:20,040 --> 00:55:21,400 Vino ! 851 00:55:22,000 --> 00:55:23,800 Știi cine e Plevy ? 852 00:55:24,520 --> 00:55:26,920 Plevy e un apropiat al generalului de Gaulle. Bine ? 853 00:55:27,040 --> 00:55:29,320 O să-l strângem cu ușa cu scrisoarea asta. Bine ? 854 00:55:29,600 --> 00:55:31,440 Te duci și i-o pui în cutia poștală. 855 00:55:31,600 --> 00:55:34,000 Intri în imobil și e pe dreapta. 856 00:56:15,680 --> 00:56:17,080 Ia spune... 857 00:56:43,360 --> 00:56:45,280 Emile, suflețel... 858 00:56:45,760 --> 00:56:47,560 Te așteptam... 859 00:56:52,720 --> 00:56:54,280 Te chinuie, nu ? 860 00:56:55,600 --> 00:56:57,360 - Nu, e-n regulă. - Dragul meu... 861 00:56:58,160 --> 00:57:00,120 Să știi că-mi poți povesti... 862 00:57:03,920 --> 00:57:05,000 Unde este ? 863 00:57:05,160 --> 00:57:07,640 În cameră, doarme. Nu ne aude. 864 00:57:10,880 --> 00:57:12,120 Mi-a cerut să pun... 865 00:57:12,200 --> 00:57:14,800 Gata ? Ai dus scrisoarea ? 866 00:57:16,000 --> 00:57:17,440 Da. 867 00:57:26,560 --> 00:57:30,120 - Să știi că nu te obligăm să faci nimic. - Nu serios... 868 00:57:36,080 --> 00:57:37,520 Așteaptă. 869 00:57:38,240 --> 00:57:40,520 E șeful Organizației. 870 00:57:55,280 --> 00:57:57,000 Domnule... 871 00:57:59,080 --> 00:58:01,280 Din ce an e mașina dv. ? 872 00:58:01,360 --> 00:58:03,600 Vrei să faci o tură cu noi, băiete ? 873 00:58:03,680 --> 00:58:04,800 Nu. 874 00:58:06,840 --> 00:58:08,440 Am făcut un pariu cât privește anul. 875 00:58:18,800 --> 00:58:21,280 Dacă ai zis 1950, ai câștigat. 876 00:58:23,040 --> 00:58:24,880 Am câștigat. 877 00:58:54,320 --> 00:58:55,600 Ce faci, draga mea ? 878 00:59:07,480 --> 00:59:09,040 Ne lași acum ? 879 00:59:29,920 --> 00:59:35,280 Un comerciant a cumpărat 15 biciclete la prețul de 215 franci bucata. 880 00:59:36,200 --> 00:59:38,440 Ambalajul și transportul l-au costat... 881 00:59:38,520 --> 00:59:40,680 - Chiar era el ? - ... 142,5 franci... 882 00:59:41,600 --> 00:59:44,120 Chiar era șeful Organizației în mașina aia ? 883 00:59:44,280 --> 00:59:46,320 A completat echipamentul cu faruri, 884 00:59:46,520 --> 00:59:48,440 ceea ce l-a costat 7,50 franci... 885 00:59:48,560 --> 00:59:50,240 Am scris "OAS" peste tot în toalete. 886 00:59:50,800 --> 00:59:52,840 Am scris și la cantină. 887 00:59:52,920 --> 00:59:54,680 Nu socotim cheltuielile totale ale achiziției 888 00:59:54,800 --> 00:59:56,840 la capitolul cost al transportului și al ambalajului. 889 00:59:57,000 --> 00:59:59,480 Gata, vezi că te cred acum. 890 01:00:00,160 --> 01:00:01,920 Cere-mi ce vrei. 891 01:00:02,120 --> 01:00:04,960 Calculați prețul de producție al unei biciclete. 892 01:00:18,800 --> 01:00:20,400 Asta e clădirea. 893 01:00:20,800 --> 01:00:24,040 Este o cutie poștală pe care scrie Plevy. Pui scrisoarea acolo. 894 01:00:30,960 --> 01:00:32,640 Eu te aștept aici. Bine ? 895 01:00:34,080 --> 01:00:36,760 Dacă e vreo problemă, ne vedem la grădină. 896 01:00:39,200 --> 01:00:40,520 Hai, du-te ! 897 01:00:49,240 --> 01:00:50,400 Haide ! 898 01:01:29,080 --> 01:01:31,520 Oprește-te ! L-am prins pe unul ! 899 01:01:35,240 --> 01:01:36,480 Stai pe loc ! Poliția ! 900 01:01:36,600 --> 01:01:38,000 Oprește-te ! 901 01:01:41,280 --> 01:01:42,480 Poliția ! 902 01:01:52,360 --> 01:01:55,720 Emile ! Ce s-a întâmplat alaltăseară ? 903 01:01:56,520 --> 01:01:59,120 - Ce ? - Ce s-a întâmplat alaltăseară ? 904 01:01:59,680 --> 01:02:01,720 Când te-ai dus să-i pui scrisoarea în cutie nenorocitului ăluia. 905 01:02:01,800 --> 01:02:03,360 Ce s-a întâmplat ? 906 01:02:04,080 --> 01:02:06,080 Era cât pe ce să mă prindă. 907 01:02:06,160 --> 01:02:08,440 Cum adică ? Cine era să te prindă ? 908 01:02:08,840 --> 01:02:11,320 - O femeie și un bărbat. - Erau în uniformă ? 909 01:02:11,440 --> 01:02:13,720 Nu. Dar bărbatul avea un fluier. 910 01:02:13,800 --> 01:02:16,480 Avea un fluier... Și celălalt cine e ? 911 01:02:16,560 --> 01:02:18,240 Cine e celălalt băiat ? 912 01:02:18,640 --> 01:02:20,440 - Care celălalt ? - Celălalt... 913 01:02:20,800 --> 01:02:23,080 Nu mă lua de prost. Citește cu voce tare ! 914 01:02:23,200 --> 01:02:25,880 Citește cu voce tare ce scrie aici. Citește cu voce tare ! 915 01:02:27,520 --> 01:02:28,720 Dă-i drumul ! 916 01:02:28,800 --> 01:02:31,720 "Lașii din OAS se folosesc de copii." 917 01:02:32,080 --> 01:02:33,400 "În decursul a patru luni," 918 01:02:33,480 --> 01:02:35,920 "deputatul Plevy a fost amenințat cu moartea de patru ori." 919 01:02:36,280 --> 01:02:38,800 "A primit scrisori anonime în cutia poștală." 920 01:02:39,440 --> 01:02:43,240 "Procurorul general a ordonat o anchetă juridică." 921 01:02:43,320 --> 01:02:46,200 - Poliția a surprins doi copii... - Doi copii ! 922 01:02:46,520 --> 01:02:49,560 De ce scrie în ziar că erau doi copii ? 923 01:02:53,240 --> 01:02:55,520 Poate, ca să-l vândă. 924 01:02:57,200 --> 01:02:59,840 Da, nu se poate... 925 01:03:00,200 --> 01:03:03,120 Nu se poate, fiindcă e o fițuică. 926 01:03:04,880 --> 01:03:06,800 Totodată, încearcă să... 927 01:03:06,920 --> 01:03:08,920 Încearcă să mă... 928 01:03:09,000 --> 01:03:11,120 Nu, nu merge. 929 01:03:11,320 --> 01:03:13,320 Ești sigur că nu te-au recunoscut ? 930 01:03:13,520 --> 01:03:16,360 Nu cred. Era totuși noapte. 931 01:03:17,800 --> 01:03:19,360 Corect. 932 01:03:19,920 --> 01:03:23,880 Vezi ce mi-au făcut ? Vor difuza un portret-robot... 933 01:03:24,920 --> 01:03:27,560 Procurorul general, fir-ar să fie... 934 01:03:28,920 --> 01:03:30,320 E-n regulă, tată ? 935 01:03:30,840 --> 01:03:33,600 Da, e-n regulă. Mă vor lua în colimator. 936 01:03:33,760 --> 01:03:37,840 Încearcă să bage frica în mine... Nu, nu vor reuși, 937 01:03:39,080 --> 01:03:40,560 nu mi-e frică. 938 01:03:41,640 --> 01:03:43,800 Bineînțeles că nu mi-e frică. 939 01:03:51,160 --> 01:03:52,520 Ce frumos e... 940 01:03:55,000 --> 01:03:57,240 Emile, nu se poate, închide geamul ! 941 01:03:57,400 --> 01:03:59,480 Se vede că nu plătești tu încălzirea ! 942 01:04:01,080 --> 01:04:04,160 Oricum, dacă e prea cald, n-o să se depună. 943 01:04:04,320 --> 01:04:06,400 Crezi că tata o să se trezească ? 944 01:04:07,520 --> 01:04:10,320 Nu știu. Toate chestiile astea cu politica 945 01:04:10,440 --> 01:04:12,080 îl obosesc. 946 01:04:13,680 --> 01:04:16,840 Crezi că, dacă ar muri de Gaulle, s-ar simți mai bine ? 947 01:04:17,720 --> 01:04:19,640 De unde să știu eu... 948 01:04:21,280 --> 01:04:24,560 Pregătește-te, plecăm în cinci minute. 949 01:04:25,000 --> 01:04:26,240 Hai ! 950 01:04:37,520 --> 01:04:38,720 Tată ! 951 01:04:47,760 --> 01:04:49,200 Tată ? 952 01:04:54,360 --> 01:04:56,920 Azi e greva profesorilor. 953 01:04:58,920 --> 01:05:01,000 Mă duc la mama la serviciu. 954 01:05:02,720 --> 01:05:05,680 Sunt toți niște leneși ! Niște mari leneși. 955 01:05:11,160 --> 01:05:13,200 Ce măsuri a mai luat Organizația ? 956 01:05:18,120 --> 01:05:19,600 Pentru uciderea lui de Gaulle. 957 01:05:25,040 --> 01:05:26,520 Despre ce vorbești ? 958 01:05:30,000 --> 01:05:31,720 Despre planul Organizației 959 01:05:33,080 --> 01:05:34,440 pentru atentat ? 960 01:05:39,760 --> 01:05:41,520 Vrei să mă ocup eu de el ? 961 01:05:44,280 --> 01:05:45,680 Ți-ar plăcea ? 962 01:05:48,400 --> 01:05:51,200 Emile, mergem ! Lasă-l în pace pe tata. 963 01:05:52,400 --> 01:05:53,640 Vin ! 964 01:06:23,000 --> 01:06:24,320 Îi dăm drumul, Luca. 965 01:06:24,440 --> 01:06:27,840 Pe 1 ianuarie 1962, îl omorâm pe de Gaulle. 966 01:06:28,080 --> 01:06:31,840 - Numai noi doi ? - Nu, sigur că nu. 967 01:06:31,960 --> 01:06:33,880 Va fi un comando de nouă inși. 968 01:06:34,000 --> 01:06:36,320 Noi suntem cei mai mici, 969 01:06:36,440 --> 01:06:38,920 ne putem strecura mai bine. 970 01:06:41,080 --> 01:06:42,880 Mai am să-ți arăt ceva. 971 01:06:47,960 --> 01:06:50,360 Astea-s ordinele noastre. 972 01:06:50,600 --> 01:06:54,800 Le înveți pe dinafară și le arunci imediat după aceea. 973 01:06:55,600 --> 01:06:57,240 Imediat ? 974 01:06:57,440 --> 01:06:59,040 Bine. Deci: 975 01:06:59,400 --> 01:07:03,360 "Pe 31 decembrie, la miezul nopții, în fața restaurantului Le Cabaret." 976 01:07:04,160 --> 01:07:07,360 "Pregătim o valijoară cu lenjerie închisă la culoare pentru trei zile." 977 01:07:08,160 --> 01:07:10,960 "Luăm toți banii lichizi ascunși de părinți." 978 01:07:11,920 --> 01:07:13,240 "Furăm carnetul de cecuri." 979 01:07:14,840 --> 01:07:16,320 Continuă. 980 01:07:18,120 --> 01:07:20,280 "Le furăm cărțile de identitate." 981 01:07:21,160 --> 01:07:24,960 "Distrugem raportul școlar și toate documentele oficiale." 982 01:07:25,560 --> 01:07:27,480 "Luăm un cuțit..." 983 01:07:27,840 --> 01:07:29,120 N-o să pot face asta. 984 01:07:31,840 --> 01:07:34,280 Bine... păcat. 985 01:07:34,400 --> 01:07:35,960 Șeful va fi dezamăgit. 986 01:07:37,200 --> 01:07:39,520 O să fac totul singur. 987 01:07:40,440 --> 01:07:42,760 Nu pot să fac asta Emile... serios, 988 01:07:43,000 --> 01:07:44,400 nu-ți dai seama ? 989 01:07:44,560 --> 01:07:48,120 Ba da, îmi dau seama. Și Brigitte va fi dezamăgită. 990 01:07:48,800 --> 01:07:50,560 Fata șefului ? 991 01:07:51,000 --> 01:07:52,520 Nici nu știe că exist. 992 01:07:52,640 --> 01:07:55,320 - Doar nu vorbești serios... - Ce ? 993 01:07:55,440 --> 01:07:58,120 Nu trebuia să-ți spun. Totuși o s-o fac. 994 01:07:59,120 --> 01:08:03,360 Să știi că Brigitte te-a remarcat în ziua aia, când cu mașina... 995 01:08:03,680 --> 01:08:06,120 Și te place. 996 01:08:09,760 --> 01:08:12,360 O să fac asta, te voi urma, te cred ! 997 01:08:16,480 --> 01:08:19,240 Fii atent, nu-ți schimbi părerea de 15 ori. 998 01:08:19,320 --> 01:08:21,160 - Stai liniștit. - Avem nevoie de tipi hotărâți. 999 01:08:21,280 --> 01:08:23,040 - E-n regulă. - Termină de citit. 1000 01:08:24,040 --> 01:08:27,200 Iau un cuțit. O cămașă albă. 1001 01:08:28,040 --> 01:08:29,600 Dacă vine tatăl tău ? 1002 01:08:29,720 --> 01:08:31,760 Are programare la medic, nu-ți face griji. 1003 01:08:31,840 --> 01:08:33,200 Bine. 1004 01:08:33,600 --> 01:08:36,120 Hai ! Încă șase flotări și ajunge. 1005 01:08:50,240 --> 01:08:53,200 Arăt bine dacă mă îmbrac așa în ziua atentatului ? 1006 01:08:53,520 --> 01:08:55,640 Excelent. Pot să mă îmbrac și eu la fel ? 1007 01:08:55,720 --> 01:08:57,560 Bineînțeles. Și asta nu e tot... 1008 01:08:58,600 --> 01:09:00,240 Mai e și ăsta. 1009 01:09:06,160 --> 01:09:08,560 Dă-mi-l. Nu e încărcat. 1010 01:09:09,560 --> 01:09:11,480 E un Mauser HSC. 1011 01:09:11,960 --> 01:09:14,120 - Te pricepi ? - Ai gloanțe ? 1012 01:09:15,920 --> 01:09:17,240 Da. 1013 01:09:17,880 --> 01:09:19,200 De calibrul 7,65 1014 01:09:20,640 --> 01:09:22,080 poți pune opt. 1015 01:09:22,240 --> 01:09:25,400 Dacă-s de 9 mm, nu poți să pui decât șapte. 1016 01:09:25,600 --> 01:09:29,120 - De unde știi ? - Unchiul meu avea unul la fel. 1017 01:09:29,680 --> 01:09:32,040 Cel care a fost omorât ? 1018 01:09:33,320 --> 01:09:35,960 Cu ăsta facem operațiunea "Uliul păsărar" ? 1019 01:09:36,080 --> 01:09:38,280 Da. Și să știi că... 1020 01:09:39,400 --> 01:09:42,440 Brigitte zicea că ar fi bine 1021 01:09:42,520 --> 01:09:46,160 ca Luca să apese pe trăgaci. 1022 01:09:46,800 --> 01:09:50,160 Eram sigur. Va fi o onoare. 1023 01:09:59,280 --> 01:10:00,960 - Sărbători fericite ! - La fel, și ție ! 1024 01:10:04,240 --> 01:10:05,920 Pe părinții mei... 1025 01:10:06,800 --> 01:10:08,840 nu-i voi mai vedea ? 1026 01:10:10,400 --> 01:10:12,640 Păi... nu... 1027 01:10:13,480 --> 01:10:14,880 Dar vor fi mândri de tine. 1028 01:10:23,640 --> 01:10:25,200 Ne vedem pe 31, francezule ! 1029 01:10:34,200 --> 01:10:35,880 Paharul de vin se pune în dreapta ? 1030 01:10:36,000 --> 01:10:38,040 Da, dragul meu. Ai grijă cu paharele mele frumoase. 1031 01:10:41,720 --> 01:10:43,360 Argintăria ! 1032 01:10:44,960 --> 01:10:46,640 E momentul meu preferat... 1033 01:10:49,640 --> 01:10:51,080 Mamă... 1034 01:10:52,000 --> 01:10:55,720 Dacă i-ai cere cuiva să facă niște chestii ciudate, 1035 01:10:57,400 --> 01:10:59,120 le-ar face ? 1036 01:10:59,240 --> 01:11:00,920 Ce chestii ciudate ? 1037 01:11:02,520 --> 01:11:04,120 O misiune. 1038 01:11:04,480 --> 01:11:06,320 Ia zi, iar ți-a cerut tata ceva ? 1039 01:11:06,400 --> 01:11:08,480 Nu, nu el. 1040 01:11:09,600 --> 01:11:12,840 Vreau să spun, dacă-i ceri cuiva 1041 01:11:13,160 --> 01:11:18,000 să îndeplinească o misiune ciudată și periculoasă, o face ? 1042 01:11:19,400 --> 01:11:20,960 Depinde. 1043 01:11:22,120 --> 01:11:25,040 Nu putem face absolut orice, dragul meu. 1044 01:11:25,480 --> 01:11:27,440 Chiar dacă ți se cere ? 1045 01:11:27,520 --> 01:11:30,240 Da. Nu putem asculta de oricine, dacă e ceva rău. 1046 01:11:30,840 --> 01:11:34,040 Dar dacă ai dat un ordin și vrei să oprești totul, 1047 01:11:34,640 --> 01:11:35,760 numai că e prea târziu ? 1048 01:11:35,840 --> 01:11:38,120 Ce tot spui acolo ? Nu înțeleg nimic. 1049 01:11:39,520 --> 01:11:42,160 Vreau să spun că, dacă-i faci cuiva rău, 1050 01:11:42,360 --> 01:11:44,440 fără să vrei cu adevărat... 1051 01:11:44,880 --> 01:11:46,600 - Este rău ? - Sigur că este rău. 1052 01:11:46,680 --> 01:11:48,880 Hai că mă obosești cu toate întrebările astea. 1053 01:11:49,000 --> 01:11:50,560 Pune tacâmurile pentru pește. 1054 01:11:50,680 --> 01:11:52,160 Să știi că nici de Gaulle, nici măcar el, 1055 01:11:52,280 --> 01:11:55,840 nu face politică de revelion. E sărbătoare. 1056 01:12:03,760 --> 01:12:05,800 Ce tâmpenie cu sărbătorile astea ! 1057 01:12:06,040 --> 01:12:08,920 Oamenii se lasă duși de nas. Își pierd vigilența. 1058 01:12:14,240 --> 01:12:16,040 Nu reușește să-l prindă. 1059 01:12:28,760 --> 01:12:31,480 Da... Ăsta îmi place ! 1060 01:13:14,680 --> 01:13:19,520 Bătrânico, îți mai aduci aminte de vremurile noastre bune... 1061 01:13:20,480 --> 01:13:24,360 Prima oară când iubeam cu adevărat. 1062 01:13:25,280 --> 01:13:29,520 Acum, să recunoaștem, suntem niște boșorogi. 1063 01:13:29,880 --> 01:13:34,240 Dar toate trec, știm asta deja. 1064 01:13:35,080 --> 01:13:38,520 Doamne, e adevărat că îți spuneam "iubito"... 1065 01:13:39,240 --> 01:13:42,800 Nu te supăra, nu-mi mai aminteam... 1066 01:13:43,360 --> 01:13:46,880 Vorbim despre amintiri, dar cât de mult putem uita ! 1067 01:13:47,880 --> 01:13:52,520 Iartă-mă, draga mea, gata cu asta. 1068 01:14:00,960 --> 01:14:06,080 Bătrânico, dacă-ți zic toate astea e ca să-ți spun că te iubesc. 1069 01:14:07,160 --> 01:14:10,880 Să ți-o spun direct mi-era prea greu. 1070 01:14:12,560 --> 01:14:16,120 Dar sunt mulțumit, văd că ai înțeles, zic eu... 1071 01:14:17,880 --> 01:14:22,160 Și-ți pot spune, bătrânico, numai pe tine te-am iubit mereu. 1072 01:14:32,760 --> 01:14:35,800 9, 8, 7, 1073 01:14:35,920 --> 01:14:38,240 6, 5, 4, 1074 01:14:38,640 --> 01:14:40,640 3, 2, 1... 1075 01:14:41,200 --> 01:14:43,640 La mulți ani ! 1076 01:15:31,720 --> 01:15:34,480 - Ce-i asta ? - Ce-i porcăria asta ? 1077 01:15:37,400 --> 01:15:39,640 - Da, cine este ? - Am venit la Emile. 1078 01:15:41,360 --> 01:15:43,920 La Emile ! Ce treabă ai cu el la ora asta ? 1079 01:15:44,080 --> 01:15:46,120 Aveam întâlnire la restaurantul Le Cabaret. 1080 01:15:47,160 --> 01:15:48,520 Pleacă, nu vrem să avem probleme. 1081 01:15:48,640 --> 01:15:50,920 Ce-i cu povestea asta ? Explică ! 1082 01:15:51,000 --> 01:15:53,080 - Habar n-am. - Ce ai mai făcut ? 1083 01:15:53,240 --> 01:15:55,440 Spune-i să plece imediat. Ai auzit, imediat ! 1084 01:15:57,400 --> 01:15:59,600 Ce se întâmplă ? Cine este ? 1085 01:16:00,120 --> 01:16:01,480 Mă duc ! Mă duc ! 1086 01:16:06,800 --> 01:16:08,480 S-a descoperit totul. 1087 01:16:09,000 --> 01:16:10,680 Poliția e peste tot. Pleacă ! 1088 01:16:10,800 --> 01:16:13,800 - Cum așa ? - Organizația a picat ! 1089 01:16:14,080 --> 01:16:15,680 Cară-te ! 1090 01:16:17,720 --> 01:16:20,280 - Unde mă duc ? - Pur și simplu fugi ! 1091 01:16:49,040 --> 01:16:51,120 Pot să știu ce se întâmplă ? 1092 01:16:54,320 --> 01:16:57,920 Era prietenul meu, a venit să-mi dea lanțul înapoi. 1093 01:16:58,600 --> 01:17:01,080 Ce e cu lanțul ăsta ? 1094 01:17:02,040 --> 01:17:03,240 Răspunde ! 1095 01:17:04,400 --> 01:17:06,040 De ce a venit la ușa noastră la ora asta ? 1096 01:17:06,160 --> 01:17:08,960 A plecat de acasă, și-a părăsit familia. 1097 01:17:09,440 --> 01:17:12,040 Cum adică și-a părăsit familia ? 1098 01:17:12,120 --> 01:17:13,520 Ce căuta lanțul tău la el ? 1099 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 Era rupt. Tatăl lui e bijutier, 1100 01:17:16,640 --> 01:17:21,000 a încercat să-l repare, dar n-a reușit. 1101 01:17:21,600 --> 01:17:24,360 Pleacă, dar unde ? 1102 01:17:25,640 --> 01:17:30,320 Mi-a zis doar că și-a pregătit evadarea luni bune. 1103 01:17:31,120 --> 01:17:33,200 Evadarea ! 1104 01:17:35,240 --> 01:17:37,120 Fuge de acasă... 1105 01:17:37,360 --> 01:17:38,800 Fuge de acasă... 1106 01:17:38,920 --> 01:17:40,320 Fuge de acasă, asta e ! 1107 01:17:40,680 --> 01:17:42,760 Ascultă aici, nu vreau să mai vorbești cu băiatul ăsta, 1108 01:17:43,240 --> 01:17:46,080 altfel, o să avem necazuri. Clar ? 1109 01:17:46,520 --> 01:17:48,040 Nu-i nimic, mamă, 1110 01:17:48,160 --> 01:17:50,480 nu te speria. Nu e nimic ! 1111 01:17:50,600 --> 01:17:51,880 Trebuie să-i scriem doar o scrisoare directorului, 1112 01:17:52,080 --> 01:17:54,720 pentru ca puștiul ăsta să nu mai vorbească cu fiul nostru, 1113 01:17:55,200 --> 01:17:57,640 altfel, o să avem necazuri. 1114 01:17:58,640 --> 01:18:01,160 Eu mă duc la culcare. Începe bine anul, nu ? 1115 01:18:01,280 --> 01:18:02,520 Mersi ! 1116 01:18:20,560 --> 01:18:21,920 Mamă ! 1117 01:18:22,840 --> 01:18:24,680 Mincinos mic ce ești ! 1118 01:18:25,160 --> 01:18:27,240 Ce ai mai născocit ? 1119 01:18:27,520 --> 01:18:28,720 Nu mă atinge... 1120 01:18:28,800 --> 01:18:30,280 - Nu mă atinge. Lasă-mă. - Mamă... 1121 01:18:32,600 --> 01:18:35,080 Luca Biglioni nu mai vine la școală. 1122 01:18:35,880 --> 01:18:37,920 A făcut o prostie uriașă. A fugit de acasă, 1123 01:18:38,280 --> 01:18:42,240 a furat banii părinților, le-a furat și actele, 1124 01:18:42,400 --> 01:18:44,720 a spart roțile mașinii... 1125 01:18:46,120 --> 01:18:47,880 Numai că, în Franța, avem o poliție, 1126 01:18:48,320 --> 01:18:50,400 o justiție și legi. 1127 01:18:52,200 --> 01:18:55,920 Biglioni a fost găsit după două zile, dormea într-o cutie de carton, 1128 01:18:56,040 --> 01:18:57,840 pe Route de Vienne. 1129 01:18:58,280 --> 01:19:00,960 Va fi trimis la școala de corecție. 1130 01:19:04,760 --> 01:19:07,160 Biglioni avea un jurnal secret. 1131 01:19:07,920 --> 01:19:11,040 Din care reiese că avea complici. 1132 01:19:11,120 --> 01:19:13,960 De aceea, inspectorul Vaujour este alături de noi. 1133 01:19:15,320 --> 01:19:18,120 L-a zărit el însuși pe acest complice când era cât pe ce să-l prindă 1134 01:19:18,400 --> 01:19:20,800 acum câteva săptămâni, când este sigur 1135 01:19:20,880 --> 01:19:22,480 că l-a văzut și pe Biglioni. 1136 01:19:23,640 --> 01:19:24,920 Beson Raoul. 1137 01:19:33,560 --> 01:19:34,760 Nu. 1138 01:19:35,760 --> 01:19:37,360 Cadario Henry. 1139 01:19:46,080 --> 01:19:47,600 Choulans Emile... 1140 01:20:09,880 --> 01:20:11,240 În regulă, du-te. 1141 01:20:15,640 --> 01:20:16,960 Tu ! 1142 01:20:22,080 --> 01:20:23,560 Întoarce-te ! 1143 01:20:27,040 --> 01:20:28,440 Apropie-te ! 1144 01:20:51,320 --> 01:20:52,960 Bine, du-te. 1145 01:20:55,240 --> 01:20:56,520 Delacourt Paul... 1146 01:21:02,800 --> 01:21:03,960 Nu. 1147 01:21:04,440 --> 01:21:05,880 Duclaus Gustave. 1148 01:21:13,160 --> 01:21:15,000 Sunt mai tare decât Luca. 1149 01:21:17,000 --> 01:21:19,040 Sunt mult mai tare decât poliția. 1150 01:21:21,600 --> 01:21:24,920 Și în misiunea asta am fost mai tare decât tine, Ted. 1151 01:21:40,240 --> 01:21:41,840 Soldat Choulans ! 1152 01:21:42,800 --> 01:21:44,600 Ofițer al OAS. 1153 01:21:58,400 --> 01:21:59,640 Salut, Ted ! 1154 01:22:03,440 --> 01:22:05,280 Îl voi ucide pe de Gaulle pentru tine 1155 01:22:09,240 --> 01:22:10,560 și pentru tata. 1156 01:22:15,920 --> 01:22:18,400 După cum vedeți, poliția caută un complice. 1157 01:22:18,480 --> 01:22:20,400 Sigur, nu au dovezi, 1158 01:22:21,440 --> 01:22:23,720 dar noi știm că e vorba despre Emile. 1159 01:22:24,080 --> 01:22:26,600 Dar dacă poliția nu are dovezi, 1160 01:22:26,720 --> 01:22:28,760 dv. de unde știți ? 1161 01:22:28,880 --> 01:22:30,240 Colegii lui ne-au mărturisit 1162 01:22:30,320 --> 01:22:32,560 că stătea mereu cu Luca, 1163 01:22:32,640 --> 01:22:34,240 dar asta nu este tot. 1164 01:22:34,760 --> 01:22:37,800 Luca a evocat în jurnalul lui un american cu brațul tăiat, 1165 01:22:39,040 --> 01:22:43,280 membru al CIA. Iar dna Latu, profesoara de desen, 1166 01:22:44,040 --> 01:22:47,320 știe că Emile a desenat aceeași scenă anul trecut. 1167 01:22:48,600 --> 01:22:51,640 De asemenea, au fost văzuți de mai multe ori scriind "OAS" 1168 01:22:51,760 --> 01:22:53,880 pe zidurile școlii. 1169 01:22:57,280 --> 01:22:59,120 Ce facem, deci ? 1170 01:23:03,760 --> 01:23:05,680 Vi se pare normal 1171 01:23:05,800 --> 01:23:08,800 să manipulezi un prieten, așa cum a făcut Emile, 1172 01:23:08,920 --> 01:23:10,640 să-l convingi să fure până și banii părinților ? 1173 01:23:10,760 --> 01:23:12,200 Bineînțeles că nu. 1174 01:23:12,920 --> 01:23:15,800 Să își propună să-l "ucidă" pe de Gaulle ? 1175 01:23:19,840 --> 01:23:21,520 Domnule Choulans ? 1176 01:23:21,800 --> 01:23:23,040 Da. 1177 01:23:23,160 --> 01:23:27,320 Vi se par normale aiurelile fiului dv. ? 1178 01:23:33,720 --> 01:23:37,040 Sunteți părinții lui. Vă dați seama de gravitatea lucrurilor ? 1179 01:23:37,600 --> 01:23:38,640 Da... 1180 01:23:38,760 --> 01:23:40,640 Biglioni își va termina anul școlar la școala de corecție. 1181 01:23:40,840 --> 01:23:42,800 Și se poate considera norocos. 1182 01:23:42,880 --> 01:23:45,320 Vă cer să faceți ce este necesar. 1183 01:23:45,440 --> 01:23:49,160 Fiul dv. delirează pur și simplu. Are nevoie de un psihiatru. 1184 01:23:49,760 --> 01:23:51,040 De un psihiatru ! 1185 01:23:51,640 --> 01:23:53,680 André... André... de un psihiatru ! 1186 01:23:53,800 --> 01:23:54,960 Doamnă... 1187 01:23:55,080 --> 01:23:56,480 Doamnă... 1188 01:23:56,960 --> 01:24:00,320 Când un copil comite fapte 1189 01:24:00,400 --> 01:24:02,960 care privesc o lume complet imaginară, 1190 01:24:04,080 --> 01:24:06,520 fără niciun fel de legătură cu realitatea, 1191 01:24:07,200 --> 01:24:10,040 când îi antrenează și pe alții în elucubrațiile lui... 1192 01:24:10,600 --> 01:24:14,040 Poate că e cazul să fie consultat de un specialist, 1193 01:24:14,640 --> 01:24:16,080 pentru binele lui... 1194 01:24:25,960 --> 01:24:27,280 Aveți dreptate. 1195 01:24:29,360 --> 01:24:31,720 Copilul nostru este nebun de-a binelea ! 1196 01:24:34,400 --> 01:24:36,040 Îți dai seama, mamă, ce a făcut ? 1197 01:24:36,160 --> 01:24:38,000 Ce l-a îndemnat pe colegul lui să facă ! 1198 01:24:38,080 --> 01:24:41,400 Și-a obligat prietenul să facă niște chestii... 1199 01:24:46,000 --> 01:24:49,800 O să-i găsim un psihiatru. Va avea parte de un tratament bun. 1200 01:24:54,360 --> 01:24:56,440 Vom avea grijă de tine, dragule... 1201 01:24:59,440 --> 01:25:02,640 Altfel, pleacă de aici. Să ne înțelegem bine. 1202 01:25:13,400 --> 01:25:14,680 Deci ? 1203 01:25:16,160 --> 01:25:17,880 Ce face țicnitul ? 1204 01:25:21,120 --> 01:25:23,360 Se duce la doctor ? O să se trateze ? 1205 01:25:23,600 --> 01:25:25,320 Gata, André, ajunge. 1206 01:25:25,600 --> 01:25:28,320 - Nu, nu ajunge. - Ba da. 1207 01:25:28,960 --> 01:25:30,800 Scuză-mă, suntem chemați la director 1208 01:25:31,000 --> 01:25:33,880 ca să ni se spună că fiul nostru... 1209 01:25:34,520 --> 01:25:36,960 Doar n-o să vorbim toată ziua despre asta. 1210 01:25:37,080 --> 01:25:39,120 Ce le-ai spus polițiștilor ? 1211 01:25:39,240 --> 01:25:41,760 - Le-ai vorbit despre mine ? - Nu. 1212 01:25:45,840 --> 01:25:48,000 În orice caz, o să te duci la psihiatru în mod sigur. 1213 01:25:48,080 --> 01:25:49,320 Nu vreau să merg la psihiatru ! 1214 01:25:49,400 --> 01:25:51,040 Ba da, o să mergi la psihiatru. 1215 01:25:51,160 --> 01:25:53,560 Te duci să îi explici că voiai să-l omori pe de Gaulle. 1216 01:25:53,720 --> 01:25:57,320 Bună ziua ! Sunt Emile Choulans, aș vrea să-l ucid pe Charles de Gaulle. 1217 01:25:57,440 --> 01:26:00,400 Nu mai țipa în halul ăsta. Ajunge. 1218 01:26:00,480 --> 01:26:01,640 Cum să ajungă ? Nu ajunge ! 1219 01:26:01,800 --> 01:26:03,600 Vreau să afle toți vecinii. 1220 01:26:03,680 --> 01:26:05,520 Atenție, fiul meu e dus cu pluta ! 1221 01:26:05,640 --> 01:26:07,400 Gata ! Termină. 1222 01:26:07,480 --> 01:26:09,280 Pentru tine voiam să-l omor pe de Gaulle ! 1223 01:26:10,360 --> 01:26:11,840 - Pentru mine ? - Nu mai pot eu de Algeria ! 1224 01:26:12,000 --> 01:26:14,360 Nu mai pot eu de OAS ! Mă doare undeva ! 1225 01:26:16,200 --> 01:26:18,360 Ce ai zis ? 1226 01:26:19,400 --> 01:26:21,200 Ce ai zis ? 1227 01:26:21,320 --> 01:26:23,560 - André, calmează-te. - Te doare undeva ? 1228 01:26:23,720 --> 01:26:25,440 André, păstrează-ți calmul. 1229 01:26:25,760 --> 01:26:28,080 Bietul de tine, nu pentru mine, 1230 01:26:28,160 --> 01:26:30,080 ci pentru Franța. Pentru țara ta ! 1231 01:26:30,200 --> 01:26:32,400 Pentru tine am făcut-o ! 1232 01:26:33,400 --> 01:26:36,440 Voiam să te ajut, și tu m-ai trădat ! 1233 01:26:36,560 --> 01:26:39,080 Emile, nu te-a trădat nimeni. Da ? 1234 01:26:39,200 --> 01:26:40,280 Nimeni. 1235 01:26:40,360 --> 01:26:42,440 Nu punem gaz pe foc, ne potolim. 1236 01:26:42,560 --> 01:26:44,040 Așa. Și vorbește pe alt ton ! 1237 01:26:44,320 --> 01:26:46,160 Vorbești pe alt ton, da ? 1238 01:26:46,320 --> 01:26:48,280 Te duci la psihiatru și am terminat. Bine ? 1239 01:26:48,360 --> 01:26:50,280 Ajunge cu asta, n-o să repetăm... 1240 01:26:50,400 --> 01:26:53,280 - Taci ! Vorbesc cu băiatul meu. - De ce i-ai spus asta directorului ? 1241 01:26:55,120 --> 01:26:57,120 Eu n-aș fi făcut asta niciodată ! 1242 01:26:58,320 --> 01:27:00,320 Despre ce vorbești ? 1243 01:27:00,960 --> 01:27:02,720 Nu-mi vorbești pe tonul ăsta. Ai înțeles ? 1244 01:27:03,280 --> 01:27:07,240 Nu sunt eu răspunzător. Ai o problemă. Asta e ! 1245 01:27:08,320 --> 01:27:09,680 Coboară privirea ! 1246 01:27:09,800 --> 01:27:11,040 Coboară privirea ! 1247 01:27:11,200 --> 01:27:13,880 - Emile, Emile... - Tu ești ăla nebun ! 1248 01:27:14,600 --> 01:27:16,920 Eu sunt ăla nebun ? Las' că vezi tu ! 1249 01:27:18,720 --> 01:27:20,240 André, încetează ! 1250 01:27:20,320 --> 01:27:23,120 Nu, André, te implor ! André... 1251 01:27:24,600 --> 01:27:26,080 - Ușor... - Te previn... 1252 01:27:26,640 --> 01:27:28,320 E încărcat ! 1253 01:27:28,400 --> 01:27:29,800 Emile, lasă pistolul jos. 1254 01:27:29,920 --> 01:27:33,000 Lasă-l. Uite... Las și eu cureaua. Bine ? 1255 01:27:33,160 --> 01:27:35,200 Nu merg la psihiatru. 1256 01:27:35,520 --> 01:27:37,000 Bine, bine. 1257 01:27:38,840 --> 01:27:40,680 Nu merg. Ai înțeles ? 1258 01:27:41,560 --> 01:27:42,880 Bine. 1259 01:27:43,000 --> 01:27:44,680 Nu sunt nebun. 1260 01:27:46,240 --> 01:27:47,760 Nu. 1261 01:27:48,320 --> 01:27:51,400 O să-i arăt psihiatrului ce scrisori îmi dădeai, 1262 01:27:51,520 --> 01:27:54,520 de la Ted și de la de Gaulle. 1263 01:27:55,520 --> 01:27:58,200 Planurile pe care le schițai pentru atentate. 1264 01:27:58,440 --> 01:28:00,360 O să-i arăt tot ! 1265 01:28:09,080 --> 01:28:10,680 Tu ești nebun, tată. 1266 01:28:12,640 --> 01:28:14,040 Tu ești ăla nebun. 1267 01:28:28,920 --> 01:28:30,560 Lasă arma, Emile. 1268 01:28:31,480 --> 01:28:32,800 Las-o. 1269 01:28:46,920 --> 01:28:48,320 O să fie bine. 1270 01:28:53,440 --> 01:28:54,840 S-a terminat 1271 01:29:06,320 --> 01:29:09,360 După 25 de ani 1272 01:29:27,240 --> 01:29:29,400 La ce oră este întâlnirea cu medicul ? 1273 01:29:29,480 --> 01:29:30,640 Peste 20 de minute. 1274 01:29:37,440 --> 01:29:38,600 - Ai văzut ? - Ce ? 1275 01:29:38,880 --> 01:29:40,440 Crapul ăla ! Uite... 1276 01:29:40,520 --> 01:29:41,680 Îl vezi ? 1277 01:29:42,280 --> 01:29:43,440 Nu, nu văd nimic. 1278 01:29:43,520 --> 01:29:45,480 Ba da. Uite-l ! 1279 01:29:46,200 --> 01:29:48,920 - Uite-l acolo. - Nu-l văd. 1280 01:29:49,520 --> 01:29:50,600 Cum așa... 1281 01:29:50,760 --> 01:29:52,440 Hai, trebuie să mergem. 1282 01:29:52,600 --> 01:29:54,240 Nu vreau să întârzii. 1283 01:30:03,880 --> 01:30:05,320 Soțul dv. doarme, doamnă. 1284 01:30:05,400 --> 01:30:07,520 I-am dat ce trebuie. 1285 01:30:07,640 --> 01:30:09,200 Dr. Bosc este medicul psihiatru 1286 01:30:09,280 --> 01:30:11,840 care s-a ocupat de dl Choulans. 1287 01:30:12,680 --> 01:30:16,840 Văd că într-o zi v-a făcut nebună și nu v-a recunoscut. 1288 01:30:17,240 --> 01:30:18,760 Când s-a întâmplat asta ? 1289 01:30:20,240 --> 01:30:21,440 Când a fost ? 1290 01:30:22,200 --> 01:30:23,400 Emille ? 1291 01:30:25,240 --> 01:30:27,080 Pe 19 mai. 1292 01:30:28,720 --> 01:30:30,720 Nimic ciudat înainte de această dată ? 1293 01:30:31,600 --> 01:30:33,640 Cu săptămâni, luni înainte ? 1294 01:30:36,520 --> 01:30:37,920 - Cu ani... - Nu. 1295 01:30:39,720 --> 01:30:41,400 Nu, nu... nimic... 1296 01:30:42,240 --> 01:30:44,800 În afară de răceală și febră, nimic... 1297 01:30:45,600 --> 01:30:47,760 În niciun moment nu ați realizat 1298 01:30:47,920 --> 01:30:50,480 că soțul dv. suferă de o problemă de comportament ? 1299 01:30:50,600 --> 01:30:52,040 Spune-le... 1300 01:30:52,680 --> 01:30:54,720 Spune-le că nu era nebun. 1301 01:30:55,360 --> 01:30:57,320 Nu era nebun, era normal. 1302 01:30:59,480 --> 01:31:01,440 Până să vină aici, îl vedea un medic ? 1303 01:31:01,560 --> 01:31:05,200 Bineînțeles. Medicul lui de familie, 1304 01:31:05,320 --> 01:31:07,760 al nostru. Dintotdeauna. Nu, Emile ? 1305 01:31:08,840 --> 01:31:11,320 Și nu a văzut că are probleme de comportament ? 1306 01:31:11,440 --> 01:31:13,360 Nu ! Nu. Asta nu. 1307 01:31:19,920 --> 01:31:23,120 Tata a fost mereu nebun. 1308 01:31:25,480 --> 01:31:26,920 Violent. 1309 01:31:29,920 --> 01:31:31,160 Pradă unor deliruri. 1310 01:31:34,040 --> 01:31:36,560 De când îl știu e așa. 1311 01:31:38,720 --> 01:31:41,000 Cum poți spune una ca asta ? 1312 01:31:43,840 --> 01:31:47,280 Nu e adevărat. De ce spui asta ? 1313 01:31:50,240 --> 01:31:53,160 Nu este adevărat. Nu știu de ce spune asta. 1314 01:31:53,960 --> 01:31:55,680 Nu știu de ce. 1315 01:31:58,120 --> 01:32:00,440 Suntem o familie cumsecade. 1316 01:32:02,400 --> 01:32:04,480 O familie foarte cumsecade. 1317 01:32:05,040 --> 01:32:08,240 Când va afla tata ce ai spus... 1318 01:32:28,160 --> 01:32:29,480 Tată ? 1319 01:32:34,680 --> 01:32:36,840 Sunt eu, tată... 1320 01:32:39,880 --> 01:32:41,080 Emile... 1321 01:32:48,680 --> 01:32:49,840 Emile... 1322 01:32:55,000 --> 01:32:56,360 Emile... 1323 01:32:58,800 --> 01:33:00,240 Sunt aici, tată. 1324 01:33:12,720 --> 01:33:14,040 Ce ? 1325 01:33:14,760 --> 01:33:16,120 Vrei să-mi spui ceva ? 1326 01:33:16,240 --> 01:33:18,120 Zic să nu-ți faci griji. 1327 01:33:19,080 --> 01:33:20,880 Joc teatru. 1328 01:33:22,280 --> 01:33:23,920 Totul este "under control". 1329 01:33:26,240 --> 01:33:27,880 Știu. 1330 01:33:35,320 --> 01:33:37,240 Nu trebuie să-ți fie frică. 1331 01:33:38,360 --> 01:33:41,400 Nu, pentru că, dacă rămânem uniți, 1332 01:33:43,000 --> 01:33:45,760 nu vor putea să ne înfrângă. Știi asta ? 1333 01:33:46,480 --> 01:33:48,280 Știu. 1334 01:33:49,560 --> 01:33:51,440 Cu tine nu mi-e frică. 1335 01:33:52,560 --> 01:33:54,680 N-a fost mereu ușor... 1336 01:34:00,840 --> 01:34:02,400 Dar să știi că... 1337 01:34:05,720 --> 01:34:10,120 Ted mi-a spus... "Dacă-l vezi pe Emile..." 1338 01:34:11,920 --> 01:34:13,560 "cere-i iertare". 1339 01:34:20,440 --> 01:34:22,680 Dar trebuia făcut ce trebuia făcut... 1340 01:34:50,680 --> 01:34:52,720 Medicul e foarte bun. 1341 01:34:59,520 --> 01:35:01,800 Atât de nefericit ai fost când erai mic ? 1342 01:35:02,080 --> 01:35:03,360 Mamă... 1343 01:35:07,960 --> 01:35:09,720 Sigur vrei să dormi la hotel ? 1344 01:35:09,840 --> 01:35:11,680 Da. Plec devreme mâine. 1345 01:35:16,400 --> 01:35:18,240 Și familia ta e bine ? 1346 01:35:18,320 --> 01:35:19,600 Da. 1347 01:35:21,040 --> 01:35:24,600 Micul Clément cred că a crescut. 1348 01:35:27,280 --> 01:35:28,520 Da. 1349 01:35:28,960 --> 01:35:30,440 Clément... 1350 01:35:31,480 --> 01:35:33,680 Ce nume frumos... 1351 01:35:36,240 --> 01:35:38,200 Mi-ar plăcea să-l văd. 1352 01:35:41,560 --> 01:35:42,960 O să ne vedem în curând. 1353 01:35:43,720 --> 01:35:45,360 Așa zici mereu. 1354 01:35:45,720 --> 01:35:48,720 Că ne vedem în curând, iar apoi nu mai vii. 1355 01:35:49,120 --> 01:35:50,880 Am mult de lucru. 1356 01:35:52,480 --> 01:35:56,840 - Desenezi în continuare ? - Da. Asta e meseria mea. 1357 01:35:57,360 --> 01:35:59,640 E nostim... 1358 01:36:00,240 --> 01:36:03,000 Dacă din asta trăiești, n-am nimic împotrivă. 1359 01:36:11,480 --> 01:36:12,960 Emile, 1360 01:36:16,160 --> 01:36:19,080 acum ai putea să mi-l aduci pe cel mic... 1361 01:36:21,680 --> 01:36:23,200 Bine, mamă. 1362 01:36:25,880 --> 01:36:28,360 - Sigur mi-l aduci ? - Îți promit. 1363 01:36:29,640 --> 01:36:31,360 Bine. 1364 01:36:35,280 --> 01:36:37,560 - Știi, peștele... - Ce pește ? 1365 01:36:38,440 --> 01:36:41,240 Peștele din bazin... Crapul... 1366 01:36:42,280 --> 01:36:46,320 L-am văzut. Cred că erau chiar doi. 1367 01:36:47,680 --> 01:36:50,160 Și de ce ai zis că nu vezi nimic ? 1368 01:36:52,240 --> 01:36:54,080 Nu știu. 1369 01:36:55,560 --> 01:36:58,480 Deoarece cred că era mai simplu. 1370 01:37:47,160 --> 01:37:49,760 Ați urmărit PROFESIA TATĂLUI 1371 01:37:50,160 --> 01:37:53,360 Traducerea și adaptarea ANDREEA VARVARICI-PRUNESCU